﻿1
00:00:00,242 --> 00:00:02,282
Zuvor bei <i>Californication...</i>

2
00:00:02,938 --> 00:00:06,998
Ich will verflucht nochmal Mädchen
und beschissene Drogen.

3
00:00:07,825 --> 00:00:08,921
Drogen!

4
00:00:08,941 --> 00:00:11,523
Ich habe beschlossen ins Ausland zu gehen,

5
00:00:11,543 --> 00:00:13,292
und zwar auf unbestimmte Zeit.

6
00:00:13,312 --> 00:00:15,494
Ich will eine literarische Pilgerreise machen.

7
00:00:15,528 --> 00:00:18,081
Woher wusstest du überhaupt,
wo ich gerade bin?

8
00:00:18,101 --> 00:00:19,498
Ich habe dein iPhone aufgespürt.

9
00:00:19,518 --> 00:00:22,468
Das ist verdammt schräg, Ophelia.

10
00:00:22,502 --> 00:00:26,620
Du weißt aber schon, dass Chlor
99.9% der Spermien eliminiert, oder?

11
00:00:27,457 --> 00:00:29,308
Na schön, ich hole ein Kondom.

12
00:00:29,328 --> 00:00:31,095
Hank, was geht?

13
00:00:32,061 --> 00:00:34,358
Ich möchte dir Gabriel vorstellen.

14
00:00:34,841 --> 00:00:36,601
Dein Betreuer hat dir einen geblasen.

15
00:00:36,621 --> 00:00:38,717
Unsere Tochter möchte
eine literarische Pilgerfahrt machen.

16
00:00:38,737 --> 00:00:40,686
Und welches bösartige Arschloch

17
00:00:40,706 --> 00:00:42,421
würde solchem Verhalten nicht nachgeben?

18
00:00:42,441 --> 00:00:43,822
Ich denke, wir sollten sie gehen lassen.

19
00:00:43,842 --> 00:00:46,917
Was wollen Sie tun?
Mich wieder schlagen?

20
00:00:49,074 --> 00:00:52,369
Weib, Sie sind total durchgeknallt.

21
00:00:52,863 --> 00:00:54,752
Oh, mein Gott! Ophelia!

22
00:00:54,859 --> 00:00:57,269
Ich musste Atticus Fetch erschaffen.

23
00:00:57,289 --> 00:01:00,759
Und jetzt muss ich ihn umbringen,
bevor er mich umbringt.

24
00:01:00,779 --> 00:01:02,906
Das ergibt überhaupt keinen Sinn.

25
00:01:15,577 --> 00:01:18,190
Nun, das war ein kurzlebiger Berufswechsel.

26
00:01:18,336 --> 00:01:20,387
Wir sind hier beim Vorspiel, Charlie.

27
00:01:20,407 --> 00:01:22,161
Nicht mehr.

28
00:01:22,660 --> 00:01:23,905
Charlie Runkle,

29
00:01:24,023 --> 00:01:26,231
lästiger als Scheiße am Schuh.

30
00:01:26,341 --> 00:01:29,835
- Atticus hat das Geschäft aufgegeben.
- Yay!

31
00:01:29,855 --> 00:01:31,319
Seine Frau lässt sich von ihm scheiden.

32
00:01:31,339 --> 00:01:34,540
Er zieht das Musical zurück.
Er sagt seine Welttournee ab.

33
00:01:34,678 --> 00:01:37,169
So ein Ärger.
In beiden Fällen, enttäuschte Fans.

34
00:01:37,189 --> 00:01:38,410
Scheiß auf die Fans, Hank.

35
00:01:38,430 --> 00:01:40,479
Das wird ihm Zig-Millionen Dollar kosten.

36
00:01:40,513 --> 00:01:41,714
Aber nein, nein, nein.

37
00:01:41,734 --> 00:01:43,880
Er will sich auf seine Enthaltsamkeit

38
00:01:43,900 --> 00:01:44,973
und Erleuchtung konzentrieren.

39
00:01:44,993 --> 00:01:47,852
Er ist verdammt nochmal bei Happy Endings!

40
00:01:48,089 --> 00:01:50,522
- Hör zu, denkst du...
- Nein, Charlie.

41
00:01:50,632 --> 00:01:51,848
Du weißt doch gar nicht,
was ich sagen wollte.

42
00:01:51,868 --> 00:01:53,659
Du wolltest fragen, ob ich für dich mit ihm rede.

43
00:01:53,679 --> 00:01:55,361
- Würdest du bitte, Hank?
- Nein, kann ich nicht machen.

44
00:01:55,381 --> 00:01:56,577
- Natürlich wird er das.
- Werd ich nicht.

45
00:01:56,597 --> 00:01:58,627
- Wir werden mit ihm reden.
- Was zum... warum, Weib?

46
00:01:58,647 --> 00:02:00,453
Weil Happy Endings für niemanden ein Ort

47
00:02:00,473 --> 00:02:02,201
der Enthaltsamkeit oder Erleuchtung ist.

48
00:02:02,309 --> 00:02:04,600
Das hab ich auch gesagt und du hast mich
angemacht, weil ich so abwertend dachte.

49
00:02:04,620 --> 00:02:06,950
Und wer ist jetzt negativ?

50
00:02:08,475 --> 00:02:09,986
Ich bin mir nicht sicher.

51
00:02:10,114 --> 00:02:14,138
Atticus Fetch hat mal verdammt gute Musik gemacht.

52
00:02:14,158 --> 00:02:17,476
Und wenn man einmal gut war,
kann man wieder gut werden.

53
00:02:17,680 --> 00:02:18,871
Komm schon.

54
00:02:18,891 --> 00:02:21,353
Helfen wir dem Phönix aus der Asche aufzustehen.

55
00:02:21,543 --> 00:02:23,271
Das wird ein Spaß.

56
00:02:23,389 --> 00:02:24,967
Ich verspreche es.

57
00:02:26,598 --> 00:02:27,807
Oh, Gott!

58
00:02:28,144 --> 00:02:29,606
Ich fühl mich inspiriert.

59
00:02:29,714 --> 00:02:30,960
Ich werde mir einen runterholen.

60
00:02:30,980 --> 00:02:32,463
- Lauf, bring dich in Sicherheit.
- Oh, komm schon.

61
00:02:32,483 --> 00:02:35,928
- Der Scheiß wird deinen Ohren schaden.
- Ich kann den Scheiß nicht überhören.

62
00:02:51,329 --> 00:02:54,946
<b>~ S06E11 - The Abby ~</b>

63
00:03:00,206 --> 00:03:04,762
<b>~ Übersetzt von -Bobby-, Scratch77 & Scofield ~</b>

64
00:03:07,119 --> 00:03:11,713
<b>~ Korrigiert von faindt ~</b>

65
00:03:23,955 --> 00:03:27,967
<b>~ www.SubCentral.de ~
~ www.TV4User.de ~</b>

66
00:03:43,264 --> 00:03:44,799
Ruhe, bitte.

67
00:03:46,248 --> 00:03:48,309
- Im bin im Zentrum.
- Oh, das ist cool.

68
00:03:48,329 --> 00:03:51,705
Kannst du mir ein Poloshirt und eine Kakihose
mitbringen? Ich zahl es dir später zurück.

69
00:03:51,833 --> 00:03:55,902
Das Zentrum ist der Raum
zwischen meinen Gedanken, Hank.

70
00:03:56,116 --> 00:03:58,479
Also verzichtest du auf Millionen Einnahmen,

71
00:03:58,499 --> 00:04:00,764
um deine mentale Mitte zu finden?

72
00:04:00,903 --> 00:04:05,353
Ich möchte keine Musik mehr machen.
Was ist daran nicht zu verstehen, echt jetzt?

73
00:04:05,546 --> 00:04:07,188
Ich will einfach...

74
00:04:08,541 --> 00:04:11,330
Ich will einfach ... gärtnern.

75
00:04:11,808 --> 00:04:14,858
Wie wirst du die Air Force 69
beim Gärtnern in der Luft halten?

76
00:04:14,976 --> 00:04:18,003
Ich fliege zweite...
Business-Class.

77
00:04:18,335 --> 00:04:20,221
Das mache ich, wenn ich überhaupt fliege.

78
00:04:20,329 --> 00:04:24,171
Ich sehe nicht, warum ich diesen Ort
jemals verlassen sollte.

79
00:04:24,440 --> 00:04:26,554
Was ist mit den Fans?

80
00:04:27,821 --> 00:04:29,452
Welche Fans?

81
00:04:29,581 --> 00:04:32,264
Du hast es selbst gesagt, Hank.
Ich bin ein verdammter Dinosaurier.

82
00:04:32,382 --> 00:04:34,069
Ja, aber Dinosaurier sind cool.

83
00:04:34,089 --> 00:04:36,942
Du kennst doch den Velociraptor, oder?
Der ist echt knallhart.

84
00:04:37,082 --> 00:04:38,445
Atticus,

85
00:04:38,585 --> 00:04:42,480
du bist eine der größten Ikonen
in der Rockgeschichte.

86
00:04:42,631 --> 00:04:45,163
Du bist nur in einer Downphase.

87
00:04:45,303 --> 00:04:47,611
Das weiß ich zu schätzen, liebes Fräulein.

88
00:04:47,783 --> 00:04:51,790
Aber ich sollte der Welt einen Gefallen tun
und jung sterben.

89
00:04:52,338 --> 00:04:53,841
Flash ihn.

90
00:04:59,160 --> 00:05:03,273
Tut mir leid, aber es bereitet mir keine Freude
mehr, Frauen als Objekte zu betrachten.

91
00:05:03,412 --> 00:05:05,613
Das ist nicht lustig und das ist kein Scherz.

92
00:05:05,731 --> 00:05:09,087
Das ist schlimmer, als ich dachte.
Deine Titten sind machtlos.

93
00:05:09,122 --> 00:05:10,672
Du bringst ihn durcheinander.

94
00:05:10,812 --> 00:05:13,191
Wovon sprichst du?
Dem Kerl wurde praktisch das Gehirn gewaschen.

95
00:05:13,211 --> 00:05:15,373
Ich habe gesagt, du könntest ihn besuchen,
aber du ärgerst ihn sehr.

96
00:05:15,393 --> 00:05:16,618
Er ist momentan sehr instabil.

97
00:05:16,638 --> 00:05:19,732
Was für dich der perfekte Zeitpunkt ist,
ihn dir zu schnappen und einen Blowjob zu geben.

98
00:05:19,752 --> 00:05:21,300
Du solltest mir danken.

99
00:05:21,664 --> 00:05:24,542
Wo wir schon von solchen Dingen sprechen,
hast du eine Ahnung wo Richard ist?

100
00:05:24,649 --> 00:05:26,538
- Warst du schon im Fist?
- Ja, war ich.

101
00:05:26,558 --> 00:05:28,775
Und die sagten,
dass er dort nicht mehr arbeitet.

102
00:05:28,910 --> 00:05:30,643
Schicker Ort, huh?

103
00:05:30,976 --> 00:05:32,607
Wie Disneyland.

104
00:05:32,950 --> 00:05:35,280
Du bist eine verzwickte Person, nicht wahr?

105
00:05:35,419 --> 00:05:36,954
Das Herz sehnt sich, Hank.

106
00:05:37,061 --> 00:05:38,050
- Gabriel?
- Ja?

107
00:05:38,070 --> 00:05:39,452
Diese Begegnung hat in mir

108
00:05:39,472 --> 00:05:41,353
das Bedürfnis hervorgerufen
jetzt ein paar Drogen zu mir zu nehmen.

109
00:05:41,373 --> 00:05:43,231
Nun, Hank hat diesen Einfluss auf Menschen.

110
00:05:43,251 --> 00:05:46,787
Lass uns darüber in meinem Büro reden.
Verschwindet, sofort.

111
00:05:51,807 --> 00:05:54,066
Du denkst schon wieder darüber nach, Bitch.

112
00:05:54,179 --> 00:05:55,400
Becca kommt schon klar.

113
00:05:55,521 --> 00:05:57,884
Eine Reise gehört zum Erwachsenwerden dazu.

114
00:05:57,904 --> 00:05:59,965
Du musst diesem Mädchen ein wenig vertrauen.

115
00:06:00,104 --> 00:06:02,685
Benutze nicht dieses Wort, "Faith".

116
00:06:03,028 --> 00:06:04,676
Oh, Gott, Ärger im Anflug.

117
00:06:04,696 --> 00:06:07,245
Guck weg. Guck weg. Guck weg.

118
00:06:09,790 --> 00:06:10,869
Ladies?

119
00:06:11,035 --> 00:06:12,851
O-phelia.

120
00:06:13,134 --> 00:06:14,703
Was gibt's, Irre?

121
00:06:14,723 --> 00:06:17,849
Ich würde dich gern zum Essen
zu mir nach Hause einladen.

122
00:06:17,989 --> 00:06:19,458
Oh, Gott.
Weißt du was?

123
00:06:19,478 --> 00:06:21,927
Ich wollte...
Ich wollte meiner Tochter helfen.

124
00:06:21,947 --> 00:06:26,252
- Sie will eine Reise machen.
- Ja, ich wollte nicht dich einladen, Karen.

125
00:06:27,293 --> 00:06:28,420
Okay.

126
00:06:33,160 --> 00:06:34,984
- Was...
- Viel Glück.

127
00:06:35,135 --> 00:06:36,981
- Oh, einfach so?
- Ja, ich denke schon.

128
00:06:37,110 --> 00:06:38,162
Ja.

129
00:06:39,150 --> 00:06:41,158
Ich werde nie in der Lage sein

130
00:06:41,178 --> 00:06:43,831
ihre gestörte Beziehung
zu Männern zu durchdringen.

131
00:06:43,851 --> 00:06:46,585
Sie ist einfach ein hoffnungsloser Fall.

132
00:06:47,017 --> 00:06:48,315
Aber du...

133
00:06:48,552 --> 00:06:49,754
du...

134
00:06:50,763 --> 00:06:53,392
bist immer noch beeinflussbar.

135
00:06:53,768 --> 00:06:55,775
Und ich schulde dir eine große Entschuldigung.

136
00:06:55,915 --> 00:06:59,344
Hey, weißt du was, O?
Lass uns einfach vergeben und vergessen.

137
00:06:59,473 --> 00:07:00,532
Bitte, Marcy.

138
00:07:00,552 --> 00:07:03,521
Ich will das wirklich wieder gut machen.
Weißt du, ich will es nicht so belassen.

139
00:07:03,541 --> 00:07:05,635
Will ich wirklich nicht, bitte.

140
00:07:06,934 --> 00:07:08,644
Bitte, bitte?

141
00:07:09,299 --> 00:07:11,811
Ich weiß, wo du wohnst, Marcy.

142
00:07:13,335 --> 00:07:16,136
Deswegen ist es so wichtig, zuerst zu leben.

143
00:07:16,156 --> 00:07:17,403
Und später zu schreiben.

144
00:07:17,423 --> 00:07:19,885
Stift, Papier, Laptop...
Dieser Scheiß spielt keine Rolle.

145
00:07:20,030 --> 00:07:23,776
Das einzige Werkzeug, was ihr braucht,
ist direkt zwischen euren Beinen.

146
00:07:24,002 --> 00:07:26,792
Nutzt jede Chance, die ihr bekommt.

147
00:07:26,900 --> 00:07:29,105
Lehnt euch nicht selbst ab, Kinder.

148
00:07:29,212 --> 00:07:31,713
Folgt jedem Instinkt,

149
00:07:31,831 --> 00:07:34,833
dann setzt euch hin und schreibt darüber.

150
00:07:35,116 --> 00:07:40,126
Aber steht nicht auf,
bis ihr euch selbst enthüllt habt.

151
00:07:43,271 --> 00:07:44,720
Ich danke euch, Kinder.

152
00:07:44,838 --> 00:07:47,345
Danke.
Nun geht, nun geht.

153
00:07:51,253 --> 00:07:53,285
- Batesy!
- Oh, mein Gott, Hank!

154
00:07:53,305 --> 00:07:55,396
- Wie geht's dir, Batesy?
- Oh!

155
00:07:57,725 --> 00:07:59,256
Danke dafür.
Das war reizend.

156
00:07:59,276 --> 00:08:00,525
- Wow.
- Batesy, das ist Faith.

157
00:08:00,545 --> 00:08:03,241
- Batesy, Faith.
- Faith. Was für eine Schönheit.

158
00:08:04,431 --> 00:08:05,787
Er ist sehr freundlich.

159
00:08:05,807 --> 00:08:08,135
- Er ist ein freundlicher Junge.
- Seht euch an. Seht euch an.

160
00:08:08,155 --> 00:08:10,132
Dr. Kinsey wäre nun sehr verwirrt

161
00:08:10,152 --> 00:08:11,828
über die Anzahl meiner Zuhörer hier.

162
00:08:11,848 --> 00:08:13,805
- Das... ist ein Kompliment.
- Hmm.

163
00:08:13,923 --> 00:08:18,376
Das sind meine Referendare Rodrigo und Gabriela.

164
00:08:18,832 --> 00:08:21,113
Gebt uns einen Moment, Kinders,
wärmt schon mal das Bett vor.

165
00:08:21,133 --> 00:08:22,889
Es sei denn,
ihr beide wollt uns Gesellschaft leisten.

166
00:08:22,909 --> 00:08:24,348
- Nein. Wir haben keine Zeit
- Ein andermal, ja.

167
00:08:24,368 --> 00:08:25,884
für eure pansexuellen Faxen.

168
00:08:25,904 --> 00:08:28,720
- Allerdings haben wir eine Bitte.
- Alles, was ihr wollt, wisst ihr doch.

169
00:08:28,901 --> 00:08:32,303
Wir müssen ein paar Drogen
in die Entzugsklinik schmuggeln.

170
00:08:32,475 --> 00:08:34,584
Das klingt lustig.
Wie kann ich helfen?

171
00:08:34,604 --> 00:08:36,194
Du kannst Gabriel ablenken.

172
00:08:36,313 --> 00:08:38,856
Gabriel, ach du meine Güte,
diesen braven Jungen.

173
00:08:39,017 --> 00:08:42,031
Das wiederum klingt nach einem Abenteuer.
Auf geht's.

174
00:08:42,149 --> 00:08:45,027
Also nochmal, Marcy.
Ich bitte um Entschuldigung.

175
00:08:45,047 --> 00:08:50,296
Mein Verhalten war kindisch und unangebracht.

176
00:08:51,509 --> 00:08:54,246
Weißt du was?
Passt schon.

177
00:08:54,280 --> 00:08:56,689
Es ist ja kein bleibender Schaden
entstanden. Und...

178
00:08:56,833 --> 00:08:58,880
zumindest war es lustig,

179
00:08:58,900 --> 00:09:01,910
Runks dabei zuzusehen, wie er sich
einpisst, stimmt's?

180
00:09:03,198 --> 00:09:04,390
Marcy?

181
00:09:05,914 --> 00:09:07,900
Ich muss dir ein Geständnis machen.

182
00:09:08,050 --> 00:09:09,252
Ich habe Angst.

183
00:09:09,381 --> 00:09:10,695
Musst du nicht.

184
00:09:11,152 --> 00:09:13,427
Wenn du jetzt gerade
in mein Herz sehen könntest...

185
00:09:13,447 --> 00:09:15,196
wenn du die

186
00:09:15,388 --> 00:09:18,770
umfangreichen Gefühle sehen könntest,
die ich für dich habe,

187
00:09:19,726 --> 00:09:22,012
dann hättest du keine Angst.

188
00:09:22,613 --> 00:09:26,262
Also wenn du es so ausdrückst, dann wäre
ich vermutlich verdammt entsetzt.

189
00:09:26,282 --> 00:09:29,307
Setz mich ja nicht so herab!

190
00:09:31,025 --> 00:09:32,540
Okay, weißt du,

191
00:09:32,560 --> 00:09:35,153
vermutlich ist es für mich
an der Zeit zu gehen, Ophelia.

192
00:09:35,297 --> 00:09:37,251
- Warte, nicht.
- Danke für das Essen.

193
00:09:37,358 --> 00:09:39,312
Bitte.
Bitte nicht.

194
00:09:39,795 --> 00:09:41,299
Es tut mir leid, Ophelia,

195
00:09:41,319 --> 00:09:44,496
aber du bist mir doch ein kleines
bisschen zu heftig.

196
00:09:44,516 --> 00:09:46,229
Ich weiß, ich weiß.

197
00:09:46,432 --> 00:09:48,838
Das liegt an dem Lifestyle,
den ich mir selbst auferlegt habe.

198
00:09:48,858 --> 00:09:50,702
Ich bin so einsam.

199
00:09:51,241 --> 00:09:54,673
Also ich sage das echt ungern, Ophelia,

200
00:09:54,693 --> 00:09:58,101
aber ich denke, du musst einfach
mal flachgelegt werden.

201
00:09:58,240 --> 00:09:59,978
Ich denke, du hast recht.

202
00:10:00,290 --> 00:10:01,680
Nun, das ist ja so großartig.

203
00:10:01,700 --> 00:10:04,015
Lass mich dich mit jemandem verkuppeln.

204
00:10:04,035 --> 00:10:05,528
Wie wäre es mit Stu?

205
00:10:05,657 --> 00:10:08,074
Der Typ ist ein Schatz und ist bestückt
wie ein verdammtes Mastschwein.

206
00:10:08,094 --> 00:10:11,785
- Und er hat riesen Eier.
- Marcy, das ist widerlich!

207
00:10:11,892 --> 00:10:13,461
Und er hat dich betrogen.

208
00:10:13,481 --> 00:10:15,892
Ja, er hat mich betrogen,
nicht dich.

209
00:10:15,912 --> 00:10:18,330
Oh, du kapierst nicht, worauf ich hinaus will.

210
00:10:18,617 --> 00:10:21,626
Ich will dich.

211
00:10:22,463 --> 00:10:24,970
Okay.
Okay.

212
00:10:25,232 --> 00:10:26,917
Du bist also eine Lesbe.

213
00:10:27,046 --> 00:10:28,240
Warum hast du das nicht gleich gesagt?

214
00:10:28,260 --> 00:10:31,743
- Ich hab mit dem Scheiß absolut kein Problem.
- Ich bin nicht lesbisch, Marcy.

215
00:10:31,922 --> 00:10:35,105
Ich liebe nur dich.

216
00:10:36,961 --> 00:10:38,717
Ach du dicke Scheiße.

217
00:10:38,915 --> 00:10:40,761
Ich will, dass du meine Erste bist, Marcy...

218
00:10:40,901 --> 00:10:44,104
mal abgesehen von dem Puerto Ricaner, der
meinen Anus misshandelt hatte, als ich 23 war.

219
00:10:44,124 --> 00:10:45,390
Okay, das ist...

220
00:10:45,573 --> 00:10:47,623
wirklich schmeichelhaft, Ophelia.

221
00:10:47,741 --> 00:10:49,419
Und ich war auch schon mit Frauen zusammen.

222
00:10:49,439 --> 00:10:51,394
Und das kann auch echt heiß und so sein,

223
00:10:51,414 --> 00:10:54,473
aber ich denke einfach nicht,
das wir beide

224
00:10:54,720 --> 00:10:57,371
die Art von Chemie untereinander haben.

225
00:10:57,650 --> 00:10:59,815
Nun, das ist enttäuschend.

226
00:10:59,998 --> 00:11:01,740
Also spreizt du deine Beine nur

227
00:11:01,760 --> 00:11:03,991
für jede Schlange, die sich
im Garten herumtreibt,

228
00:11:04,098 --> 00:11:05,869
aber meine kostbare Blume ziehst du

229
00:11:05,976 --> 00:11:09,103
nicht einmal in Betracht?

230
00:11:10,198 --> 00:11:12,217
Ja, so in etwa.

231
00:11:12,463 --> 00:11:13,850
Entschuldigung.

232
00:11:15,728 --> 00:11:17,853
Warte, Marcy, alles ist gut,
alles ist gut, alles ist gut.

233
00:11:18,090 --> 00:11:19,710
Ich verstehe.

234
00:11:20,644 --> 00:11:22,327
Das tust du?

235
00:11:22,877 --> 00:11:24,562
Da bin ich aber froh.
Okay.

236
00:11:24,684 --> 00:11:26,326
Okay, also,

237
00:11:26,820 --> 00:11:28,967
- danke für den Besuch.
- Okay.

238
00:11:29,001 --> 00:11:31,670
das müssen wir mal wiederholen.

239
00:11:31,822 --> 00:11:34,005
Sicher.
Danke schön.

240
00:11:39,312 --> 00:11:42,013
Hab dich, mein Schatz.

241
00:11:42,728 --> 00:11:44,816
Gottes Willen, diesmal bitte
in der richtigen Reihenfolge.

242
00:11:44,836 --> 00:11:46,101
Rot, pink, rot, pink.

243
00:11:46,121 --> 00:11:47,604
Und du kannst dich einfach vorne über beugen

244
00:11:47,624 --> 00:11:49,955
und diese Orchideen pflanzen.
Das ist großartig.

245
00:11:49,975 --> 00:11:52,546
Vielleicht ein paar dieser Gräser raus reißen...

246
00:11:52,728 --> 00:11:54,843
Nein, nein, nein, nein, nein.
Du musst sofort gehen.

247
00:11:54,863 --> 00:11:58,019
Du gefährdest das Glücksgefühl des
Nüchternseins eines jeden Einzelnen hier.

248
00:11:58,266 --> 00:11:59,371
Richard!

249
00:11:59,478 --> 00:12:01,675
Gabriel, mein guter Junge.

250
00:12:01,975 --> 00:12:04,869
Ich fühle mich wie Kind am Weihnachtstag.
Ganz herzlichen Dank, Hank!

251
00:12:04,889 --> 00:12:06,471
Gerne geschehen, Gaby Baby.

252
00:12:06,491 --> 00:12:08,273
Wir müssten nur kurz mit Atticus reden.

253
00:12:08,293 --> 00:12:10,679
- Ja sicher, alles, was du willst.
- Danke.

254
00:12:10,958 --> 00:12:12,610
Komm zu Papa.

255
00:12:12,718 --> 00:12:14,179
Komm zu Papa.

256
00:12:24,657 --> 00:12:26,191
Ja.

257
00:12:27,775 --> 00:12:30,233
Es ist zu lange her, mein Freund.

258
00:12:35,920 --> 00:12:37,455
Was jetzt?

259
00:12:40,042 --> 00:12:43,115
- Hank! - Hallo Vergewaltiger.
So sehen wir uns wieder.

260
00:12:44,607 --> 00:12:46,811
Steck ihn ein paar Zentimeter rein, Alter,

261
00:12:46,919 --> 00:12:48,680
- und zwar verdammt noch mal jetzt gleich.
- Nein.

262
00:12:48,915 --> 00:12:50,643
Speedhase, mach langsam.

263
00:12:50,858 --> 00:12:53,351
Wen starrst du an, Schlampe?
Denkst du, du bist was Besseres als ich?

264
00:12:53,371 --> 00:12:54,986
Nein, nein, nicht besser, nur anders.

265
00:12:55,109 --> 00:12:56,817
Ich kratze dir die Augen aus und
führe ein Puppenspiel zusammen mit

266
00:12:56,837 --> 00:12:58,890
- deinen Glocken auf, Schlampe.
- Das ist ja mal nett.

267
00:12:58,999 --> 00:13:01,092
Deine Mutter lutscht Schwänze in der Hölle.

268
00:13:01,210 --> 00:13:03,061
Ich liebe dich.

269
00:13:07,629 --> 00:13:09,717
Wir würden gerne privat mit dir reden.

270
00:13:09,867 --> 00:13:13,313
Alles, was du mir zu sagen hast,
kannst du auch vor der Gruppe sagen.

271
00:13:13,452 --> 00:13:15,524
Diese Leute sind meine Freunde,

272
00:13:15,631 --> 00:13:19,102
Kameraden im Geiste im Krieg
gegen den Betäubungsmittelmissbrauch.

273
00:13:19,220 --> 00:13:20,476
Nicht das.

274
00:13:20,496 --> 00:13:24,032
Dann befürchte ich, dass du heute
nicht mit mir sprechen wirst.

275
00:13:41,213 --> 00:13:43,124
Geht von mir weg, ihr verdammten Wichser.

276
00:13:43,242 --> 00:13:45,041
- Halt, warte.
- Das ist so gemein.

277
00:13:45,148 --> 00:13:46,814
Warum tut ihr mir das an?

278
00:13:46,834 --> 00:13:49,641
Was ist nur mit dir geschehen, Mann?
Du warst die personifizierte Dekadenz.

279
00:13:49,675 --> 00:13:53,611
Ja, aber sieh nur, wohin es mich geführt hat.
Meine unsterbliche Liebe hat mich verlassen.

280
00:13:53,631 --> 00:13:56,208
Nein, sie hat dich verlassen, weil du es nicht
sein lassen konntest, andere Frauen zu vögeln.

281
00:13:56,228 --> 00:13:57,816
Die Drogen haben mich dazu gebracht!

282
00:13:57,836 --> 00:14:00,985
Nein, das waren nicht die Drogen.
Das warst du ganz alleine.

283
00:14:01,005 --> 00:14:02,921
Ich habe mich dazu gebracht.

284
00:14:03,379 --> 00:14:05,889
Ich habe mich dazu gebracht.

285
00:14:06,093 --> 00:14:07,959
Atticus, es ist nichts Falsches daran,

286
00:14:07,979 --> 00:14:10,087
gelegentlich ein wenig Drogenmissbrauch
zur Entspannung zu betreiben,

287
00:14:10,107 --> 00:14:13,113
oder jede zu ficken, die dich auch ficken will.

288
00:14:13,133 --> 00:14:15,517
Du bist ein Rockstar.

289
00:14:15,721 --> 00:14:18,265
Du hast dir das verdient und noch viel mehr.

290
00:14:19,307 --> 00:14:21,818
Du hast meine Aufmerksamkeit.

291
00:14:23,031 --> 00:14:25,596
Ich habe jahrelang zu dir aufgeblickt, Atticus.

292
00:14:25,768 --> 00:14:27,843
Ich bin mit ziemlicher
Sicherheit dein größter Fan.

293
00:14:28,015 --> 00:14:32,451
Tatsächlich war ich drauf und dran
abzuhauen und mit dir auf Tour zu gehen.

294
00:14:32,591 --> 00:14:33,918
Es geht hierbei nicht nur um mich.

295
00:14:33,938 --> 00:14:35,965
Denk nur mal an all die Fans da draußen.

296
00:14:36,094 --> 00:14:37,422
Wir haben Karten für deine Konzerte.

297
00:14:37,442 --> 00:14:39,090
Und wir rauben uns jede Nacht den Schlaf,

298
00:14:39,110 --> 00:14:41,385
und fragen uns, wie dein
Konzert wohl werden wird.

299
00:14:41,503 --> 00:14:43,606
Mit welchem Song wird er wohl beginnen?

300
00:14:43,735 --> 00:14:46,204
Wie wird die Bühne aussehen?

301
00:14:46,451 --> 00:14:48,366
Nun, ich mache das Opening für Marilyn Manson,

302
00:14:48,386 --> 00:14:50,293
also wird das nicht so
durchdacht wie üblich sein.

303
00:14:50,313 --> 00:14:51,970
Hey, das ist eine hammerharte Doppelvorstellung.

304
00:14:52,004 --> 00:14:53,671
Eigentlich sind wir beide der Haupt-Act.

305
00:14:53,706 --> 00:14:55,106
Aber er beendet den Abend jedes Mal,

306
00:14:55,174 --> 00:14:56,774
was ihn zum Headliner macht.

307
00:14:56,809 --> 00:14:58,977
Ich erinnere mich noch daran,
als der dreiste, Eier leckende Wichser

308
00:14:59,011 --> 00:15:00,612
für mich das Opening gemacht hat.

309
00:15:00,646 --> 00:15:02,046
Benutz das als eine Gelegenheit,

310
00:15:02,081 --> 00:15:04,115
um den Kindern zu zeigen,
wie es gemacht wird.

311
00:15:04,234 --> 00:15:07,252
Sei kein verdammter Schlappschwanz.
Das wäre ungebührlich.

312
00:15:07,402 --> 00:15:09,474
Nenne es ein Comeback.

313
00:15:13,159 --> 00:15:14,972
Ach, Kind.

314
00:15:15,873 --> 00:15:18,129
Sag mir, welchen Song soll ich
zu Anfang spielen?

315
00:15:18,149 --> 00:15:22,178
Was würde dir gefallen,
süßes, niedliches Kind?

316
00:15:22,994 --> 00:15:24,754
<i>Step and Fetch It.</i>

317
00:15:24,883 --> 00:15:26,890
- <i>Step and Fetch It.</i>
- Nun,

318
00:15:26,910 --> 00:15:28,973
- offensichtlich.
- Offensichtlich.

319
00:15:29,309 --> 00:15:30,146
Komm schon.

320
00:15:30,166 --> 00:15:32,990
- Das ist ein Selbstläufer.
- Ihr macht gerade so richtig viel Sinn.

321
00:15:33,109 --> 00:15:35,235
Ich bin mir nicht sicher, ob ich meine

322
00:15:35,255 --> 00:15:38,454
hart erkämpfte Nüchternheit schon bereit
bin aufzugeben, aber...

323
00:15:38,679 --> 00:15:41,105
wir sollten uns weiter unterhalten...

324
00:15:41,512 --> 00:15:43,922
bei einem Glas Wein.

325
00:15:49,381 --> 00:15:50,852
Was gibt es, Schwein?

326
00:15:50,959 --> 00:15:53,498
- Ist Marcy hier?
- Nein.

327
00:15:53,943 --> 00:15:55,576
Bist du sicher?
Weil...

328
00:15:55,596 --> 00:15:58,150
Sie war hier.
Das war sie, okay? Sie ist vor

329
00:15:58,300 --> 00:16:01,244
- zehn Minuten gegangen.
- Okay, also...

330
00:16:02,210 --> 00:16:05,076
ihr Auto steht immer noch hier.

331
00:16:09,416 --> 00:16:12,859
Okay, ich gebe auf.
Ich habe das Lügen satt.

332
00:16:14,222 --> 00:16:15,720
Komm rein.

333
00:16:16,165 --> 00:16:20,687
- Du wirst mich doch nicht wieder tasern, oder?
- Nein, natürlich nicht.

334
00:16:30,673 --> 00:16:32,745
Was gibt es?
Ich bin gerade beschäftigt.

335
00:16:32,873 --> 00:16:35,525
Das müssen Sie mit eigenen Augen sehen, Sir.

336
00:16:37,725 --> 00:16:40,812
Kann mir nicht vorstellen,
warum hier so ein Aufruhr herrscht.

337
00:16:48,056 --> 00:16:50,901
Beim heiligen Jesus auf dem Berg!
Jemand muss die Polizei holen!

338
00:16:50,921 --> 00:16:52,490
Ach, Blödsinn, Sohn.

339
00:16:52,510 --> 00:16:54,163
Man muss mit den Wölfen heulen.

340
00:16:57,384 --> 00:17:01,070
Komm schon, Gaby Baby,
alle coolen Kids machen es.

341
00:17:05,396 --> 00:17:06,437
Hallo.

342
00:17:06,566 --> 00:17:08,406
Das ist das Richtige, Gabriel.

343
00:17:08,426 --> 00:17:09,807
Belohne dich einfach selbst.

344
00:17:09,827 --> 00:17:11,476
Du warst ein guter Junge, Schmusekater.

345
00:17:11,496 --> 00:17:14,036
Du warst ein sehr guter Junge.

346
00:17:14,937 --> 00:17:17,115
Nimm einen Bissen von der verbotenen Frucht.

347
00:17:17,341 --> 00:17:20,443
Lass dir den Saft am Kinn herunterrinnen.

348
00:17:29,532 --> 00:17:31,121
Komm schon.

349
00:17:53,258 --> 00:17:56,178
Jungs und Mädchen, das ist Ginger.

350
00:17:57,383 --> 00:17:59,524
- Ginger!
- * Eat my peach *

351
00:17:59,637 --> 00:18:01,644
♪ Blow on my dice ♪

352
00:18:09,858 --> 00:18:11,169
Marcy?

353
00:18:11,618 --> 00:18:13,625
Marcy, bist du okay?

354
00:18:14,471 --> 00:18:15,673
Ja.

355
00:18:15,791 --> 00:18:17,508
Mir geht's gut.

356
00:18:17,648 --> 00:18:19,977
Ich bin nur stocksauer auf
die verrückte Schlampe.

357
00:18:19,997 --> 00:18:22,213
Diese Taserscheiße tut scheiße weh.

358
00:18:22,233 --> 00:18:26,262
Nicht wahr?
Das war mein drittes Mal.

359
00:18:31,790 --> 00:18:35,260
- Danke, dass du wegen mir gekommen bist, Runks.
- Natürlich.

360
00:18:35,399 --> 00:18:38,396
Ich habe deine Nachricht bekommen.
Ich bin durchgedreht.

361
00:18:38,528 --> 00:18:45,041
Tja, ich schätze, nach all der Zeit und all
den Mösen, liebst du mich immer noch, was?

362
00:18:45,169 --> 00:18:46,861
Ja, das tu ich.

363
00:18:47,323 --> 00:18:48,836
Sehr sogar.

364
00:18:51,243 --> 00:18:54,826
Und ich nehme an, ich liebe dich auch noch,
du dummer Arsch.

365
00:18:54,934 --> 00:18:57,488
Haltet die Uhr an.
Tatsächlich?

366
00:18:58,883 --> 00:19:00,408
Nach dem wir Schluss machten,

367
00:19:00,428 --> 00:19:02,395
wurde alles komisch und lief völlig daneben.

368
00:19:02,415 --> 00:19:06,269
Und dann habe ich diese verdammte
Umleitung mit Stu genommen.

369
00:19:06,462 --> 00:19:08,567
Und wir hatten eine gute Zeit, aber...

370
00:19:08,587 --> 00:19:12,308
seit damals fühlte sich
nichts mehr richtig an.

371
00:19:12,437 --> 00:19:14,927
Genau so fühle ich mich auch.

372
00:19:15,850 --> 00:19:17,869
Und du hast recht, weißt du?
Es hat Spaß gemacht.

373
00:19:17,889 --> 00:19:19,816
Denn, Mann, ich meine,
so mancher Sex, den ich hatte...

374
00:19:19,836 --> 00:19:23,241
Lass es! Lass es!
Strapaziere dein Glück nicht über.

375
00:19:23,434 --> 00:19:25,276
Stimmt, sorry.

376
00:19:26,848 --> 00:19:30,114
Und so hat das kleine Schweinchen
gleich keinen Ringelschwanz mehr.

377
00:19:31,927 --> 00:19:33,044
Nein!

378
00:19:33,283 --> 00:19:35,319
- Nein!
- Ophelia! Ophelia!

379
00:19:35,588 --> 00:19:39,390
Warum zum Teufel hast du mich neben
diesem verfluchten Worm angekettet?

380
00:19:39,410 --> 00:19:41,325
Du weißt doch, dass ich ihn
abgrundtief hasse.

381
00:19:41,345 --> 00:19:44,969
Oh, Marcy.
So ist's recht!

382
00:19:45,237 --> 00:19:47,665
Weißt du was?
Ich wollte ihm eigentlich seine

383
00:19:47,699 --> 00:19:50,624
erbärmliche, kleine beschissene
Ausrede eines Penisses abschneiden,

384
00:19:50,753 --> 00:19:52,986
und ihn meinen Katzen verfüttern.

385
00:19:53,157 --> 00:19:55,907
- Aber vielleicht solltest du das tun.
- Ja, vielleicht sollte ich das.

386
00:19:55,927 --> 00:19:57,570
Ich schneide ihn ab und esse ihn selbst.

387
00:19:57,677 --> 00:20:00,006
- Okay?
- Ich habe eine bessere Idee.

388
00:20:00,178 --> 00:20:02,318
Lass uns Suppe daraus machen.

389
00:20:02,479 --> 00:20:04,497
- Scheiße, ja, Schwanzsuppe!
- Ja.

390
00:20:04,517 --> 00:20:06,450
- Ja, okay.
- Ja, okay.

391
00:20:06,568 --> 00:20:09,654
- Okay, okay.
- Okay.

392
00:20:10,121 --> 00:20:12,490
- Da haben wir's.
- Oh, ja, okay.

393
00:20:12,790 --> 00:20:15,570
Das ist gut.
Das ist wirklich gut!

394
00:20:16,815 --> 00:20:19,789
Ich scheide ihm nicht den Schwanz ab,
du verrückte Schlampe.

395
00:20:19,907 --> 00:20:21,798
Und eine verdammte Feministin zu sein,

396
00:20:21,818 --> 00:20:24,802
bedeutet nicht Männer zu kastrieren,
du bescheuerte Fotze.

397
00:20:24,983 --> 00:20:29,212
Es geht um Koexistenz mit
den blöden Ärschen.

398
00:20:29,319 --> 00:20:32,775
Und ab und an mal einen
Schwanz zu lutschen,

399
00:20:32,915 --> 00:20:36,347
heißt nicht, dass man seine
verfluchte Siehaftigkeit aufgibt...

400
00:20:36,628 --> 00:20:39,150
was noch nicht mal ein Wort ist.

401
00:20:40,416 --> 00:20:42,542
Und deine Bücher sind unlesbar.

402
00:20:42,649 --> 00:20:44,924
Das war eine sehr schöne Rede, Marcy.

403
00:20:45,086 --> 00:20:46,839
Du bist eine sehr starke und
wunderschöne Frau.

404
00:20:46,859 --> 00:20:49,994
Und du kannst von Glück reden,

405
00:20:50,014 --> 00:20:53,489
dass du mit ihnen überhaupt
Geld gemacht hast.

406
00:20:53,639 --> 00:20:54,745
Scheiße!

407
00:20:54,852 --> 00:20:56,833
Das tut verflucht weh!

408
00:20:57,037 --> 00:20:58,572
Verdammt nochmal!

409
00:21:00,322 --> 00:21:02,833
Oh, Gott, das hat Spaß gemacht.

410
00:21:04,787 --> 00:21:07,080
- Oh, mein Gott.
- Kann ich auch mal?

411
00:21:07,100 --> 00:21:09,173
- Nein!
- Was?

412
00:21:10,150 --> 00:21:13,284
Okay, aber nur einmal.
Wir wollen sie ja nicht umbringen.

413
00:21:13,434 --> 00:21:16,521
- Nur noch einmal...
- Okay!

414
00:21:16,775 --> 00:21:17,848
- Das macht richtig Spaß.
- Es hat funktioniert.

415
00:21:17,868 --> 00:21:21,383
- Deshalb mache ich es noch einmal.
- An den Zeh.

416
00:21:48,074 --> 00:21:49,598
Keine Ahnung.

417
00:21:51,036 --> 00:21:53,958
Was ist euch denn passiert?

418
00:21:55,136 --> 00:21:59,498
Ophelia Robins hat mich in meiner Unterwäsche
an die Heizung gekettet.

419
00:21:59,518 --> 00:22:01,065
- Ausgezeichnet, erzähl weiter.
- Was?

420
00:22:01,085 --> 00:22:04,368
Und dann hat Runks mich gerettet...
sozusagen, irgendwie.

421
00:22:04,498 --> 00:22:06,775
Das ist ja so romantisch.

422
00:22:06,795 --> 00:22:08,773
- Mein Mann.
- Ich weiß, oder?

423
00:22:08,900 --> 00:22:10,016
Und...

424
00:22:11,315 --> 00:22:12,443
wir heiraten!

425
00:22:12,463 --> 00:22:13,844
- Nein!
- Die Runkles!

426
00:22:13,864 --> 00:22:16,007
- Na ja, heiraten erneut.
- Nein, werdet ihr nicht.

427
00:22:16,027 --> 00:22:17,875
Ich brauche dich auf meiner Tour,
Motherfucker.

428
00:22:17,895 --> 00:22:19,717
- Ich dachte, die Tour ist abgesagt.
- Nicht mehr.

429
00:22:19,737 --> 00:22:21,921
Ich bin wieder auf Droge,
und ich bin besser denn je.

430
00:22:21,941 --> 00:22:22,907
Ja, ist er!

431
00:22:22,927 --> 00:22:26,043
Keine Ahnung, was zum Henker
ich mir gedacht habe.

432
00:22:26,063 --> 00:22:28,547
Dann nehme ich eben einen Tag frei,
um wieder zu heiraten.

433
00:22:28,567 --> 00:22:31,253
Nein. Aber ich sage euch, was ich tun werde,

434
00:22:31,273 --> 00:22:33,120
für euch beide.

435
00:22:33,302 --> 00:22:35,139
Ich verheirate euch Arschlöcher

436
00:22:35,159 --> 00:22:37,661
mitten auf der Bühne!

437
00:22:37,681 --> 00:22:40,612
- Ich bin ein staatlich geprüfter Pfarrer.
- Natürlich bist du das.

438
00:22:40,783 --> 00:22:42,506
Was hältst du davon?

439
00:22:42,705 --> 00:22:44,600
Scheiße, ja. Warum nicht?

440
00:22:44,620 --> 00:22:46,944
Und dann kannst du deinen kleinen
draufgängerischen Fickhasen

441
00:22:46,964 --> 00:22:49,013
auf Tour mitbringen, und ich
kann endlich den Schokoriegel

442
00:22:49,033 --> 00:22:51,920
aus ihrer süßen kleinen,
feuchten Stelle naschen.

443
00:22:51,940 --> 00:22:53,776
- Okay.
- Es ist gut, der König zu sein!

444
00:22:54,441 --> 00:22:56,087
- Ihr kommt doch mit, oder?
- Was?

445
00:22:56,121 --> 00:22:57,245
Auf Tour.

446
00:22:57,265 --> 00:22:59,275
Wir müssen das Musical weiterschreiben.

447
00:22:59,295 --> 00:23:01,314
Auf Tour schreibe ich unglaublich gut.

448
00:23:01,334 --> 00:23:03,030
Ich finde sie inspirierend.

449
00:23:03,159 --> 00:23:04,846
Klingt nach Abenteuer.

450
00:23:04,866 --> 00:23:06,835
Denkt drüber nach und dann sagt ja.

451
00:23:06,855 --> 00:23:10,121
Ich gehe jetzt ins Bett und zeige
diesem hingebungsvollem Fan,

452
00:23:10,141 --> 00:23:13,253
was es heißt, von einem göttlichen
Rotschopf penetriert zu werden.

453
00:23:13,273 --> 00:23:14,844
Nein, du wirst sehen, was es heißt,

454
00:23:14,864 --> 00:23:16,774
von einem Speed-Junkie
vergewaltigt zu werden!

455
00:23:16,914 --> 00:23:19,010
- Pass auf, der Scheiß ist heftig.
- Heilige Scheiße.

456
00:23:19,030 --> 00:23:21,846
Einer von uns wird heute bluten,
und das werde nicht ich sein.

457
00:23:21,866 --> 00:23:23,948
Ich kann's kaum erwarten.

458
00:23:35,925 --> 00:23:38,529
Du wirst mir fehlen, Zwerg.

459
00:23:38,947 --> 00:23:40,731
Du mir auch, Dad.

460
00:23:41,277 --> 00:23:43,167
- Aber es ist Zeit zu gehen.
- Ja.

461
00:23:43,359 --> 00:23:45,992
- Ich brauche einen Tapetenwechsel.
- Das Gefühl kenne ich.

462
00:23:46,153 --> 00:23:47,849
Dann mach dich auf den Weg.

463
00:23:48,010 --> 00:23:51,308
- Was hält dich ab?
- Die Wahrheit?

464
00:23:51,591 --> 00:23:56,492
Ich schätze, ich hoffe immer noch, dass deine Mom
mich zurücknimmt und mir noch eine Chance gibt.

465
00:23:56,750 --> 00:23:58,690
Vielleicht ist das dein Problem, Dad.

466
00:23:58,851 --> 00:24:01,266
Für dich wäre das "Zurückgewinnen".

467
00:24:01,492 --> 00:24:03,692
Aber in diesem Spiel gibt es kein Gewinnen.

468
00:24:03,821 --> 00:24:06,557
Du bist kein weißer Ritter auf einem Ross.

469
00:24:06,762 --> 00:24:09,427
Sie ist keine Märchenprinzessin.

470
00:24:09,698 --> 00:24:13,057
Sie ist einfach nur genauso
abgefuckt wie du...

471
00:24:13,412 --> 00:24:15,623
und genauso unglaublich.

472
00:24:15,913 --> 00:24:18,242
- Weißt du, was witzig ist?
- Was?

473
00:24:18,392 --> 00:24:21,372
Du redest immer von Leben
und Ficken und Streiten,

474
00:24:21,392 --> 00:24:23,040
aber die ganze Zeit

475
00:24:23,060 --> 00:24:25,543
habe ich dich nur mit
diesem Kerl gesehen...

476
00:24:25,857 --> 00:24:27,511
Diesem Troll-Verschnitt.

477
00:24:27,865 --> 00:24:31,453
Ja, ich scheine ihn nicht vom
Schuh kratzen zu können.

478
00:24:32,237 --> 00:24:36,391
Das ist der Anfang von jeder
Liebesgeschichte, die ich kenne.

479
00:24:36,541 --> 00:24:39,232
Er ist einer von den Guten, Dad.

480
00:24:41,432 --> 00:24:44,615
- Letzte Nacht sagte er, er liebt mich.
- Natürlich hat er das.

481
00:24:44,744 --> 00:24:46,891
Warum hat das so lange gedauert?

482
00:24:49,903 --> 00:24:52,050
Hat sie irgendwelche Allergien,
von denen ich wissen sollte?

483
00:24:52,157 --> 00:24:55,206
Penizillin und Lahmarschigkeit.

484
00:24:56,161 --> 00:24:58,771
Ich weiß, dass ich den ersten
Eindruck versiebt habe, Sir.

485
00:24:58,791 --> 00:24:59,844
Ja.

486
00:24:59,864 --> 00:25:01,879
Aber ich genieße Ihre
Tochter wirklich sehr.

487
00:25:02,002 --> 00:25:03,647
Tut mir leid.
"Genießen" klingt schmutzig.

488
00:25:03,682 --> 00:25:05,716
Und ich genieße sie auch so,
wissen Sie, sexuell.

489
00:25:05,736 --> 00:25:06,883
Nein. Nein, nein, nein.

490
00:25:06,903 --> 00:25:09,234
Aber ich meine wirklich
das andere, wissen Sie?

491
00:25:09,395 --> 00:25:10,801
Ich liebe ihren Verstand.

492
00:25:10,919 --> 00:25:13,666
Sie ist besser als ich
und klüger als ich. Und...

493
00:25:13,805 --> 00:25:17,830
das würde ich gern unterstützen und
fördern, solange sie mich lässt.

494
00:25:18,002 --> 00:25:20,836
Sorry, ich glaube, das ist nur meine
langatmige Art zu sagen,

495
00:25:21,061 --> 00:25:24,296
dass ich gut auf Ihre Tochter
achtgeben werde, Sir.

496
00:25:29,523 --> 00:25:32,089
Du wirst mir so sehr fehlen.

497
00:25:33,291 --> 00:25:37,084
Das solltest du auch, oder ich reiße dir
deine blöden Haare vom Kopf.

498
00:25:39,230 --> 00:25:41,785
Ich bin so stolz auf dich.

499
00:25:59,261 --> 00:26:01,172
Tritt nicht auf der Stelle.

500
00:26:01,537 --> 00:26:03,351
Komm voran.

501
00:26:36,896 --> 00:26:38,807
Willst du spazieren gehen?

502
00:26:38,968 --> 00:26:40,127
Nein.

503
00:26:41,146 --> 00:26:43,881
Ich will einfach nur zurück in
mein leeres Nest und weinen.

504
00:26:44,016 --> 00:26:45,716
- Willst du Gesellschaft?
- Nein.

505
00:26:45,873 --> 00:26:47,860
Ich denke, das muss ich allein tun.

506
00:26:47,880 --> 00:26:51,883
Das klingt nach einem Code für
sich einen rubbeln.

507
00:26:52,109 --> 00:26:55,533
Tut mir leid, ich versuche nur,
unbeschwert zu bleiben.

508
00:26:57,229 --> 00:26:59,430
Ich kann einfach nicht glauben,
dass sie weg ist.

509
00:26:59,665 --> 00:27:03,067
Sie ist nicht wirklich weg, Karen.
Sie will Schriftstellerin werden,

510
00:27:03,191 --> 00:27:06,072
was bedeutet, sie wird das nächste
Jahrzehnt arbeitslos sein.

511
00:27:06,092 --> 00:27:10,341
Und dann wird sie zurück zu einem von
uns ziehen müssen, bestimmt zu dir.

512
00:27:11,994 --> 00:27:13,250
Gut.

513
00:27:14,573 --> 00:27:17,621
Sie gehen zu sehen, fühlt sich...
keine Ahnung, irgendwie...

514
00:27:18,855 --> 00:27:21,925
es fühlt sich irgendwie an,
wie das Ende von etwas.

515
00:27:22,891 --> 00:27:24,940
Das bringt einen zum Nachdenken.

516
00:27:25,648 --> 00:27:26,711
Worüber?

517
00:27:31,326 --> 00:27:35,761
Ob sie das Einzige war, das uns
noch zusammen hielt.

518
00:28:03,041 --> 00:28:09,052
<b>~ www.TV4User.de ~
~ www.SubCentral.de ~</b>

