1
00:00:01,611 --> 00:00:04,912
Ein Kreuz wird sie nicht abwehren.
Sonnenlicht wird sie nicht töten.

2
00:00:04,942 --> 00:00:07,399
Aber die Blutgier... dieser Teil ist wahr.

3
00:00:07,944 --> 00:00:09,634
Das war Vampirblut, was er dir verabreicht hat.

4
00:00:09,664 --> 00:00:11,902
Die Lichter sind zu hell?
Das Sonnenlicht verletzt deine Haut?

5
00:00:11,932 --> 00:00:13,651
Ich werde so hungrig.

6
00:00:15,285 --> 00:00:17,420
Nur damit Sie es wissen,
der Notruf ist auf Kurzwahl.

7
00:00:17,450 --> 00:00:19,794
Krissy, du kannst mir vertrauen.
Dein Dad ist also derzeit unterwegs?

8
00:00:19,824 --> 00:00:21,378
Ist er schon lange weg?

9
00:00:22,590 --> 00:00:24,649
Mein Dad ging und er kam nicht zurück.

10
00:00:24,679 --> 00:00:26,110
Also komme ich mit Ihnen.

11
00:00:26,140 --> 00:00:27,684
- Nein. Zum Teufel, nein.
- Ich komme mit!

12
00:00:27,714 --> 00:00:29,386
Warum steigt diese Kellnerin
in den Lastwagen?

13
00:00:29,416 --> 00:00:31,316
Alles klar. Komm schon. Gib es auf.

14
00:00:31,578 --> 00:00:32,978
Gute Arbeit.

15
00:00:34,049 --> 00:00:35,449
Du bist ein Langweiler.

16
00:00:37,339 --> 00:00:38,811
Halte durch! Ich hole dich!

17
00:00:38,815 --> 00:00:39,850
Dean!

18
00:00:39,851 --> 00:00:42,221
Er kann dir nicht helfen.
Niemand kann das.

19
00:00:44,310 --> 00:00:46,724
Ich schätze, dann muss ich mir selbst helfen.

20
00:00:48,087 --> 00:00:49,637
Ich gehe in den Ruhestand.

21
00:00:51,072 --> 00:00:52,811
- Wir sind so lahm.
- Ja, das sind wir.

22
00:00:52,822 --> 00:00:54,422
Pass auf dich auf.

23
00:01:38,508 --> 00:01:39,908
Was war das?

24
00:01:40,951 --> 00:01:42,451
Was?

25
00:01:45,845 --> 00:01:48,172
Es ist niemand außer uns
hier draußen, Krissy.

26
00:01:52,052 --> 00:01:53,352
Was?

27
00:02:11,576 --> 00:02:12,826
Nein, nein.
Nein, nein, nein.

28
00:02:14,493 --> 00:02:15,793
Okay.

29
00:02:24,891 --> 00:02:28,067
Nein. Nein. Lass mich nicht hier!
Aidan!

30
00:02:28,681 --> 00:02:30,181
Lass mich nicht hier!

31
00:02:31,147 --> 00:02:32,447
Oh, Gott.

32
00:02:51,279 --> 00:02:52,679
Bist du okay?

33
00:02:53,568 --> 00:02:55,017
Das war knapp.

34
00:02:55,047 --> 00:02:57,084
Das nächste Mal kann
einer von euch der Köder sein.

35
00:03:04,670 --> 00:03:05,970
Er ist es.

36
00:03:07,182 --> 00:03:09,756
Einer erledigt.
Zwei sind noch übrig.

37
00:03:11,731 --> 00:03:13,731
Supernatural S08E18
"Freaks and Geeks"

38
00:03:13,732 --> 00:03:15,732
~ Übersetzung: Drops33 & glumpf ~

39
00:03:15,733 --> 00:03:17,733
für SubCentral.de

40
00:03:34,089 --> 00:03:36,246
Also, um was geht es diesmal?

41
00:03:39,086 --> 00:03:42,059
"Zwei junge Frauen wurden nahe des Freeways
mit herausgerissenen Kehlen aufgefunden."

42
00:03:42,089 --> 00:03:43,642
Klingt nach Vampir für mich.

43
00:03:43,672 --> 00:03:45,072
Ja, vielleicht.

44
00:03:47,022 --> 00:03:50,249
Hör zu, falls du hierbei nicht mitmachen willst,
wenn du dich dem nicht gewachsen fühlst...

45
00:03:50,845 --> 00:03:52,245
Was?

46
00:03:52,529 --> 00:03:54,862
Du weißt schon, die Prüfungen,
was Cass sagte,

47
00:03:54,892 --> 00:03:56,738
dass du etwas hast, was er nicht heilen kann.

48
00:03:57,068 --> 00:03:58,657
Was bedeutet das genau?

49
00:03:58,687 --> 00:04:01,087
Nun, ich weiß nicht. Sag du es mir.
Bist du okay?

50
00:04:01,307 --> 00:04:03,522
Mir geht es gut. Bist du okay?

51
00:04:03,829 --> 00:04:04,929
Ich?

52
00:04:04,966 --> 00:04:07,369
Ja. Cass hat dich ziemlich zusammengeschlagen.

53
00:04:08,570 --> 00:04:09,970
Und?

54
00:04:10,578 --> 00:04:12,748
Und ich wollte nur sichergehen,
dass du in Ordnung bist.

55
00:04:13,936 --> 00:04:15,885
Was, geht es um meine Gefühle?

56
00:04:15,915 --> 00:04:18,195
Wenn es das ist,
worüber du sprechen möchtest, sicher.

57
00:04:23,269 --> 00:04:24,669
Okay.

58
00:04:25,417 --> 00:04:26,917
Ich sage dir was.

59
00:04:27,149 --> 00:04:29,023
- Warum besorge ich nicht etwas Kräutertee.
- Okay.

60
00:04:29,053 --> 00:04:31,021
Und du suchst etwas
von den Cowboy Junkies im Radio.

61
00:04:31,022 --> 00:04:34,164
- Leck mich, Dean.
- Und weißt du was? Wir sprechen uns einfach aus.

62
00:04:34,642 --> 00:04:36,142
Gutes Gespräch.

63
00:04:36,621 --> 00:04:39,238
Nein, großartiges Gespräch!

64
00:04:39,268 --> 00:04:40,818
Äußerst hilfreich!

65
00:04:42,408 --> 00:04:46,173
FBI? Sie sind hier
wegen der Lady-Killer-Morde, nicht wahr?

66
00:04:46,203 --> 00:04:48,291
Den Lady-Killer-Morden?

67
00:04:48,321 --> 00:04:49,766
Ja, meine Wortschöpfung.

68
00:04:49,796 --> 00:04:51,854
Glückwunsch.
Was können Sie uns erzählen?

69
00:04:51,884 --> 00:04:54,234
Nun, beide Opfer waren weiblich,

70
00:04:54,478 --> 00:04:55,878
unter 21,

71
00:04:56,239 --> 00:04:57,752
und hier ist der Clou...

72
00:04:57,782 --> 00:05:00,330
sie waren beide komplett blutleer.

73
00:05:01,199 --> 00:05:04,615
Genau.
Wir fanden das ebenso seltsam.

74
00:05:04,645 --> 00:05:07,478
Doch dann wurden die Dinge
letzte Nacht noch seltsamer.

75
00:05:07,508 --> 00:05:08,612
- Letzte Nacht?
- Ja.

76
00:05:08,642 --> 00:05:12,629
Wir installierten aus Sicherheitsgründen
eine Kamera bei Fuller's Point.

77
00:05:12,659 --> 00:05:15,253
Unser einheimische Jugend mag es,
dort miteinander rumzumachen.

78
00:05:15,621 --> 00:05:18,028
Letzte Nacht wurden die Dinge verrückt.

79
00:05:23,931 --> 00:05:25,481
Wahnsinns Ding, oder?

80
00:05:26,456 --> 00:05:29,609
- Wurde einer dieser Leute identifiziert?
- Nun, noch nicht.

81
00:05:29,639 --> 00:05:33,516
Der Tatort war leer, als wir dort ankamen.
Kein Opfer, nichts.

82
00:05:34,460 --> 00:05:38,214
Ich denke, es ist irgendeine Art von Kult
oder eine Drogensache.

83
00:05:39,937 --> 00:05:43,569
Deshalb habe ich eine landesweite Fahnung
nach diesen drei vor einer Stunde rausgegeben.

84
00:05:44,074 --> 00:05:47,282
Ich möchte, dass Sie sie zurücknehmen.
Und wir werden diese Aufnahmen brauchen.

85
00:05:47,746 --> 00:05:49,246
- Was?
- Sheriff.

86
00:05:49,562 --> 00:05:51,189
Warum glauben Sie, sind wir hier?

87
00:05:51,735 --> 00:05:53,671
Sie sind gerade einer FBI-Ermittlung
in die Quere gekommen.

88
00:05:53,701 --> 00:05:55,056
Nun, ich schlage vor, Sie kooperieren,

89
00:05:55,086 --> 00:05:58,404
blasen Ihre Fahndung ab, oder sie werden sich
in einer Welt des Schmerzes wiederfinden.

90
00:06:03,849 --> 00:06:05,149
Klar.

91
00:06:05,733 --> 00:06:07,696
Also, was hatte das zu bedeuten, FBI-Mann?

92
00:06:07,726 --> 00:06:09,576
Erinnerst du dich an Krissy Chambers?

93
00:06:10,129 --> 00:06:11,618
Ja, der Vetalas-Fall, richtig?

94
00:06:11,648 --> 00:06:14,790
Diese trieben bei diesem Lkw-Halt ihr Unwesen.
Sie und ihr Dad halfen uns, sie zu erledigen.

95
00:06:14,820 --> 00:06:17,524
Richtig, und dann versprach er, Zivilist zu
werden, damit sie nicht als Jägerin aufwächst.

96
00:06:17,554 --> 00:06:19,913
Nun, rate, wer der Star
in diesem Snuff-Film ist?

97
00:06:19,943 --> 00:06:21,343
Komm schon.

98
00:06:21,650 --> 00:06:23,901
Vielleicht weiß er nicht, dass sie das tut.

99
00:06:24,160 --> 00:06:27,235
Was, sich mitten in der Nacht rausschleichen,
um Monster mit der Semmelknödelbande zu jagen?

100
00:06:27,265 --> 00:06:29,501
Ist es das, was die Kids
heutzutage zum Spaß machen?

101
00:06:29,531 --> 00:06:31,726
Okay. Dann weiß er es vielleicht
und er hilft ihr dabei.

102
00:06:31,756 --> 00:06:33,872
Was, von der "Versteckten Kamera"
erwischt zu werden?

103
00:06:35,620 --> 00:06:38,527
Lass sie uns finden,
bevor sie in noch mehr Ärger gerät.

104
00:06:45,202 --> 00:06:46,702
Du bist 25?

105
00:06:51,100 --> 00:06:52,948
Genau genommen glaube ich, ich bin 40.

106
00:07:16,226 --> 00:07:19,241
Ich sagte dir schon, ich habe einen Freund.

107
00:07:19,420 --> 00:07:22,817
Wie kommt es dann, dass ich ihn
nicht in deinem Handy finden konnte?

108
00:07:22,955 --> 00:07:24,699
Weil wir nur skypen.

109
00:07:24,734 --> 00:07:27,878
Alles klar. Und lass mich raten...
Er lebt ebenfalls in Kanada?

110
00:07:27,913 --> 00:07:29,625
Weißt du, dass tut er tatsächlich.

111
00:07:29,660 --> 00:07:32,162
In einer kleinen Stadt
namens "küss meinen Hintern".

112
00:07:35,121 --> 00:07:36,610
Okay.

113
00:07:37,506 --> 00:07:39,083
Doch...

114
00:07:39,356 --> 00:07:42,637
Du hast ganz sicher ein völlig anderes
Gefühl im Auto vermittelt.

115
00:07:43,840 --> 00:07:45,499
Gut. Du bist zurück.

116
00:07:45,534 --> 00:07:47,093
Lasst uns das erledigen.

117
00:07:49,943 --> 00:07:51,812
Der Vampir wurde das letzte Mal
von einer Bank-Kamera gesehen,

118
00:07:51,813 --> 00:07:53,682
wie er ins Hotel eincheckte.

119
00:07:54,154 --> 00:07:57,006
Ich habe die Überwachungskameras
des Hotels angezapft und ihn gefunden.

120
00:07:57,041 --> 00:07:58,586
Raum 215.

121
00:07:58,621 --> 00:08:00,021
Okay.

122
00:08:02,436 --> 00:08:03,925
Legen wir los.

123
00:08:04,436 --> 00:08:06,013
Überträgst du das?

124
00:08:06,656 --> 00:08:08,096
Darauf kannst du wetten.

125
00:08:09,469 --> 00:08:10,880
Ist er allein?

126
00:08:11,253 --> 00:08:12,678
Kann ich nicht sagen.

127
00:08:12,816 --> 00:08:15,581
Hey, wie wäre es,
wenn wir eine neue Tradition beginnen,

128
00:08:15,616 --> 00:08:17,748
und vor jedem Job...

129
00:08:17,783 --> 00:08:20,591
geben wir einander Viel-Glück-Küsse?

130
00:08:21,854 --> 00:08:24,314
Wie wäre es,
wenn ich dir stattdessen eine reinknalle?

131
00:08:40,511 --> 00:08:44,049
<i>Du weißt, du wirst bei Krissy
mit dieser schlechten Anmache nicht weit kommen.</i>

132
00:08:44,084 --> 00:08:46,503
<i>Wie wäre es, wenn du aufhörst,
mir meine Tour zu vermasseln...</i>

133
00:08:46,538 --> 00:08:48,745
<i>und dich um deinen Kram kümmerst?</i>

134
00:08:59,256 --> 00:09:00,674
Blut?

135
00:09:28,581 --> 00:09:30,080
Hey, Krissy.

136
00:09:31,163 --> 00:09:34,052
- Was macht ihr zwei hier?
- Deinen Hintern retten, das machen wir.

137
00:09:34,670 --> 00:09:37,163
Sehe ich so aus, als wenn
mein Hintern gerettet werden müsste?

138
00:09:39,064 --> 00:09:41,860
Warte. Wie habt ihr mich gefunden?
Ich habe überall bar gezahlt.

139
00:09:42,576 --> 00:09:45,529
Es gibt nur zwei Hotels in einem 20-Meilen-Radius
und wir haben ebenfalls bar bezahlt...

140
00:09:45,564 --> 00:09:47,036
nur mehr.

141
00:09:47,951 --> 00:09:49,502
Verdammter Portier.

142
00:09:50,064 --> 00:09:51,705
Krissy, wo ist dein Dad?

143
00:09:52,175 --> 00:09:53,607
Tot.

144
00:09:55,637 --> 00:09:58,595
Nun, lasst uns das mal wieder machen,
zum Beispiel niemals.

145
00:09:58,858 --> 00:10:00,325
Jetzt geht.

146
00:10:00,445 --> 00:10:01,850
Wir erledigen das.

147
00:10:01,885 --> 00:10:04,294
- Wer ist wir?
- Und was erledigt ihr?

148
00:10:08,013 --> 00:10:09,425
Einen Vampir.

149
00:10:10,393 --> 00:10:11,905
Tut mir leid. Einen was?

150
00:10:15,206 --> 00:10:16,689
<i>Wir sind drin.</i>

151
00:10:16,784 --> 00:10:18,308
<i>Das Zimmer ist sauber.</i>

152
00:10:18,549 --> 00:10:20,211
<i>Niemand ist hier außer einem Opfer.</i>

153
00:10:44,781 --> 00:10:46,252
Ich habe ihn!

154
00:10:46,487 --> 00:10:47,503
Du...

155
00:10:47,581 --> 00:10:48,867
Mistkerl.

156
00:10:48,902 --> 00:10:50,569
- Wir brauchen einen Krankenwagen!
- Der Krankenwagen ist unterwegs.

157
00:10:50,604 --> 00:10:52,299
Sie hat einen Schock.
Ich stabilisiere sie.

158
00:10:52,334 --> 00:10:54,212
Wir lassen sie für die Sanitäter hier.

159
00:10:58,376 --> 00:10:59,543
Bitte! Erschieß mich nicht!

160
00:10:59,578 --> 00:11:00,771
Erschieß mich nicht! Bitte, nicht...

161
00:11:04,193 --> 00:11:07,186
Bitte. Es tut so weh!

162
00:11:08,621 --> 00:11:10,252
Wie hast du ihn so schnell zu Fall gebracht?

163
00:11:10,287 --> 00:11:12,358
Der Pfeil ist mit dem Blut eines Toten gefüllt.

164
00:11:13,710 --> 00:11:15,161
Wo ist der blaue Van?

165
00:11:15,212 --> 00:11:16,328
Welcher blaue Van?

166
00:11:16,363 --> 00:11:19,095
Der blaue Van, zu dem er hingerannt ist?

167
00:11:20,142 --> 00:11:21,737
Vergiss es.

168
00:11:22,672 --> 00:11:24,224
Warte, halt!

169
00:11:25,569 --> 00:11:27,106
Das ist nicht deine Tötung.

170
00:11:27,761 --> 00:11:29,266
Wovon sprichst du?

171
00:11:29,949 --> 00:11:32,348
Vor drei Monaten schlich sich
dieser Blutsauger in ein Haus...

172
00:11:32,383 --> 00:11:34,449
und tötete drei Menschen im Schlaf.

173
00:11:34,484 --> 00:11:37,384
Was? Nein!
Das war ich nicht!

174
00:11:38,085 --> 00:11:39,733
Einer davon war eine Frau...

175
00:11:40,287 --> 00:11:42,296
die nie jemandem etwas angetan hat!

176
00:11:43,325 --> 00:11:44,728
Die anderen beiden...

177
00:11:45,179 --> 00:11:48,034
ein Bruder und eine Schwester.

178
00:11:48,860 --> 00:11:51,024
Ich weiß nicht, wovon du sprichst.

179
00:11:51,836 --> 00:11:55,198
Ich kam von einem Freund nach Hause
und ich fand sie.

180
00:11:58,409 --> 00:12:00,474
Sie waren meine Familie!

181
00:12:00,602 --> 00:12:02,576
Das ist nicht wahr.

182
00:12:02,611 --> 00:12:04,757
Ich habe nichts getan, ich schwöre.

183
00:12:04,792 --> 00:12:06,648
Bitte, helft mir!

184
00:12:27,684 --> 00:12:29,117
Es ist okay.

185
00:12:30,880 --> 00:12:32,336
Es ist vorbei.

186
00:12:37,768 --> 00:12:39,806
Wir müssen unter vier Augen
miteinander reden.

187
00:12:48,186 --> 00:12:49,594
Du kennst diesen Kerl?

188
00:12:50,360 --> 00:12:51,835
Ja.

189
00:12:52,327 --> 00:12:53,989
Wir haben eine Vergangenheit.

190
00:12:59,050 --> 00:13:00,841
Alles klar. Also, du wirst mich
aufs Laufende bringen müssen.

191
00:13:00,876 --> 00:13:03,224
Was... hat dein Dad... Er konnte
dieses Leben nicht aufgeben, oder?

192
00:13:03,259 --> 00:13:04,833
Nein, konnte er nicht.

193
00:13:05,181 --> 00:13:06,717
Für eine Weile war es fantastisch.

194
00:13:07,101 --> 00:13:09,275
Wir aßen jeden Abend an einem Tisch.

195
00:13:09,698 --> 00:13:12,303
Wir schauten fern, gingen spazieren.

196
00:13:12,501 --> 00:13:14,616
Wir gingen sogar ins Einkaufszentrum.

197
00:13:14,834 --> 00:13:16,283
Und dann?

198
00:13:17,604 --> 00:13:19,090
Und dann...

199
00:13:19,477 --> 00:13:21,449
klopfte die Vergangenheit an.

200
00:13:22,430 --> 00:13:24,637
Ich wachte eines Morgens auf
und fand ihn tot...

201
00:13:27,214 --> 00:13:29,303
mit herausgerissener Kehle.

202
00:13:32,353 --> 00:13:33,875
Nun, das tut mir leid.

203
00:13:36,015 --> 00:13:37,427
Mir auch.

204
00:13:38,926 --> 00:13:40,985
Wenn es Josephine
und Aidan nicht gegeben hätte,

205
00:13:41,015 --> 00:13:42,912
weiß ich nicht, wie ich es geschafft hätte.

206
00:13:44,255 --> 00:13:46,378
Sie haben ihre Familien also auch verloren?

207
00:13:46,650 --> 00:13:48,045
Ja.

208
00:13:48,152 --> 00:13:50,714
Dieselben Vampire, die wir zusammen jagen...

209
00:13:50,744 --> 00:13:52,240
ein Nest.

210
00:13:53,126 --> 00:13:55,223
Hör mal, ich fahre dir
nur ungern in die Parade,

211
00:13:55,258 --> 00:13:57,833
doch du bist viel zu jung,
um das hier zu tun.

212
00:13:57,868 --> 00:14:00,579
Man ist niemals zu jung,
um Monster zu töten,

213
00:14:00,880 --> 00:14:02,903
speziell diejenigen,
die deine Familie umgebracht haben.

214
00:14:02,938 --> 00:14:05,060
Jagen ist nicht nur Töten und Rache.

215
00:14:05,095 --> 00:14:07,161
Ich dachte, wir hätten diese Unterhaltung
das letzte Mal gehabt.

216
00:14:09,846 --> 00:14:12,785
Hast du noch irgendwelche Familie da draußen?

217
00:14:14,062 --> 00:14:16,677
Eine Tante in Cincinnati. Warum?

218
00:14:16,712 --> 00:14:19,133
Weil du eine Tasche packen wirst
und wir dich dorthin bringen.

219
00:14:19,168 --> 00:14:21,785
Ich glaube, Victor wird
damit ein Problem haben.

220
00:14:21,820 --> 00:14:23,306
Victor?

221
00:14:23,466 --> 00:14:26,457
Er nahm uns auf,
zeigte uns alles, was wir wissen.

222
00:14:27,562 --> 00:14:31,214
Warte. Von was reden wir hier?
Irgendeine Art Kinderschule für Jäger?

223
00:14:31,244 --> 00:14:33,244
Sei nicht so ein Langweiler, okay?

224
00:14:33,323 --> 00:14:34,823
Wir sind nicht die X-Men.

225
00:14:35,306 --> 00:14:37,025
Victor hilft uns, unsere Rache zu bekommen.

226
00:14:37,055 --> 00:14:39,005
Ja, nun, es ist mir egal, was er ist.
Er ist scheiße.

227
00:14:39,232 --> 00:14:40,799
Denn du und deine kleine Truppe hier
wurdet erwischt.

228
00:14:40,900 --> 00:14:43,366
Und wenn ich nicht gewesen wäre,
würden eure Gesichter...

229
00:14:43,396 --> 00:14:45,036
- überall in den Nachrichten auftauchen.
- Na und, was soll es?

230
00:14:45,066 --> 00:14:46,594
Vielleicht ist es Zeit, dass die Leute
die Wahrheit darüber erfahren,

231
00:14:46,595 --> 00:14:48,123
was wirklich in der Nacht vor sich geht.

232
00:14:48,153 --> 00:14:50,231
Oh, und Panik verursachen?
Chaos schaffen?

233
00:14:50,261 --> 00:14:51,961
Ja, das ist ein toller Plan.

234
00:14:52,825 --> 00:14:55,186
Hör zu, du musst mich nicht retten, Dean.

235
00:14:55,216 --> 00:14:57,016
Ich bin kein kleines Kind mehr.

236
00:15:06,813 --> 00:15:09,440
- Was ist passiert?
- Teenager, das ist passiert.

237
00:15:09,470 --> 00:15:12,018
- Sie hat dir von Victor erzählt?
- Ja. Was denken wir?

238
00:15:12,048 --> 00:15:15,032
Nun, haben wir nicht ein mal einen Jäger
namens Victor in Spokane getroffen?

239
00:15:16,189 --> 00:15:17,970
Das war vor einer langen Zeit.

240
00:15:18,000 --> 00:15:20,548
Ich habe seitdem nichts mehr von ihm gehört.

241
00:15:22,024 --> 00:15:24,318
- Alles klar, diese Kids sind...
- Gefährlich und von ihren Medikamenten runter...

242
00:15:24,319 --> 00:15:26,540
- Ja, wem sagst du das.
- Also, was nun?

243
00:15:26,570 --> 00:15:28,520
Gehen wir und reden mit Victor?

244
00:15:30,099 --> 00:15:31,766
Bereit?

245
00:15:32,168 --> 00:15:33,835
Okay.

246
00:15:55,383 --> 00:15:57,583
Das würde ich nicht gerade ein Lager nennen.

247
00:16:18,966 --> 00:16:20,466
Was stimmt denn nicht?

248
00:16:20,810 --> 00:16:22,710
Es ist einfach nicht, was ich erwartet habe.

249
00:16:23,216 --> 00:16:24,716
Und was war das?

250
00:16:25,146 --> 00:16:28,146
Ein bisschen mehr "Herr der Fliegen"
und weniger Huxtables.

251
00:16:28,412 --> 00:16:30,362
Tut mir leid, dich zu enttäuschen.

252
00:16:31,590 --> 00:16:32,990
Victor Rogers.

253
00:16:33,199 --> 00:16:35,184
Wir haben uns schon kennengelernt.
Eine Rugaru-Jagd in Washington.

254
00:16:35,214 --> 00:16:36,964
Ich bin Sam. Das ist Dean.

255
00:16:37,371 --> 00:16:39,571
- Oh, ja. Die Winchesters.
- Richtig.

256
00:16:42,202 --> 00:16:43,870
Hey.

257
00:16:47,209 --> 00:16:49,490
- Geht es dir besser?
- Viel besser.

258
00:16:49,520 --> 00:16:53,523
- Und was sagen wir immer?
- Mache weiter, aber vergiss niemals.

259
00:16:53,653 --> 00:16:56,957
Gut. Schreibst du morgen
nicht eine Trigonometriearbeit?

260
00:16:59,519 --> 00:17:01,723
Bei mir ist alles gut, Vic. Keine Arbeit.

261
00:17:01,753 --> 00:17:04,219
- Ich entspanne einfach und spiele ein bisschen.
- Ja, träum weiter.

262
00:17:04,249 --> 00:17:06,721
Denn ich bat dich zweimal, dein Zimmer
aufzuräumen, und du hast es noch nicht gemacht.

263
00:17:07,518 --> 00:17:08,996
Los.

264
00:17:10,215 --> 00:17:11,285
Und du.

265
00:17:11,315 --> 00:17:14,135
Ein vollständiger Bericht über die Jagd
liegt morgen früh auf deinem Schreibtisch.

266
00:17:15,019 --> 00:17:16,769
Okay. Ich bin in meinem Zimmer.

267
00:17:19,348 --> 00:17:20,811
Was zu trinken?

268
00:17:22,364 --> 00:17:23,858
Sicher.

269
00:17:24,552 --> 00:17:29,110
Also diese Kids gehen zur Schule...
wie in Schule-Schule, eine richtige Schule?

270
00:17:29,786 --> 00:17:34,108
Ja, und sie entwickeln sich unglaublich gut,
wenn man bedenkt, was sie durchgemacht haben.

271
00:17:34,138 --> 00:17:35,938
Okay, also wie funktioniert das?

272
00:17:35,997 --> 00:17:38,404
Was, nach dem Fußballtraining...

273
00:17:38,434 --> 00:17:41,310
und dem Kuchenverkauf,
hauen sie Vampiren den Kopf ab?

274
00:17:41,638 --> 00:17:43,000
Nun, ja.

275
00:17:43,060 --> 00:17:45,880
Ich glaube, ein ausgeglichener Ansatz
ist das Beste, nicht wahr?

276
00:17:46,117 --> 00:17:47,717
Aber sie sind Kinder.

277
00:17:48,021 --> 00:17:49,896
Sie sollten überhaupt nicht jagen.

278
00:17:49,926 --> 00:17:52,068
Du musst das sofort beenden.

279
00:17:52,098 --> 00:17:55,603
Als ich sie fand, waren sie verloren,
verwirrt, wütend.

280
00:17:55,991 --> 00:17:58,491
Ich gab ihnen eine Familie und eine Aufgabe.

281
00:17:58,740 --> 00:18:01,373
Und ihr wollt ihnen das alles wegnehmen?
Warum?

282
00:18:01,857 --> 00:18:03,904
Damit sie nicht getötet werden.

283
00:18:05,411 --> 00:18:07,618
- Sie kennen die Risiken.
- Ja, aber warum sollten sie sie eingehen?

284
00:18:07,931 --> 00:18:10,251
Weil die nächste Generation Jäger
besser sein muss.

285
00:18:10,281 --> 00:18:12,820
- Besser als was?
- Besser als wir.

286
00:18:14,305 --> 00:18:15,664
Kommt schon, Jungs.

287
00:18:16,008 --> 00:18:19,399
Ich kenne eure Freunde.
Ich meine, Martin war wahnsinnig.

288
00:18:20,180 --> 00:18:23,730
Und irgendjemand hat Garth offensichtlich
auf den Kopf fallen lassen, als er ein Baby war.

289
00:18:23,914 --> 00:18:25,291
Und ich weiß, dass ihr zwei
diesen Bobby geliebt habt,

290
00:18:25,392 --> 00:18:27,468
aber er war ein gerade
funktionstüchtiger Alkoholiker.

291
00:18:27,498 --> 00:18:29,220
Pass auf.

292
00:18:29,250 --> 00:18:30,797
Das soll nicht respektlos sein,

293
00:18:31,250 --> 00:18:34,689
aber Josephine ist eine der Landesbesten
Athleten und eine Leistungsstipendiatin.

294
00:18:34,719 --> 00:18:37,727
Aidan ist so schnell, er kann alles aus deiner
Tasche klauen, bevor du auch nur blinzelst.

295
00:18:37,977 --> 00:18:39,493
Und Krissy,

296
00:18:39,500 --> 00:18:42,109
sie ist einfach eine geborene Anführerin
und Jägerin.

297
00:18:42,139 --> 00:18:43,466
Also was?

298
00:18:43,547 --> 00:18:45,453
Diese Kids sind die Besten der Besten.

299
00:18:45,483 --> 00:18:47,833
Sie sind die Beatles.
Sie sind das Dreamteam.

300
00:18:48,374 --> 00:18:50,811
Und sobald sie ihre Rache bekommen haben,

301
00:18:52,030 --> 00:18:55,233
sind sie bessere Jäger, als jeder
von uns es sich erträumen könnte.

302
00:19:00,280 --> 00:19:01,680
Das ist Wahnsinn.

303
00:19:01,780 --> 00:19:03,780
Ist es das? Sie haben
ein ziemlich gutes Leben.

304
00:19:03,810 --> 00:19:06,328
- Kids sollten nicht jagen, Sam.
- Wir haben es gemacht.

305
00:19:06,358 --> 00:19:08,092
Ja, und sieh mal,
was es aus uns gemacht hat.

306
00:19:08,122 --> 00:19:10,827
Vielleicht machen sie es richtig. Vielleicht
können sie jagen und ein richtiges Leben haben.

307
00:19:10,857 --> 00:19:13,213
- Du weißt, dass das nicht stimmt.
- Warum, weil es für uns nicht funktionierte?

308
00:19:13,243 --> 00:19:15,243
Weil es für niemanden funktioniert.

309
00:19:15,273 --> 00:19:16,962
Okay, also was willst du tun?

310
00:19:16,992 --> 00:19:19,118
Denn Victor wird das nicht beenden.

311
00:19:19,867 --> 00:19:21,555
Sie sagten, sie jagen ein Nest, richtig?

312
00:19:21,585 --> 00:19:23,785
- Ja.
- Dann lass es uns für sie jagen.

313
00:19:24,164 --> 00:19:27,289
Auf diesem Weg sind sie sicher, bis wir uns
überlegt haben, was wir mit Victor machen.

314
00:19:28,491 --> 00:19:29,891
In Ordnung.

315
00:19:30,250 --> 00:19:32,119
Was hast du vor?

316
00:19:32,149 --> 00:19:33,984
Ich will mit dem Mädchen reden,
das in diesem Hotel gefangen war.

317
00:19:33,985 --> 00:19:36,019
Irgendwas kommt mir dabei nicht richtig vor.

318
00:19:36,049 --> 00:19:39,099
Warum bleibst du nicht hier
und achtest auf die Brady-Familie?

319
00:20:20,796 --> 00:20:24,582
Sam, genau pünktlich. Setz dich hin.

320
00:20:24,612 --> 00:20:26,960
- Waffeln?
- Ja, Krissys Lieblingsessen.

321
00:20:26,990 --> 00:20:28,990
Mein Dad hat sie mir ständig gemacht.

322
00:20:29,249 --> 00:20:32,249
Ich glaube, es war das Einzige,
was er kochen konnte.

323
00:20:36,860 --> 00:20:38,010
Unterhalte dich.

324
00:20:38,043 --> 00:20:39,095
Ja, Nerd.

325
00:20:39,125 --> 00:20:41,025
Und du benimm dich.

326
00:20:42,398 --> 00:20:43,848
Wir werden zu spät kommen.

327
00:20:47,047 --> 00:20:48,447
Kommt schon.

328
00:20:49,292 --> 00:20:50,783
Nehmt eure Sachen.

329
00:20:51,599 --> 00:20:54,299
- Ich hole euch nach der Schule ab.
- Ja.

330
00:20:55,641 --> 00:20:57,313
- Wirbelsturm, richtig?
- Ja.

331
00:20:57,343 --> 00:20:59,223
So ist es immer mit Kindern.

332
00:20:59,253 --> 00:21:01,240
- Hast du welche?
- Ich? Nein.

333
00:21:01,980 --> 00:21:03,430
Willst du welche?

334
00:21:04,632 --> 00:21:06,121
Ich weiß es nicht.

335
00:21:08,682 --> 00:21:10,082
Vertrau mir,

336
00:21:10,344 --> 00:21:11,794
die Antwort lautet ja.

337
00:21:12,908 --> 00:21:14,308
Sind das deine?

338
00:21:14,461 --> 00:21:15,861
Ja.

339
00:21:16,148 --> 00:21:20,652
Bis wir zelten gegangen sind
und ein Wendigo sie in Stücke gerissen hat.

340
00:21:24,358 --> 00:21:25,758
Tut mir leid.

341
00:21:27,978 --> 00:21:31,678
Machst du deshalb all das,
nimmst diese Kids auf?

342
00:21:32,826 --> 00:21:35,255
Aber weißt du, was mir
klar geworden ist, Sam,

343
00:21:35,285 --> 00:21:38,435
diese Kids, sie müssen nicht so leben,
wie wir es haben.

344
00:21:38,541 --> 00:21:41,478
Du weißt schon, miese Hotelzimmer,
immer umherziehen,

345
00:21:41,508 --> 00:21:43,146
keine Familie,

346
00:21:43,176 --> 00:21:44,726
kein Leben.

347
00:21:45,847 --> 00:21:47,947
Das ist nicht der einzige Weg.

348
00:21:50,942 --> 00:21:52,103
Wie ich den Cops schon sagte,

349
00:21:52,133 --> 00:21:55,167
ich weiß echt nicht,
warum Jimmy Day so etwas tun würde.

350
00:21:55,197 --> 00:21:58,384
Jimmy Day? Moment, Sie kannten
den Typ, der Sie entführt hat?

351
00:21:58,599 --> 00:22:00,849
Jeder kennt Jimmy.

352
00:22:01,283 --> 00:22:02,833
Er ist ein Held.

353
00:22:03,264 --> 00:22:06,717
Wir haben eine Parade für ihn veranstaltet,
als er aus Afghanistan zurückkehrte.

354
00:22:07,589 --> 00:22:08,589
Entschuldigung.

355
00:22:09,416 --> 00:22:10,916
Wann war das?

356
00:22:11,433 --> 00:22:12,980
Vor ein paar Wochen.

357
00:22:14,548 --> 00:22:16,790
Also dieser Jimmy Day Typ,

358
00:22:16,820 --> 00:22:18,968
er hat sie einfach entführt
und in dieses Hotel gebracht?

359
00:22:18,998 --> 00:22:20,098
Nein.

360
00:22:20,174 --> 00:22:24,224
Ich kam von der Arbeit und war auf dem Parkplatz,
als dieser blaue Van vorfuhr.

361
00:22:24,254 --> 00:22:27,704
Ein Typ mit einer Kapuze
fragte mich nach dem Weg.

362
00:22:28,510 --> 00:22:30,806
Das ist alles, an was ich mich erinnere,
bis ich an das Bett gefesselt aufwachte.

363
00:22:30,836 --> 00:22:32,738
Und war die Kapuze auch dort?

364
00:22:32,768 --> 00:22:35,208
Nur Jimmy und er hat geweint,

365
00:22:35,981 --> 00:22:37,798
und sagte, dass es ihm leid tut und so.

366
00:22:37,828 --> 00:22:39,375
Dass es ihm leid tut?

367
00:22:39,593 --> 00:22:42,193
Zuerst dachte ich, dass er mich umbringt.

368
00:22:42,203 --> 00:22:43,500
Aber dann hat er einfach...

369
00:22:44,593 --> 00:22:46,593
er schien verängstigt zu sein.

370
00:23:00,747 --> 00:23:02,747
Hey. Was ist mit der Schule?

371
00:23:04,018 --> 00:23:06,572
- Victor hat uns zurückbeordert.
- Warum?

372
00:23:06,602 --> 00:23:08,852
Weil wir ein neues Zielobjekt haben.

373
00:23:09,319 --> 00:23:10,419
Wen?

374
00:23:10,468 --> 00:23:13,318
Den Vampir, der Krissys Dad getötet hat.

375
00:23:14,317 --> 00:23:15,867
Bist du bereit?

376
00:23:20,169 --> 00:23:21,569
Okay.

377
00:23:21,682 --> 00:23:26,132
Ich habe das von einer Überwachungskamera
einer Tankstelle in der Nähe.

378
00:23:26,162 --> 00:23:29,062
Moment, woher wissen wir,
dass sie es wirklich ist?

379
00:23:29,092 --> 00:23:31,992
Phantombild, Unterlagen des Opfers...

380
00:23:35,347 --> 00:23:36,747
und das.

381
00:23:42,906 --> 00:23:44,606
Die Kette meines Vaters.

382
00:23:47,990 --> 00:23:51,340
Meine Mom schenkt sie ihm
zu ihrem Jahrestag.

383
00:23:56,959 --> 00:23:59,249
Bist du sicher, dass es ein Bild
von einem Überwachungsvideo ist?

384
00:23:59,279 --> 00:24:00,679
Sie ist es!

385
00:24:05,302 --> 00:24:06,702
Entschuldigt mich.

386
00:24:09,198 --> 00:24:10,265
Hey. Bist du dran?

387
00:24:10,295 --> 00:24:12,318
Ja. Wie ist es mit dem Mädchen gelaufen?

388
00:24:12,348 --> 00:24:15,141
Seltsam. Vielleicht hat
der Vampir nicht gelogen.

389
00:24:15,171 --> 00:24:17,015
<i>Er wurde erst im letzten Monat erschaffen,</i>

390
00:24:17,045 --> 00:24:20,394
aber Josephines Familie wurde
vor drei Monaten getötet.

391
00:24:20,424 --> 00:24:22,782
<i>- Also wer hat sie dann getötet?
- Ich weiß es nicht.</i>

392
00:24:22,812 --> 00:24:25,506
Ich würde gern mit demjenigen sprechen,
der diesen blauen Van fährt.

393
00:24:25,536 --> 00:24:27,520
Davon abgesehen... Bei dir?

394
00:24:27,674 --> 00:24:30,315
<i>Irgendetwas liegt an. Victor sagt,
er hat von einer Überwachungskamera ein Foto</i>

395
00:24:30,345 --> 00:24:32,025
von dem Vampir,
der Krissys Vater getötet hat.

396
00:24:32,055 --> 00:24:35,103
<i>Aber, Dean... Ich bin mir nicht sicher.</i>

397
00:24:35,202 --> 00:24:36,442
Warum das?

398
00:24:36,451 --> 00:24:37,900
Da ist keine Zeitangabe darauf.

399
00:24:37,930 --> 00:24:40,180
<i>Okay. Du glaubst also, dass er lügt?</i>

400
00:24:40,584 --> 00:24:42,769
Das oder er irrt sich.
Schwer zu sagen.

401
00:24:42,799 --> 00:24:45,259
Ja, ich traue nie einem Typen,
der einen Sweater trägt.

402
00:24:45,289 --> 00:24:46,418
<i>Soll ich zurückkommen?</i>

403
00:24:46,448 --> 00:24:48,530
Nein, nein. Bei mir ist alles klar.
Ich frage noch ein bisschen nach.

404
00:24:48,560 --> 00:24:51,510
In Ordnung. Ich rede mit dem Typ an
der Hotelrezeption, mal sehen, was er weiß.

405
00:25:05,939 --> 00:25:09,861
- Hey. Wo sind alle hingegangen?
- Sie spüren diesen Vampir auf.

406
00:25:09,891 --> 00:25:13,841
Ich glaube, wir haben hier bei uns
ein Problem. Sieh dir das an.

407
00:25:15,870 --> 00:25:17,620
Siehst du den blauen Van?

408
00:25:17,650 --> 00:25:19,438
Mein Bruder sah ihn gestern vor dem Hotel.

409
00:25:19,468 --> 00:25:23,036
Wir glauben, dass er mit dem Vampir
zusammenarbeitet, den wir umbrachten.

410
00:25:23,066 --> 00:25:25,112
Sieht aus, als würden wir jagen gehen.

411
00:25:28,904 --> 00:25:30,836
- Schön, Sie wiederzusehen.
- Ja, darauf wette ich.

412
00:25:30,866 --> 00:25:34,671
Hören Sie, ich muss wissen,
wer gestern in Raum 215 eingecheckt ist.

413
00:25:37,735 --> 00:25:41,065
Es war ein Typ mit Kapuze,
so dass man sein Gesicht nur schwer sehen konnte.

414
00:25:41,095 --> 00:25:42,834
Hat er zufällig einen blauen Van gefahren?

415
00:25:42,864 --> 00:25:44,864
Sehe ich aus, als wäre ich der Parkservice?

416
00:25:48,490 --> 00:25:50,240
Er hat einen davon mitgenommen.

417
00:25:52,818 --> 00:25:54,218
Welchen?

418
00:25:54,289 --> 00:25:55,976
Den mit der Aufschrift "Lodge".

419
00:25:59,804 --> 00:26:01,721
"Conway Springs Lodge."

420
00:26:01,751 --> 00:26:03,756
Jap, viel los da in der Sommersaison.

421
00:26:03,786 --> 00:26:05,376
Aber zu dieser Jahreszeit
ist sie geschlossen.

422
00:26:05,406 --> 00:26:06,514
Wie weit ist es von hier entfernt?

423
00:26:06,544 --> 00:26:08,498
Das ist ein paar Meilen die Straße runter.

424
00:27:30,712 --> 00:27:32,012
Hey!

425
00:27:32,013 --> 00:27:33,536
Wer zur Hölle bist du?

426
00:27:34,955 --> 00:27:36,355
Antworte mir!

427
00:27:37,061 --> 00:27:39,471
Bitte mach, dass es aufhört.
Es tut so weh.

428
00:27:39,501 --> 00:27:41,063
Was? Wa...

429
00:27:44,690 --> 00:27:46,574
Nein, schalte es aus! Es ist zu hell!

430
00:27:46,604 --> 00:27:47,906
Nicht bis du mir gesagt hast,
was zur Hölle hier vorgeht.

431
00:27:48,107 --> 00:27:49,509
Ich weiß es nicht!

432
00:27:51,552 --> 00:27:52,902
Was passiert mit mir?

433
00:27:53,172 --> 00:27:54,472
Komm her.

434
00:27:55,965 --> 00:27:57,744
- Das ist dir noch nie zuvor passiert?
- Nein.

435
00:27:57,774 --> 00:27:59,150
Nein, irgendetwas stimmt nicht mit mir.

436
00:27:59,180 --> 00:28:01,177
Dieser Typ, er hat etwas mit mir gemacht.

437
00:28:01,207 --> 00:28:02,553
- Welcher Typ?
- Ich weiß es nicht!

438
00:28:02,583 --> 00:28:05,890
Dieser Typ im blauen Van,
er hat mich entführt. Er brachte mich hierher.

439
00:28:07,024 --> 00:28:09,658
Oh mein Bauch.
Es tut so weh.

440
00:28:10,480 --> 00:28:11,880
Dean!

441
00:29:21,795 --> 00:29:23,361
Steckt die weg und wir können reden.

442
00:29:27,367 --> 00:29:29,770
Warum bist du bei dem Vampir,
der meinen Dad getötet hat?

443
00:29:29,973 --> 00:29:31,741
Du bist auf dem Holzweg.

444
00:29:32,033 --> 00:29:33,559
Sie hat deinen Pops nicht getötet.

445
00:29:34,724 --> 00:29:36,236
Ich will dir nicht weh tun, Dean,

446
00:29:36,709 --> 00:29:38,383
aber ich werde es,
wenn du dich nicht bewegst.

447
00:29:40,654 --> 00:29:42,142
Hör mir zu, Krissy.

448
00:29:43,692 --> 00:29:45,158
Sie ist unschuldig.

449
00:29:49,133 --> 00:29:51,630
- Und woher willst du das wissen?
- Weil sie gerade erst erschaffen wurde,

450
00:29:52,337 --> 00:29:53,458
vor einem oder zwei Tagen.

451
00:29:54,065 --> 00:29:55,782
Dein Dad wurde vor Monaten getötet.

452
00:29:56,736 --> 00:29:58,294
Diese ganze Sache stinkt.

453
00:29:59,098 --> 00:30:01,082
Dieser Vampir,
den wir gestern Nacht töteten?

454
00:30:01,863 --> 00:30:04,931
- Warum hat er geschworen, dass er es nicht war?
- Weil er ein Lügner war.

455
00:30:06,402 --> 00:30:09,756
Vampire betteln nicht um ihr Leben.
Sie greifen an.

456
00:30:10,438 --> 00:30:11,818
Das ist das letzte Mal, dass ich nett frage.

457
00:30:11,819 --> 00:30:13,998
Nehmt die verdammten Waffen weg,
oder jemand wird verletzt.

458
00:30:14,619 --> 00:30:16,457
- Große Klappe.
- Ich weiß. Die habe ich, nicht wahr?

459
00:30:23,630 --> 00:30:26,507
Nehmen wir an, dass dies nicht der Vampir ist,
der meinen Dad getötet hat.

460
00:30:27,843 --> 00:30:30,210
Sie ist trotzdem ein Monster
und verdient es zu sterben.

461
00:30:30,791 --> 00:30:32,362
Nicht, wenn wir sie retten können.

462
00:30:33,459 --> 00:30:35,430
- Was?
- Sie hat sich noch nicht ernährt.

463
00:30:36,712 --> 00:30:38,788
Wir können das umkehren, wenn wir
ihren Erschaffer finden und sein Blut besorgen.

464
00:30:38,818 --> 00:30:40,596
Und warum sollte sie uns interessieren?

465
00:30:42,882 --> 00:30:44,369
Wie ich schon sagte,

466
00:30:44,717 --> 00:30:46,216
beim Jagen geht es nicht immer ums Töten.

467
00:30:46,246 --> 00:30:47,565
Oh bitte.

468
00:30:47,595 --> 00:30:49,591
Predige das einem anderen Publikum.
Wir kaufen dir das nicht ab.

469
00:30:49,621 --> 00:30:51,335
Wollt ihr ein unschuldiges Mädchen töten?

470
00:30:54,300 --> 00:30:57,108
Ich will, dass der Blutsauger bezahlt,
der meinen Vater getötet hat.

471
00:30:58,309 --> 00:31:00,186
Und wir werden herausfinden,
wer das ist.

472
00:31:01,085 --> 00:31:03,957
Aber wir sollten nicht so blutdurstig sein,
dass jeder ausreicht.

473
00:31:03,987 --> 00:31:05,634
Aber Victor sagt, sie ist es.

474
00:31:05,664 --> 00:31:07,116
Und ich sage, sie ist es nicht!

475
00:31:07,686 --> 00:31:10,460
Also packen wir sie zum Mitnehmen ein
und fragen Victor selbst.

476
00:31:10,838 --> 00:31:12,138
Okay?

477
00:31:27,377 --> 00:31:29,456
Du bist wach. Gut.

478
00:31:29,807 --> 00:31:31,370
Wir haben nicht viel Zeit.

479
00:31:32,415 --> 00:31:33,815
Für was?

480
00:31:34,089 --> 00:31:35,665
Stell dir folgendes vor.

481
00:31:39,804 --> 00:31:42,018
Die Kids kommen siegreich nach Hause.

482
00:31:43,064 --> 00:31:46,169
nur um dich tot
in ihrem Wohnzimmer zu finden.

483
00:31:46,810 --> 00:31:50,009
Es scheint, als wäre das Vampirnest,
das sie jagen,

484
00:31:50,039 --> 00:31:51,750
auf Rache aus gewesen...

485
00:31:55,191 --> 00:31:56,754
und hätte dich getötet.

486
00:31:57,405 --> 00:32:01,022
Das gibt ihnen die Inspiration
noch mehr zu jagen.

487
00:32:02,203 --> 00:32:05,536
Tut mir leid, Sam. Ich kann nicht zulassen, dass
irgendjemand die Gedanken meiner Kids vergiftet.

488
00:32:06,089 --> 00:32:07,695
Außer dir natürlich.

489
00:32:08,127 --> 00:32:12,702
Ich muss mein Handeln nicht vor dir oder deinem
selbstgerechten Arsch von Bruder rechtfertigen!

490
00:32:16,590 --> 00:32:19,036
Du meinst, warum du
mit einem Vampir zusammenarbeitest?

491
00:32:20,949 --> 00:32:23,608
Also was hat er davon?
Das Recht zum Herumwandern?

492
00:32:23,892 --> 00:32:25,390
Wir sind im Krieg...

493
00:32:26,321 --> 00:32:28,296
ein Krieg, den wir verlieren.

494
00:32:29,565 --> 00:32:32,420
Diese Leviathan-Katastrophe war ein Weckruf.

495
00:32:33,167 --> 00:32:34,733
Wir müssen alles tun...

496
00:32:35,597 --> 00:32:37,594
was wir können, um zu überleben.

497
00:32:39,816 --> 00:32:42,462
Aber ich hätte nicht erwartet,
dass du das verstehst.

498
00:32:44,082 --> 00:32:45,678
Du bist kein Vater.

499
00:32:46,444 --> 00:32:48,050
Du weißt nicht, wie es ist,

500
00:32:48,828 --> 00:32:50,518
die Schreie...

501
00:32:51,487 --> 00:32:53,076
deiner sterbenden Kinder zu hören.

502
00:32:55,282 --> 00:32:58,144
Aber jetzt habe ich eine zweite Chance

503
00:32:58,468 --> 00:32:59,983
alles richtig zu machen,

504
00:33:00,020 --> 00:33:01,919
um die nächste Generation
von Jägern zu erschaffen...

505
00:33:01,949 --> 00:33:04,726
stärker, schneller, schlauer.

506
00:33:07,254 --> 00:33:08,804
Hey, wir sind zu Hause.

507
00:33:18,872 --> 00:33:20,519
Was ist hier los?

508
00:33:21,275 --> 00:33:23,029
Diesen beiden kann nicht getraut werden.

509
00:33:23,839 --> 00:33:25,584
Sie versuchen, uns zu zerstören.

510
00:33:27,716 --> 00:33:29,407
Kennst du diesen Vampir, Victor?

511
00:33:30,296 --> 00:33:32,578
Natürlich kennt er ihn!
Sie arbeiten zusammen!

512
00:33:33,091 --> 00:33:34,591
Ist das wahr?

513
00:33:41,162 --> 00:33:42,739
Es ist kompliziert.

514
00:33:43,119 --> 00:33:44,731
Nein, eigentlich ist es das nicht.

515
00:33:45,772 --> 00:33:47,959
Wisst ihr, der blaue Van hier
erschafft neue Vampire

516
00:33:47,989 --> 00:33:50,348
und gibt sie euch Kids
als leichte Beute.

517
00:33:50,915 --> 00:33:52,365
Aber warum?

518
00:33:53,851 --> 00:33:56,199
Weil sie eure Familien nicht getötet haben,

519
00:33:57,198 --> 00:33:58,598
nicht wahr?

520
00:34:00,151 --> 00:34:01,551
Nein.

521
00:34:03,579 --> 00:34:04,916
Wer war es dann?

522
00:34:04,946 --> 00:34:06,246
Ich war es.

523
00:34:06,818 --> 00:34:08,300
Und sie haben alle geschrien,

524
00:34:09,664 --> 00:34:11,608
und um Gnade gebettelt,

525
00:34:12,026 --> 00:34:14,393
- besonders die Kleinen.
- Genug, Seth!

526
00:34:16,444 --> 00:34:17,944
Ihr müsst verstehen.

527
00:34:18,655 --> 00:34:20,923
Ich sah einen Weg
in eine bessere Zukunft.

528
00:34:21,958 --> 00:34:24,758
Aber um dahin zu gelangen,
musste ich etwas Schlimmes tun.

529
00:34:26,491 --> 00:34:28,144
Er hat sie auf deinen Befehl getötet?

530
00:34:28,174 --> 00:34:30,024
Ihr brauchtet Motivation.

531
00:34:30,388 --> 00:34:32,438
Ich habe jeden einzelnen
von euch beobachtet.

532
00:34:33,361 --> 00:34:35,098
Und ich wusste, es war der einzige Weg,
euch zum Jagen zu bringen.

533
00:34:35,128 --> 00:34:37,478
Also hast du unsere Familien getötet?

534
00:34:39,443 --> 00:34:41,893
Ich weiß, diese Todesfälle sind tragisch.

535
00:34:42,467 --> 00:34:46,391
Aber denkt an die zukünftigen Leben,
die jetzt gerettet werden,

536
00:34:46,421 --> 00:34:47,836
weil ihr jetzt zusammen seid.

537
00:34:47,866 --> 00:34:50,872
Also waren diese falschen Vampire
nur eine Möglichkeit für dich, um zu trainieren

538
00:34:50,902 --> 00:34:52,529
und unsere Köpfe mit Lügen zu füllen?

539
00:34:52,559 --> 00:34:53,959
Versteht ihr es nicht?

540
00:34:55,221 --> 00:34:57,268
Das ist wichtiger als wir alle

541
00:34:58,634 --> 00:35:00,134
Wir müssen lernen,

542
00:35:01,244 --> 00:35:03,394
die Dinge in der
richtigen Perspektive zu sehen.

543
00:35:04,653 --> 00:35:06,153
Kommt mit mir.

544
00:35:07,042 --> 00:35:09,092
Wir können das überstehen.

545
00:35:19,216 --> 00:35:21,101
Das ist schade.

546
00:35:22,551 --> 00:35:23,851
Aidan!

547
00:35:27,602 --> 00:35:28,979
Wir gehen jetzt.

548
00:35:29,009 --> 00:35:30,653
Das wird nicht passieren.

549
00:35:30,923 --> 00:35:32,816
Ich habe dir alles beigebracht,
was du weißt.

550
00:35:33,834 --> 00:35:36,034
Zwing mich nicht, dich zu verletzen.

551
00:35:36,539 --> 00:35:37,939
Nicht alles, Victor.

552
00:35:50,955 --> 00:35:52,567
Krissy, nicht.

553
00:35:56,194 --> 00:36:00,098
Wenn wir Rache für den Tod unserer Familien
wollen, dann bekommen wir sie von ihm!

554
00:36:00,128 --> 00:36:01,978
Wir töten keine Menschen.

555
00:36:03,142 --> 00:36:04,942
Du tötest keine Menschen.

556
00:36:05,191 --> 00:36:06,841
Er ist kein Mensch.

557
00:36:07,097 --> 00:36:08,647
Er ist ein Monster.

558
00:36:09,925 --> 00:36:12,593
Krissy, das hat ein schlimmes Ende,
egal, was wir tun.

559
00:36:12,623 --> 00:36:14,023
Genau.

560
00:36:18,962 --> 00:36:20,462
Krissy, nicht.

561
00:36:26,294 --> 00:36:27,994
Das ist für meinen Dad.

562
00:36:29,854 --> 00:36:31,804
Für Josephines Familie.

563
00:36:32,389 --> 00:36:33,789
Für Aidan.

564
00:36:34,688 --> 00:36:36,088
Für mich.

565
00:36:50,345 --> 00:36:52,185
Also lassen wir ihn einfach leben?

566
00:36:52,215 --> 00:36:53,615
Ja.

567
00:36:53,950 --> 00:36:56,200
Ganz allein, nur für sich.

568
00:36:57,383 --> 00:36:58,933
Keine Familie.

569
00:36:59,319 --> 00:37:00,865
Keine Freunde.

570
00:37:01,291 --> 00:37:03,441
Wenn ihr mich fragt, ist das nicht sehr viel.

571
00:37:08,933 --> 00:37:10,633
Retten wir das Mädchen.

572
00:37:17,460 --> 00:37:18,860
Waffe!

573
00:37:38,597 --> 00:37:40,165
Trink ganz langsam.

574
00:37:40,167 --> 00:37:42,317
Das wird dir den Schmerz nehmen.

575
00:37:50,410 --> 00:37:53,128
- Ich bin stolz auf dich.
- Halt die Klappe, bevor ich dir eine runterhaue.

576
00:37:55,381 --> 00:37:56,931
Wie geht es ihr?

577
00:37:57,224 --> 00:37:58,624
Besser jetzt.

578
00:38:03,654 --> 00:38:05,504
Ich glaube, die gehört dir.

579
00:38:10,229 --> 00:38:11,629
Danke.

580
00:38:13,596 --> 00:38:15,046
Ich werde draußen warten.

581
00:38:18,443 --> 00:38:19,743
Okay.

582
00:38:20,234 --> 00:38:22,327
Wann auch immer du bereit bist,
wir sind im Auto.

583
00:38:22,357 --> 00:38:23,907
Wovon sprichst du?

584
00:38:24,037 --> 00:38:26,487
Dein Tante? Cincinnati? Normales Leben?

585
00:38:26,892 --> 00:38:28,892
Wir sind morgen um die Mittagszeit da.

586
00:38:29,117 --> 00:38:32,417
Ich hasse es, aus welchem Grund
wir zueinander fanden, aber...

587
00:38:33,167 --> 00:38:35,644
Ich kann nicht bestreiten,
dass es sich richtig anfühlt.

588
00:38:35,674 --> 00:38:38,926
Und warum sollte ich mir das
durch Victor auch ruinieren lassen?

589
00:38:38,956 --> 00:38:42,330
Du willst damit also sagen, dass du den Jungen
da drüben magst und bleiben willst?

590
00:38:42,360 --> 00:38:44,162
Was? Aidan? Nein.

591
00:38:44,616 --> 00:38:46,016
Ich meine...

592
00:38:46,362 --> 00:38:47,862
Er ist wie ein Bruder.

593
00:38:49,481 --> 00:38:51,231
Es ist nicht so.

594
00:38:51,890 --> 00:38:54,506
Ihr seid alle noch minderjährig.

595
00:38:54,536 --> 00:38:57,786
Nicht mehr lange. Josephine wird
in ein paar Monaten 18.

596
00:38:57,816 --> 00:38:59,916
Und wir haben hier ein Leben und einander.

597
00:39:00,436 --> 00:39:01,836
Und das Jagen?

598
00:39:02,023 --> 00:39:03,550
Wir werden nicht darauf aus sein.

599
00:39:03,835 --> 00:39:07,024
Aber wenn irgendwelche Monster
hier auftauchen,

600
00:39:07,854 --> 00:39:09,904
dann sollten sie besser aufpassen.

601
00:39:12,996 --> 00:39:14,491
Okay. Gut.

602
00:39:15,331 --> 00:39:16,756
Echt?

603
00:39:16,786 --> 00:39:19,521
Ich dachte, ich müsste mich
viel mehr mit dir streiten.

604
00:39:19,551 --> 00:39:21,869
Du hast recht. Du bist kein Kind mehr.

605
00:39:21,899 --> 00:39:23,799
Du kannst deine eigenen
Entscheidungen treffen.

606
00:39:25,001 --> 00:39:27,401
Du bist ganz in Ordnung für einen alten Kerl.

607
00:39:27,519 --> 00:39:30,919
- Ich bin wirklich nicht so alt.
- Rede dir das nur weiter ein.

608
00:39:33,180 --> 00:39:34,645
In Ordnung. Ich werde...

609
00:39:34,823 --> 00:39:38,105
hin und wieder einen Typen bei euch
vorbeischicken, okay? Sein Name ist Garth.

610
00:39:38,135 --> 00:39:40,760
Er wird sicherstellen, dass es euch gut geht
und ihr alles habt, was ihr braucht.

611
00:39:40,790 --> 00:39:42,086
- Garth?
- Ja.

612
00:39:42,302 --> 00:39:45,302
Er ist erst etwas seltsam,
aber dann wächst er einem ans Herz.

613
00:39:52,792 --> 00:39:54,192
Pass auf dich auf, Dean.

614
00:40:00,869 --> 00:40:02,369
Ja. Leb wohl, Dean.

615
00:40:04,953 --> 00:40:06,353
Aidan.

616
00:40:09,519 --> 00:40:11,852
Hör mal, es gibt etwas,
was ich dir über Krissy sagen will.

617
00:40:11,882 --> 00:40:15,391
Ich weiß, ich weiß.
Du tötest mich, wenn ich sie verletze.

618
00:40:15,421 --> 00:40:16,760
Nein, nein. Nein.

619
00:40:16,790 --> 00:40:18,340
Sie wird dich töten.

620
00:40:23,082 --> 00:40:24,482
Viel Glück.

621
00:40:34,346 --> 00:40:36,620
Das ist gut.

622
00:40:37,462 --> 00:40:38,660
Das hätte viel schlimmer sein können.

623
00:40:38,690 --> 00:40:41,326
Das wird es, wenn wir nicht
bald die Tore zur Hölle schließen.

624
00:40:41,356 --> 00:40:42,956
Was haben sie damit zu tun?

625
00:40:43,422 --> 00:40:45,122
Sie sind jetzt Jäger.

626
00:40:45,854 --> 00:40:47,418
Das lässt man nicht einfach hinter sich.

627
00:40:47,448 --> 00:40:51,470
Es gibt nur einen Weg da raus,
und wir beide wissen, dass das nicht schön ist.

628
00:40:51,500 --> 00:40:53,500
Vielleicht sind sie anders.

629
00:40:54,373 --> 00:40:56,133
Oder vielleicht, wenn wir
das Höllentor ein für alle Mal schließen,

630
00:40:56,163 --> 00:40:58,686
können die drei ein echtes Leben haben.

631
00:41:02,183 --> 00:41:04,083
Vielleicht sind sie nicht die Einzigen.

