1
00:00:03,018 --> 00:00:05,411
<i>â™ª Happy Birthday to you â™ª</i>

2
00:00:05,643 --> 00:00:08,064
<i>â™ª Happy Birthday to you â™ª</i>

3
00:00:08,262 --> 00:00:09,607
<i>â™ª Happy Birthday dear… â™ª</i>

4
00:00:09,637 --> 00:00:16,994
<i>â™ª Daddy Altman â™ª</i>

5
00:00:17,024 --> 00:00:19,917
<i>â™ª Happy Birthday to you â™ª</i>

6
00:00:23,274 --> 00:00:25,583
Und schau, George, da ist eine
richtige Vorhersage drin.

7
00:00:25,613 --> 00:00:27,131
Ja, okay.

8
00:00:27,792 --> 00:00:29,942
"Du wirst das Trinkgeld nicht vergessen."

9
00:00:33,131 --> 00:00:35,431
- Bereit für die Geschenke?
- Her damit.

10
00:00:38,042 --> 00:00:39,992
- Brauchen Sie Hilfe? Okay.
- Nicht anfassen.

11
00:00:40,348 --> 00:00:41,348
Hier.

12
00:00:41,521 --> 00:00:43,410
Das war richtig aufmerksam von mir.

13
00:00:43,440 --> 00:00:45,869
Nun, das werden wir sehen.

14
00:00:46,376 --> 00:00:50,091
Es ist ein Wochenendausflug in
einer fünf Sterne Frühstückspension.

15
00:00:50,779 --> 00:00:53,179
- Wow.
- Das ist ein richtig romantisches Plätzchen.

16
00:00:53,368 --> 00:00:56,553
- Aufregend!
- Alle, die dorthin gehen, werden richtig wuschig.

17
00:00:56,583 --> 00:00:58,089
- Dalia.
- Wenn ihr dorthin geht,

18
00:00:58,090 --> 00:01:00,290
werdet ihr auf jeden Fall Sex miteinander haben.

19
00:01:00,319 --> 00:01:02,749
- Warum bist du so ekelhaft?
- Warum bist du so prüde?

20
00:01:02,779 --> 00:01:06,131
Mädels, sicher gibt es dort auch andere Dinge,
auf die wir uns konzentrieren können. Schaut...

21
00:01:06,161 --> 00:01:09,498
sie bieten Reiten an, einen Irrgarten

22
00:01:09,528 --> 00:01:13,003
- und Leuchtturmtouren.
- Alle haben nach der Leuchtturmtour Sex.

23
00:01:13,033 --> 00:01:14,801
- Okay.
- Ein Leuchtturm ist im Grunde

24
00:01:14,831 --> 00:01:17,605
ein heller, leuchtender Penis.

25
00:01:18,390 --> 00:01:19,440
Ich bin dran.

26
00:01:23,691 --> 00:01:27,556
- Ich frage mich, was das nur sein könnte.
- Du wirst es nie erraten!

27
00:01:29,763 --> 00:01:31,013
Okay.

28
00:01:31,888 --> 00:01:34,524
Ja, schaut euch die an.
Schaut ihr euch die mal an?

29
00:01:35,521 --> 00:01:37,071
Okay. Es ist eine von denen.

30
00:01:38,432 --> 00:01:42,251
Wow, weißt du, ich habe mich immer gefragt,
ob mir so eine stehen würde.

31
00:01:42,281 --> 00:01:43,894
Natürlich tut sie das, George.

32
00:01:44,035 --> 00:01:47,325
Du verdienst eine Gitarre,
die so sexy wie du und...

33
00:01:47,950 --> 00:01:51,420
- der Mann ist, der sie unterschrieb.
- Okay, ja.

34
00:01:51,450 --> 00:01:53,300
- Nun, ähm...
- Deryck Whibley!

35
00:01:53,668 --> 00:01:55,817
Es ist eine unterschriebene Whibley, George.

36
00:01:55,847 --> 00:01:57,214
Bist du begeistert?

37
00:01:57,244 --> 00:02:01,408
Sie kam mit dieser Urkunde
hier für "Whible-izität".

38
00:02:01,562 --> 00:02:04,809
Und ein Bügelbild für deine Jeansjacke.

39
00:02:06,961 --> 00:02:10,729
Okay. Nun ja, das ist sehr, sehr nett.

40
00:02:10,759 --> 00:02:13,109
- Gern geschehen.
- Ich bin dran.

41
00:02:14,946 --> 00:02:17,142
Wow. Du hast ihm ein Viereck besorgt.

42
00:02:17,392 --> 00:02:20,827
Das ist die Form von dem,
was ich für ihn habe, nur...

43
00:02:20,857 --> 00:02:22,207
dass es ein Rechteck ist.

44
00:02:23,714 --> 00:02:25,964
- Alles Gute, Dad.
- Oh, wow.

45
00:02:26,107 --> 00:02:28,325
Du hast ein altes, blaues Papier für ihn.

46
00:02:28,355 --> 00:02:33,055
Es ist ein Bauplan. Ein Design aus deinen
frühen Jahren an der Architektenschule.

47
00:02:33,218 --> 00:02:35,318
Ich fand ihn bei Grandma.

48
00:02:40,454 --> 00:02:42,104
Warum sagt er nichts?

49
00:02:43,222 --> 00:02:45,311
Vielleicht steckt ihm eine Nudel im Hals.

50
00:02:45,341 --> 00:02:49,085
Das passiert mir manchmal. Sogar nachdem
ich fertig gekaut und geschluckt habe,

51
00:02:49,115 --> 00:02:54,015
dann merke ich plötzlich, "Weißt du was?
Da steckt eine Nudel in meinem Hals,

52
00:02:54,508 --> 00:02:56,067
die steckt einfach dort."

53
00:02:56,097 --> 00:03:00,174
Mir steckt keine Nudel im Hals.
Ich war nur kurz sprachlos.

54
00:03:00,204 --> 00:03:01,454
Bist du sauer?

55
00:03:02,651 --> 00:03:04,201
Nicht annähernd.

56
00:03:04,383 --> 00:03:05,383
Komm her.

57
00:03:07,847 --> 00:03:08,847
Danke.

58
00:03:11,097 --> 00:03:12,597
Nun, Leute,

59
00:03:14,122 --> 00:03:15,122
das war so...

60
00:03:15,152 --> 00:03:17,913
21 Uhr Reservierung.

61
00:03:17,990 --> 00:03:18,990
Besonders.

62
00:03:19,579 --> 00:03:21,277
Ja, Leute, packt eure Sachen.

63
00:03:21,307 --> 00:03:23,457
Okay, lasst mich...
Ja, ich komme.

64
00:03:23,830 --> 00:03:26,580
- Kommt, Mädels. Gehen wir.
- Los, gehen wir.

65
00:03:32,479 --> 00:03:35,038
<b>~ TV<font color=#990000>4</font>User.de präsentiert ~
Suburgatory

66
00:03:35,068 --> 00:03:37,971
<b>~ Staffel 2, Folge 17 ~
"Eat, Pray, Eat"

67
00:03:38,001 --> 00:03:40,365
<b>Übersetzt von <font color=#EB9B9E>Denni331</font></b>

68
00:03:45,026 --> 00:03:48,026
Stimmt das? Machen Leuchtturmtouren
die Leute wuschig?

69
00:03:48,258 --> 00:03:49,508
Ich habe keine Ahnung.

70
00:03:49,544 --> 00:03:50,933
Ist plausibel.

71
00:03:50,963 --> 00:03:54,271
Wenn man darüber nachdenkt, ein Leuchtturm
ist im Grunde nur ein heller, leuchtender Penis.

72
00:03:54,301 --> 00:03:55,569
Darüber will ich mich nicht streiten.

73
00:03:55,599 --> 00:03:58,444
Aber im Großen und Ganzen war es
trotzdem ein ziemlich guter Geburtstag.

74
00:03:58,474 --> 00:04:00,215
George schien glücklich zu sein und er

75
00:04:00,245 --> 00:04:03,372
wurde irgendwie emotional, als er das
Geschenk öffnete, das ich ihm gab.

76
00:04:03,402 --> 00:04:05,344
Es sah beinahe so aus,
als würde er zu weinen anfangen.

77
00:04:05,374 --> 00:04:10,178
Ja, mein Vater heult bei jedem Geburtstag, aber
weniger von der Rührung bei den Geschenken,

78
00:04:10,506 --> 00:04:13,576
sondern eher wegen der Todesuhr,
die laut in seinen Ohren tickt.

79
00:04:13,606 --> 00:04:16,019
Leute! Trance Party dieses Wochenende bei Dalia.

80
00:04:16,049 --> 00:04:17,099
Nein, danke.

81
00:04:17,235 --> 00:04:18,235
Bist du verrückt?

82
00:04:19,049 --> 00:04:21,862
Tessa, hast du eben nicht gehört,
was ich über die Todesuhr gesagt habe?

83
00:04:21,892 --> 00:04:24,630
Genießen wir unsere Jugend
solange wir sie haben, okay?

84
00:04:35,375 --> 00:04:37,716
- George!
- Hey, Dallas. Okay, ehrliche Meinung...

85
00:04:37,746 --> 00:04:40,116
sollte das über das Zeichenbrett oder zur Bar?

86
00:04:40,146 --> 00:04:44,014
Herrgott, keine Ahnung. Vielleicht solltest du
ihn dorthin hängen, wo die Sonne nicht scheint.

87
00:04:46,123 --> 00:04:48,221
- Oh, Mist.
- Ja, anscheinend dachtest du das.

88
00:04:48,251 --> 00:04:49,737
Ich habe die Gitarre vergessen.

89
00:04:49,767 --> 00:04:52,327
Dallas, es tut mir leid. Es war so viel los.
Erinnerst du dich?

90
00:04:52,357 --> 00:04:55,018
Die wartende 21 Uhr Reservierung?

91
00:04:55,394 --> 00:04:58,612
Schau. Wenn dir aus irgendeinem Grund
eine unterschriebene Gitarre

92
00:04:58,642 --> 00:05:01,782
von Deryck den verdammten Whibley
nicht gefällt, kannst du es sagen.

93
00:05:01,812 --> 00:05:04,943
Sie gefällt mir, Baby. Wirklich.
Es tut mir leid. Sie gefällt mir.

94
00:05:04,973 --> 00:05:07,357
Whibley hat nämlich eine Gitarre wie diese

95
00:05:07,387 --> 00:05:11,050
während seiner ganzen Sum 41
"Strength in Numbers" Tour benutzt.

96
00:05:11,469 --> 00:05:14,104
"Strength in Numbers". Ja, ich weiß.
Sie ist wunderschön.

97
00:05:14,134 --> 00:05:16,975
Sag einfach das Wort, George.
Sag einfach das Wort und ich kaufe dir

98
00:05:17,005 --> 00:05:19,929
einen laschen Cardigan mit Zopfmuster,
wenn dir das lieber ist.

99
00:05:20,202 --> 00:05:21,602
Dallas, hör mir zu.

100
00:05:22,063 --> 00:05:23,063
Ich liebe sie.

101
00:05:23,254 --> 00:05:24,254
Wirklich.

102
00:05:24,354 --> 00:05:26,504
Und ich liebe dich dafür,
dass du sie mir geschenkt hast.

103
00:05:26,540 --> 00:05:29,264
Naja, du zeigst deine Liebe auf
eine komische Art und Weiße.

104
00:05:29,294 --> 00:05:31,769
Okay, lass mich es wieder gutmachen. Ich renne
raus in die Garage, schnapp mir einen Verstärker

105
00:05:31,799 --> 00:05:35,308
und spiele dein liebstes Wohlfühllied.
Was ist dein liebstes Wohlfühllied?

106
00:05:35,338 --> 00:05:37,185
- Ich habe keins.
- Natürlich hast du das. Komm schon.

107
00:05:37,215 --> 00:05:41,012
Was kann ich spielen, um dir ein Lächeln
auf dein hübsches Gesicht zu zaubern?

108
00:05:42,226 --> 00:05:43,444
"Bump N' Grind".

109
00:05:45,387 --> 00:05:46,887
Ich kenne "Lady in Red".

110
00:05:59,925 --> 00:06:01,403
Alex' Studio?

111
00:06:01,995 --> 00:06:04,825
<i>Und dann bemerkte Dallas, dass ihr Geschenk

112
00:06:04,855 --> 00:06:07,555
<i>von Georges Vergangenheit
in den Schatten gestellt wurde.

113
00:06:14,710 --> 00:06:16,010
<i>Eine Trance Party?

114
00:06:16,521 --> 00:06:18,819
Komm schon, Tessa. Warum nicht?
Das wäre doch spaßig.

115
00:06:18,849 --> 00:06:20,549
<i>Tessa ist nicht spaßig.

116
00:06:25,759 --> 00:06:27,376
Tessa ist frühreif langweilig.

117
00:06:27,406 --> 00:06:29,106
- Wie bitte?
- Seht ihr?

118
00:06:29,573 --> 00:06:31,554
Ich bin mega spaßig.

119
00:06:31,693 --> 00:06:34,107
Spaßige Leute sagen nicht "mega".

120
00:06:34,317 --> 00:06:37,554
Tessa wurde mit ihrem Vater 50.

121
00:06:39,759 --> 00:06:40,759
Wirklich?

122
00:06:41,117 --> 00:06:42,158
Wurde ich?

123
00:06:42,290 --> 00:06:44,640
Wie würdest du dir dann erklären,

124
00:06:45,241 --> 00:06:48,010
dass ich vor drei Tagen eine Waffel
zum Abendessen gegessen habe?

125
00:06:48,963 --> 00:06:50,058
Eine Waffel.

126
00:06:50,944 --> 00:06:52,488
Das ist Frühstückskost.

127
00:06:52,544 --> 00:06:53,960
Na, Leute!

128
00:06:54,275 --> 00:06:55,825
Ich hatte sie zum Abendessen!

129
00:06:56,506 --> 00:06:58,526
Verrückter geht es wohl kaum.

130
00:06:58,556 --> 00:07:01,256
Eigentlich, ich glaube, es geht
noch viel verrückter.

131
00:07:02,795 --> 00:07:04,725
DJ Lance Trance aus Frankreich.

132
00:07:04,755 --> 00:07:07,255
Seine Musik wird dich in Trance versetzen.

133
00:07:07,285 --> 00:07:08,626
Wenn du es zulässt.

134
00:07:08,656 --> 00:07:11,510
<i>Wie konnte das passieren?
Ich war mal ausgefallen.

135
00:07:11,859 --> 00:07:13,309
<i>Ich war mal krass.

136
00:07:13,339 --> 00:07:15,758
<i>Und jetzt, nach zwei Jahren in der Vorstadt,

137
00:07:15,788 --> 00:07:18,738
<i>- bin ich langweilig und prüde?</i>
- Was macht sie?

138
00:07:19,326 --> 00:07:20,640
Ich glaube, sie denkt nach.

139
00:07:20,670 --> 00:07:22,670
Ich habe fertig nachgedacht. Und...

140
00:07:22,861 --> 00:07:23,870
ich bin dabei.

141
00:07:23,900 --> 00:07:26,619
Ja, ich bin dabei.
Und ich bin spaßig und ich bin wild,

142
00:07:26,788 --> 00:07:29,570
und ich mache was immer, um zu helfen.

143
00:07:29,939 --> 00:07:31,307
Wenn ihr mich jetzt entschuldigen würdet,

144
00:07:31,896 --> 00:07:33,096
ich muss...

145
00:07:34,023 --> 00:07:36,723
meine Essenshalter schrubben.

146
00:07:37,978 --> 00:07:40,118
Jap! Ich nenne sie "Essenshalter",

147
00:07:40,460 --> 00:07:43,142
weil sie das tun.

148
00:07:46,268 --> 00:07:48,849
<i>Währenddessen suchte Dallas an
einem Ort Unterschlupf,

149
00:07:48,879 --> 00:07:52,613
<i>an dem alle unzufriedenen Frauen Chatswins
ihre Erfüllung fanden.

150
00:07:52,643 --> 00:07:54,907
<i>- Die Ziti Zone.</i>
- Jill! Jill Werner!

151
00:07:54,937 --> 00:07:57,090
<i>Jill fand mehr Erfüllung als die meisten.

152
00:07:57,526 --> 00:07:59,876
Ich bin so froh, dich gefunden zu haben.

153
00:08:01,967 --> 00:08:03,853
Dallas. Hast du etwas gegessen?

154
00:08:03,883 --> 00:08:07,391
Die Fettuccine Carbonara schmeckt,
als hätten zwei Engel sie gemacht.

155
00:08:07,870 --> 00:08:10,801
Zwei Engel, die ziemlich großzügig im Umgang mit

156
00:08:10,831 --> 00:08:12,402
Sahne und Käse

157
00:08:12,840 --> 00:08:13,916
und Schinken sind.

158
00:08:14,207 --> 00:08:17,082
Ich kann nicht essen, Jill.
Mein Bauch ist verkrampft.

159
00:08:17,112 --> 00:08:18,599
Ich habe es vermasselt.

160
00:08:22,067 --> 00:08:24,167
Ich habe es total vermasselt.

161
00:08:25,293 --> 00:08:27,781
Ich habe mich in George Altman verliebt,

162
00:08:27,811 --> 00:08:28,861
obwohl...

163
00:08:29,852 --> 00:08:31,052
Obwohl was?

164
00:08:31,822 --> 00:08:33,398
Versteh mich nicht falsch, Jill.

165
00:08:33,428 --> 00:08:36,028
George hat mich gern, das weiß ich,

166
00:08:36,241 --> 00:08:38,341
aber ich bin nicht die Liebe seines Lebens.

167
00:08:38,552 --> 00:08:41,296
Ich bin nur die Liebe in seinem Leben.

168
00:08:42,871 --> 00:08:44,521
Ich fühle mich so verletzlich.

169
00:08:44,861 --> 00:08:46,720
Was soll ich nur tun, Jill.
Sag es mir.

170
00:08:46,750 --> 00:08:49,139
Du bist die stärkste weiße Frau,
die ich kenne.

171
00:08:49,169 --> 00:08:50,350
Abgesehen von P!nk.

172
00:08:50,480 --> 00:08:54,151
Schau, Dallas, ich kann hier nicht sitzen
und so tun, als hätte ich all die Antworten

173
00:08:54,181 --> 00:08:55,931
oder genug frischen Pfeffer.

174
00:08:58,308 --> 00:08:59,341
Danke.

175
00:08:59,974 --> 00:09:03,674
Als Noah mich verließ...
Ich lass Sie wissen, wenn ich genug habe.

176
00:09:04,716 --> 00:09:06,616
Ich war so verzweifelt.

177
00:09:08,613 --> 00:09:09,613
Aber dann...

178
00:09:10,230 --> 00:09:11,666
tat ich etwas Radikales.

179
00:09:11,696 --> 00:09:15,153
Ich tat etwas, das niemand, der noch klar
bei Verstand ist, tun würde.

180
00:09:15,925 --> 00:09:19,030
Ich kaufte "Eat Pray Love" auf Blu-Ray.

181
00:09:19,495 --> 00:09:21,677
Du hast mich gehört.
Die gehört jetzt mir.

182
00:09:22,563 --> 00:09:25,947
Und obwohl ich bisher noch nicht den
Übergang aus der Essensphase geschafft habe,

183
00:09:26,097 --> 00:09:28,041
fühle ich mich bemerkenswert besser.

184
00:09:28,509 --> 00:09:32,613
Teilweise, weil ich 15 Jahre lang keine
Kohlenhydrate zu mir nahm.

185
00:09:33,350 --> 00:09:37,095
Willst du mir damit sagen,
deine innere Stärke kommt von...

186
00:09:37,724 --> 00:09:38,824
Unmengen an Kohlenhydraten.

187
00:09:40,954 --> 00:09:44,994
Und weil ich auf meine innere Stimme höre, die
mir sagt, ich brauche Unmengen an Kohlenhydraten.

188
00:09:45,024 --> 00:09:47,924
Nun, du scheinst bemerkenswert zufrieden zu sein.

189
00:09:49,393 --> 00:09:51,070
Bin ich, Dallas. Bin ich.

190
00:09:51,216 --> 00:09:54,731
Ich will dein Problem mit George
zwar nicht zu sehr vereinfachen,

191
00:09:54,761 --> 00:09:56,957
aber ich muss dich das einfach fragen.

192
00:09:58,301 --> 00:10:01,081
Hättest du gern einen endlosen Teller Spaghetti?

193
00:10:02,811 --> 00:10:03,813
Sicher, ja.

194
00:10:04,167 --> 00:10:05,914
Ja, ich schätze schon.

195
00:10:09,713 --> 00:10:12,819
<i>Tut mir leid, ich kann nicht ans Handy.
Ich mache es mir.

196
00:10:12,849 --> 00:10:16,461
<i>Hinterlasse eine Nachricht und ich melde mich,
wenn ich bereit bin, dich zu machen.

197
00:10:16,491 --> 00:10:18,360
Hey, Dallas. Ich bin's George.

198
00:10:19,714 --> 00:10:22,103
Also, mal sehen...
Du bist gegangen, ohne dich zu verabschieden,

199
00:10:22,133 --> 00:10:24,085
und jetzt gehst du nicht ans Handy.

200
00:10:24,115 --> 00:10:27,093
Ich schätze also, dass du immer
noch sauer auf mich bist.

201
00:10:27,926 --> 00:10:30,122
Könntest du mich bitte zurückrufen,
damit wir sprechen können?

202
00:10:31,093 --> 00:10:33,731
- Hinterlasse deine Nummer.
- Sie hat meine Nummer.

203
00:10:33,761 --> 00:10:36,599
Ich hinterlasse sie gern nochmal,
nur für den Fall.

204
00:10:36,629 --> 00:10:37,971
Du hast meine Nummer.

205
00:10:38,136 --> 00:10:39,657
Ruf mich einfach zurück, bitte.

206
00:10:40,058 --> 00:10:42,315
Lass mich raten...
Sie ist sauer auf dich.

207
00:10:42,345 --> 00:10:44,976
Ich mache dasselbe mit meiner alten Dame durch.

208
00:10:46,714 --> 00:10:48,969
Du meinst, deine alte Haushälterin?

209
00:10:49,521 --> 00:10:50,640
Ich weiß nicht.

210
00:10:50,895 --> 00:10:54,224
Sie hält eine Swiffer-Länge Abstand zu mir,
seitdem ich ihr meine Liebe gestand.

211
00:10:54,254 --> 00:10:58,407
Vielleicht habe ich mich nicht genug angestrengt.
Vielleicht habe ich mich nicht bewiesen.

212
00:10:59,168 --> 00:11:02,865
Ich denke darüber nach, ihren Vater
zu einem Messerkampf herauszufordern.

213
00:11:03,949 --> 00:11:05,165
Angenommen, er ist einheimisch.

214
00:11:05,195 --> 00:11:09,468
Genau, aber im Gegensatz zu dir und Carmen,
führen Dallas und ich eine richtige Beziehung.

215
00:11:09,597 --> 00:11:12,439
Wir sind zusammen. Sie sollte sich sicher fühlen.
Ich sollte nicht...

216
00:11:12,469 --> 00:11:14,379
die Backe ihres Vaters aufschlitzen müssen.

217
00:11:14,409 --> 00:11:17,140
Schau, ich verstehe sie nicht...

218
00:11:18,557 --> 00:11:19,559
die Frauen.

219
00:11:20,675 --> 00:11:22,550
Deswegen fing ich an, zum Therapeuten zu gehen.

220
00:11:22,580 --> 00:11:25,833
Du solltest ihn fragen, warum Dallas
dich nicht zurückruft.

221
00:11:26,051 --> 00:11:27,204
Er ist gleich dort drüben.

222
00:11:27,314 --> 00:11:28,314
Hi, Bob!

223
00:11:29,167 --> 00:11:32,056
Ich drücke Interesse an anderen aus

224
00:11:32,590 --> 00:11:34,718
und vermeide meine Carmen-Auslöser.

225
00:11:34,748 --> 00:11:37,640
- Hören Sie auf, meine Zustimmung einzuholen.
- Wird gemacht!

226
00:11:38,349 --> 00:11:39,502
Ich liebe Sie.

227
00:11:43,997 --> 00:11:45,347
Schaut er rüber?

228
00:11:50,878 --> 00:11:51,978
Hi, Mommy.

229
00:11:52,369 --> 00:11:54,934
Ich habe dir deine Taschen für deinen
Ausflug mit Daddy Altman gepackt.

230
00:11:54,964 --> 00:11:56,029
Dalia Oprah,

231
00:11:56,292 --> 00:11:59,725
du kannst alles wieder auspacken,
weil ich nirgendwohin gehe.

232
00:11:59,989 --> 00:12:04,044
Dich interessiert es vielleicht, dass deine
Mommy ihre Liebe nicht mehr verschenkt.

233
00:12:04,074 --> 00:12:07,930
Aber jetzt "Eat Pray Love" ich nur noch.

234
00:12:08,363 --> 00:12:10,559
Könntest du das wo anders machen?

235
00:12:10,650 --> 00:12:12,388
Die Wahrheit ist, ich habe heute eine Party

236
00:12:12,418 --> 00:12:15,152
und du musst deinen "H" aus unserem "H" bewegen.

237
00:12:15,182 --> 00:12:17,431
Verstanden. Ich bemitleide dich, Dalia,

238
00:12:17,461 --> 00:12:21,260
du bist nämlich an einem Ort, an dem du immer
noch bei anderen Liebe und Aufmerksamkeit suchst.

239
00:12:21,421 --> 00:12:23,675
Ich? Ich suche nicht mehr bei anderen.

240
00:12:23,898 --> 00:12:26,474
Ab jetzt, wenn mein Magen verkrampft ist,

241
00:12:26,504 --> 00:12:29,309
soll es davon kommen,
weil ich Knoblauchbrot gegessen habe.

242
00:12:29,551 --> 00:12:32,778
Was mich daran erinnert, ich habe einen
guten Laden für Knoblauchbrot gefunden.

243
00:12:32,808 --> 00:12:35,284
Wenn du mich also brauchst,
dort werde ich sein.

244
00:12:43,405 --> 00:12:45,872
<i>Manchmal, wenn man das Herz seiner
wahren Liebe gewinnen möchte,

245
00:12:45,902 --> 00:12:48,146
<i>muss man bereit sein, die Dinge aufzupeppen.

246
00:12:48,176 --> 00:12:49,860
<i>Carmencita!

247
00:12:56,032 --> 00:12:58,340
â™ª Küss mich â™ª

248
00:12:58,460 --> 00:13:02,417
â™ª Küss mich oft â™ª

249
00:13:02,759 --> 00:13:05,497
â™ª Als wäre es diese Nacht â™ª

250
00:13:05,526 --> 00:13:08,547
â™ª Das letzte Mal â™ª

251
00:13:09,798 --> 00:13:12,173
â™ª Küss mich â™ª

252
00:13:12,174 --> 00:13:14,574
â™ª Küss mich oft â™ª

253
00:13:14,624 --> 00:13:15,820
Mr. Werner...

254
00:13:16,005 --> 00:13:18,684
Warum sind Sie wie der Tapatio Mann gekleidet?

255
00:13:18,714 --> 00:13:20,258
Weil ich weiß, dass du ihn liebst.

256
00:13:20,689 --> 00:13:24,338
Und ich will, dass der alte Tapatio zeigt,
was er wert ist.

257
00:13:26,201 --> 00:13:28,962
Ich will der Mann sein, nach dem
du greifst, wenn du hungrig bist!

258
00:13:30,828 --> 00:13:34,507
- Oh, Junge.
- Jungen, Mädchen, Tanten, Onkel! Hol sie raus!

259
00:13:34,994 --> 00:13:36,886
Ich will jedem einzelnen sagen,

260
00:13:37,333 --> 00:13:38,725
wie sehr ich dich liebe!

261
00:13:38,925 --> 00:13:39,925
<i>Carm?

262
00:13:40,840 --> 00:13:42,055
Ist alles okay?

263
00:13:43,610 --> 00:13:44,658
Dr. Bob?

264
00:13:46,141 --> 00:13:48,033
Was macht mein Therapeut hier?

265
00:13:48,858 --> 00:13:51,700
Sie machen Hausbesuche?
In Ihrem Schlafanzug?

266
00:13:52,455 --> 00:13:53,455
Nein.

267
00:13:54,321 --> 00:13:55,800
Nein, tu ich nicht.

268
00:13:57,889 --> 00:13:58,889
Nein.

269
00:13:59,764 --> 00:14:01,167
Nein, nein!

270
00:14:02,042 --> 00:14:03,042
Bob...

271
00:14:03,387 --> 00:14:04,670
Sie Halunke!

272
00:14:06,034 --> 00:14:08,707
Carmen und ich sind zusammen.

273
00:14:09,531 --> 00:14:12,561
Aber Sie wissen, dass ich starke
Gefühle für Carmen habe.

274
00:14:13,136 --> 00:14:16,193
Und jetzt verstehe ich warum.

275
00:14:18,474 --> 00:14:19,658
Nicht jetzt!

276
00:14:19,864 --> 00:14:21,712
- Geh ins Haus, Bob.
- Ja.

277
00:14:22,172 --> 00:14:25,121
Das ist unglaublich unprofessionell!

278
00:14:25,151 --> 00:14:28,729
Noah, ich nehme an, ich werde Sie am Montag
nicht zu unserer üblichen Zeit sehen?

279
00:14:29,056 --> 00:14:31,104
Nein! Wohl kaum!

280
00:14:31,613 --> 00:14:34,867
Aber ich sage jetzt noch nicht ab.
Ich sage am Morgen davor ab!

281
00:14:35,312 --> 00:14:38,078
Hören Sie das? Ich sage am Morgen davor ab!

282
00:14:38,369 --> 00:14:40,818
Ich verstehe, aber ich befürchte,
wenn Sie das tun,

283
00:14:41,157 --> 00:14:43,750
muss ich Ihnen die Stunde
trotzdem in Rechnung stellen.

284
00:14:45,137 --> 00:14:49,284
Und bedenken Sie, dass Ihre Versicherung
verpasste Termine nicht zurückerstattet,

285
00:14:49,314 --> 00:14:51,247
ich werde Sie also nochmals fragen...

286
00:14:51,277 --> 00:14:53,031
sagen Sie ab?

287
00:14:54,457 --> 00:14:55,607
Ja. Ich sage ab.

288
00:14:59,114 --> 00:15:00,114
Ich sage ab.

289
00:15:25,214 --> 00:15:26,931
Welches dieser Tops sagt,

290
00:15:26,961 --> 00:15:30,455
"Ich genieße meine Jugend genauso,
wie ihr leichtsinnigen Teenager"?

291
00:15:31,604 --> 00:15:32,789
Das grüne.

292
00:15:34,278 --> 00:15:35,457
Total.

293
00:15:35,487 --> 00:15:39,590
Hey, solltest du dich eigentlich nicht für deinen
Wochenendausflug mit Dallas fertigmachen?

294
00:15:40,078 --> 00:15:42,541
Ich glaube, diese Pläne liegen im Moment auf Eis.

295
00:15:42,571 --> 00:15:44,724
Dallas ruft mich nicht zurück.

296
00:15:44,754 --> 00:15:47,167
Ich glaube, sie ist immer noch wegen dem
Zwischenfall mit dem fliegenden "V" sauer.

297
00:15:47,197 --> 00:15:50,531
Ja, nun, nicht jeder hat es so drauf wie ich.

298
00:15:50,561 --> 00:15:53,191
Geben ist eine Gabe,
wofür ich eine Begabung habe.

299
00:15:53,221 --> 00:15:54,263
Ja, das hast du.

300
00:15:54,293 --> 00:15:57,761
Und wenn ich Dallas das Gefühl geben könnte,
dass sie eine Begabung fürs Geben hat,

301
00:15:57,791 --> 00:16:02,007
dann hätten wir wahrscheinlich jetzt nicht
diese Unterhaltung. Aber komm schon.

302
00:16:02,199 --> 00:16:04,477
Ich meine, eine brandneue Gitarre?

303
00:16:05,877 --> 00:16:07,855
Was ist an einer brandneuen Gitarre verkehrt?

304
00:16:07,885 --> 00:16:12,049
Nun ja, wenn es zu Musikinstrumenten kommt,
hat "neu" keine Bedeutung.

305
00:16:12,299 --> 00:16:13,749
Was dann?

306
00:16:14,347 --> 00:16:15,397
Geschichte.

307
00:16:19,838 --> 00:16:22,123
Es war nicht die Gitarre.
Es war der Bauplan.

308
00:16:22,153 --> 00:16:24,153
Sie ist wegen dem Bauplan sauer.

309
00:16:51,976 --> 00:16:52,976
Heyho!

310
00:16:53,096 --> 00:16:54,319
Dalia!

311
00:16:56,026 --> 00:16:58,902
Sieht wirklich so aus,
als wäre deine Party der Knaller.

312
00:16:58,932 --> 00:17:01,295
Ja. Das macht 50$.

313
00:17:02,154 --> 00:17:06,241
Ich zahle keine 50$, um gegen eine Wand zu laufen.

314
00:17:11,608 --> 00:17:13,804
Dann kannst du nach Hause gehen
und "Glücksrad" schauen.

315
00:17:13,834 --> 00:17:16,695
Ich nehme es schon auf.
Wie ein Boss.

316
00:17:19,569 --> 00:17:20,569
Okay, ich würde...

317
00:17:21,366 --> 00:17:22,666
gern bleiben.

318
00:17:23,694 --> 00:17:25,639
Jetzt habe ich genug, um Lance Trance zu bezahlen

319
00:17:25,669 --> 00:17:28,665
und mir ein Tattoo stechen zu lassen,
von dem Mommy nichts wissen darf.

320
00:17:28,695 --> 00:17:29,845
<i>Ein Tattoo?

321
00:17:30,477 --> 00:17:32,556
<i>Ich wollte sagen, dass das
eine schlechte Idee ist.

322
00:17:32,586 --> 00:17:36,554
<i>Ich wollte sagen, dass sie die Rose oder der
sanskritische Unsinn, den sie haben wollte,

323
00:17:36,584 --> 00:17:38,389
<i>sicherlich bereuen würde.

324
00:17:38,419 --> 00:17:43,210
<i>Aber ich entschloss mich, das zu sagen,
was jeder Teen in meinem Alter sagen würde...

325
00:17:44,471 --> 00:17:45,471
Cool.

326
00:17:46,124 --> 00:17:49,338
<i>Ich hätte dann einfach aufhören sollen,
denn das Nächste, was ich sagte, war...

327
00:17:49,368 --> 00:17:52,063
Werft eure Essenshalter in die Luft!

328
00:18:00,191 --> 00:18:02,443
<i>Manchmal, um sich selbst zu beweisen,

329
00:18:02,473 --> 00:18:05,017
<i>muss man bereit sein, etwas Peinliches zu tun.

330
00:18:05,053 --> 00:18:09,645
<i>R. Kelly - Bump N' Grind

331
00:18:28,749 --> 00:18:30,594
George, was machst du?

332
00:18:43,049 --> 00:18:45,965
Ich esse hier gleich 5-Käse-Ravioli.

333
00:18:58,872 --> 00:19:00,903
Ma'am, das ist ein Familienrestaurant.

334
00:19:00,933 --> 00:19:03,105
Moment. Er kommt gleich zum Refrain.

335
00:19:13,830 --> 00:19:15,479
Sir, bitte.

336
00:19:15,861 --> 00:19:16,861
George.

337
00:19:17,562 --> 00:19:19,522
Du hast R. Kelly für mich gelernt.

338
00:19:19,552 --> 00:19:22,060
Ich würde alles für dich tun, Baby.

339
00:19:22,378 --> 00:19:25,641
Nur kein Haus entwerfen, in dem
wir zusammen alt werden können.

340
00:19:25,671 --> 00:19:28,571
Okay, komm schon, Dallas,
dieses Haus wurde nie gebaut.

341
00:19:28,601 --> 00:19:30,595
Und ich muss dir nicht sagen, dass es kein

342
00:19:30,625 --> 00:19:33,386
Happy End für mich und Alex gab.

343
00:19:33,664 --> 00:19:36,097
Aber vielleicht gibt es das für uns.

344
00:19:36,127 --> 00:19:37,765
Ich schätze, ein Teil von mir macht sich Sorgen,

345
00:19:37,795 --> 00:19:41,591
dass du nie so starke Gefühle für mich
haben wirst, wie du sie für sie hattest.

346
00:19:41,933 --> 00:19:44,781
Und wenn das der Fall ist, dann sollte
ich das vielleicht hinter mir lassen.

347
00:19:45,351 --> 00:19:47,001
Mein eigenes Glück finden...

348
00:19:47,412 --> 00:19:49,003
in mir.

349
00:19:49,296 --> 00:19:52,337
In dieser italienischen Restaurantkette.

350
00:19:52,367 --> 00:19:54,987
Schau, wir haben beide ein Leben geführt,
bevor wir uns trafen.

351
00:19:55,017 --> 00:19:57,200
Du weißt schon, wir haben Kinder,
wir haben Verflossene, wir haben

352
00:19:57,230 --> 00:19:59,817
eine Vorgeschichte, die den
Anderen nicht einbezieht. Aber...

353
00:20:00,709 --> 00:20:03,685
- jeden Tag, den wir zusammen verbringen...
- Da schreiben wir unsere eigene Geschichte.

354
00:20:03,715 --> 00:20:04,801
Genau.

355
00:20:04,831 --> 00:20:07,780
Und wenn es je irgendwas gibt,
das ich tun kann, damit du dich

356
00:20:07,810 --> 00:20:11,424
sicherer fühlst, dann sag es mir,
ich nehme nämlich Wünsche an.

357
00:20:11,954 --> 00:20:14,313
Ich würde gern den "Neutron Dance" hören.

358
00:20:14,519 --> 00:20:15,750
<i>Um voranzukommen,

359
00:20:15,780 --> 00:20:18,908
<i>mussten Dallas und George ihre
eigene Geschichte entwickeln...

360
00:20:18,938 --> 00:20:22,295
<i>und Dalia und ich mussten unsere
in unserer Vergangenheit lassen.

361
00:20:25,469 --> 00:20:26,999
Willst du meine Hand drücken?

362
00:20:27,029 --> 00:20:28,191
Bist du sicher?

363
00:20:28,424 --> 00:20:30,518
Ich weiß, du benutzt sie, um Essen zu halten.

364
00:20:31,531 --> 00:20:32,833
Macht mir nichts aus.

365
00:20:36,267 --> 00:20:37,542
Wie sieht es aus?

366
00:20:38,409 --> 00:20:41,909
Es sieht so aus, als würde Evans Kopf
aus deiner Poritze klettern.

367
00:20:42,443 --> 00:20:43,543
Perfekt.

368
00:20:45,075 --> 00:20:48,562
<b>~ TV<font color=#990000>4</font>User.de ~
<font color=#EB9B9E>Denni331</font></b>

