1
00:00:00,000 --> 00:00:06,028
- Kieren. Sieh mich an. Was bist du?
- Ich bin ein am "Halbtot"-Syndrom Leidender.

2
00:00:06,084 --> 00:00:10,559
<i>Was ich in meiner unbehandelten
Zeit getan habe, war nicht meine Schuld.</i>

3
00:00:11,301 --> 00:00:14,719
<i>- Es wird dir gut tun, nach Hause zu kommen.
- Und nun stellt die Regierung diese...</i>

4
00:00:14,816 --> 00:00:18,650
<i>gefährlichen Unmenschen wieder
mitten in unsere Gemeinde.</i>

5
00:00:18,670 --> 00:00:22,787
<i>Als sie das erste Mal aus dem Grab auferstanden,
waren sie in einem sehr primitiven Zustand,</i>

6
00:00:22,807 --> 00:00:25,258
doch nun sind sie ordentlich medikamentisiert.

7
00:00:25,987 --> 00:00:28,006
<i>Ein Verfaulter ist ein Verfaulter.
Medikamente hin oder her.</i>

8
00:00:28,026 --> 00:00:29,965
Wenn es hier welche gibt,
werden wir uns drum kümmern.

9
00:00:29,985 --> 00:00:33,255
Sie sind bösartige Killer.

10
00:00:33,256 --> 00:00:37,457
Roartons Opfer wird niemals vergessen sein,
solange wie ich atme.

11
00:00:41,736 --> 00:00:44,734
<i>Ich wollte einfach nur verschwinden,
als ich das von Rick hörte...</i>

12
00:00:44,735 --> 00:00:48,250
Sie haben Rick gefunden. Das Verteidigungs-
ministerium hat ihn in Afghanistan gefunden.

13
00:00:48,638 --> 00:00:51,216
Was, er lebt? Sie fanden ihn lebend?

14
00:00:51,217 --> 00:00:52,547
Halb.

15
00:01:24,130 --> 00:01:26,173
<i>Bist du fertig im Bad?</i>

16
00:01:26,193 --> 00:01:27,600
<i>Ich bin gerade erst rein.</i>

17
00:01:27,620 --> 00:01:29,327
<i>Wird es lang dauern?</i>

18
00:01:31,297 --> 00:01:33,654
<i>Steve, wie lange wirst du brauchen?</i>

19
00:01:33,655 --> 00:01:36,254
<i>Setz Wasser auf und ich werde fertig sein.</i>

20
00:01:36,255 --> 00:01:38,500
<i>Steve! Ich muss zur Arbeit.</i>

21
00:02:08,827 --> 00:02:11,460
~ www.<font color="#ff0000">S</font>ub<font color="#ff0000">C</font>entral.de präsentiert ~

22
00:02:11,461 --> 00:02:14,461
~ In the Flesh ~
~ Episode 2 ~

23
00:02:14,462 --> 00:02:18,462
~ Übersetzt von Elya, anno2512 & Corax ~
~ Korrigiert von ninh ~

24
00:02:21,380 --> 00:02:23,296
<i>Wo kommen die alle her?</i>

25
00:02:23,753 --> 00:02:26,049
<i>Sie sind auch hier drüben.</i>

26
00:02:31,188 --> 00:02:32,627
Was willst du?

27
00:02:34,117 --> 00:02:36,770
Ich wollte mich nur bedanken.

28
00:02:38,275 --> 00:02:41,547
Dafür, dass du mich letzte Nacht
vor Bill gewarnt hast.

29
00:02:41,758 --> 00:02:43,398
Ich habe es nicht für dich getan.

30
00:02:43,418 --> 00:02:45,120
Ich habe es für Mum und Dad getan.

31
00:02:45,140 --> 00:02:47,586
Sie sind dumm genug.
Sie hätten dich verteidigt,

32
00:02:47,587 --> 00:02:49,708
wenn Bill hier ohne Vorwarnung aufgetaucht wäre.

33
00:02:50,460 --> 00:02:53,640
Egal.
Ich... wollte mich nur bedanken.

34
00:02:53,660 --> 00:02:55,242
Nicht akzeptiert.

35
00:02:55,397 --> 00:02:59,907
<i>Was tust du?
Er isst ihn.</i>

36
00:02:59,908 --> 00:03:00,987
Verschwinde.

37
00:03:00,988 --> 00:03:03,665
<i>- Hier entlang.
- Wo ist er hin?</i>

38
00:03:05,853 --> 00:03:08,377
Also seid Bill Macy und du jetzt beste Freunde?

39
00:03:08,397 --> 00:03:11,639
- Du weißt, dass er mich immer gehasst hat.
- Raus! Verschwinde aus meinem Zimmer!

40
00:03:11,659 --> 00:03:13,222
Raus!

41
00:03:17,813 --> 00:03:18,844
Hi.

42
00:03:19,076 --> 00:03:20,240
Hi.

43
00:03:20,597 --> 00:03:21,631
Noch mal einschütten?

44
00:03:21,651 --> 00:03:25,545
Nein, ich brauche nichts.
Ich versuche es zu reduzieren.

45
00:03:25,747 --> 00:03:27,040
Weiß, was du meinst.

46
00:03:27,041 --> 00:03:29,407
Mehr als drei Tassen und ich hänge
den ganzen Tag auf der Toilette.

47
00:03:29,427 --> 00:03:33,359
Und die Farbe! Ich weiß nicht, ob ich
Dr. Garrisson anrufen soll, denn die Farbe...

48
00:03:33,360 --> 00:03:37,121
Könnten wir jetzt bitte nicht die Farbe
deines Urins diskutieren, Steve?

49
00:03:42,509 --> 00:03:44,146
Verrückte Nacht.

50
00:03:44,166 --> 00:03:45,959
Ja. Die war es.

51
00:03:47,526 --> 00:03:51,073
Laut Berichten erreicht der Starkwind
Geschwindigkeiten von 100km/h.

52
00:03:51,093 --> 00:03:54,584
Viele Bäume sind umgeknickt. Bahnstation
ist komplett geflutet.

53
00:03:54,604 --> 00:03:55,417
Geflutet?

54
00:03:55,437 --> 00:03:59,542
Die Unterführung. Wir haben es ihnen letztes
Jahr gesagt, die Entwässerungsanlage ist veraltet

55
00:03:59,543 --> 00:04:02,462
und hätte ersetzt werden müssen, aber sie wollten
nicht hören. Vollkommen verantwortungslos.

56
00:04:02,463 --> 00:04:06,128
8cm Regenfall und sie sind vollkommen am Arsch.

57
00:04:06,148 --> 00:04:08,982
- Bist du trotzdem in der Lage...
- Ich habe Bereitschaft.

58
00:04:08,983 --> 00:04:12,580
- Clive soll mich nur im Notfall anrufen.
- Gut.

59
00:04:13,340 --> 00:04:15,372
Dein Dad bleibt heute bei dir.

60
00:04:15,449 --> 00:04:17,863
Vorsichtsmaßnahme.
Es wird lustig werden.

61
00:04:18,210 --> 00:04:20,982
- Also kommst du heute nicht zur Zeremonie?
- Ich komme mit dir mit.

62
00:04:20,983 --> 00:04:22,531
Was für eine Zeremonie?

63
00:04:22,767 --> 00:04:26,386
- Ich darf es dir nicht sagen.
- Nein, das haben wir nicht gesagt.

64
00:04:26,406 --> 00:04:28,662
- Sag deinem Bruder nichts von der Zeremonie.
- Nein.

65
00:04:28,663 --> 00:04:30,443
- Das habt ihr gesagt.
- Jemima. Komm schon.

66
00:04:30,463 --> 00:04:35,147
Also soll ich es ihm sagen? Okay. Es ist eine
Zeremonie, die die Opfer des Erwachens ehrt.

67
00:04:35,167 --> 00:04:37,276
Im Grunde die Leute, deren Hirn du gegessen hast.

68
00:04:37,296 --> 00:04:39,663
Jemima, sei still!

69
00:04:39,931 --> 00:04:42,744
Diese Familie ist kaputt.

70
00:04:48,563 --> 00:04:51,222
Andererseits wird er ein bisschen blass aussehen.

71
00:04:51,223 --> 00:04:52,262
Das ist ein wenig...

72
00:04:52,263 --> 00:04:55,785
- Ja, ich weiß...
- Ich schaue mir die Seiten nicht an, weil...

73
00:04:55,805 --> 00:04:58,742
- Es ist ein wenig verstörend.
- Es ist... Ja, das ist es.

74
00:04:58,743 --> 00:05:02,024
Also wird er heute zurückkommen.
Gegen Mittag.

75
00:05:02,335 --> 00:05:05,264
Das Zentrum sagt,
ihr könnt einen Therapeuten haben.

76
00:05:06,021 --> 00:05:08,564
Ein Therapeut!
Willst du mich verarschen?

77
00:05:08,584 --> 00:05:09,755
Bill.

78
00:05:10,115 --> 00:05:12,663
Ich empfehle, dass ihr das Angebot annehmt, Bill.

79
00:05:12,664 --> 00:05:16,573
Denn Rick wird anders sein,
als ihr ihn das letzte Mal gesehen habt.

80
00:05:16,593 --> 00:05:18,926
Wir sind nicht bescheuert, Janet!

81
00:05:42,304 --> 00:05:44,776
Meine Nummer ist auf der Rückseite,
wenn ihr sie braucht.

82
00:05:45,322 --> 00:05:46,426
Danke.

83
00:07:07,165 --> 00:07:10,502
<i>Lieber Ren. Ich weiß, dass dieser Kerl
dein Favorit ist. Du wirst es weit bringen.</i>

84
00:07:10,503 --> 00:07:14,144
<i>Und ich werde direkt an deiner Seite sein,
dir dumme Witze erzählen und dich blamieren.</i>

85
00:07:14,145 --> 00:07:19,183
<i>Der Scheiß mit meinem Vater.
Ich werde mich drum kümmern. Ich schwöre es.</i>

86
00:07:19,362 --> 00:07:20,516
<i>Rick.</i>

87
00:07:21,223 --> 00:07:22,601
Komm rein.

88
00:07:25,557 --> 00:07:28,223
Fühlt sich nicht richtig an,
du hier in deinem Zimmer.

89
00:07:28,560 --> 00:07:32,283
Schaust du dir etwas an? Ich habe fünf
neue DVDs, kamen gerade mit der Post.

90
00:07:34,529 --> 00:07:36,575
Ich habe den schon sehr oft gesehen.

91
00:07:39,008 --> 00:07:40,263
Macht mir dennoch nichts aus.

92
00:07:40,264 --> 00:07:43,736
Ich mag es, Filme immer wieder zu sehen.
Keine Überraschungen.

93
00:07:43,756 --> 00:07:45,739
Du weißt, was du bekommst.

94
00:07:46,082 --> 00:07:49,115
Könntest du dich bitte zu mir umdrehen, Sohn?
Komm.

95
00:07:49,135 --> 00:07:52,751
- Bist du dir sicher, du weißt, was du tust?
- Ich kenne die Anweisung in und auswendig.

96
00:07:52,771 --> 00:07:54,695
Es ist wie ein Pflaster abzuziehen.

97
00:07:54,715 --> 00:07:56,307
Je schneller man es tut,
desto weniger schmerzt es.

98
00:07:56,327 --> 00:07:59,704
- Nein. Ich denke nicht, dass das richtig ist.
- So!

99
00:08:04,510 --> 00:08:07,104
Bringen wir dich hoch, Sohn.
Das beenden wir später.

100
00:08:07,261 --> 00:08:09,623
Hoch, hoch. Guter Junge.
Rein da.

101
00:08:09,643 --> 00:08:11,542
- Was? Nein, nein, nein.
- Kopf runter. In den Schrank.

102
00:08:11,543 --> 00:08:13,182
Ich mag keine engen Räume...

103
00:08:13,183 --> 00:08:16,084
Okay, du wirst da nur für fünf Minuten drin sein.
Rein, rein.

104
00:08:16,104 --> 00:08:18,564
Geh rein. Da ist eine Taschenlampe drin.

105
00:08:26,370 --> 00:08:27,583
Mr. Walker?

106
00:08:27,896 --> 00:08:29,078
Die elf Uhr Besichtigung.

107
00:08:29,098 --> 00:08:30,828
Ja, ja, kommen Sie rein.

108
00:08:31,138 --> 00:08:34,365
<i>Hallo. Kommen Sie rein.
Die Küche ist direkt zu Ihrer Linken.</i>

109
00:08:35,109 --> 00:08:37,095
<i>Platz für sehr viel... Küchenzeug.</i>

110
00:09:22,481 --> 00:09:25,621
Kier, ich bin es.
Sie sind weg, Sohn, sie sind weg.

111
00:09:32,817 --> 00:09:34,207
Wie geht es dir?

112
00:09:35,287 --> 00:09:36,652
Ein wenig besser.

113
00:09:39,506 --> 00:09:41,827
Du hast diese Rückblenden oft, oder?

114
00:09:42,450 --> 00:09:45,577
Ja. Und ich bekomme sie meist dann,
wenn ich gestresst bin.

115
00:09:49,101 --> 00:09:51,434
Tut mir leid, dass ich dich so
in den Schrank gedrängt habe.

116
00:09:51,454 --> 00:09:52,996
Ich hatte Panik.

117
00:09:54,175 --> 00:09:55,316
Dad?

118
00:09:56,334 --> 00:09:57,960
Warum habt ihr mich begraben?

119
00:10:01,422 --> 00:10:02,737
Warum begraben?

120
00:10:11,474 --> 00:10:12,806
Hi, Clive.

121
00:10:12,826 --> 00:10:15,062
Hast du ihnen gesagt,
sie sollen mit dem Aufräumen beginnen?

122
00:10:16,588 --> 00:10:18,499
Wozu sollten sie mich brauchen?

123
00:10:19,542 --> 00:10:21,825
Okay, okay.

124
00:10:23,562 --> 00:10:26,034
Die Überflutung am Bahnhof ist
immer noch nicht koordiniert.

125
00:10:26,054 --> 00:10:28,424
Meine Anwesenheit wird verlangt.

126
00:10:28,722 --> 00:10:30,700
Clive wird es schon hinkriegen.
Sie können es auch ohne mich.

127
00:10:30,720 --> 00:10:34,144
- Du kannst gehen, wenn du willst, Dad.
- Nein, nein, nein. Ich bleibe hier bei dir.

128
00:10:34,145 --> 00:10:35,783
Ich werde klar kommen.

129
00:10:36,047 --> 00:10:38,075
Bist du sicher, dass du klar kommst,
wenn ich kurz verschwinde?

130
00:10:38,095 --> 00:10:39,103
ja.

131
00:10:39,249 --> 00:10:43,702
Okay. Aber du hast meine Nummer von der Arbeit.
Wenn irgendetwas ist, ruf mich an.

132
00:10:44,014 --> 00:10:45,491
Du rufst an, okay?

133
00:11:36,760 --> 00:11:39,914
<i>Ja, Hintertür ist offen.
Hast du genug Flugblätter, Liebling?</i>

134
00:11:39,934 --> 00:11:41,758
<i>Ja, ich habe Lisas Flyer.</i>

135
00:11:42,304 --> 00:11:44,422
<i>Hast du die vom Tisch genommen?</i>

136
00:11:44,423 --> 00:11:46,102
<i>Ich hoffe, wir haben genug.</i>

137
00:11:48,013 --> 00:11:49,100
<i>Es ist ein großer Tag, Liebling.</i>

138
00:11:49,120 --> 00:11:51,347
<i>Ja, es ist ein großer Tag, Liebes,
aber wir müssen stark sein.</i>

139
00:11:51,367 --> 00:11:53,990
<i>Ich werde an deiner Seite sein,
keine Angst.</i>

140
00:12:59,505 --> 00:13:01,019
An diesem...

141
00:13:01,416 --> 00:13:05,863
ehrwürdigen Jahrestag...
ehren wir die Kämpfer,

142
00:13:05,864 --> 00:13:07,861
die ihr Leben riskiert haben...

143
00:13:07,948 --> 00:13:10,330
sowie die furchtlosen Seelen...

144
00:13:10,591 --> 00:13:12,030
die wir verloren haben,

145
00:13:12,050 --> 00:13:15,336
um diese wertvolle Gemeinschaft zu schützen.

146
00:13:17,706 --> 00:13:20,076
Perfektes Timing.
Hier ist er.

147
00:13:21,876 --> 00:13:26,249
Der Mann, der den prächtigen Kampf anführte.

148
00:13:31,088 --> 00:13:33,459
Willst du ein paar Worte sagen, Bill?

149
00:13:37,159 --> 00:13:38,735
Großartige Nachrichten.

150
00:13:40,820 --> 00:13:42,160
Rick...

151
00:13:42,731 --> 00:13:44,245
kommt nach Hause.

152
00:13:47,883 --> 00:13:50,278
Wir erwarten eure volle...

153
00:13:50,464 --> 00:13:52,276
Unterstützung.

154
00:14:06,515 --> 00:14:08,463
Er muss einer von denen sein.

155
00:14:42,800 --> 00:14:45,145
<i>Kieren Walker
Fort ist das Gesicht, dass wir so liebten.</i>

156
00:14:45,165 --> 00:14:47,677
<i>Still die Stimme, die wir so gern hörten</i>

157
00:15:22,899 --> 00:15:27,263
<i>Hey, Oma.
Gott, es ist kalt heute, nicht wahr?</i>

158
00:15:27,689 --> 00:15:29,982
<i>Es war eine einsame Woche, Oma.</i>

159
00:15:30,121 --> 00:15:32,057
<i>Mehr als sonst.</i>

160
00:15:44,398 --> 00:15:45,936
Ich kenne dich.

161
00:15:46,743 --> 00:15:49,063
Nein, nein!

162
00:15:49,374 --> 00:15:50,224
Hey.

163
00:15:52,054 --> 00:15:52,944
Hey!

164
00:15:53,817 --> 00:15:55,144
Bleib weg.

165
00:15:57,312 --> 00:15:58,950
Bleib zurück!

166
00:16:13,617 --> 00:16:15,807
Dein Gesicht.

167
00:16:16,465 --> 00:16:18,488
Längst tot, Dummerchen.

168
00:16:18,508 --> 00:16:21,784
Ich bin Amy Dyer.
Wie heißt du?

169
00:16:26,176 --> 00:16:27,628
Ich mag deine Grabinschrift.

170
00:16:28,907 --> 00:16:30,946
- Danke.
- Hast du sie dir selbst ausgesucht?

171
00:16:30,966 --> 00:16:31,766
Ich war tot.

172
00:16:31,786 --> 00:16:35,563
Manche suchen sich ihre Grabinschrift aus,
bevor sie abkratzen, weißt du?

173
00:16:35,819 --> 00:16:38,497
"Geh du nicht sanft in jene gute Nacht,

174
00:16:38,517 --> 00:16:42,343
Zorn, Zorn dem Dunkeln deiner Sonne Pracht."

175
00:16:42,724 --> 00:16:44,287
Ich liebe das Gedicht.

176
00:16:44,883 --> 00:16:46,501
Hast du ein Testament hinterlassen?

177
00:16:46,521 --> 00:16:48,671
- Nein.
- Ich hatte eins.

178
00:16:49,130 --> 00:16:50,983
Es war sehr genau.

179
00:16:51,202 --> 00:16:53,957
Ich habe gesagt,
dass ich genau hier begraben werde.

180
00:16:54,267 --> 00:16:55,935
Wo wolltest du begraben werden?

181
00:16:55,955 --> 00:16:57,507
Ich wollte eingeäschert werden.

182
00:16:57,527 --> 00:16:59,611
Das ist offensichtlich nicht geschehen.

183
00:16:59,631 --> 00:17:01,398
Ja. Echt?

184
00:17:01,870 --> 00:17:04,340
Deine Eltern haben dich stattdessen begraben?

185
00:17:05,531 --> 00:17:07,380
Das ist so süß von ihnen.

186
00:17:09,389 --> 00:17:11,449
Hey! Hey, wo gehst du hin?

187
00:17:13,099 --> 00:17:14,812
Ich muss zurück.

188
00:17:15,259 --> 00:17:16,797
Hab ein schönes...

189
00:17:17,616 --> 00:17:18,583
zweites Leben.

190
00:17:18,782 --> 00:17:21,355
Ja, verstehe ich völlig,

191
00:17:21,375 --> 00:17:24,056
du bist sehr beschäftigt, allein zu sein...

192
00:17:24,503 --> 00:17:26,575
alte Fotos anschauen,

193
00:17:26,761 --> 00:17:29,519
die Vergangenheit ins kleinste Detail durchleben.

194
00:17:30,747 --> 00:17:32,336
Ich bin Hellseherin.

195
00:17:37,024 --> 00:17:40,902
Das ist es, was du tust, seit du vom
Behandlungszentrum zurück bist, nicht wahr?

196
00:17:43,421 --> 00:17:45,808
Wie hast du aufgehört... das zu tun?

197
00:17:45,828 --> 00:17:47,690
Ich habe Ausflüge unternommen.

198
00:17:56,413 --> 00:17:59,478
- Bist du dir sicher, dass wir dort sicher sind?
- Alles wird gut gehen.

199
00:17:59,640 --> 00:18:01,097
Schwöre es.

200
00:18:01,117 --> 00:18:03,165
Ich schwöre!

201
00:18:43,149 --> 00:18:45,302
Tenner sagt, Bill wird ihm eine Kugel verpassen,

202
00:18:45,303 --> 00:18:47,691
sobald er einen Schritt aus dem Truck macht.

203
00:20:05,634 --> 00:20:08,976
Ich dachte, wir gehen irgendwohin,
das abgelegen ist, nichts Hauptbahnhofmäßiges.

204
00:20:08,996 --> 00:20:11,244
Das nennst du Hauptbahnhof?

205
00:20:11,264 --> 00:20:13,158
Ich nenne es in der Öffentlichkeit sein.

206
00:20:13,178 --> 00:20:18,103
Na und? Wir haben unsere Kontaktlinsen drin
und unsere Schminke drauf.

207
00:20:18,270 --> 00:20:19,759
Du trägst übrigens zu viel davon auf.

208
00:20:19,779 --> 00:20:24,281
- Ja, und du nicht genug.
- Ich denke daran, natürlicher rauszugehen.

209
00:20:24,301 --> 00:20:26,106
Ich würde das nicht in Roarton tun,
wenn ich du wäre.

210
00:20:26,126 --> 00:20:28,107
Da müssen wir drauf!

211
00:20:45,673 --> 00:20:47,857
Die Armee hat also endlich einen
Scharfschützen aus dir gemacht?

212
00:20:47,877 --> 00:20:48,768
Ja.

213
00:20:48,788 --> 00:20:51,899
Wofür ist sie?
Ja, ich habe deine Medaille bemerkt.

214
00:20:52,954 --> 00:20:54,294
Tapferkeit.

215
00:20:56,205 --> 00:20:57,434
Sieht gut aus.

216
00:21:05,712 --> 00:21:07,536
Wo ist deine Mutter hin?

217
00:21:07,834 --> 00:21:10,942
<i>Vielen Dank, dass Sie die Hotline der Abteilung
für Angelegenheiten der Halbtoten</i>

218
00:21:10,943 --> 00:21:14,300
<i>für HTS-Betreuer angerufen haben.</i>

219
00:21:14,560 --> 00:21:16,737
<i>Unsere Ratgeber sind im Moment beschäftigt.</i>

220
00:21:16,757 --> 00:21:20,231
<i>Unsere Homepage ist 24 Stunden
erreichbar und kann aufgerufen...</i>

221
00:21:47,477 --> 00:21:48,809
<i>Ich verstehe es nicht.</i>

222
00:21:48,829 --> 00:21:50,907
<i>Also kommt Bill jetzt mit den Verfaulten klar?</i>

223
00:21:50,927 --> 00:21:52,215
<i>Benutz nicht dieses Wort.</i>

224
00:21:52,235 --> 00:21:54,854
Also kommt er jetzt mit den Halbtoten klar?

225
00:21:55,015 --> 00:21:58,577
Ich weiß es nicht, Liebes.
Du hast Bills Gesicht heute gesehen.

226
00:21:58,924 --> 00:22:01,522
Er hat sich nicht damit auseinander gesetzt,
dass Rick... Mit dem, was Rick ist.

227
00:22:01,542 --> 00:22:03,492
Aber es ist ziemlich offensichtlich, oder?

228
00:22:03,666 --> 00:22:05,942
Die Leute reden sich sehr viel ein, Liebes.

229
00:22:05,962 --> 00:22:08,287
Sie sehen, was sie sehen wollen.

230
00:22:08,307 --> 00:22:10,801
- Wir werden das nicht tun, oder?
- Was meinst du?

231
00:22:10,963 --> 00:22:14,095
Wir werden Kieren sagen,
dass Rick wieder da ist, oder?

232
00:22:15,882 --> 00:22:16,875
Mum?

233
00:22:19,344 --> 00:22:22,583
Wovor hat jede lebende Person Angst?

234
00:22:22,955 --> 00:22:23,841
Uns.

235
00:22:23,861 --> 00:22:26,082
Tod. Der große Schlaf.

236
00:22:26,455 --> 00:22:28,606
Tief innen drin fürchten sie sich,
dass der Sensenmann der Grund ist,

237
00:22:28,626 --> 00:22:31,014
warum alle in ihren Köpfen so kaputt sind.

238
00:22:31,034 --> 00:22:33,682
Sie wissen, dass das Ende nah ist,
aber es gibt nichts, das sie tun können,

239
00:22:33,702 --> 00:22:36,436
also macht es sie verrückt
und sie leben ihr Leben

240
00:22:36,456 --> 00:22:38,464
mit einem Auge auf der Uhr.

241
00:22:38,465 --> 00:22:40,583
Wir müssen das nicht tun.

242
00:22:40,584 --> 00:22:44,944
Wir können die Uhr zertrümmern.
Das ist ein unglaublicher Segen.

243
00:22:45,468 --> 00:22:48,339
"Gott wird abwischen alle Tränen von ihren Augen,

244
00:22:48,359 --> 00:22:50,262
"wenn sie alle von den Toten auferstehen.

245
00:22:50,263 --> 00:22:53,303
"Sie sind wie die Engel aus dem Himmel."

246
00:22:53,323 --> 00:22:55,311
Du bist ein Fan von dem Kerl mit der Homepage?

247
00:22:55,331 --> 00:22:58,376
Habe ein paar Videos gesehen.
Dachte, er könnte an etwas dran sein.

248
00:22:58,396 --> 00:22:59,865
Er ist gefährlich.

249
00:22:59,885 --> 00:23:02,441
Er will nur, dass wir mit Respekt
behandelt werden.

250
00:23:02,565 --> 00:23:04,903
Wir haben Menschen getötet.
Wir haben sie gegessen.

251
00:23:04,904 --> 00:23:06,876
Wir mussten überleben, oder nicht?

252
00:23:09,941 --> 00:23:11,907
Fühlst du keine Reue?

253
00:23:11,927 --> 00:23:16,656
Nein. Damals waren wir im Überlebensmodus,
nicht mehr klar im Kopf.

254
00:23:20,204 --> 00:23:21,333
Kieren...

255
00:23:21,353 --> 00:23:23,575
War ja nicht so, als konnten
wir schnell bei den Läden vorbeigehen.

256
00:23:23,595 --> 00:23:29,155
"Ich nehme ein Pint Milch, eine Packung Kippen
und ein Pfund Ihrer besten Hirnmasse, Verkäufer."

257
00:23:29,175 --> 00:23:31,305
<i>Vorbei ist vorbei.</i>

258
00:23:50,025 --> 00:23:53,061
Ich fragte mich schon,
wo du hin willst.

259
00:23:53,081 --> 00:23:57,130
- Alles klar, Mum?
- Ja, habe bloß dein Zimmer aufgeräumt.

260
00:23:57,150 --> 00:23:59,848
Ja, keine Sorge, deine Pornoheftchen
sind noch ganz.

261
00:23:59,868 --> 00:24:00,660
Bill.

262
00:24:00,680 --> 00:24:04,393
- Was? Ich wusste, ihm ging das durch den Kopf.
- Habe heute Jem Walker da draußen gesehen.

263
00:24:04,413 --> 00:24:08,322
Ja. Sie ist ein gutes Mädel.
Tolle Kämpferin.

264
00:24:08,342 --> 00:24:10,371
Wenn man bedenkt,
von welcher Familie sie stammt.

265
00:24:10,391 --> 00:24:12,566
- Die sind doch in Ordnung, oder?
- Wer?

266
00:24:12,586 --> 00:24:15,375
- Die Walkers.
- Ja. Die sind in Ordnung.

267
00:24:15,395 --> 00:24:19,570
Dieses Stück Scheiße
tut das andauernd.

268
00:24:19,590 --> 00:24:22,893
Sie haben vor dem Erwachen
eine schwere Zeit durchgemacht.

269
00:24:23,017 --> 00:24:24,370
Selbstsüchtig von ihm.

270
00:24:24,390 --> 00:24:26,678
In Kierens Kopf stimmte etwas nicht, Bill.

271
00:24:26,698 --> 00:24:30,095
Mir doch egal, wie weit man außer Form
geraten kann, man macht weiter.

272
00:24:30,115 --> 00:24:31,594
Was ist passiert?

273
00:24:34,500 --> 00:24:36,467
Ich hätte es nicht erwähnen sollen.

274
00:24:36,487 --> 00:24:38,332
Oh, komm schon.

275
00:24:38,698 --> 00:24:40,281
Erzähl es uns.

276
00:24:40,301 --> 00:24:42,335
Er wurde doch nicht aus dem College
geschmissen, oder?

277
00:24:42,355 --> 00:24:43,696
Nein.

278
00:24:43,716 --> 00:24:45,728
Hat sich umgebracht.

279
00:24:47,034 --> 00:24:49,755
Feiger Ausweg für einen Feigling.

280
00:24:51,071 --> 00:24:54,005
Du sollst den Tod nicht schlecht reden, Bill.

281
00:25:12,980 --> 00:25:14,472
<i>Kieren?</i>

282
00:25:14,968 --> 00:25:16,669
Kieren Walker?

283
00:25:17,601 --> 00:25:20,204
- Ich war auf seiner Beerdigung.
- Kieren...

284
00:25:20,224 --> 00:25:21,857
Du bist ein Verfaulter.

285
00:25:21,877 --> 00:25:25,429
Hey! Er ist ein Verfaulter!
Er ist ein Verfaulter!

286
00:25:27,368 --> 00:25:31,174
- Verzieh dich, du schmutziger Verfaulter!
- Er ist ein Verfaulter!

287
00:26:25,350 --> 00:26:29,319
<i>Kieren...</i>

288
00:26:32,302 --> 00:26:35,449
<i>Kieren...</i>

289
00:27:08,817 --> 00:27:10,946
Ihr wollt Gehalt?

290
00:27:10,966 --> 00:27:12,896
Für Patrouillieren im Wald?

291
00:27:12,916 --> 00:27:14,595
Ja, das stimmt.

292
00:27:15,001 --> 00:27:17,676
Was ist mit eurem Gemeinschaftssinn?

293
00:27:17,696 --> 00:27:19,366
Oh, davon haben wir viel.

294
00:27:19,386 --> 00:27:22,803
Es ist bloß, es nimmt einen großen Teil
des Abends in Anspruch. Nicht wahr, Gaz?

295
00:27:22,823 --> 00:27:26,344
Ihr denkt wohl, das Beschützen
des Dorfes vor bösartigen,

296
00:27:26,364 --> 00:27:30,312
tollwütigen Monstern kommt eurer
Saufzeit in die Quere, Herrschaften!

297
00:27:30,332 --> 00:27:33,423
Hey, Vicar, wir sagen ja nicht,
dass wir es nicht machen werden.

298
00:27:33,443 --> 00:27:36,621
Aber wir sind einen Mann weniger, ich und Daz
werden Bills Schichten übernehmen müssen.

299
00:27:36,641 --> 00:27:39,821
Wir denken, dafür sollten
wir entschädigt werden.

300
00:27:39,841 --> 00:27:44,486
Was lässt euch glauben,
dass Bill seine Schichten nicht mehr macht?

301
00:27:45,203 --> 00:27:46,731
Naja, er hat seine Familie wieder.

302
00:27:46,751 --> 00:27:51,550
- Wird keine Zeit haben, sie im Wald zu vergeuden.
- Die Patrouillen sind keine Zeitvergeudung.

303
00:27:52,071 --> 00:27:54,988
Was auch immer du sagst, Vicar.
Aber wenn du uns da draußen haben willst,

304
00:27:55,008 --> 00:27:57,556
musst du uns etwas Wertschätzung zeigen.

305
00:27:57,576 --> 00:28:00,580
Wir wollen bloß gewürdigt werden, Vicar.

306
00:28:05,543 --> 00:28:08,870
Das Budget ist knapp,
aber es ist machbar.

307
00:28:13,261 --> 00:28:16,393
Ihr werdet euer Geld bekommen.
Verschwindet.

308
00:28:16,925 --> 00:28:18,321
Danke, Vicar.

309
00:28:18,341 --> 00:28:21,679
Vielen Dank, Vicar... Sir.

310
00:28:25,640 --> 00:28:28,455
Heute Abend wird es eine
Patrouille geben.

311
00:28:30,721 --> 00:28:35,874
- Oh, was? Warum verliere ich andauernd?
- Weil du immer Papier nimmst, du Depp.

312
00:28:35,894 --> 00:28:40,211
<i>- Das war das fünfte Mal in Folge, weißt du?
- Eher das sechste Mal, Kumpel.</i>

313
00:28:57,923 --> 00:29:01,449
- Gott, wo ist er?
- Keine Ahnung.

314
00:29:09,099 --> 00:29:11,119
Clive hat angerufen.
Ich musste los und...

315
00:29:11,139 --> 00:29:13,467
- es dauerte länger, als ich dachte...
- Ja, ja, halb so wild.

316
00:29:13,487 --> 00:29:15,204
Rick ist zurück.

317
00:29:15,224 --> 00:29:18,061
Schatz, Rick ist zurück,
wie Kieren zurück ist.

318
00:29:18,420 --> 00:29:19,711
- Wie Kieren...?
- Lebender Toter.

319
00:29:19,731 --> 00:29:21,200
Jemima!

320
00:29:22,379 --> 00:29:23,786
- Weiß Kieren davon?
- Nein, nein, nein, 

321
00:29:23,806 --> 00:29:26,316
wir waren noch nicht drinnen.
Wir können es ihm nicht sagen.

322
00:29:26,336 --> 00:29:29,431
- Er wird es früher oder später rausfinden.
- Okay. Machen wir später draus.

323
00:29:29,451 --> 00:29:30,157
 Ja, später.

324
00:29:30,177 --> 00:29:34,246
- Nein, das meinte ich nicht.
- Jemima, kannst du leise sein?

325
00:29:41,780 --> 00:29:44,786
<i>Ganz bestimmt sollte
es von uns kommen.</i>

326
00:30:11,823 --> 00:30:13,390
Hi, Schatz.

327
00:30:14,022 --> 00:30:16,275
Tut uns leid, dass wir dich den
ganzen Tag allein gelassen haben.

328
00:30:16,295 --> 00:30:18,643
Ich setze dir Tee auf.

329
00:30:19,548 --> 00:30:21,421
Arschlöcher.

330
00:30:21,441 --> 00:30:23,317
Entschuldige, Schatz.

331
00:30:24,274 --> 00:30:26,695
- Oh, hallo, du.
- Hi.

332
00:30:26,715 --> 00:30:30,113
- Alles in Ordnung?
- Ja. War bloß ein langer Tag.

333
00:30:31,864 --> 00:30:33,340
Ist dir kalt?

334
00:30:33,838 --> 00:30:36,173
Du hast meinen Kapuzenpulli an.

335
00:30:39,362 --> 00:30:41,343
- Willst du ihn...?
- Nein, nein. Behalte ihn an.

336
00:30:41,363 --> 00:30:43,180
 Es ist kalt hier drinnen.

337
00:30:43,469 --> 00:30:45,337
Oh, ja, ein wenig.

338
00:30:45,357 --> 00:30:48,872
Ich sag dir was, ich schalte die Heizung rauf,
okay? Wärmt uns ein wenig auf.

339
00:30:49,480 --> 00:30:51,269
- Komm mit.
- Was?

340
00:31:05,909 --> 00:31:07,839
Es läuft nicht so gut.

341
00:31:09,288 --> 00:31:13,857
- United. Vierte in der verdammten Liga.
- Ich hörte, City wird stark kritisiert.

342
00:31:13,877 --> 00:31:15,521
Hätte ich wohl besser
die Teams gewechselt.

343
00:31:15,541 --> 00:31:18,976
Wag es ja nicht oder ich bring dich um.

344
00:31:19,671 --> 00:31:22,261
Trägst du deinen Orden nicht?

345
00:31:22,281 --> 00:31:25,318
Passt nicht wirklich zum Outfit, oder?

346
00:31:25,338 --> 00:31:29,654
Du solltest aber.
Du hast das Recht, stolz zu sein, nicht wahr?

347
00:31:29,674 --> 00:31:31,624
Sieh dir das an.

348
00:31:32,749 --> 00:31:36,749
Wie dem auch sei, auf dich, dass du an
einem Stück nach Hause gekommen bist, Sohn.

349
00:31:37,867 --> 00:31:39,817
Zum Wohl.

350
00:31:44,924 --> 00:31:47,140
Okay.
Mach das leer und dann gehen wir.

351
00:31:47,160 --> 00:31:49,247
Ich schaue eben nach deiner Mum.
Du weißt doch, wie sie ist.

352
00:31:49,267 --> 00:31:50,009
Ja.

353
00:31:50,029 --> 00:31:51,508
Janet!

354
00:31:58,228 --> 00:32:00,730
Nein. Nein!

355
00:32:00,750 --> 00:32:03,675
Komm schon, Pearly, das ist eines
meiner Lieblingsbilder von mir.

356
00:32:03,695 --> 00:32:06,266
Könnte Ärgernis erregen.

357
00:32:42,935 --> 00:32:44,805
- Dürfte ich dich bitten, mich zu begleiten...
- Alles klar!

358
00:32:44,825 --> 00:32:48,420
Wer gibt Drinks für Desert Eagle aus?

359
00:32:48,440 --> 00:32:51,396
Was, findet heute hier
drinnen eine Schweigeminute statt?

360
00:32:51,416 --> 00:32:53,474
Zeigt etwas Respekt!

361
00:32:54,822 --> 00:32:57,436
- Erkennen Sie die nicht, dass Rick ein...?
- Halt den Mund.

362
00:32:57,456 --> 00:33:00,374
- Anscheinend nicht, Schatz.
- Heute geben wir uns die Kante.

363
00:33:00,394 --> 00:33:02,199
Großartig.

364
00:33:02,623 --> 00:33:07,476
<i>- Er sieht nicht tot aus, oder?
- Ich glaube, die tragen Make-Up.</i>

365
00:33:10,095 --> 00:33:12,994
- Muss er das tun?
- Was tun?

366
00:33:13,014 --> 00:33:14,131
So seltsam aussehen.

367
00:33:14,151 --> 00:33:18,245
Wenn du dich zu uns setzt, Fräulein, darfst du
dich zu den Tischmanieren von anderen äußern.

368
00:33:18,265 --> 00:33:21,110
Bis dann darfst du gar nichts sagen.

369
00:33:24,400 --> 00:33:26,735
Ist wahrscheinlich Shirley.

370
00:33:35,218 --> 00:33:38,370
Hey. Mum hat mir gesagt, du hättest
immer noch den Revolver in deinem Zimmer.

371
00:33:38,390 --> 00:33:39,611
 Nein.

372
00:33:39,631 --> 00:33:40,938
Ich habe ihn bei mir.

373
00:33:40,958 --> 00:33:44,342
- Du kennst die Regeln. Keine Pistolen im Haus.
- Ich lege ihn nicht in den Schuppen. Niemals.

374
00:33:44,362 --> 00:33:46,625
Der Revolver geht in den Schuppen, Jem.

375
00:33:51,770 --> 00:33:53,460
Alles in Ordnung, Schatz?

376
00:33:55,708 --> 00:33:57,543
Kieren, es ist...

377
00:33:58,103 --> 00:34:00,016
es ist für dich.

378
00:34:14,327 --> 00:34:15,570
Was?

379
00:34:16,210 --> 00:34:17,855
Wer ist es?

380
00:34:27,494 --> 00:34:29,418
Herrgott! Was hast du mit deinem Gesicht gemacht?

381
00:34:29,467 --> 00:34:31,469
Ich gehe ungeschminkt raus.

382
00:34:31,489 --> 00:34:33,109
Gefällt es dir?

383
00:34:33,129 --> 00:34:35,474
Wo bist du heute hin?
Ich kam von der Fahrt runter und du warst weg.

384
00:34:35,494 --> 00:34:37,444
- Ich wurde von jemandem erkannt.
- Scheiße.

385
00:34:37,464 --> 00:34:38,612
Woher weißt du, wo ich wohne?

386
00:34:38,699 --> 00:34:40,556
Ich habe an jede Tür geklopft,
bevor ich hierher kam.

387
00:34:40,576 --> 00:34:43,018
Habe ein paar Omas erschreckt.

388
00:34:43,038 --> 00:34:45,925
- Amy, du kannst nicht...
- War das deine Mum, die die Tür geöffnet hat?

389
00:34:45,945 --> 00:34:49,440
- Ja...
- Hiya, Familie. Ich bin Amy.

390
00:34:56,441 --> 00:35:00,233
Sieht gut aus.
Darf ich mich dazusetzen?

391
00:35:02,753 --> 00:35:05,105
Ich mag deine Haare.

392
00:35:05,125 --> 00:35:08,159
- Ist die Farbe natürlich?
- Ja.

393
00:35:08,944 --> 00:35:11,434
Ich habe auch mal versucht,
mein Haar so zu färben.

394
00:35:11,454 --> 00:35:14,053
Es wurde grün.

395
00:35:14,073 --> 00:35:15,385
Ich ließ es...

396
00:35:15,390 --> 00:35:19,460
und am nächsten Tag in der Schule sagte Mr. Percy,
ich könne nicht mit grünem Haar herumlaufen,

397
00:35:19,464 --> 00:35:22,399
also habe ich sie mir
in der Mittagspause alle abrasiert.

398
00:35:23,155 --> 00:35:25,608
Warum hast du sie nicht einfach zurückgefärbt?

399
00:35:25,628 --> 00:35:28,091
Weil das bedeutet hätte,
dass ich nachgebe.

400
00:35:38,317 --> 00:35:41,199
Sie ist in einem schwierigen Alter.

401
00:35:43,162 --> 00:35:44,987
Verzeihung, Liebes,
hättest du gerne etwas Tee?

402
00:35:45,007 --> 00:35:47,223
- Weil wir haben noch Reste...
- Nein, danke, Mrs. Walker.

403
00:35:47,243 --> 00:35:50,047
Meine Innereien vertragen es nicht.

404
00:35:50,067 --> 00:35:52,594
Esse ich feste Nahrung,
geht sie direkt durch.

405
00:35:52,614 --> 00:35:56,165
Vor ein paar Tagen habe ich versucht, ein Mars
zu essen, musste mein Höschen wegwerfen...

406
00:35:56,185 --> 00:35:58,615
und meinen Rock.

407
00:35:59,858 --> 00:36:02,842
Sollen wir...?
Ich zeige dir mein Zimmer.

408
00:36:02,862 --> 00:36:05,557
Wo die Zauberei stattfindet?

409
00:36:14,021 --> 00:36:16,287
- Du kannst so nicht mit meinen Eltern reden.
- Warum?

410
00:36:16,307 --> 00:36:20,802
- Weil sie nicht zugeben, dass ich...
- Was?

411
00:36:20,822 --> 00:36:23,294
Ein Untoter bist?

412
00:36:23,379 --> 00:36:24,447
Ja.

413
00:36:24,484 --> 00:36:26,675
Sollten sie nicht anfangen,
sich daran zu gewöhnen?

414
00:36:26,695 --> 00:36:27,423
Nein.

415
00:36:27,443 --> 00:36:30,657
Solltest du nicht anfangen,
dich daran zu gewöhnen?

416
00:36:31,190 --> 00:36:34,386
Müssen wir streiten?
Das sollten die Flitterwochen sein.

417
00:36:34,406 --> 00:36:38,165
Bill? Hier ist Jem.
Bist du da? Over.

418
00:36:40,982 --> 00:36:42,717
Hey!

419
00:36:43,686 --> 00:36:45,288
Hey, Jem.

420
00:36:46,071 --> 00:36:48,135
Gehst du auf Patrouille?

421
00:36:49,764 --> 00:36:54,005
- Was machst du da?
- Ich komme mit dir. Ich bin geladen.

422
00:36:54,387 --> 00:36:55,606
Jem.

423
00:36:55,811 --> 00:36:57,852
Du kannst nicht mit mir
auf Patrouille kommen.

424
00:36:57,872 --> 00:36:59,983
Worüber sprichst du da?

425
00:37:00,679 --> 00:37:01,882
Bill.

426
00:37:01,902 --> 00:37:04,660
Er will nicht mehr, dass du noch
Dinge mit uns machst.

427
00:37:04,680 --> 00:37:06,521
Du gewährst einem Verfaulten Unterschlupf,
ohne es preiszugeben.

428
00:37:06,541 --> 00:37:07,382
Nein, habe ich nicht!

429
00:37:07,402 --> 00:37:09,173
- Ich habe nicht...
- Dein Bruder!

430
00:37:09,193 --> 00:37:11,707
Er wurde heute auf dem
Jahrmarkt gesehen.

431
00:37:13,083 --> 00:37:15,629
Es hat keinen Sinn, es zu leugnen.

432
00:37:16,685 --> 00:37:20,235
Bill sieht das als Vertrauensbruch.

433
00:37:20,255 --> 00:37:22,723
Nun, er kann gut reden,
er hat einen Verfaulten als Sonn!

434
00:37:22,743 --> 00:37:23,991
- Das ist anders.
- Wie ist das anders?

435
00:37:24,011 --> 00:37:25,679
Ist es einfach!

436
00:37:29,700 --> 00:37:31,680
Ein Haufen Schwachsinn!

437
00:37:32,184 --> 00:37:37,047
- Was für Feuerkraft hattest du da drüben?
- Ein L85A2 Sturmgewehr.

438
00:37:37,116 --> 00:37:39,439
Ich habe auch mit dem
81mm Granatwerfer trainiert.

439
00:37:39,479 --> 00:37:42,441
- Oh, wie süß.
- Hättest die Amis sehen sollen, Mann.

440
00:37:42,481 --> 00:37:45,882
Die waren gerüstet wie für den Dritten Weltkrieg.
Die hatten RPGs, Nachtsichtgeräte,

441
00:37:45,922 --> 00:37:47,898
Körperpanzer bis zum Arsch ...

442
00:37:47,938 --> 00:37:51,572
Hast du an dem Tag einen Körperpanzer
getragen, an dem du gestor...?

443
00:37:51,612 --> 00:37:54,325
An dem ... Tag der Explosion?

444
00:37:56,056 --> 00:38:00,482
Eine Metallplatte auf der Brust hilft einen Dreck,
wenn neben dir ein IED hochgeht.

445
00:38:00,522 --> 00:38:01,642
Wahnsinn.

446
00:38:02,162 --> 00:38:03,754
Tut es dir leid?

447
00:38:04,124 --> 00:38:06,104
Dich gemeldet zu haben?

448
00:38:08,239 --> 00:38:10,417
War in der Army glücklich wie nie.

449
00:38:10,457 --> 00:38:12,940
- Ist wie eine Familie, oder?
- Aye.

450
00:38:13,148 --> 00:38:15,750
Eine Familie ist dein Rückhalt,
egal was passiert.

451
00:38:15,790 --> 00:38:20,153
Ich liebe sie, die Familie.
Ich möchte sie verschlingen!

452
00:38:20,193 --> 00:38:21,828
Nicht wörtlich.

453
00:38:23,922 --> 00:38:25,483
Hattest du ...

454
00:38:25,886 --> 00:38:28,016
eine Chance,
dich zu verabschieden?

455
00:38:29,006 --> 00:38:30,250
Wann?

456
00:38:30,900 --> 00:38:33,591
Als du... abgekratzt bist.

457
00:38:34,527 --> 00:38:36,777
Woran bist du überhaupt abgekratzt?

458
00:38:50,010 --> 00:38:51,804
Was machst du da?

459
00:38:55,380 --> 00:38:56,805
Leukämie.

460
00:39:04,749 --> 00:39:07,839
Der letzte Gedanke
an den ich mich erinnere, war...

461
00:39:07,879 --> 00:39:11,274
dass es so...
unfair war.

462
00:39:13,795 --> 00:39:17,485
Ich wurde auf die Bank gesetzt,
bevor ich überhaupt ins Spiel kam.

463
00:39:22,552 --> 00:39:25,442
- Was war dein letzter Gedanke?
- Keine Ahnung.

464
00:39:27,281 --> 00:39:30,597
Ich...
erinnere mich nur an das Gefühl von...

465
00:39:31,865 --> 00:39:33,270
Erleichterung.

466
00:39:34,863 --> 00:39:36,179
Erleichterung?

467
00:39:41,997 --> 00:39:44,660
Wie bist du abgekratzt, Kieren Walker?

468
00:39:56,686 --> 00:39:58,025
Warum?

469
00:40:10,025 --> 00:40:12,427
- Hey.
<i>- Insbesondere im Roarton Valley,</i>

470
00:40:12,467 --> 00:40:15,372
<i>beobachteten wir Stürme,
von bis zu 60 Meilen pro Stunde.</i>

471
00:40:15,412 --> 00:40:19,274
<i>Und einige von Ihnen berichten sogar,
dass dort wo sie leben, Bäume umstürzen.</i>

472
00:40:19,314 --> 00:40:23,471
<i>- Wir hatten auch bereits Überschwemmungen ...</i>
- Wo willst du hin? Kieren?

473
00:40:28,054 --> 00:40:30,840
- Kieren! Kieren!
- Rick ist wieder da.

474
00:40:30,996 --> 00:40:35,330
- Scheiße, wieso sagt ihr mir das nicht?
- Oh, Kieren, komm bitte zurück!

475
00:40:41,989 --> 00:40:44,541
Und wie war die Grundausbildung?
War es hart?

476
00:40:44,581 --> 00:40:46,554
Ich schätze, ich könnte das schaffen.

477
00:40:46,594 --> 00:40:51,214
- Weiß nicht, warum ich es nicht gleich machte.
- Redest du von Vicky Barnes, du geiler Bock?

478
00:40:51,790 --> 00:40:55,636
Hey, der hier ist umhergezogen, während du
Königin und Vaterland gedient hat, oder?

479
00:40:55,676 --> 00:40:57,500
Ach, das passt schon.

480
00:40:59,257 --> 00:41:02,044
Runter damit,
tötet den Kummer.

481
00:41:30,987 --> 00:41:32,361
- Was soll ich machen?
- Was?

482
00:41:32,401 --> 00:41:34,953
- Ich bin vom Leben ausgeschlossen.
- Du bist jetzt tot. Keine Verbote.

483
00:41:34,993 --> 00:41:36,526
- Das ist die Legion.
- Das ist nur ein Pub.

484
00:41:36,566 --> 00:41:38,251
- Nein, das ist nicht nur ein Pub.
- Doch.

485
00:41:38,291 --> 00:41:41,044
Nein, ich meine die Leute da drinnen.

486
00:41:41,213 --> 00:41:44,665
- Die haben mich gehasst, bevor ich so war.
- Warum?

487
00:41:45,279 --> 00:41:47,278
Weil ich nicht wie sie war.

488
00:41:47,923 --> 00:41:50,784
Hör mal, dieser... "Rick",

489
00:41:53,208 --> 00:41:55,170
du willst ihn doch sehen, oder?

490
00:41:56,511 --> 00:41:58,146
Also lass uns gehen.

491
00:41:59,455 --> 00:42:00,614
Warum ist er nicht hier?

492
00:42:00,654 --> 00:42:02,828
- Vicar Oddie hat ...
- Er beleidigt mich, Philip.

493
00:42:02,868 --> 00:42:05,468
Indem er nicht hier ist,
beleidigt er mich.

494
00:42:05,508 --> 00:42:07,528
Da, das wird er sein.

495
00:42:19,238 --> 00:42:22,568
Macht doch ein Foto, habt ihr länger was von.

496
00:42:23,376 --> 00:42:24,789
Ist er hier?

497
00:42:27,685 --> 00:42:30,501
- Was wollt ihr haben?
- Wir trinken nichts, also ...

498
00:42:30,541 --> 00:42:32,936
Ihr müsst etwas bestellen,
wenn ihr bleiben wollt.

499
00:42:32,976 --> 00:42:35,451
- Was ist das billigste Getränk, das Sie haben?
- Limonade.

500
00:42:35,471 --> 00:42:38,421
- Dann zwei Mal.
- Bedienen wir jetzt Verfaulte?

501
00:42:38,638 --> 00:42:41,037
Willst du das erledigen, oder soll ich es?

502
00:42:49,109 --> 00:42:51,222
Was guckst du so, du Spinner?

503
00:42:51,671 --> 00:42:54,709
Ich ... muss euch bitten,
mich zu begleiten.

504
00:42:55,370 --> 00:42:57,462
- Wohin?
- Hi, Phil.

505
00:42:57,976 --> 00:43:01,164
- Gleich da drüben.
- Wer sagt, dass wir das müssen?

506
00:43:01,204 --> 00:43:04,710
- Ich bin ein Angehöriger des Gemeinderats.
- Na toll!

507
00:43:05,205 --> 00:43:06,945
Ja, das ist klasse, Phil.

508
00:43:06,985 --> 00:43:10,447
Ich erinnere mich,
dass du immer gerne in die Politik wolltest.

509
00:43:10,599 --> 00:43:12,232
Ja ... ja!

510
00:43:12,754 --> 00:43:16,257
Ja, weißt du,
es ist eine Menge Druck, viel Arbeit.

511
00:43:16,297 --> 00:43:18,419
Man hat diese Vorstellung,
wie es sein wird, und dann ...

512
00:43:18,459 --> 00:43:21,025
Du bittest Menschen,
sich in einem separaten Bereich aufzuhalten?

513
00:43:21,065 --> 00:43:23,054
Das ist nicht meine Entscheidung.

514
00:43:26,317 --> 00:43:28,709
Die VIP-Lounge!

515
00:43:29,371 --> 00:43:31,374
Genießt euren Abend.

516
00:43:54,328 --> 00:43:56,123
Alles klar, Mann?

517
00:43:57,835 --> 00:44:01,064
- Schön dich zu sehen, Rick.
- Ja, freut mich auch, dich zu sehen, Ren.

518
00:44:01,104 --> 00:44:03,689
- Ich sitze direkt da draußen.
- In Ordnung.

519
00:44:03,729 --> 00:44:06,671
- Ich kann nicht rausgehen.
- Warum nicht?

520
00:44:06,711 --> 00:44:07,920
Regeln.

521
00:44:08,219 --> 00:44:10,604
- Wer sagt das?
- Philip.

522
00:44:11,351 --> 00:44:12,637
Lippy!

523
00:44:13,262 --> 00:44:15,791
Wieso steckst du Ren hier rein?
Das ist Ren, du Schwuchtel!

524
00:44:15,831 --> 00:44:18,416
- Er ist ein ...
- Er ist ein, was?

525
00:44:22,231 --> 00:44:24,357
Oh, meine Freundin ...

526
00:44:26,051 --> 00:44:28,232
Sicher, wenn sie muss.

527
00:44:33,201 --> 00:44:35,437
Komm schon, komm schon.

528
00:44:36,558 --> 00:44:38,768
Ja!
Nimm das, du Verfaulter.

529
00:44:38,788 --> 00:44:40,658
Das gefällt dir nicht, was?

530
00:44:40,855 --> 00:44:42,924
Du weißt nicht, was ...

531
00:45:21,635 --> 00:45:22,844
Mist.

532
00:45:37,504 --> 00:45:39,258
"Der Karren des sicheren Todes."

533
00:45:39,298 --> 00:45:41,248
- Hatte ich ganz vergessen!
- Du besorgtest ihn, ich fuhr ihn.

534
00:45:41,288 --> 00:45:45,410
- Ja, von der Höhle, bis zum Fuß der Klippe.
- Dann, mein Gott, dann ließen wir Lippy fahren.

535
00:45:45,450 --> 00:45:47,970
Und er kam vom Weg ab,
und direkt in das Brombeergestrüpp.

536
00:45:48,010 --> 00:45:50,259
Kannst du dich noch daran erinnern, Lippy?

537
00:45:52,655 --> 00:45:53,884
Was?

538
00:45:54,365 --> 00:45:57,267
- Ich kenne dich nicht.
- Dich kenne ich auch nicht.

539
00:45:57,307 --> 00:45:59,519
- Auf welcher Schule warst du?
- Mädchen-Gymnasium.

540
00:45:59,559 --> 00:46:02,732
- Sind da nur Lesben?
- Ja, reine Vagina-Pirscher,

541
00:46:02,772 --> 00:46:04,901
jede einzelne von uns.

542
00:46:05,399 --> 00:46:08,462
- Warst du auf dem Mädchen-Gymnasium, Kieren?
- Nein.

543
00:46:08,502 --> 00:46:11,603
Hättest du machen sollen.
Du hättest da gut hingepasst.

544
00:46:14,712 --> 00:46:17,435
Weißt du, dass Trinken einen krank macht?

545
00:46:17,908 --> 00:46:21,723
- Bist du Ärztin?
- Nein, nur gesunder Menschenverstand.

546
00:46:21,960 --> 00:46:24,525
Feststoffe und Flüssigkeiten
sind für Leute wie uns giftig.

547
00:46:24,565 --> 00:46:26,519
Ich bin nicht wie ihr.

548
00:46:26,921 --> 00:46:28,144
Ach ja?

549
00:46:30,339 --> 00:46:32,845
Wann werden die Fäden gezogen?

550
00:46:33,683 --> 00:46:35,435
Das hängt davon ab.

551
00:46:35,799 --> 00:46:37,122
Wovon?

552
00:46:38,279 --> 00:46:40,387
Verfaulte!
Ich habe einen Verfaulten gesehen!

553
00:46:40,427 --> 00:46:42,445
- Ja, wissen wir!
- Kumpels!

554
00:46:42,485 --> 00:46:44,326
Nicht ihn!
Einen tollwütigen!

555
00:46:44,366 --> 00:46:45,477
- Im Wald!
- Wo?

556
00:46:45,517 --> 00:46:47,454
- Oben, bei den Höhlen.
- Alles klar, gehen wir.

557
00:46:47,494 --> 00:46:50,459
- Rick, du kommst mit mir.
- Dad ...

558
00:46:51,096 --> 00:46:52,543
kann Ren mitkommen?

559
00:46:54,888 --> 00:46:57,048
Du weißt, was wir jagen, oder?

560
00:46:58,789 --> 00:47:00,262
Deinesgleichen.

561
00:47:01,056 --> 00:47:03,339
Willst du trotzdem mitkommen?

562
00:47:28,309 --> 00:47:31,712
- Na los, Rick.
- Augenblick, Augenblick, Augenblick.

563
00:47:31,752 --> 00:47:34,334
Muss noch unsere Gewehre laden.
Geht voran, wir kommen nach.

564
00:47:34,374 --> 00:47:37,457
Das hättest du unterwegs machen sollen.

565
00:47:37,964 --> 00:47:40,149
Gut, na los, Bewegung.

566
00:47:50,694 --> 00:47:52,062
Was ist passiert?

567
00:47:55,941 --> 00:47:57,086
Warum ...

568
00:48:02,429 --> 00:48:04,906
Warum bist du so, wie du bist?

569
00:48:08,320 --> 00:48:10,492
Als du gestorben bist ...

570
00:48:12,490 --> 00:48:14,966
verwandelte sich alles in Scheiße.

571
00:48:15,006 --> 00:48:17,503
Das Leben bedeute nichts mehr.

572
00:48:18,737 --> 00:48:20,354
Also hast du ...

573
00:48:21,631 --> 00:48:23,842
dich selber aufgeschlitzt?

574
00:48:26,118 --> 00:48:28,342
Das hättest du nicht tun sollen, Ren.

575
00:48:39,020 --> 00:48:41,101
Wie konntest du das tun?

576
00:48:41,569 --> 00:48:44,523
- Du hattest die ganze Welt zu Füßen!
- Hatte ich das?

577
00:48:44,563 --> 00:48:46,854
Du bist zur Kunsthochschule gegangen!

578
00:48:46,894 --> 00:48:49,644
Volles Stipendium.
Du warst hier raus, Mann.

579
00:48:49,792 --> 00:48:51,506
Himmelhoch raus!

580
00:48:52,039 --> 00:48:54,569
Das bedeutete nicht viel, ohne dich.

581
00:48:54,609 --> 00:48:57,742
- Das kannst du doch nicht mir anlasten.
- Nicht?

582
00:48:57,963 --> 00:48:59,632
Wir hatten uns schon verabschiedet.

583
00:48:59,672 --> 00:49:02,107
- Das war kein Abschied.
- Doch!

584
00:49:02,367 --> 00:49:04,975
Wir tranken eine Flasche "White Lightning",

585
00:49:05,015 --> 00:49:07,452
rauchten ein paar Zigaretten,
alberten herum und ...

586
00:49:07,492 --> 00:49:09,911
dann sagtest du:
"Alles klar, bis morgen."

587
00:49:09,951 --> 00:49:13,479
Das Nächste, was ich weiß, ist,
dass du nach Preston, zur Grundausbildung bist.

588
00:49:13,519 --> 00:49:15,854
Danach habe ich nichts von dir gehört.
Nichts!

589
00:49:15,894 --> 00:49:20,329
- Ich wollte es dir leichter machen.
- Leichter für dich, meinst du.

590
00:49:20,941 --> 00:49:23,433
Ich schrieb tausende Briefe.
Warum hast du mir nicht geantwortet?

591
00:49:23,473 --> 00:49:25,709
Hab keine Briefe bekommen.

592
00:49:27,013 --> 00:49:28,522
Habe ich nicht!

593
00:49:29,175 --> 00:49:33,092
- Ich dachte, du hättest mich einfach vergessen.
- Wie könnte ich dich vergessen?

594
00:49:33,460 --> 00:49:35,283
Du warst weggegangen.

595
00:49:35,478 --> 00:49:37,583
Neuer Ort, neue Leute.

596
00:49:40,358 --> 00:49:42,896
Nein, das ist,
was du getan hast, Rick.

597
00:49:43,587 --> 00:49:46,677
Das ist genau das, was du getan hast.
Nicht ich.

598
00:49:46,859 --> 00:49:48,915
Ich hielt weiter zu uns.

599
00:49:49,301 --> 00:49:51,995
In meinem Kopf,
hielt ich uns am Leben.

600
00:49:52,035 --> 00:49:55,209
<i>Was zum Teufel ist bei euch los?
Wo seid ihr? </i>

601
00:49:56,579 --> 00:50:01,710
- Ren hat Probleme mit seiner Taschenlampe.
<i>- Ja, gut, dann beeilt euch, zügig, klar?</i>

602
00:50:02,295 --> 00:50:03,845
Wir gehen besser los.

603
00:50:03,945 --> 00:50:06,360
Du musst nicht alles tun,
was er dir sagt, weißt du.

604
00:50:06,400 --> 00:50:07,741
Nicht mehr.

605
00:50:08,144 --> 00:50:10,199
Er ist mein Vater, Ren.

606
00:50:16,592 --> 00:50:18,672
Leuchte mal da rüber.

607
00:50:29,933 --> 00:50:32,133
Ich glaube, wir haben uns verirrt.

608
00:50:32,573 --> 00:50:34,095
Ich glaube ...

609
00:50:34,979 --> 00:50:36,324
Oh, Ren!

610
00:50:47,882 --> 00:50:49,084
Ren?

611
00:50:49,838 --> 00:50:51,009
Rick.

612
00:50:51,503 --> 00:50:52,920
Hier drüben.

613
00:50:58,721 --> 00:51:00,281
Ausgeschlossen!

614
00:51:02,237 --> 00:51:04,331
Das ist die alte Höhle.

615
00:51:30,406 --> 00:51:33,618
Zwei Verfaulte bei der Höhle.
Wiederhole: Zwei Verfaulte bei der Höhle.

616
00:51:33,658 --> 00:51:35,297
Was machst du?
Was ist mit dir los?

617
00:51:35,337 --> 00:51:37,713
<i>- Sind auf dem Weg. Wiederhole: Sind auf dem Weg.</i>
- Was?

618
00:51:37,753 --> 00:51:40,672
Was denkst du,
warum wir hier sind, Mann?

619
00:51:45,338 --> 00:51:47,025
Zwei Verfaulte unterwegs.

620
00:51:47,065 --> 00:51:49,065
<i>Verstanden!
Sind auf dem Weg.</i>

621
00:51:53,076 --> 00:51:54,832
Dean, da entlang.

622
00:51:59,758 --> 00:52:01,696
Halte die Augen offen.

623
00:52:13,404 --> 00:52:14,930
Hab ich dich!

624
00:52:15,593 --> 00:52:18,496
Ein Set! Weißt du, wie viel
die Regierung für einen Set zahlt!

625
00:52:18,665 --> 00:52:20,889
Wir kriegen Kohle, Mann ...

626
00:52:21,826 --> 00:52:25,064
Oh, nein! Ich wurde gebissen!
Ich wurde gebissen!

627
00:52:27,068 --> 00:52:28,326
Bastard!

628
00:52:28,768 --> 00:52:31,953
Ich bin infiziert!
Ich werde mich verwandeln!

629
00:52:34,222 --> 00:52:35,493
Gaz ...

630
00:52:35,662 --> 00:52:38,497
sag Vicky,
ich habe sie immer geliebt.

631
00:52:38,652 --> 00:52:40,109
Meine Vicky?

632
00:52:40,564 --> 00:52:42,770
- Du bist nicht infiziert.
- Doch!

633
00:52:42,952 --> 00:52:45,911
- Der Verfaulte hat mich richtig gebissen.
- Du kannst nicht infiziert werden.

634
00:52:45,951 --> 00:52:48,299
Das ist allgemein bekannt!
Wirst du von einem gebissen,

635
00:52:48,339 --> 00:52:49,969
verwandelst du dich
innerhalb von 20 Sekunden in einen von denen.

636
00:52:50,009 --> 00:52:52,810
Es sind schon mehr als 20 Sekunden, oder?

637
00:52:56,840 --> 00:52:59,509
Du bist in meine Verlobte verliebt?

638
00:52:59,549 --> 00:53:01,032
Nein!

639
00:53:01,759 --> 00:53:04,312
Die Jungs finden sie sexy.
Ich denke, sie ist eine regelrechte Furie.

640
00:53:04,352 --> 00:53:05,723
Das reicht!

641
00:53:07,748 --> 00:53:09,672
Was denkst du, mein Sohn?

642
00:53:09,961 --> 00:53:13,154
Sollen wir sie den
Schlipsträgern übergeben?

643
00:53:13,506 --> 00:53:14,655
Nein.

644
00:53:16,762 --> 00:53:18,395
Die sind widerlich.

645
00:53:18,435 --> 00:53:20,127
Und sie sind böse.

646
00:53:20,924 --> 00:53:24,710
Erweise du ihnen die Ehre.
Du bist ein besserer Schütze als ich.

647
00:53:31,415 --> 00:53:32,472
Ren.

648
00:53:32,810 --> 00:53:34,539
Ren, aus dem Weg.

649
00:53:36,037 --> 00:53:38,397
- Was machst du da?
- Die sind tollwütig, Mann.

650
00:53:38,437 --> 00:53:40,196
Ja, im Moment, aber ...

651
00:53:40,236 --> 00:53:43,582
- wenn wir sie ins Krankenhaus bringen...
- Die gehen nicht ins Krankenhaus.

652
00:53:44,050 --> 00:53:46,200
- Warum?
- Die sind tollwütig.

653
00:53:46,356 --> 00:53:49,050
- Bill, die zahlen viel Geld für Sets.
- Halt die Klappe.

654
00:53:49,090 --> 00:53:52,910
- Tu, was du für das Richtige hältst.
- Sie können behandelt werden.

655
00:53:52,950 --> 00:53:55,877
Mit den gleichen Medikamenten,
mit denen wir behandelt werden. Verstehst du?

656
00:53:55,917 --> 00:53:57,687
Sie sind wie wir.

657
00:53:58,117 --> 00:53:59,487
Na los!

658
00:54:01,988 --> 00:54:03,237
Tu es.

659
00:54:04,799 --> 00:54:06,984
Drück den Abzug, Junge!

660
00:54:07,741 --> 00:54:09,492
Sie sind wie ich.

661
00:54:10,676 --> 00:54:13,944
- Wirst du mich auch erschießen?
- Tu es!

662
00:54:15,542 --> 00:54:17,389
Worauf wartest du?

663
00:54:25,569 --> 00:54:27,838
Du willst etwas tun ...

664
00:54:29,383 --> 00:54:31,164
Scheißteil!

665
00:54:32,815 --> 00:54:35,468
Dean!
Gib mir deine Pistole.

666
00:54:37,557 --> 00:54:40,626
Dean, wie viel
sind die beiden lebendig wert?

667
00:54:40,666 --> 00:54:44,326
200 jeder, für das Paar.
500 Bonus, wenn ich sie heil abliefere.

668
00:54:44,366 --> 00:54:47,029
Das ist viel Geld.
Mit dem Geld könnte man viel machen, oder, Dean?

669
00:54:47,069 --> 00:54:49,631
- Stimmt, könnte ich, ja.
- Gary?

670
00:54:50,534 --> 00:54:53,799
- Könnte das Geld brauchen, aye.
- Wollen wir abstimmen?

671
00:54:53,839 --> 00:54:57,465
Alle die dafür sind,
sie unverletzt auszuliefern,

672
00:54:57,505 --> 00:55:01,138
und die 900 Pfund
Belohnung einzustreichen ...

673
00:55:01,424 --> 00:55:03,101
heben ihre Hand.

674
00:55:25,984 --> 00:55:27,306
Kommt schon.

675
00:55:27,644 --> 00:55:30,344
Das sind Stinker,
oder nicht, diese Dinger?

676
00:55:30,661 --> 00:55:32,311
Wirf das Netz über sie.

677
00:55:32,867 --> 00:55:34,024
Fertig?

678
00:55:34,870 --> 00:55:36,767
Schafft sie hoch, na los.

679
00:55:55,776 --> 00:55:58,663
Entschuldige, Kumpel,
ich brauche Hilfe.

680
00:56:00,940 --> 00:56:04,321
Bill, das ist noch lange nicht vorbei.

681
00:56:08,696 --> 00:56:10,882
Du weißt, dass etwas nicht stimmt ...

682
00:56:10,922 --> 00:56:12,044
und du willst weg.

683
00:56:24,192 --> 00:56:26,948
Er muss weg,
und du musst das erledigen.

684
00:56:26,988 --> 00:56:28,351
Ich gab Kieren die Schuld.

685
00:56:28,391 --> 00:56:30,637
Und das ist ein schreckliches Gefühl,

686
00:56:30,677 --> 00:56:32,596
vor allem, wenn es dein einziger Sohn ist.

687
00:56:32,636 --> 00:56:36,272
Ich hatte Angst vor ihm.
Angst vor meinem eigenen Fleisch und Blut.

688
00:56:38,356 --> 00:56:39,909
Sie sind nicht eure Nachbarn ...

689
00:56:39,949 --> 00:56:41,341
<i>nicht eure Freunde ...</i>

690
00:56:41,381 --> 00:56:43,524
<i>sie sind Betrüger!</i>

691
00:56:43,564 --> 00:56:46,369
<i>Wechselbälger erster Klasse!</i>

692
00:56:46,564 --> 00:56:48,900
<i>- Das ist wie in den Filmen.
- Ja, wir haben es gesehen.</i>

693
00:56:48,940 --> 00:56:51,864
Wirst du gebissen, kommst du wieder zurück.
In allen Filmen.

694
00:56:51,904 --> 00:56:54,304
Ja, ich weiß.
Aber das ist kein Film.

695
00:56:54,656 --> 00:56:57,820
www.<font color="#ff0000">S</font>ub<font color="#ff0000">C</font>entral.de

