1
00:00:27,058 --> 00:00:30,371
Okay, ich will Zugriff mit Admin-Rechten
zur Schweizer Polizei.

2
00:00:30,401 --> 00:00:32,117
Wir sehen, was sie sehen.

3
00:00:32,147 --> 00:00:35,710
Wenn Heidi im Wald jodelt und jemand sich wegen
Ruhestörung beschwert, will ich das wissen.

4
00:00:35,740 --> 00:00:38,133
Es sind jetzt acht Stunden her. Sie könnte
mittlerweile schon die Grenze überschritten haben.

5
00:00:38,163 --> 00:00:40,958
Nein, nein, nicht Zürich... Genf.
Der Radius fängt hier an.

6
00:00:41,097 --> 00:00:44,226
- Was war noch gleich die Exitstrategie?
- Keine Exitstrategie. Die Cops waren gespielt.

7
00:00:44,256 --> 00:00:46,334
- War das ihre Entscheidung oder deine?
- Ihre. Was spielt das für eine Rolle?

8
00:00:46,364 --> 00:00:50,594
Ich versuche nur herauszufinden, wie Amanda
Alex aus einem Polizeiwagen entführen konnte,

9
00:00:50,624 --> 00:00:52,990
wenn du nur eine Stunde vorher,
einen Meter von ihr entfernt gesessen hast.

10
00:00:53,020 --> 00:00:56,102
- Weil du meinst, die Antwort wäre so einfach ist.
- Nein, ich meine, dass Alex in Gefahr schwebt.

11
00:00:56,132 --> 00:00:58,205
Es spielt keine Rolle,
wie die Exitstrategie aussah.

12
00:00:58,235 --> 00:01:00,477
Wir werden sie finden. Wirklich.

13
00:01:00,707 --> 00:01:03,358
Michael hat recht.
Amanda wird sie nicht töten.

14
00:01:03,388 --> 00:01:05,494
Wenn sie das gewollt hätte, hätte sie
das gleich tun können.

15
00:01:05,524 --> 00:01:06,525
Sie hat einen Plan.

16
00:01:07,984 --> 00:01:09,898
- Ich habe sie. Ich habe Amanda.
- Zeig es auf der Karte an.

17
00:01:09,928 --> 00:01:13,323
Nein, ich meine, ich habe Amanda
in der Leitung. Sie ruft gerade an.

18
00:01:14,399 --> 00:01:15,409
<i>Hallo, Nikita.</i>

19
00:01:15,576 --> 00:01:16,976
Es ist aufgezeichnet.

20
00:01:17,364 --> 00:01:18,634
Ich kann es nicht zurückverfolgen.

21
00:01:18,664 --> 00:01:22,903
<i>Ich weiß nicht, wie du darüber denkst,
aber ich finde die Schweiz sehr fruchtbar.</i>

22
00:01:22,948 --> 00:01:25,189
<i>Ich habe vielleicht nicht bekommen,
weswegen ich gekommen bin,</i>

23
00:01:25,219 --> 00:01:27,588
<i>aber ich habe dafür etwas weitaus
Wertvolleres erhalten.</i>

24
00:01:27,866 --> 00:01:30,330
<i>Ich schätze, so läuft das nun mal
wenn man auf der Flucht ist.</i>

25
00:01:30,360 --> 00:01:33,010
<i>Man weiß nie, ob sich die Dinge nicht
zu deinen eigenen Gunsten wenden.</i>

26
00:01:33,079 --> 00:01:37,069
<i>Das Angebot, das ich machen werde,
sollte leicht für euch zu erfüllen sein.</i>

27
00:01:37,099 --> 00:01:38,592
<i>Übergebt mir Ari</i>

28
00:01:38,622 --> 00:01:39,766
<i>und ich gebe euch dafür Alex.</i>

29
00:01:40,581 --> 00:01:44,273
<i>Ich sende gerade die Koordinaten
für den Austausch. Seid in 48 Stunden dort</i>

30
00:01:44,303 --> 00:01:45,847
<i>oder Alex stirbt.</i>

31
00:01:48,533 --> 00:01:50,841
Das ziehst du doch nicht ernsthaft in
Erwägung, oder?

32
00:01:50,871 --> 00:01:53,821
Warum nicht? Sie hat einmal recht.
Es wird ein einfacher Austausch werden.

33
00:01:53,851 --> 00:01:56,657
Ich habe den Code, um die
Blackbox zu entschlüsseln.

34
00:01:56,687 --> 00:01:58,816
<i>Wenn ihr mich ihr übergebt,
werdet ihr damit den Schlüssel...</i>

35
00:01:58,846 --> 00:02:01,048
<i>zu den dunkelsten Geheimnissen
der Regierung geben.</i>

36
00:02:01,078 --> 00:02:04,173
<i>Sie hatte schon vorher Zugang zu den
Inhalten der Box. Wir haben es überlebt.</i>

37
00:02:04,203 --> 00:02:06,558
Ja, weil ich sie in Schach gehalten habe.

38
00:02:06,588 --> 00:02:09,450
Was glaubst du, wird sie jetzt mit
dieser Information anstellen?

39
00:02:09,480 --> 00:02:10,838
Sie wird Präsidenten stürzen.

40
00:02:10,868 --> 00:02:12,614
Sie wird weltweite Konflikte verursachen.

41
00:02:12,644 --> 00:02:14,756
Sie wird Division auslöschen
ohne mit der Wimper zu zucken.

42
00:02:14,786 --> 00:02:16,493
Das ist ein Problem von morgen.

43
00:02:16,523 --> 00:02:17,819
Heute retten wir Alex.

44
00:02:17,849 --> 00:02:21,016
Ich nehme an, ich verschwendet nicht einmal einen
Gedanken daran, dass das mein Todesurteil ist.

45
00:02:21,655 --> 00:02:23,771
Du hättest dir deine Freundin
sorgfältiger aussuchen sollen.

46
00:02:23,801 --> 00:02:26,380
Natürlich kannst du uns das
Passwort zur Blackbox geben.

47
00:02:26,410 --> 00:02:28,507
Das wird uns eine Chance geben, zu verhandeln

48
00:02:28,537 --> 00:02:30,518
und ihr den Code zu geben, ohne dich
ihr zu übergeben.

49
00:02:30,548 --> 00:02:32,343
Tja, das kann ich nicht machen.

50
00:02:32,373 --> 00:02:33,373
Warum nicht?

51
00:02:34,788 --> 00:02:37,616
Weil ich den Code eigentlich nicht habe.

52
00:02:39,048 --> 00:02:40,897
Ich bin der Code.

53
00:02:42,061 --> 00:02:44,164
<i>Es ist ein unterschwelliges Passwort.</i>

54
00:02:44,310 --> 00:02:46,254
<i>Das Sicherheitssystem entsperrt sich nur,</i>

55
00:02:46,284 --> 00:02:48,468
<i>nachdem ich eine Reihe von Aufgaben
am Computer gelöst habe,</i>

56
00:02:48,498 --> 00:02:50,569
<i>so ähnlich wie bei einem Videospiel.</i>

57
00:02:50,599 --> 00:02:53,385
<i>Es ist eine doppelte Verriegelung,
deshalb muss Amanda das Gleiche tun.</i>

58
00:02:53,415 --> 00:02:57,601
<i>Die Software spürt Muster auf,
denen wir uns nicht bewusst sind.</i>

59
00:02:59,135 --> 00:03:01,488
Ihr seid cleverer als gut
für euch ist, nicht?

60
00:03:01,518 --> 00:03:03,947
Ja, während mein Tod bedeutungslos
für euch sein mag,

61
00:03:03,977 --> 00:03:05,951
gibt es ein paar Dinge, die ich anmerken möchte.

62
00:03:05,981 --> 00:03:07,231
Entspann dich, Ari.

63
00:03:09,380 --> 00:03:11,388
Wir tauschen dich gegen Alex ein.

64
00:03:12,705 --> 00:03:14,455
Aber wir werden dich zurückholen.

65
00:03:15,486 --> 00:03:18,168
Auch wenn du es verdient hättest, lassen wir
nicht zu, dass Amanda dich in ihre Klauen kriegt.

66
00:03:18,198 --> 00:03:19,908
- Warum nicht?
- Weil...

67
00:03:20,670 --> 00:03:22,170
Scheiß auf Amanda.

68
00:03:30,700 --> 00:03:33,340
Amanda weiß genau, wie sie
sich ihre Urlaubsorte aussuchen muss.

69
00:03:33,370 --> 00:03:36,246
Die Koordinaten, die sie geschickt hat,
führen nach Südossetien.

70
00:03:36,276 --> 00:03:38,193
Schlag mal "Feindliche Umgebung"
im Wörterbuch nach

71
00:03:38,223 --> 00:03:41,236
und ich bin ziemlich sicher, dass
sie Archivaufnahmen von hier verwenden.

72
00:03:41,266 --> 00:03:43,891
Der Krieg in 2008 hat den Ort so ziemlich
als rauchende Ruine hinterlassen.

73
00:03:43,921 --> 00:03:46,348
Die Russen und Georgier befinden sich immer
noch in einem bewaffneten Konflikt

74
00:03:46,378 --> 00:03:49,032
und Gruppen des organisierten Verbrechens
profitieren von dem Chaos.

75
00:03:49,062 --> 00:03:50,801
Es ist wie der Wilde Westen,

76
00:03:50,831 --> 00:03:52,421
wenn der Wilde Westen AKs und Wodka gehabt hätte.

77
00:03:52,451 --> 00:03:54,845
Deshalb hat sie diesen Ort für das Treffen
ausgewählt. Ihr fehlt es an Bemannung.

78
00:03:54,846 --> 00:03:56,091
Das gleicht das Spielfeld etwas aus.

79
00:03:56,092 --> 00:03:58,846
Großartig. Wir werden klein und leise reingehen.
Nur Nikita und Sean.

80
00:03:58,876 --> 00:03:59,876
Und Owen.

81
00:04:00,894 --> 00:04:03,443
Owen sitzt in einer Zelle. Ich habe ihn da rein
gesperrt, nachdem er eine Wache angegriffen hat.

82
00:04:03,473 --> 00:04:06,180
Wir brauchen ihn. Wir gehen ein Flugrisiko
durch feindliches Gebiet ein.

83
00:04:06,210 --> 00:04:07,430
Es ist mehr als eine Zwei-Mann-Operation.

84
00:04:07,460 --> 00:04:09,746
Der Typ ist ein Bulle. Ich dachte,
ihr wolltet da leise rein.

85
00:04:09,776 --> 00:04:13,220
Owen wird klarkommen und wir können ihn
dabei gebrauchen, wenn wir Ari zurückholen.

86
00:04:13,250 --> 00:04:15,724
- Wir holen Ari zurück?
- Nachdem wir Alex zurückgebracht haben.

87
00:04:15,754 --> 00:04:17,856
Wir können nicht zulassen, dass Amanda
ihn zum Entschlüsseln der Box benutzt.

88
00:04:17,886 --> 00:04:18,886
Genau,

89
00:04:19,500 --> 00:04:21,550
aber Alex hat erste Priorität.

90
00:04:39,958 --> 00:04:41,074
Wo bin ich?

91
00:04:44,663 --> 00:04:46,863
Mach dir jetzt darum keine Sorgen.

92
00:04:48,598 --> 00:04:49,598
Vorsichtig.

93
00:04:49,864 --> 00:04:52,001
Man hat dir viele Beruhigungsmittel gegeben...

94
00:04:52,164 --> 00:04:54,095
Phenobarbital, glaube ich,

95
00:04:54,278 --> 00:04:56,639
vielleicht auch noch ein paar Schmerzmittel.

96
00:04:59,110 --> 00:05:00,283
Bist du Ärztin?

97
00:05:00,570 --> 00:05:01,984
Sanitäterin.

98
00:05:03,219 --> 00:05:04,619
Ich bin Larissa.

99
00:05:05,945 --> 00:05:07,677
Das ist nur Kochsalzlösung.

100
00:05:07,707 --> 00:05:10,407
Du warst über 24 Stunden nicht bei Bewusstsein.

101
00:05:11,222 --> 00:05:13,113
Sie haben mir befohlen, nach dir zu sehen,

102
00:05:13,143 --> 00:05:15,693
um sicherzugehen, dass du
nicht aufhörst zu atmen.

103
00:05:16,572 --> 00:05:17,572
Wer?

104
00:05:20,888 --> 00:05:22,115
Hallo, Alex.

105
00:05:22,921 --> 00:05:24,121
Wie fühlst du dich?

106
00:05:24,759 --> 00:05:26,742
Ich kann nicht gebrauchen,
dass du mir jetzt wegstirbst.

107
00:05:27,217 --> 00:05:30,617
Du bist der Schlüssel zu allem,
was ich erreichen will.

108
00:05:33,786 --> 00:05:35,780
Nikita s03e14
* The Life We've Chosen *

109
00:05:36,000 --> 00:05:38,000
Übersetzt von Godmode, Naxx8 und Vikaay
Korrigiert von Kelzi

110
00:05:38,200 --> 00:05:40,200
TV4User.de

111
00:05:46,032 --> 00:05:47,032
Nun,

112
00:05:47,436 --> 00:05:50,676
es ist lange her, dass wir uns
vernünftig unterhalten haben.

113
00:05:51,232 --> 00:05:55,585
Ich würde dir etwas Tee anbieten, aber ich glaube
nicht, dass diese Leute Wasser kochen können.

114
00:05:55,615 --> 00:05:58,665
Du legst immer noch Wert auf
erstklassige Gesellschaft, wie ich sehe.

115
00:05:59,373 --> 00:06:01,173
Die Osseten sind nur...

116
00:06:01,302 --> 00:06:02,852
zweckdienliche Partner.

117
00:06:03,243 --> 00:06:05,457
Ich war in der Lage, einige ihrer
Bedürfnisse zu stillen.

118
00:06:05,487 --> 00:06:07,528
Soldaten brauchen immer mehr Waffen.

119
00:06:07,558 --> 00:06:10,754
Und im Gegenzug gewähren sie mir
sicheren Aufenthalt in ihrem Land.

120
00:06:11,192 --> 00:06:12,192
Also...

121
00:06:12,401 --> 00:06:13,751
wie sieht der Plan aus...

122
00:06:15,526 --> 00:06:16,576
Folter...

123
00:06:17,304 --> 00:06:19,668
auf Video aufgenommen
und Nikita geschickt?

124
00:06:19,698 --> 00:06:21,098
Später vielleicht.

125
00:06:21,487 --> 00:06:23,981
Aber fürs Erste lass es uns
locker angehen, hm?

126
00:06:24,011 --> 00:06:25,011
Sag mir,

127
00:06:25,630 --> 00:06:26,980
wie sieht es mit Division aus?

128
00:06:27,010 --> 00:06:28,010
Gut.

129
00:06:28,223 --> 00:06:31,115
Jeder freut sich schon darauf,
dich zur Strecke zu bringen.

130
00:06:32,027 --> 00:06:34,425
Ich sehe, es muss sehr belastend sein,

131
00:06:34,455 --> 00:06:38,738
zu wissen, dass die Regierung kommen
und euch jederzeit auslöschen könnte.

132
00:06:39,029 --> 00:06:40,830
Ginkgo biloba hilft,

133
00:06:40,860 --> 00:06:42,310
genauso wie Ginseng.

134
00:06:42,340 --> 00:06:45,449
Und Michael und Nikita...
wie gehen sie mit seiner Behinderung um?

135
00:06:45,482 --> 00:06:46,682
Es war hart,

136
00:06:47,091 --> 00:06:48,941
aber ich glaube, sie werden es überstehen.

137
00:06:49,395 --> 00:06:53,256
Ich meine, andere Pärchen haben
schwere Einschnitte auch überlebt, oder?

138
00:06:57,511 --> 00:07:00,013
Solange Nikita Ari hat,
hast du immer noch etwas Wert,

139
00:07:00,043 --> 00:07:02,804
aber ich habe nie versprochen,
dich in einem Stück zurückzugeben.

140
00:07:05,369 --> 00:07:08,814
Jetzt zu Ari, sag mir
wie Division ihn ergreifen konnte?

141
00:07:09,123 --> 00:07:10,273
"Ergreifen"?

142
00:07:11,792 --> 00:07:14,298
Er kam aus freien Stücken.

143
00:07:14,328 --> 00:07:17,178
Weil er so verzweifelt war,
von dir wegzukommen.

144
00:07:19,837 --> 00:07:21,337
Gib nicht so an, Alex.

145
00:07:21,811 --> 00:07:24,661
Es war nicht dein Sieg.
Es war Nikitas, so wie alle anderen.

146
00:07:25,453 --> 00:07:27,022
Du bist nur ein Spieler im Hintergrund.

147
00:07:30,039 --> 00:07:31,330
Status-Bericht.

148
00:07:31,360 --> 00:07:34,595
Team ist vor 18 Minuten
in Südossetien gelandet.

149
00:07:34,670 --> 00:07:37,149
Sie sind dabei, ihr Gepäck abzuholen.

150
00:07:49,625 --> 00:07:50,883
Ist das Ihr Gepäck?

151
00:07:50,913 --> 00:07:52,457
Ja. Familienangelegenheit.

152
00:08:19,101 --> 00:08:20,478
Onkel Sasha.

153
00:08:47,121 --> 00:08:48,629
Er war so jung.

154
00:08:49,744 --> 00:08:52,791
<i>Er wird so oder so tot sein, wenn du ihn nicht
in den nächsten zehn Minuten wiederbelebst,</i>

155
00:08:52,821 --> 00:08:55,148
und das Tetrodotoxin ihn dann
wirklich töten wird.

156
00:08:55,495 --> 00:08:57,664
Ari sieht so tot friedlich aus.

157
00:08:57,694 --> 00:08:59,281
Lassen wir ihn so.

158
00:08:59,511 --> 00:09:03,944
Tut mir leid, ich glaube nicht, dass Amanda etwas
gegen einen fast toten Ari eintauschen wird.

159
00:09:05,122 --> 00:09:07,760
Wenn sie auf den Nebenstraßen bleiben, sollten sie
die Checkpoints des Militärs umgehen können.

160
00:09:07,790 --> 00:09:10,690
Gut, sag mir Bescheid,
wenn sie die Stadt erreichen.

161
00:09:14,369 --> 00:09:17,423
Hast du irgendwelche
Empfangsstörungen am Flughafen?

162
00:09:17,453 --> 00:09:19,653
Negativ. Alles klar auf meiner Seite.

163
00:09:20,391 --> 00:09:22,691
Okay, schalte die Kanäle der Tracker weiter.

164
00:09:22,721 --> 00:09:27,164
Ich glaube, die primitiven Übertragungsstandards,
die sie in dem gottverlassenen Land benutzen,

165
00:09:27,194 --> 00:09:29,394
beeinträchtigt unsere Signale.

166
00:09:33,677 --> 00:09:36,752
Vielleicht solltest du nach hinten gehen
und Nikita bei der Wiederbelebung helfen.

167
00:09:36,782 --> 00:09:38,535
Es kann ein bisschen kniffelig werden.

168
00:09:38,565 --> 00:09:40,635
Ich meine, ich weiß es.
Ich habe es gerade durchgemacht.

169
00:09:41,813 --> 00:09:43,664
Ich bin ziemlich sicher,
dass sie alleine klarkommt.

170
00:09:43,694 --> 00:09:46,594
Sie kann dieses Zeug besser als jeder andere.

171
00:09:48,370 --> 00:09:49,227
Was soll das eigentlich, Mann?

172
00:09:49,279 --> 00:09:52,244
Bist du der Typ Mann, der sich Frauen aussucht,
von denen er weiß, dass er sie nicht haben kann?

173
00:09:52,995 --> 00:09:54,495
- Wie bitte?
- Nikita?

174
00:09:55,584 --> 00:09:56,584
Alex?

175
00:09:56,936 --> 00:09:58,476
Du hast deine Signale ziemlich durcheinander.

176
00:09:58,506 --> 00:10:01,178
Ich war bei der Kommunikation,
als ihr diese Terroristen verfolgt habt.

177
00:10:01,208 --> 00:10:03,729
- Ich habe eure kleine Aussprache mitbekommen.
- Ich weiß nicht, was du glaubst, gehört zu haben,

178
00:10:03,759 --> 00:10:07,141
aber wir hatten eine Unterhaltung,
wie sie Leute nun mal führen, nichts weiter.

179
00:10:07,171 --> 00:10:09,247
- Bist du da sicher?
- Ja, das bin ich.

180
00:10:09,277 --> 00:10:10,860
Und wenn du es nicht bist, liegt das Problem
vielleicht nicht an mir.

181
00:10:10,861 --> 00:10:12,777
Vielleicht ist es ein Problem
zwischen dir und Alex.

182
00:10:16,287 --> 00:10:18,303
Weißt du was?
Vielleicht werde ich ihr behilflich sein.

183
00:10:18,333 --> 00:10:20,033
Warum hältst du nicht gleich hier an?

184
00:10:30,114 --> 00:10:31,914
Warum arbeitest du mit Amanda?

185
00:10:34,278 --> 00:10:35,723
Ich arbeite nicht für sie.

186
00:10:36,645 --> 00:10:39,058
Die Soldaten haben mir gesagt,
dass ich ihr helfen soll.

187
00:10:39,088 --> 00:10:40,707
Also bist du auf der Seite der Osseten.

188
00:10:40,737 --> 00:10:42,537
Ich bin ihre Gefangene.

189
00:10:42,883 --> 00:10:44,581
Als der Krieg ausgebrochen ist,

190
00:10:44,611 --> 00:10:47,511
haben mein Mann und ich den
Verletzten Unterschlupf gewährt.

191
00:10:47,839 --> 00:10:51,882
Als die Separatisten entdeckt haben,
dass einige der Verwundeten Georgier waren,

192
00:10:51,912 --> 00:10:54,512
haben sie uns beschuldigt, Sympathisanten zu sein.

193
00:10:54,542 --> 00:10:56,896
Sie haben mich wegen meiner medizinischen
Ausbildung mitgenommen.

194
00:10:56,926 --> 00:10:58,076
Und dein Ehemann?

195
00:10:59,558 --> 00:11:00,908
Sie haben ihn an

196
00:11:01,863 --> 00:11:04,263
unsere Wohnzimmerwand gestellt...

197
00:11:05,876 --> 00:11:07,376
und erschossen.

198
00:11:12,516 --> 00:11:14,616
Also bin ich hier genauso gefangen wie du.

199
00:11:15,258 --> 00:11:18,903
Wenn das so ist, kannst du mir zum
Henker nochmal hier raushelfen.

200
00:11:19,397 --> 00:11:20,447
Das hat keinen Sinn.

201
00:11:20,890 --> 00:11:22,904
Hier wimmelt es nur so von Soldaten,

202
00:11:22,934 --> 00:11:25,201
denn sie lagern Waffen in dem Gebäude.

203
00:11:25,231 --> 00:11:26,731
Es ist ein alter Trick.

204
00:11:26,761 --> 00:11:30,011
Sie wissen, dass selbst der Feind kein
Krankenhaus bombardieren würde.

205
00:11:32,119 --> 00:11:33,281
Das wird nicht funktionieren.

206
00:11:33,311 --> 00:11:34,334
Es ist zu klein.

207
00:11:34,364 --> 00:11:35,964
Das wird kein Problem sein.

208
00:11:42,662 --> 00:11:44,362
Also wie ist...

209
00:11:44,907 --> 00:11:46,357
Alexandra Udinov

210
00:11:47,470 --> 00:11:48,620
hier gelandet?

211
00:11:51,404 --> 00:11:54,205
- Was? Ich…
- Oh, ich habe dich sofort erkannt.

212
00:11:54,235 --> 00:11:56,235
Deine Geschichte war überall.

213
00:11:57,910 --> 00:11:59,437
Anya liebte es, davon zu hören.

214
00:11:59,467 --> 00:12:01,767
- Anya?
- Meine Tochter, sie ist sieben…

215
00:12:01,811 --> 00:12:03,311
sie lebt bei ihren Großeltern.

216
00:12:05,237 --> 00:12:07,889
Wir pflegten es, jeden Abend
die Nachrichten zu schauen

217
00:12:08,881 --> 00:12:13,585
um von der russischen Prinzessin zu hören,
die auf wundersame Weise ins Leben zurückkehrte.

218
00:12:16,599 --> 00:12:18,804
Es war Anyas Lieblingsmärchen.

219
00:12:21,248 --> 00:12:24,248
In Wirklichkeit war es nicht gerade ein Märchen.

220
00:12:24,764 --> 00:12:26,114
Was ist geschehen?

221
00:12:27,692 --> 00:12:29,342
Du hattest all dieses Geld

222
00:12:29,520 --> 00:12:30,801
und all diese Berühmtheit.

223
00:12:30,831 --> 00:12:32,731
Ich wählte einen anderen Weg.

224
00:12:36,020 --> 00:12:37,927
Hier, probiere das.

225
00:12:44,060 --> 00:12:45,984
Und du hast diese Frau verärgert…

226
00:12:46,014 --> 00:12:48,646
- die, die so an dir interessiert ist?
- Amanda?

227
00:12:48,676 --> 00:12:50,136
Sie ist nicht an mir interessiert.

228
00:12:50,166 --> 00:12:54,716
Sie versucht jemand anderem zu schaden.
Ich bin nur ihr Mittel dazu.

229
00:12:55,077 --> 00:12:57,277
Also bist du nur ein weiteres Opfer.

230
00:13:00,454 --> 00:13:02,163
Anya wäre enttäuscht.

231
00:13:09,745 --> 00:13:11,106
Also wo sind wir?

232
00:13:11,136 --> 00:13:12,874
Willkommen in Südossetien.

233
00:13:12,904 --> 00:13:14,204
Südossetien?

234
00:13:14,791 --> 00:13:15,891
Das ist nicht gut.

235
00:13:16,881 --> 00:13:18,931
War nicht wirklich unsere Entscheidung.

236
00:13:19,822 --> 00:13:20,822
Hier,

237
00:13:21,133 --> 00:13:22,313
trink regelmäßig.

238
00:13:22,343 --> 00:13:25,781
Das Tetrodotoxin kann
deine Elektrolyten austricksen.

239
00:13:25,811 --> 00:13:29,161
Und falls wir angehalten werden, bleib still.
Lass uns das Sprechen übernehmen.

240
00:13:29,377 --> 00:13:32,882
Wenn Sie etwas versuchen, wird Amanda keine
Chance kriegen, Sie auseinander zu reißen.

241
00:13:32,912 --> 00:13:34,312
Ich werde es zuerst tun.

242
00:13:35,109 --> 00:13:37,999
Wissen Sie, es ist kein Wunder,
dass Sie ihre Erinnerungen verloren haben.

243
00:13:38,029 --> 00:13:41,529
Ihr Gehirn hatte nicht genügend
Leistungsvermögen, um sie festzuhalten.

244
00:13:46,233 --> 00:13:49,383
Falls wir angehalten werden, wird mein
Schweigen womöglich nicht ausreichen.

245
00:13:50,730 --> 00:13:53,771
- Was meinst du?
- Die Rüstungsunternehmer von Zetrov

246
00:13:53,801 --> 00:13:56,839
spielten eine wichtige Rolle
im Krieg in Südossetien.

247
00:13:56,869 --> 00:14:00,765
Sie schickten mich her, um als Berater einige
Waffensysteme zu begleiten.

248
00:14:01,560 --> 00:14:03,648
Ich werde nicht in die Details gehen.

249
00:14:03,678 --> 00:14:06,462
Es reicht wohl, wenn ich sage, dass ich in
dieser Gegend kein sehr beliebter Mann bin.

250
00:14:06,720 --> 00:14:08,470
Wieso? Was haben Sie getan?

251
00:14:08,548 --> 00:14:12,298
Die glauben möglicherweise,
dass ich für ein Massaker verantwortlich bin...

252
00:14:12,387 --> 00:14:13,387
oder zwei.

253
00:14:15,920 --> 00:14:19,120
Ich hab es euch gesagt,
Südossetien… nicht gut.

254
00:14:32,036 --> 00:14:34,443
- Was ist los?
- Hast du die Peilsendersignale modifiziert?

255
00:14:34,473 --> 00:14:35,473
Ja.

256
00:14:35,503 --> 00:14:37,999
Ich kriege immer noch diese
eigenartigen Störungen.

257
00:14:38,909 --> 00:14:40,631
Es ist am Ausgangspunkt sehr schmalbandig.

258
00:14:40,816 --> 00:14:44,469
Sieht so aus, als ob ein weiteres Signal
vom Innern ihres Lasters kommt.

259
00:14:44,499 --> 00:14:48,149
Vom Innern des Lasters?
Welche Art von Signal würde vom Innern...

260
00:14:49,680 --> 00:14:50,771
Erkennst du es?

261
00:14:51,525 --> 00:14:52,852
Leider ja.

262
00:14:56,912 --> 00:14:58,820
Mikey, wir müssen reden.

263
00:15:02,095 --> 00:15:04,769
Du hast einen Tötungschip in
Ari Tasarovs Kopf gepflanzt?

264
00:15:08,147 --> 00:15:09,147
Ja, habe ich...

265
00:15:09,525 --> 00:15:11,939
Während der Tetrodotoxin-Prozedur.

266
00:15:12,105 --> 00:15:14,455
Ich tat es, um Nikitas Leben zu retten.

267
00:15:20,175 --> 00:15:22,585
Es war nie eine Frage, ob wir
diese Mission durchführen werden.

268
00:15:22,615 --> 00:15:24,594
Alex' Leben hängt davon ab.

269
00:15:24,772 --> 00:15:28,186
Aber wir müssen uns darüber im
Klaren sein, wovon wir hier sprechen...

270
00:15:28,748 --> 00:15:30,994
Amanda die Blackbox zu geben.

271
00:15:32,347 --> 00:15:35,445
- Amanda die Blackbox zu geben.
- Ja, wir verstehen die Konsequenzen.

272
00:15:35,475 --> 00:15:37,795
Das ist der Grund, weshalb wir Ari retten,
nachdem wir Alex zurückgekriegt haben.

273
00:15:37,825 --> 00:15:40,255
So kann sie ihn nicht dazu benutzen,
die Box zu entschlüsseln, oder?

274
00:15:40,285 --> 00:15:43,612
Sag mir deine ehrliche taktische
Einschätzung dieses Plans.

275
00:15:44,505 --> 00:15:46,667
- Es wird schwer, aber…
- Nicht die geringste Chance…

276
00:15:46,845 --> 00:15:48,845
Hohes Risiko, geringe
Wahrscheinlichkeit auf Erfolg.

277
00:15:48,875 --> 00:15:51,984
Amanda wird unterwegs sein.
Sie wird Schutz haben und wachsam sein.

278
00:15:52,515 --> 00:15:54,373
Der schlauste Weg ist…

279
00:15:54,403 --> 00:15:57,045
Ari zu töten, nachdem wir den Tausch
gegen Alex durchgeführt haben.

280
00:15:57,075 --> 00:15:59,489
Wenn wir Ari töten, stirbt der Code mit ihm.

281
00:15:59,726 --> 00:16:03,515
Wieso hast du uns darüber im Dunkeln gelassen? Wir
hätten einen Missionsplan dazu erstellen können.

282
00:16:03,545 --> 00:16:06,132
Weil Nikita das nie hätte geschehen lassen.

283
00:16:06,815 --> 00:16:09,098
Sie hätte darauf bestanden, ihn zu retten.

284
00:16:10,005 --> 00:16:11,210
Sie ist Nikki.

285
00:16:13,425 --> 00:16:15,173
Deshalb hast du Owen mitgeschickt.

286
00:16:15,280 --> 00:16:17,205
Er ist der Todesschütze. Er hasst Ari.

287
00:16:17,235 --> 00:16:18,947
Nikita darf es nicht erfahren…

288
00:16:19,095 --> 00:16:20,813
Zu ihrer eigenen Sicherheit.

289
00:16:21,889 --> 00:16:23,262
Du wirst es ihr sagen, oder?

290
00:16:25,215 --> 00:16:27,075
Ryan hat recht.
Sie wird ihr Leben für ihn riskieren.

291
00:16:27,105 --> 00:16:29,110
- Du musst es ihr sagen.
- Nein!

292
00:16:29,655 --> 00:16:32,455
Es gefällt mir gar nicht, dass du das
hinter unserem Rücken getan hast,

293
00:16:32,485 --> 00:16:33,819
aber ich verstehe…

294
00:16:34,965 --> 00:16:36,683
weshalb du es überhaupt getan hast.

295
00:16:37,045 --> 00:16:40,024
Aber jetzt, wo es passiert ist,
müssen wir das verschweigen.

296
00:16:42,698 --> 00:16:43,785
Sie ist weg!

297
00:16:43,815 --> 00:16:45,177
<i>Sie ist weg!</i>

298
00:16:48,401 --> 00:16:51,174
Ich wollte ihr die Medizin geben...

299
00:16:51,525 --> 00:16:53,595
aber sie war weg.

300
00:16:53,625 --> 00:16:55,526
Findet heraus, wo sie ist!

301
00:17:05,475 --> 00:17:06,835
Habe ich es richtig gemacht?

302
00:17:06,865 --> 00:17:09,266
- Es war perfekt. Komm schon.
- Warte. Nein, du gehst.

303
00:17:09,296 --> 00:17:11,646
- Ich werde ihnen sagen, dass du mich
gezwungen hast. Es ist zu gefährlich.

304
00:17:11,647 --> 00:17:13,023
Nein, es wird alles gut, ich verspreche es.

305
00:17:13,535 --> 00:17:15,375
Vertrau mir. Ich werde uns
beide hier rausbringen.

306
00:17:38,575 --> 00:17:39,575
Pass auf!

307
00:17:48,545 --> 00:17:50,566
Lass mich mal sehen.
Zeig mal her.

308
00:17:53,055 --> 00:17:54,860
Okay, drücke weiter darauf.

309
00:17:57,956 --> 00:17:59,185
- Geh.
- Nein.

310
00:17:59,215 --> 00:18:00,215
Du musst.

311
00:18:46,265 --> 00:18:49,852
Birkhoff sagt, es gibt ein Waffenversteck
in einem toten Briefkasten im Dorf.

312
00:18:49,895 --> 00:18:50,945
Das ist nicht so weit.

313
00:18:50,975 --> 00:18:53,432
Owen, wieso gehst du nicht
mit Sean und gibst ihm Rückendeckung?

314
00:18:54,595 --> 00:18:56,325
Ist okay. Ich werde mit Ari schon klarkommen.

315
00:18:56,355 --> 00:19:00,485
Ja, ich verstehe, dass solch kleinliche Aufgaben
normalerweise Ihnen vorbehalten sind, Mr. Elliot,

316
00:19:00,515 --> 00:19:02,685
aber ich bin mir sicher, dass Nikita
das hier alleine bewältigen kann.

317
00:19:02,715 --> 00:19:05,585
Der einzige Nachteil daran, dich Amanda zu
übergeben, ist, dir nicht beim Sterben zuzusehen.

318
00:19:05,615 --> 00:19:06,615
Okay.

319
00:19:07,495 --> 00:19:10,154
Wieso? Wieso tust du das? Ist das nötig?

320
00:19:10,184 --> 00:19:13,235
Ich weiß es nicht. Er hat einfach etwas
an sich, dass mich dazu treibt.

321
00:19:14,085 --> 00:19:16,502
Ich kann beim besten Willen
nicht verstehen, was du ihn im siehst.

322
00:19:16,532 --> 00:19:19,855
- In Owen steckt mehr, als du denkst.
- Amanda hatte recht.

323
00:19:19,885 --> 00:19:22,097
Dein Mitgefühl wird dein Untergang sein.

324
00:19:22,171 --> 00:19:24,097
Amanda liegt bei nichts richtig.

325
00:19:24,625 --> 00:19:26,430
Sie hat ihre blinden Flecken,

326
00:19:26,674 --> 00:19:29,222
aber sie ist hervorragend darin,
die Schwächen von Menschen herauszufinden.

327
00:19:29,252 --> 00:19:31,640
Bei dir zielt sie direkt auf das Herz.

328
00:19:32,095 --> 00:19:34,726
Nur Amanda könnte Liebe
als Waffe verwenden.

329
00:19:35,555 --> 00:19:38,882
Soweit ich mich erinnere, als du Informationen
über Saalim brauchtest,

330
00:19:39,295 --> 00:19:43,095
hast du nicht lange gezögert, die Sicherheit
meines Sohnes als Druckmittel einzusetzen,

331
00:19:43,125 --> 00:19:44,191
Das war…

332
00:19:44,585 --> 00:19:47,255
- Ich habe nicht versucht, zu…
- Ich möchte keine Erklärung

333
00:19:47,285 --> 00:19:49,869
oder Entschuldigung.
Ich kenne die Spielregeln.

334
00:19:51,135 --> 00:19:53,244
So ist das Leben,
für das wir uns entschieden haben.

335
00:19:54,855 --> 00:19:56,634
Und das ist auch der Grund weshalb…

336
00:19:56,825 --> 00:19:59,053
ich weiß, dass es für mich
keine Freiheit geben wird.

337
00:19:59,795 --> 00:20:02,145
- Ari, ich lege dich nicht rein.
- Nein?

338
00:20:02,175 --> 00:20:04,589
- Nein.
- Ich bin das Szenario im Kopf durchgegangen.

339
00:20:05,055 --> 00:20:06,531
Taktisch gesehen ergibt es keinen Sinn.

340
00:20:06,561 --> 00:20:10,109
Wenn ich an Ryan Fletchers Stelle gewesen wäre,
hätte ich die Mission nicht bewilligt.

341
00:20:11,530 --> 00:20:14,562
Wie auch immer man das analysiert,
es endet mit meinem Tod.

342
00:20:28,626 --> 00:20:30,345
Sehr einfallsreich, Alex.

343
00:20:30,815 --> 00:20:33,576
Scheint so, als ob du ein oder zwei
Dinge von Nikita gelernt hast.

344
00:20:33,625 --> 00:20:35,691
Aber das hier ist etwas,
das ich gelernt habe.

345
00:20:37,628 --> 00:20:38,665
Stopp!

346
00:20:40,610 --> 00:20:42,646
Jetzt hast du noch
eine weitere Schwachstelle.

347
00:20:44,471 --> 00:20:46,320
So, jetzt zu diesen Fragen…

348
00:20:46,350 --> 00:20:49,573
Was spielt das für eine Rolle? Nichts von dem,
was ich sage, wird dir jemals helfen.

349
00:20:50,590 --> 00:20:52,390
Interessant, oder?

350
00:20:52,685 --> 00:20:56,669
Wie heftig du Division beschützt...
den Ort, den du so lange gehasst hast.

351
00:20:56,699 --> 00:20:58,399
Wie ist das passiert?

352
00:20:59,013 --> 00:21:01,292
Oh, richtig, es war Nikitas Idee.

353
00:21:01,695 --> 00:21:04,413
Hat sie sich überhaupt die Mühe
gemacht, dich zuerst zu fragen?

354
00:21:05,535 --> 00:21:06,535
Nein.

355
00:21:07,908 --> 00:21:10,109
Denn sie weiß nicht, was ich weiß…

356
00:21:10,251 --> 00:21:12,001
dass es eine weitere Alex gibt,

357
00:21:12,195 --> 00:21:14,645
eine, die keine Aufträge entgegen nimmt,
eine, die sie erteilt.

358
00:21:15,343 --> 00:21:18,171
Ich habe sie gesehen…
die Thronerbin von Zetrov.

359
00:21:18,448 --> 00:21:20,198
Das war nur ein Traum...

360
00:21:20,525 --> 00:21:23,140
Einer, den du geschaffen hast, indem
du mich mit Drogen vollgepumpt hast.

361
00:21:23,303 --> 00:21:24,303
Nein.

362
00:21:24,333 --> 00:21:26,145
Es war deine Potential,

363
00:21:26,539 --> 00:21:28,628
eines, dass du immer noch
realisieren könntest.

364
00:21:29,576 --> 00:21:31,264
Wieso kümmert es dich, Amanda?

365
00:21:31,294 --> 00:21:32,294
Weil...

366
00:21:33,047 --> 00:21:35,202
eines Tages das, was du willst,

367
00:21:35,232 --> 00:21:37,906
und das, was Nikita will,
in Konflikt geraten wird

368
00:21:38,299 --> 00:21:42,349
und ich kann es kaum erwarten, Nikitas
Gesicht zu sehen, wenn es soweit ist.

369
00:21:45,727 --> 00:21:49,303
Amandas Kugel wäre eine willkommene Linderung
von diesen Kopfschmerzen.

370
00:22:01,402 --> 00:22:02,590
Nimm deine Hand weg.

371
00:22:12,240 --> 00:22:14,190
- Verdammte Scheiße…
- Was ist?

372
00:22:15,092 --> 00:22:16,192
Was ist?

373
00:22:21,027 --> 00:22:23,700
<i>Birkhoff, da ist ein Tötungschip in Aris Kopf.</i>

374
00:22:23,730 --> 00:22:25,919
<i>Nein, nein, einen Augenblick.
Warte… warte einen Moment.</i>

375
00:22:25,949 --> 00:22:27,961
<i>- Du wusstest davon.
- Das ist verrückt.</i>

376
00:22:27,991 --> 00:22:29,425
<i>- Birkhoff?
- Sie weiß es.</i>

377
00:22:29,455 --> 00:22:30,812
<i>- Wie?
- Birkhoff, antworte mir.</i>

378
00:22:30,842 --> 00:22:32,814
Ja, Michael will mit dir reden.

379
00:22:34,731 --> 00:22:37,356
Du hast ihm einen Tötungschip in seinen
Kopf gepflanzt, als er betäubt war?

380
00:22:37,389 --> 00:22:39,599
<i>- Ryan hat es getan.
- Dann hol ihn ans Telefon.</i>

381
00:22:39,629 --> 00:22:41,719
<i>- Nikita, hör mir zu.
- Nein, wir hatten eine Abmachung..</i>

382
00:22:41,749 --> 00:22:43,632
Der Plan war Alex zu
kriegen und Ari zurückzuholen.

383
00:22:43,662 --> 00:22:46,067
Der Plan ist zu riskant.
Wir könnten die Blackbox verlieren.

384
00:22:46,097 --> 00:22:48,494
Aber was noch wichtiger ist,
wir könnten dich verlieren.

385
00:22:48,524 --> 00:22:50,111
Wie wirst du ihn auslösen?

386
00:22:50,567 --> 00:22:52,610
<i>Es gibt keine Möglichkeit, von der Zentrale aus
zu wissen, wann der Austausch durchgeführt ist.</i>

387
00:22:52,640 --> 00:22:55,122
Du bräuchtest jemanden…

388
00:23:02,591 --> 00:23:03,591
Owen.

389
00:23:05,183 --> 00:23:07,088
Wieso sollten wir diesen Bastard
am Leben lassen?

390
00:23:07,118 --> 00:23:09,205
Hast du vergessen, wie viele Male
er versucht hat uns zu töten?

391
00:23:09,235 --> 00:23:12,335
Nein, habe ich nicht. Und er wird für seine
Verbrechen bezahlen, aber nicht so.

392
00:23:12,365 --> 00:23:15,802
<i>- Wieso nicht? Das ist, was er verdient.
- Das ist nicht deine Entscheidung.</i>

393
00:23:15,832 --> 00:23:17,146
Hier geht etwas vor sich.

394
00:23:17,176 --> 00:23:19,954
Er hat mich niedergestochen, mich belogen
und dann lachte er auch noch darüber.

395
00:23:19,984 --> 00:23:21,570
Ich könnte den Auslöser
jetzt sofort drücken.

396
00:23:21,600 --> 00:23:23,617
- Es gibt einen anderen Weg.
- Wir brauchen keinen anderen Weg.

397
00:23:23,647 --> 00:23:25,125
Gib mir den Auslöser.

398
00:23:59,336 --> 00:24:01,311
Das ist alles, was sie bei sich hatten?

399
00:24:01,371 --> 00:24:03,662
Wie soll ich damit Geld machen?

400
00:24:04,310 --> 00:24:05,310
Werdet sie los.

401
00:24:05,350 --> 00:24:08,319
Ich bin Ari Tasarov.

402
00:24:12,724 --> 00:24:14,865
Ich arbeite für Zetrov.

403
00:24:15,769 --> 00:24:18,211
Auf mich ist eine Belohnung ausgesetzt.

404
00:24:20,382 --> 00:24:24,016
20.000 Euro.

405
00:24:25,237 --> 00:24:28,297
Ich habe vom russischen Teufel Tasarov gehört.

406
00:24:28,554 --> 00:24:29,918
Wenn das stimmt,

407
00:24:30,075 --> 00:24:32,580
wieso riskierst du dann,
nach Südossetien zu kommen?

408
00:24:34,523 --> 00:24:37,161
Eine alte Freundin.

409
00:24:42,490 --> 00:24:43,802
Bringt den Russen.

410
00:24:44,073 --> 00:24:45,460
Tötet die anderen.

411
00:25:08,690 --> 00:25:09,690
Ari...

412
00:25:10,263 --> 00:25:11,913
Wieso hast du uns gerettet?

413
00:25:12,750 --> 00:25:14,287
Ich habe mich selbst gerettet.

414
00:25:14,631 --> 00:25:16,206
Es war die einzige Möglichkeit,
bei der ich mich nicht,

415
00:25:16,207 --> 00:25:18,000
mit dem Gesicht nach unten
im Straßengraben gesehen habe.

416
00:25:18,104 --> 00:25:21,431
So wie ich das sehe, sind meine
Möglichkeiten ziemlich beschränkt.

417
00:25:23,177 --> 00:25:25,685
Wenn ich euch hätte sterben lassen,
hätten mich die Osseten entweder

418
00:25:25,715 --> 00:25:28,685
auf dem nächsten Marktplatz aufgehängt
oder mich an Amanda ausgehändigt.

419
00:25:28,715 --> 00:25:29,865
So oder so,

420
00:25:30,166 --> 00:25:32,388
seid ihr meine beste Chance,
das hier zu überleben.

421
00:25:32,418 --> 00:25:33,418
Außerdem,

422
00:25:33,686 --> 00:25:35,982
wenn ihr sterbt, gewinnt Amanda.

423
00:25:36,348 --> 00:25:38,313
Und um deine Wortgewandtheit zu zitieren,

424
00:25:39,134 --> 00:25:40,442
"Scheiß auf Amanda."

425
00:25:50,892 --> 00:25:52,142
Hier ist der Auslöser.

426
00:26:20,758 --> 00:26:23,236
Du hättest flüchten sollen,
als du die Chance dazu hattest.

427
00:26:23,266 --> 00:26:25,506
- Das konnte ich nicht.
- Wieso nicht?

428
00:26:25,633 --> 00:26:28,742
Mir wurde beigebracht,
niemals einen Freund zurückzulassen.

429
00:26:31,346 --> 00:26:32,696
Zeit abzuhauen.

430
00:26:32,908 --> 00:26:33,908
Hör mir zu.

431
00:26:34,601 --> 00:26:36,589
Du hältst durch, okay?
Ich komme dich holen.

432
00:26:36,743 --> 00:26:37,743
Nein.

433
00:26:37,902 --> 00:26:40,843
Du hast gesehen, wie viele Soldaten
hier herumwimmeln. Das ist Selbstmord.

434
00:26:40,980 --> 00:26:45,018
Freunde von mir kommen mich holen
und ich werde mit ihnen hierher zurückkommen.

435
00:26:45,048 --> 00:26:46,048
Okay.

436
00:26:47,581 --> 00:26:49,481
Aber wenn du's nicht kannst,

437
00:26:49,533 --> 00:26:50,990
dann soll es dir nicht leidtun.

438
00:26:51,483 --> 00:26:54,857
Egal, wie sehr man manchmal helfen will,

439
00:26:54,887 --> 00:26:56,734
kann man niemanden vorm Sterben bewahren.

440
00:26:56,801 --> 00:26:58,294
Nein, tu das nicht.

441
00:26:59,148 --> 00:27:01,165
Willst du deine Tochter nicht wiedersehen?

442
00:27:01,195 --> 00:27:02,195
Werde ich.

443
00:27:02,533 --> 00:27:04,450
- Ich werde sie sehen.
- Ganz genau.

444
00:27:05,373 --> 00:27:07,816
Wo hast du gesagt, leben ihre Großeltern?

445
00:27:07,846 --> 00:27:09,246
Habe ich nicht.

446
00:27:11,159 --> 00:27:13,100
Sie sind bei meinem Ehemann, von daher...

447
00:27:14,627 --> 00:27:15,927
Und Anya auch.

448
00:27:17,354 --> 00:27:18,754
Aber sie wäre...

449
00:27:18,784 --> 00:27:20,034
sehr glücklich...

450
00:27:21,701 --> 00:27:23,866
zu wissen, dass ich mit

451
00:27:23,896 --> 00:27:26,514
Alexandra Udinov befreundet gewesen bin.

452
00:27:31,111 --> 00:27:33,502
Ich werde dich auf der anderen Seite sehen.

453
00:27:40,174 --> 00:27:42,599
Ich werde nicht ohne dich gehen.

454
00:28:14,118 --> 00:28:16,831
Viele Zeugen, viele Waffen.

455
00:28:17,040 --> 00:28:18,625
Ja, genau das will Amanda.

456
00:28:18,655 --> 00:28:21,093
Wenn wir etwas versuchen,
wird hier eine Unruhe ausbrechen.

457
00:28:21,123 --> 00:28:24,837
Nach dem Tausch wird Amanda nicht hier bleiben.
Sie wird einen Wagen bereitstehen haben.

458
00:28:24,867 --> 00:28:27,612
Ich kann Aris Tötungschip in
einem fünf-Meilen-Radius aufspüren.

459
00:28:27,642 --> 00:28:29,188
Wenn wir dicht dran bleiben,
sollten wir klarkommen.

460
00:28:29,218 --> 00:28:31,787
Sie wird Leibwächter dabei haben,
zumindest, bis sie das Land verlassen hat.

461
00:28:31,817 --> 00:28:35,068
Abfangen, Verhaften und Abziehen...
nach meiner Schätzung ist das ein Vier-Mann-Job.

462
00:28:35,098 --> 00:28:37,078
Weniger bedeutet höheres Risiko
zu scheitern.

463
00:28:37,108 --> 00:28:38,751
Wir kriegen Alex wieder.

464
00:28:38,781 --> 00:28:41,611
Wir gehen mit voller Kraft vor.

465
00:28:42,062 --> 00:28:44,808
Ich sehe sie. Amanda und Alex
mit Begleitung.

466
00:28:45,415 --> 00:28:47,265
Ich werde nicht ohne dich gehen.

467
00:28:48,503 --> 00:28:49,503
Na los.

468
00:29:01,993 --> 00:29:02,993
Geht es dir gut?

469
00:29:03,672 --> 00:29:04,672
Ja,

470
00:29:05,044 --> 00:29:07,199
es war ein ordentlicher Feiertag.

471
00:29:13,987 --> 00:29:15,822
Schön, dich zu sehen, Ari.

472
00:29:15,852 --> 00:29:17,602
Ich kann nicht dasselbe behaupten.

473
00:29:19,241 --> 00:29:21,529
Nicht nötig, das in die Länge zu ziehen.

474
00:29:25,951 --> 00:29:30,660
Man sagt, bei jedem guten Tausch
bleiben beide Seiten etwas enttäuscht zurück.

475
00:29:31,754 --> 00:29:33,857
Ich bin überhaupt nicht enttäuscht.

476
00:29:34,158 --> 00:29:35,158
Ach ja?

477
00:29:35,635 --> 00:29:38,168
Dann habe ich vielleicht nicht genug verlangt.

478
00:29:38,345 --> 00:29:41,966
Oder du hast vielleicht unterschätzt,
wie sehr du aufgegeben hast.

479
00:29:44,317 --> 00:29:46,303
Ich sicher nicht.

480
00:29:54,229 --> 00:29:57,251
Owen, sie machen sich aus dem Staub.
Finde ihren Transporter.

481
00:30:01,792 --> 00:30:04,605
Sie sind in einem schwarzen Van
Richtung Westen - Südwesten.

482
00:30:04,774 --> 00:30:06,704
Sie hat eine bewaffnete Eskorte.

483
00:30:11,464 --> 00:30:12,835
Gott sei Dank.

484
00:30:12,865 --> 00:30:14,304
Geht's dir gut? Was hat sie getan?

485
00:30:14,334 --> 00:30:16,484
Mir geht's gut. Sie hat nichts getan.

486
00:30:17,250 --> 00:30:18,733
Wir werden Ari retten.

487
00:30:18,763 --> 00:30:19,763
Was?

488
00:30:20,339 --> 00:30:21,339
Nein.

489
00:30:21,700 --> 00:30:23,863
Nein, da ist eine Frau, die mir
geholfen hat und sie ist verletzt.

490
00:30:23,893 --> 00:30:27,576
Sie wird vom Militär festgehalten.
Ich habe ihr gesagt, dass wir sie retten würden.

491
00:30:29,435 --> 00:30:30,648
Okay. Wir werden sie nachher befreien.

492
00:30:30,678 --> 00:30:33,647
- Nein, sie liegt im Sterben und hat keine Zeit.
- Alex,

493
00:30:33,677 --> 00:30:36,635
Amanda wird Ari benutzen, um die Blackbox
zu öffnen. Wir müssen sie uns vorher beschaffen.

494
00:30:36,665 --> 00:30:39,023
Okay, dann geh du doch.
Ich werde Larissa holen.

495
00:30:39,053 --> 00:30:40,539
Alex, wir brauchen dich.

496
00:30:40,569 --> 00:30:43,907
Wir können das nicht schaffen,
wenn wir nicht mit voller Gewalt vorgehen.

497
00:30:43,937 --> 00:30:45,537
Es gibt eine andere Möglichkeit.

498
00:30:46,481 --> 00:30:47,897
- Benutzte den Auslöser.
- Welcher Auslöser?

499
00:30:47,927 --> 00:30:50,452
Ari hat ein Tötungschip. Nikita könnte die
Bedrohung der Blackbox jetzt sofort beenden.

500
00:30:50,482 --> 00:30:51,602
- Nein.
- Wieso nicht?

501
00:30:51,632 --> 00:30:53,550
Weil wir keine Menschen opfern,
sondern sie retten.

502
00:30:53,580 --> 00:30:56,193
- Das versuche ich hier doch gerade!
- Ari hat Priorität.

503
00:30:56,223 --> 00:30:58,275
Wieso? Weil du es sagst?

504
00:30:59,993 --> 00:31:01,443
Alex, bitte...

505
00:31:02,335 --> 00:31:03,935
Wir brauchen dich.

506
00:31:08,912 --> 00:31:10,762
- Alex.
- Lass sie gehen.

507
00:31:12,331 --> 00:31:14,381
Holen wir Ari. Na los.

508
00:31:23,765 --> 00:31:25,331
Birkhoff, bist du da?

509
00:31:25,744 --> 00:31:26,744
Alex?

510
00:31:27,759 --> 00:31:29,460
Es tut gut, deine Stimme zu hören, Kleine.

511
00:31:29,490 --> 00:31:32,361
<i>Danke, wir können später emotional werden.
Du musst für mich ein Krankenhaus finden.</i>

512
00:31:32,391 --> 00:31:35,041
<i>- Bist du verletzt?
- Nein, dort hat mich Amanda festgehalten...</i>

513
00:31:35,071 --> 00:31:37,416
Irgendwo in der Kriegszone.

514
00:31:37,446 --> 00:31:41,216
Überprüfe Einrichtungen, die die Osseten
für ihre Waffenlagerung hätten benutzen können.

515
00:31:41,246 --> 00:31:42,772
<i>- Okay, gib mir nur eine Minute.
- Ist sie in Sicherheit?</i>

516
00:31:42,802 --> 00:31:44,502
Ja, ja, sie ist bei Sean.

517
00:31:45,061 --> 00:31:48,466
Laut ihren Trackern haben
sich Nikita und Owen von ihnen getrennt.

518
00:31:52,498 --> 00:31:53,498
Owen.

519
00:31:53,730 --> 00:31:56,138
Owen, wieso hast du nicht den
Alternativplan ausgeführt?

520
00:31:56,168 --> 00:31:57,195
<i>Weil...</i>

521
00:31:58,088 --> 00:31:59,838
Nikita den Auslöser hat.

522
00:32:03,381 --> 00:32:04,884
Nikita, ich will, dass du mir zuhörst.

523
00:32:04,914 --> 00:32:08,118
Diesen Tötungschip zu aktivieren ist
die einzig schlaue Vorgehensweise.

524
00:32:08,148 --> 00:32:09,466
<i>- Kann ich nicht machen.
- Wieso nicht?</i>

525
00:32:09,496 --> 00:32:11,353
Weil wir diese Entscheidung nicht fällen.

526
00:32:11,383 --> 00:32:14,015
<i>Oder hast du vergessen, dass
wir nicht diese Art von Division sind?</i>

527
00:32:14,045 --> 00:32:15,809
Nikita, es sind nur du und Owen.

528
00:32:15,909 --> 00:32:17,850
<i>Ihr schafft das nicht alleine.</i>

529
00:32:20,446 --> 00:32:21,446
Nikita?

530
00:32:21,814 --> 00:32:22,814
Nikita!

531
00:32:25,283 --> 00:32:26,870
Wie ich bereits sagte...

532
00:32:26,900 --> 00:32:28,200
Es ist Nikki.

533
00:32:33,873 --> 00:32:36,651
<i>- Birkhoff, hast du dieses Krankenhaus gefunden?
- Ja, ich denke schon.</i>

534
00:32:36,681 --> 00:32:41,051
Ich schicke gerade die Koordinaten eines
möglichen Treffers an Seans Handy.

535
00:32:42,257 --> 00:32:44,482
Hier. Du navigierst.

536
00:33:01,436 --> 00:33:02,486
Du bist dran.

537
00:33:03,083 --> 00:33:04,783
Ich könnte mich weigern.

538
00:33:05,076 --> 00:33:08,588
Nachdem ich den Code eingegeben habe,
wirst du mich sowieso töten.

539
00:33:08,618 --> 00:33:12,318
Gerade du solltest wissen, dass
man auf viele Arten sterben kann.

540
00:33:18,207 --> 00:33:21,238
Über die Jahre habe ich mir ausgemalt,
wie unsere Beziehung enden könnte, Amanda,

541
00:33:21,268 --> 00:33:23,718
aber ich dachte nie,
dass sie so enden würde.

542
00:33:24,404 --> 00:33:26,354
Sie muss überhaupt nicht enden.

543
00:33:26,854 --> 00:33:29,972
Du bist der, der mich hintergangen hat
und zu Division gelaufen ist.

544
00:33:30,002 --> 00:33:31,002
Ja,

545
00:33:31,184 --> 00:33:32,184
ich weiß alles darüber.

546
00:33:32,272 --> 00:33:35,268
Es ist erstaunlich, wie du beschließt,
deine Realität zu bestimmen.

547
00:33:35,298 --> 00:33:38,693
Division war der letzte Ausweg,
nachdem du mich töten wolltest.

548
00:33:38,723 --> 00:33:40,423
Du weißt, was man sagt...

549
00:33:40,453 --> 00:33:43,703
- Verrat liegt im Auge des Betrachters.
- Ja.

550
00:33:44,741 --> 00:33:46,441
Beende den Code.

551
00:33:51,865 --> 00:33:55,378
- Wie ist Alex und Seans Status?
- Sie haben das Krankenhaus gerade betreten.

552
00:33:55,408 --> 00:33:58,821
- Haben wir Videoaufnahmen?
- Nein. Wärmebilder zeigen...

553
00:33:58,851 --> 00:34:00,917
mehrere Hitzesignaturen im Gebäude an.

554
00:34:14,882 --> 00:34:16,280
Welches Zimmer?

555
00:34:18,674 --> 00:34:19,674
Ich weiß nicht.

556
00:34:34,239 --> 00:34:35,989
Komm schon, wir müssen weiter.

557
00:34:42,459 --> 00:34:44,324
Wo ist das Mädchen? Wo ist sie?

558
00:35:08,296 --> 00:35:10,582
Sie werden bald Verstärkung kriegen.
Wir werden sie nicht fernhalten können.

559
00:35:10,612 --> 00:35:12,012
Ich werde sie nicht zurücklassen.

560
00:35:12,879 --> 00:35:15,129
- Alex, Granate.
- Ich sehe sie.

561
00:35:30,611 --> 00:35:32,618
Nein. Larissa, nein.

562
00:35:33,310 --> 00:35:34,310
Alex.

563
00:35:34,458 --> 00:35:35,458
Alex!

564
00:35:36,009 --> 00:35:37,459
Wir müssen los.

565
00:35:37,571 --> 00:35:38,571
Hey.

566
00:35:56,554 --> 00:35:57,886
Keine Deckung.

567
00:35:57,916 --> 00:36:01,480
- Wir können nicht alle auf einmal ausschalten.
- Sie hat einen weiteren Mann in diesem Van.

568
00:36:01,510 --> 00:36:05,510
Wir brauchen ein Team, das von der
Seite aus schießt.

569
00:36:06,839 --> 00:36:08,339
Aber wir haben kein zweites Team.

570
00:36:10,110 --> 00:36:11,602
Ich werde mich um die Soldaten kümmern.

571
00:36:11,632 --> 00:36:13,738
- Du übernimmst den Van.
- Du kannst es nicht mit allen aufnehmen,

572
00:36:13,768 --> 00:36:16,618
- nicht alleine.
- Ich werde es nicht mit ihnen aufnehmen.

573
00:36:20,386 --> 00:36:21,905
Sterbt, ihr Osseten-Schweine!

574
00:36:31,242 --> 00:36:33,292
Geh nachsehen. Aber bleib in der Nähe.

575
00:36:36,142 --> 00:36:37,642
Kein Hinhalten mehr.

576
00:37:33,115 --> 00:37:35,050
Versuch nicht zu sprechen.

577
00:37:36,801 --> 00:37:38,801
Das ist das Leben,
für das wir uns entschieden haben.

578
00:37:40,455 --> 00:37:41,455
Es ist...

579
00:37:42,129 --> 00:37:43,129
Es ist...

580
00:38:21,921 --> 00:38:23,405
Der Scan ist sauber.

581
00:38:23,859 --> 00:38:25,907
Keine versteckten Bomben oder Gasbeutel.

582
00:38:25,937 --> 00:38:30,187
Amanda hat es wohl besser gewusst,
als dich in eine Party-Piñata zu verwandeln.

583
00:38:30,641 --> 00:38:31,641
Geht's dir gut?

584
00:38:31,990 --> 00:38:34,040
Du hast während der Untersuchung
das Bewusstsein verloren.

585
00:38:34,458 --> 00:38:35,608
Es waren sehr lange

586
00:38:36,008 --> 00:38:37,358
Tage.

587
00:38:37,544 --> 00:38:38,544
Wie geht's dir?

588
00:38:39,368 --> 00:38:43,968
Mein Nacken ist etwas steif. Ich habe wohl falsch
gelegen. Du hast wohl mit ihr geredet, oder?

589
00:38:45,247 --> 00:38:46,247
Mir geht's gut.

590
00:38:47,516 --> 00:38:48,718
Hat sie bestanden?

591
00:38:48,748 --> 00:38:49,898
Mit Bravour.

592
00:38:50,368 --> 00:38:52,018
Sie ist dieselbe alte Alex.

593
00:38:57,265 --> 00:38:58,765
Bist du sicher, dass es dir gut?

594
00:38:59,272 --> 00:39:01,356
Du hast mir vorhin Sorgen bereitet.

595
00:39:01,386 --> 00:39:02,386
Ja.

596
00:39:04,680 --> 00:39:07,030
Wenn überhaupt,
Fühle ich mich besser als je zuvor.

597
00:39:10,829 --> 00:39:13,329
Hör mal, Owen hat da was über uns gesagt.

598
00:39:14,109 --> 00:39:17,609
Owen hätte nichts über uns sagen können,
was ich nicht bereits weiß.

599
00:39:19,794 --> 00:39:21,544
Und was ich weiß, ist,

600
00:39:21,574 --> 00:39:23,624
dass du mich unterstützt hast.

601
00:39:35,660 --> 00:39:37,010
Nikita nicht.

602
00:39:39,287 --> 00:39:42,287
- Sie hatte eine Mission.
- Sie hat immer eine Mission...

603
00:39:46,809 --> 00:39:48,609
Ihre Mission.

604
00:39:49,688 --> 00:39:50,688
Komm her.

605
00:39:59,758 --> 00:40:01,608
Wieso hast du es mir nicht gesagt?

606
00:40:02,014 --> 00:40:04,652
- Du hättest nicht zugehört.
- Also hast du mich nicht eingeweiht?

607
00:40:04,682 --> 00:40:07,379
Es war nicht meine Entscheidung, aber um
es festzuhalten, ich denke, Ryan lag richtig.

608
00:40:07,409 --> 00:40:10,209
Es war etwas riskant und wir
hätten alles verlieren können.

609
00:40:11,805 --> 00:40:13,805
Ich hätte alles verlieren können.

610
00:40:14,463 --> 00:40:18,152
Weißt du, man kann über Ari sagen, was man will,
aber letztendlich ist er nur ein Opfer von Amanda.

611
00:40:18,182 --> 00:40:22,242
Und wenn wir nicht im Geschäft sind, um
Menschen von Amandas Grausamkeiten zu befreien,

612
00:40:22,272 --> 00:40:24,572
was tun wir hier dann, Michael?

613
00:40:24,840 --> 00:40:27,290
Ich habe ihm gesagt,
dass ich ihn retten würde

614
00:40:27,813 --> 00:40:30,913
und er wusste, dass er verloren war.

615
00:40:33,971 --> 00:40:35,271
Alex ist gegangen.

616
00:40:36,338 --> 00:40:39,304
Und wir haben verloren.

617
00:40:46,768 --> 00:40:48,668
Ich werde in Ops sein.

618
00:41:02,221 --> 00:41:03,221
Also...

619
00:41:04,547 --> 00:41:05,547
Also...

620
00:41:13,438 --> 00:41:14,917
Ich will nur sagen,

621
00:41:14,947 --> 00:41:16,147
dass ihr gute Arbeit geleistet habt.

622
00:41:16,483 --> 00:41:19,383
Hör mal, ich weiß, wir hatten unsere
Meinungsverschiedenheiten bezüglich der Taktik,

623
00:41:20,040 --> 00:41:23,240
aber wir haben Alex wieder
und konnten die Blackbox zurückbekommen.

624
00:41:23,300 --> 00:41:25,700
Und ich kann mich über dieses
Ergebnis nicht beklagen.

625
00:41:30,217 --> 00:41:32,717
Ihr gebt wirklich ein klasse Team ab.

