1
00:00:01,611 --> 00:00:04,912
<i>Ein Kreuz wehrt sie nicht ab.
Sonnenlicht tötet sie nicht.</i>

2
00:00:04,942 --> 00:00:07,399
<i>Aber der Blutdurst...
Der Teil stimmt.</i>

3
00:00:07,944 --> 00:00:09,634
<i>Er hat dir Vampirblut eingeflößt.</i>

4
00:00:09,664 --> 00:00:11,902
Ist das Licht zu hell? Brennt dir
die Sonne auf der Haut?

5
00:00:11,932 --> 00:00:13,651
<i>Ich werde so hungrig.</i>

6
00:00:15,285 --> 00:00:17,420
Nur zur Info, 911 ist auf der Schnellwahl.

7
00:00:17,450 --> 00:00:19,794
Krissy, du kannst mir vertrauen.
Dein Dad ist also gerade unterwegs?

8
00:00:19,824 --> 00:00:20,978
<i>Ist er schon lange weg?</i>

9
00:00:22,590 --> 00:00:24,649
<i>Mein Dad ist ging und er kam nicht wieder.</i>

10
00:00:24,679 --> 00:00:26,110
Darum komme ich mit dir.

11
00:00:26,140 --> 00:00:27,684
- Nein. Teufel, nein.
- Ich komme mit!

12
00:00:27,714 --> 00:00:29,386
<i>Warum steigt die Kellnerin in den Truck?</i>

13
00:00:29,416 --> 00:00:31,316
Alles klar. Komm schon. Schlag ein.

14
00:00:31,578 --> 00:00:32,778
Gute Arbeit.

15
00:00:34,049 --> 00:00:35,249
Du bist ein Vollpfosten.

16
00:00:37,339 --> 00:00:38,811
Halte durch, ich helfe dir!

17
00:00:38,841 --> 00:00:39,821
Dean!

18
00:00:39,851 --> 00:00:42,221
Er kann dir nicht helfen. Keiner kann das.

19
00:00:44,310 --> 00:00:46,724
Dann helfe ich mir eben selbst.

20
00:00:48,187 --> 00:00:49,437
Ich setze mich zur Ruhe.

21
00:00:51,072 --> 00:00:53,721
- Wir sind so lahm.
- Ja, das sind wir. Pass auf dich auf.

22
00:00:57,480 --> 00:01:00,082
<i>---- Radio: I'll Surely Die - The Rubens ----

23
00:01:38,608 --> 00:01:39,708
Was war das?

24
00:01:41,051 --> 00:01:42,051
Was?

25
00:01:45,845 --> 00:01:48,172
Hier ist niemand außer uns, Krissy.

26
00:01:52,152 --> 00:01:53,152
Was?

27
00:01:57,753 --> 00:01:59,353
<i>---- Schnelle Schritte ----

28
00:02:11,576 --> 00:02:12,626
Nein, nein. Nein, nein, nein.

29
00:02:14,593 --> 00:02:15,593
Okay.

30
00:02:24,991 --> 00:02:25,893
Nein.

31
00:02:25,923 --> 00:02:28,067
Nein. Lass mich nicht zurück! Aidan!

32
00:02:28,681 --> 00:02:30,181
Lass mich nicht allein!

33
00:02:31,247 --> 00:02:32,347
Oh, Gott.

34
00:02:51,279 --> 00:02:52,279
Bist du okay?

35
00:02:53,668 --> 00:02:55,017
Das war knapp.

36
00:02:55,047 --> 00:02:57,084
Nächstes Mal spielst du den Köder.

37
00:03:04,670 --> 00:03:05,670
Er ist es.

38
00:03:07,182 --> 00:03:08,182
Einer weniger.

39
00:03:08,506 --> 00:03:09,756
Noch zwei übrig.

40
00:03:11,831 --> 00:03:14,071
<b>~ TV<font color=#990000>4</font>User.de präsentiert ~
Supernatural</b>

41
00:03:14,101 --> 00:03:16,744
<b>~ Staffel 8, Folge 18 ~
"Freaks and Geeks"</b>

42
00:03:34,089 --> 00:03:36,246
Also, was haben wie nochmal?

43
00:03:39,086 --> 00:03:42,059
"Zwei junge Frauen in der Nähe des Freeways
mit herausgerissenen Kehlen aufgefunden.

44
00:03:42,089 --> 00:03:43,642
Hört sich vampirisch für mich an.

45
00:03:43,672 --> 00:03:44,672
Ja, vielleicht.

46
00:03:47,022 --> 00:03:50,249
Hör zu, wenn dir nicht danach ist und du
eine Auszeit nehmen willst...

47
00:03:50,945 --> 00:03:51,945
Was?

48
00:03:52,529 --> 00:03:54,862
Du weißt schon, die Prüfungen, was Cass sagte,

49
00:03:54,892 --> 00:03:56,738
dass du etwas hast, das er nicht heilen kann.

50
00:03:56,768 --> 00:03:58,657
Was genau soll das heißen?

51
00:03:58,687 --> 00:04:01,087
Naja, keine Ahnung. Sag du's mir.
Bist du okay?

52
00:04:01,307 --> 00:04:02,342
Ich fühle mich bestens.

53
00:04:02,372 --> 00:04:03,522
Bist du okay?

54
00:04:03,929 --> 00:04:04,929
Ich?

55
00:04:04,966 --> 00:04:07,369
Ja. Cass hat dich ziemlich vermöbelt.

56
00:04:08,570 --> 00:04:09,570
Und?

57
00:04:10,578 --> 00:04:12,748
Ich wollte nur sichergehen,
dass es dir gut geht.

58
00:04:13,936 --> 00:04:15,885
Was, geht es um meine Gefühle?

59
00:04:15,915 --> 00:04:18,195
Wenn du darüber sprechen willst, sicher.

60
00:04:23,369 --> 00:04:24,369
Okay.

61
00:04:25,417 --> 00:04:26,717
Ich sage dir was.

62
00:04:27,149 --> 00:04:29,023
- Warum hole ich nicht etwas Kräutertee.
- Okay.

63
00:04:29,053 --> 00:04:31,021
Und du spielst Telefonseelsorge
für ein paar Junkies.

64
00:04:31,051 --> 00:04:34,164
- Leck mich, Dean.
- Und weißt du was? Wir werden es ausdiskutieren.

65
00:04:34,642 --> 00:04:36,142
Gutes Gespräch.

66
00:04:36,621 --> 00:04:37,621
Nein...

67
00:04:37,808 --> 00:04:39,238
Großartiges Gespräch!

68
00:04:39,268 --> 00:04:40,618
Sehr hilfreich!

69
00:04:42,408 --> 00:04:43,408
FBI?

70
00:04:43,473 --> 00:04:46,173
Sie sind wegen den Frauenmörder-
Morde hier, richtig?

71
00:04:46,203 --> 00:04:48,291
Die Frauenmörder-Morde?

72
00:04:48,321 --> 00:04:49,766
Ja, habe ich mir ausgedacht.

73
00:04:49,796 --> 00:04:51,854
Glückwunsch. Was können Sie uns sagen?

74
00:04:51,884 --> 00:04:54,234
Beide Opfer waren weiblich,

75
00:04:54,478 --> 00:04:55,778
unter 21,

76
00:04:56,239 --> 00:04:57,752
und jetzt kommt's...

77
00:04:57,782 --> 00:05:00,330
Sie hatten keinen Tropfen Blut im Körper.

78
00:05:01,199 --> 00:05:02,299
Richtig.

79
00:05:02,496 --> 00:05:04,615
Das fanden wir auch seltsam.

80
00:05:04,645 --> 00:05:07,478
Doch letzte Nacht wurde es noch seltsamer.

81
00:05:07,508 --> 00:05:08,612
- Letzte Nacht?
- Ja.

82
00:05:08,642 --> 00:05:11,318
Wir haben eine Sicherheitskamera
bei Fullers Point aufgestellt,

83
00:05:11,348 --> 00:05:12,629
aus Sicherheitsgründen.

84
00:05:12,659 --> 00:05:15,253
Dort treffen sich unsere ansässigen
junge Pärchen gern, um rumzumachen.

85
00:05:15,621 --> 00:05:18,028
Letzte Nacht wurde es verrückt.

86
00:05:23,931 --> 00:05:25,481
Abgefahren, was?

87
00:05:26,456 --> 00:05:28,616
Haben Sie einen davon identifiziert?

88
00:05:28,646 --> 00:05:29,609
Tja, noch nicht.

89
00:05:29,639 --> 00:05:33,516
Am Tatort war nichts, als wir ankamen.
Kein Opfer, kein nichts.

90
00:05:34,460 --> 00:05:36,784
Ich glaube, es ist irgendein Kult oder eine

91
00:05:36,814 --> 00:05:38,214
Drogensache.

92
00:05:39,937 --> 00:05:43,569
Vor etwa einer Stunde habe ich einen bundesweiten
Fahndungsbefehl auf diese drei ausgestellt.

93
00:05:44,074 --> 00:05:47,282
Den müssen Sie zurückziehen.
Und wir brauchen diese Aufnahme.

94
00:05:47,746 --> 00:05:49,246
- Was?
- Sheriff,

95
00:05:49,562 --> 00:05:51,189
warum glauben Sie, sind wir hier?

96
00:05:51,735 --> 00:05:53,671
Sie sind in eine bundesstaatliche
Ermittlung geraten.

97
00:05:53,701 --> 00:05:55,056
Ich schlage vor, Sie kooperieren,

98
00:05:55,086 --> 00:05:58,404
stoppen die Fahndung oder Sie finden sich
in einer schmerzlichen Lage wieder.

99
00:06:03,849 --> 00:06:04,849
Richtig.

100
00:06:05,733 --> 00:06:07,696
Also, was sollte das eben, FBI-Mann?

101
00:06:07,726 --> 00:06:09,576
Erinnerst du dich an Krissy Chambers?

102
00:06:09,929 --> 00:06:11,618
Ja, der Vetalas Fall, korrekt?

103
00:06:11,648 --> 00:06:14,790
Sie arbeiteten an diesem Truckstop am Freeway.
Sie und ihr Dad halfen uns, sie zu stoppen.

104
00:06:14,820 --> 00:06:17,524
Stimmt, und dann versprach er, ein normales
Leben zu führen, damit sie kein Jäger wird.

105
00:06:17,554 --> 00:06:19,913
Jetzt rate mal, wer der Star
in diesem Snuff-Film ist?

106
00:06:19,943 --> 00:06:20,943
Komm schon.

107
00:06:21,650 --> 00:06:23,901
Vielleicht weiß er nicht, dass sie das macht.

108
00:06:24,160 --> 00:06:27,235
Mitten in der Nacht rausschleichen, um mit
der Semmelknödelbande Monster zu jagen?

109
00:06:27,265 --> 00:06:29,501
Machen Kinder das heutzutage für den Kick?

110
00:06:29,531 --> 00:06:31,726
Okay. Vielleicht weiß er es und hilft ihr.

111
00:06:31,756 --> 00:06:33,872
Wobei, von "Versteckter Kamera" gefilmt werden?

112
00:06:35,620 --> 00:06:38,527
Wir müssen sie finden,
bevor sie noch mehr Ärger macht.

113
00:06:45,202 --> 00:06:46,302
Du bist 25?

114
00:06:51,100 --> 00:06:52,948
Ich glaube, eigentlich bin ich 40.

115
00:07:16,326 --> 00:07:19,241
Ich sagte doch, ich habe einen Freund.

116
00:07:19,420 --> 00:07:22,817
Wieso finde ich ihn dann nicht in deinem Handy?

117
00:07:22,955 --> 00:07:24,699
Weil wir nur skypen.

118
00:07:24,734 --> 00:07:27,878
Klar. Und lass mich raten...
Er lebt auch in Kanada?

119
00:07:27,913 --> 00:07:29,625
Weißt du, das tut er wirklich.

120
00:07:29,660 --> 00:07:32,162
Eine kleine Stadt namens "leck mich am Arsch".

121
00:07:35,121 --> 00:07:36,210
Okay.

122
00:07:37,506 --> 00:07:38,783
Aber...

123
00:07:39,356 --> 00:07:42,637
im Auto hast du was ganz anderes vermittelt.

124
00:07:43,840 --> 00:07:45,499
Gut. Du bist zurück.

125
00:07:45,534 --> 00:07:47,093
Legen wir los.

126
00:07:49,943 --> 00:07:53,682
Der Vamp wurde zuletzt von einer ATM Kamera
gesehen, als er in ein Hotel eincheckte.

127
00:07:54,154 --> 00:07:57,006
Hab' die Hotelkameras angezapft und ihn gefunden.

128
00:07:57,041 --> 00:07:58,586
Zimmer 215.

129
00:07:58,621 --> 00:07:59,621
Okay.

130
00:08:02,436 --> 00:08:03,825
Dann mal los.

131
00:08:04,436 --> 00:08:06,013
Überträgst du?

132
00:08:06,656 --> 00:08:07,896
Worauf du wetten kannst.

133
00:08:09,469 --> 00:08:10,680
Ist er allein?

134
00:08:11,253 --> 00:08:12,478
Das kann ich nicht sagen.

135
00:08:12,816 --> 00:08:15,581
Hey, wie wäre es mit einer neuen Tradition?

136
00:08:15,616 --> 00:08:17,748
Vor jedem Job

137
00:08:17,783 --> 00:08:20,591
geben wir uns einen Viel-Glück-Kuss.

138
00:08:21,854 --> 00:08:24,314
Wie wäre es, wenn ich dir stattdessen
an die Gurgel gehe?

139
00:08:40,511 --> 00:08:44,049
<i>Weißt du, du wirst mit dieser geschmacklosen
Anmache nie an Krissy rankommen.

140
00:08:44,084 --> 00:08:46,503
<i>Wie wäre es, wenn du damit aufhören
würdest, mir das schlechtzureden,

141
00:08:46,538 --> 00:08:48,745
<i>und dich stattdessen um deine eigenen
Angelegenheiten kümmerst?

142
00:08:59,356 --> 00:09:00,474
Blut?

143
00:09:28,581 --> 00:09:29,980
Hey, Krissy.

144
00:09:31,163 --> 00:09:32,353
Was macht ihr zwei denn hier?

145
00:09:32,388 --> 00:09:34,052
Na deinen Arsch retten.

146
00:09:34,670 --> 00:09:37,163
Sieht mein Arsch etwa so aus,
als müsste er gerettet werden?

147
00:09:39,064 --> 00:09:41,860
Moment. Wie habt ihr mich gefunden?
Ich habe überall bar gezahlt.

148
00:09:42,576 --> 00:09:44,529
In einem 20-Meilen Radius
gibt es nur zwei Hotels

149
00:09:44,564 --> 00:09:47,036
und wir haben auch bar gezahlt...
nur mehr.

150
00:09:47,951 --> 00:09:49,502
Verdammter Rezeptionist.

151
00:09:50,064 --> 00:09:51,705
Krissy, wo ist dein Vater?

152
00:09:52,275 --> 00:09:53,407
Tot.

153
00:09:55,637 --> 00:09:58,595
Na dann, wiederholen wir das nie wieder.

154
00:09:58,858 --> 00:10:00,125
Jetzt geht.

155
00:10:00,445 --> 00:10:01,850
Wir schaffen das.

156
00:10:01,885 --> 00:10:02,885
Wer ist wir?

157
00:10:02,920 --> 00:10:04,294
Und was schaffen?

158
00:10:08,013 --> 00:10:09,425
Ein Vampir.

159
00:10:10,393 --> 00:10:11,905
Entschuldige. Einen was?

160
00:10:15,206 --> 00:10:16,389
<i>Wir sind drin.

161
00:10:16,784 --> 00:10:18,108
<i>Das Zimmer ist leer.

162
00:10:18,549 --> 00:10:20,211
<i>Außer dem Opfer ist niemand hier.

163
00:10:44,881 --> 00:10:46,252
Ich schnapp ihn!

164
00:10:46,487 --> 00:10:47,403
Du...

165
00:10:47,581 --> 00:10:48,867
Verdammte Scheiße.

166
00:10:48,902 --> 00:10:50,569
- Wir müssen einen Krankenwagen rufen!
- Der Krankenwagen ist schon unterwegs.

167
00:10:50,604 --> 00:10:52,299
Sie steht unter Schock.
Ich stabilisiere sie.

168
00:10:52,334 --> 00:10:54,212
Wir lassen sie hier für die Sanitäter zurück.

169
00:10:58,376 --> 00:10:59,543
<i>Bitte! Erschieß mich nicht!

170
00:10:59,578 --> 00:11:00,771
Erschieß mich nicht! Bitte nicht...

171
00:11:04,193 --> 00:11:05,454
Bitte...

172
00:11:05,489 --> 00:11:07,186
Das tut so weh!

173
00:11:08,621 --> 00:11:10,252
Wir konntest du ihn so schnell erwischen?

174
00:11:10,287 --> 00:11:12,358
Pfeile gefüllt mit dem Blut eines Toten.

175
00:11:13,710 --> 00:11:15,061
Wo ist der blaue Van?

176
00:11:15,212 --> 00:11:16,328
Welcher blaue Van?

177
00:11:16,363 --> 00:11:19,095
Der blaue Van zu dem er wie Usain Bolt rannte.

178
00:11:20,142 --> 00:11:21,437
Was soll's.

179
00:11:22,672 --> 00:11:24,024
Warte, halt!

180
00:11:25,569 --> 00:11:27,006
Nicht du darfst ihn umlegen.

181
00:11:27,761 --> 00:11:29,066
Wovon sprichst du?

182
00:11:29,949 --> 00:11:32,348
Vor drei Monaten hat sich dieses
Blutwürstchen in ein Haus geschlichen

183
00:11:32,383 --> 00:11:34,449
und drei Menschen im Schlaf getötet.

184
00:11:34,484 --> 00:11:35,510
Was?!

185
00:11:35,545 --> 00:11:37,384
Nein! Ich war das nicht!

186
00:11:38,085 --> 00:11:39,733
Eine davon war eine Frau...

187
00:11:40,287 --> 00:11:42,296
Sie hat nie irgendjemanden wehgetan!

188
00:11:43,325 --> 00:11:44,728
Die beiden anderen...

189
00:11:45,179 --> 00:11:48,034
Ein Bruder und eine Schwester.

190
00:11:48,860 --> 00:11:51,024
Ich weiß nicht, wovon du da redest.

191
00:11:51,836 --> 00:11:55,198
Ich kam von einer Freundin nach Hause
und habe sie gefunden.

192
00:11:58,409 --> 00:12:00,474
Sie waren meine Familie!

193
00:12:00,602 --> 00:12:02,576
Das ist nicht real.

194
00:12:02,611 --> 00:12:04,757
Ich habe nichts getan, ich schwöre.

195
00:12:04,792 --> 00:12:06,648
Bitte, helft mir!

196
00:12:27,684 --> 00:12:28,717
Es ist okay.

197
00:12:30,980 --> 00:12:32,036
Es ist vorbei.

198
00:12:37,768 --> 00:12:39,806
Ich muss mit dir unter vier Augen sprechen.

199
00:12:48,186 --> 00:12:49,594
Du kennst diesen Kerl?

200
00:12:50,360 --> 00:12:51,435
Ja.

201
00:12:52,327 --> 00:12:53,989
Wir haben eine gemeinsame Vergangenheit.

202
00:12:59,050 --> 00:13:00,841
Also gut. Dann bring mich
mal auf den neusten Stand.

203
00:13:00,876 --> 00:13:03,224
Was, hat dein Vater mit diesem Leben
nicht aufhören können, oder was?

204
00:13:03,259 --> 00:13:04,533
Nein, das hat er.

205
00:13:05,181 --> 00:13:06,717
Eine Zeit lang war es unglaublich.

206
00:13:07,101 --> 00:13:09,275
Wir saßen jeden Abend an einem Tisch
zum Abendessen zusammen.

207
00:13:09,698 --> 00:13:12,303
Wir sahen Fern, gingen spazieren.

208
00:13:12,501 --> 00:13:14,616
Sogar in ein Einkaufszentrum.

209
00:13:14,834 --> 00:13:16,083
Und dann?

210
00:13:17,604 --> 00:13:18,890
Und dann...

211
00:13:19,477 --> 00:13:21,449
klopfte die Vergangenheit an die Tür.

212
00:13:22,430 --> 00:13:24,637
Ich wachte eines Morgens auf und fand ihn tot.

213
00:13:27,214 --> 00:13:29,303
Seine Kehle wurde herausgerissen.

214
00:13:32,353 --> 00:13:33,875
Das tut mir leid.

215
00:13:36,015 --> 00:13:37,227
Mir auch.

216
00:13:38,926 --> 00:13:40,985
Wenn es Josephine und Aidan nicht gäbe,

217
00:13:41,015 --> 00:13:42,912
ich weiß nicht, wie ich es sonst geschafft hätte.

218
00:13:44,255 --> 00:13:46,378
Die beiden haben ihre Familien also auch verloren?

219
00:13:46,650 --> 00:13:47,645
Ja...

220
00:13:48,152 --> 00:13:50,714
Die gleichen Vampire jagten zusammen...

221
00:13:50,744 --> 00:13:52,040
ein Nest.

222
00:13:53,126 --> 00:13:55,223
Hör mal, es tut mir leid, wenn
ich dir die Tour vermassle,

223
00:13:55,258 --> 00:13:57,833
aber du bist noch viel zu jung, um das zu tun.

224
00:13:57,868 --> 00:14:00,579
Man ist nie zu jung, um Monster zu töten,

225
00:14:00,880 --> 00:14:02,903
vor allem diejenigen, die deine
Familie getötet haben.

226
00:14:02,938 --> 00:14:05,060
Beim Jagen geht es nicht nur um Mord und Rache.

227
00:14:05,095 --> 00:14:07,161
Ich dachte, wir hätten dieses Gespräch
bereits beim letzten Mal geführt.

228
00:14:09,846 --> 00:14:12,785
Hast du irgendwo da draußen noch Familie?

229
00:14:14,062 --> 00:14:16,677
Eine Tante in Cincinnati. Warum?

230
00:14:16,712 --> 00:14:19,133
Weil du deine Tasche packst
und wir dich dann dorthin bringen.

231
00:14:19,168 --> 00:14:21,785
Ich denke, Victor wird damit ein Problem haben.

232
00:14:21,820 --> 00:14:23,006
Victor?

233
00:14:23,466 --> 00:14:26,457
Er hat uns bei sich aufgenommen,
uns alles gezeigt, was wir wissen.

234
00:14:27,562 --> 00:14:31,214
Warte. Wovon reden wir hier?
So eine Art Vorschule für Jäger?

235
00:14:31,244 --> 00:14:33,244
Sei kein solcher Vollpfosten, okay?

236
00:14:33,323 --> 00:14:34,823
Wir sind nicht die X-Men.

237
00:14:35,306 --> 00:14:37,025
Victor hilft uns, uns zu rächen.

238
00:14:37,055 --> 00:14:39,005
Tja, es ist mir egal, was er ist.
Er ist scheiße.

239
00:14:39,232 --> 00:14:42,366
Weil du und deine kleine Crew hier erwischt
wurdet. Und wenn es mich nicht gäbe,

240
00:14:42,396 --> 00:14:45,036
- wären eure Gesichter überall in den Nachrichten.
- Was interessiert mich das?

241
00:14:45,066 --> 00:14:48,123
Vielleicht sollten die Leute endlich erfahren,
was wirklich in der Nacht vor sich geht.

242
00:14:48,153 --> 00:14:50,231
Oh, eine Panik auslösen?
Ein Chaos verursachen?

243
00:14:50,261 --> 00:14:51,961
Ja, das ist ein toller Plan.

244
00:14:52,825 --> 00:14:55,186
Du musst mich nicht retten, Dean.

245
00:14:55,216 --> 00:14:57,016
Ich bin kein kleines Kind mehr.

246
00:15:00,903 --> 00:15:02,004
Wow.

247
00:15:06,813 --> 00:15:09,440
- Was ist passiert?
- Teenager, das ist passiert.

248
00:15:09,470 --> 00:15:12,018
- Hat sie dir von Victor erzählt?
- Ja. Was denkst du darüber?

249
00:15:12,048 --> 00:15:15,032
Haben wir nicht mal einen Jäger
namens Victor in Spokane getroffen?

250
00:15:16,189 --> 00:15:17,970
Das ist schon lange her.

251
00:15:18,000 --> 00:15:20,548
Ich habe seitdem nichts mehr von ihm gehört.

252
00:15:22,024 --> 00:15:23,118
Also gut, diese Kids sind...

253
00:15:23,148 --> 00:15:25,118
Gefährlich und durchgeknallt?
Ja, ohne Witz.

254
00:15:25,148 --> 00:15:26,540
Also, was jetzt?

255
00:15:26,570 --> 00:15:28,520
Gehen wir mit und sprechen mit Victor?

256
00:15:29,699 --> 00:15:30,866
Bereit?

257
00:15:31,168 --> 00:15:32,535
Okay.

258
00:15:55,383 --> 00:15:57,583
Nicht gerade das, was ich ein Lager nenne.

259
00:16:18,966 --> 00:16:20,466
Wo ist das Problem?

260
00:16:20,810 --> 00:16:22,710
Es ist einfach nicht das, was ich erwartet hatte.

261
00:16:23,216 --> 00:16:24,716
Was denn dann?

262
00:16:25,146 --> 00:16:28,146
Ein wenig mehr "Herr der Fliegen"
dafür weniger Huxtables.

263
00:16:28,412 --> 00:16:30,362
Tut mir leid, zu enttäuschen.

264
00:16:31,590 --> 00:16:32,790
Victor Rogers.

265
00:16:33,199 --> 00:16:35,184
Wir kennen uns. Eine Rugaru-Jagd in Washington.

266
00:16:35,214 --> 00:16:36,964
Ich bin Sam. Das ist Dean.

267
00:16:37,371 --> 00:16:39,571
- Oh, ja. Die Winchesters.
- Richtig.

268
00:16:42,202 --> 00:16:44,470
Hey.

269
00:16:47,209 --> 00:16:49,490
- Jetzt besser?
- Um einiges.

270
00:16:49,520 --> 00:16:51,833
- Und was sagen wir immer?
- Es hinter sich lassen,

271
00:16:52,473 --> 00:16:54,623
- aber nie vergessen.
- Gut.

272
00:16:54,653 --> 00:16:56,957
Hast du morgen nicht eine Mathearbeit?

273
00:16:59,519 --> 00:17:01,723
Bei mir passt alles, Vic.
Keine Arbeit.

274
00:17:01,753 --> 00:17:03,519
Ich chille ein bisschen,
spiele Videospiele.

275
00:17:03,549 --> 00:17:05,721
Ja, träum weiter. Ich habe dich nämlich
zweimal gebeten, dein Zimmer aufzuräumen,

276
00:17:05,722 --> 00:17:06,622
und du hast es immer noch nicht getan.

277
00:17:07,518 --> 00:17:08,596
Los.

278
00:17:10,315 --> 00:17:11,285
Und du.

279
00:17:11,315 --> 00:17:14,135
Ein vollständiger Bericht über die
Jagd morgen früh auf deinem Tisch.

280
00:17:15,119 --> 00:17:16,769
Okay. Ich geh' in mein Zimmer.

281
00:17:19,348 --> 00:17:20,411
Was zu trinken?

282
00:17:22,364 --> 00:17:23,458
Sicher.

283
00:17:24,552 --> 00:17:27,130
Diese Kinder gehen also zur Schule.
Also...

284
00:17:27,160 --> 00:17:29,110
Schule-Schule, eine richtige Schule?

285
00:17:29,786 --> 00:17:30,928
Ja.

286
00:17:30,958 --> 00:17:34,108
Und sie sind unglaublich gut, wenn man bedenkt,
was sie durchgemacht haben.

287
00:17:34,138 --> 00:17:35,938
Okay, wie funktioniert das?

288
00:17:35,997 --> 00:17:38,404
Was, nach dem Fußballtraining und

289
00:17:38,434 --> 00:17:41,310
dem Kuchenverkauf hauen sie Vampirköpfe ab?

290
00:17:41,638 --> 00:17:42,700
Nun, ja.

291
00:17:43,060 --> 00:17:45,880
Ich finde, eine ausgeglichene Vorgehensweise
ist am besten, du nicht?

292
00:17:46,317 --> 00:17:47,717
Aber sie sind Kinder.

293
00:17:48,021 --> 00:17:49,896
Sie sollten überhaupt nicht jagen.

294
00:17:49,926 --> 00:17:52,068
Du musst das sofort beenden.

295
00:17:52,098 --> 00:17:53,973
Als ich sie fand, waren sie verloren,

296
00:17:54,003 --> 00:17:55,603
verwirrt, aufgebracht...

297
00:17:55,991 --> 00:17:58,491
Ich gab ihnen eine Familie und eine Bestimmung.

298
00:17:58,740 --> 00:18:01,373
Und du willst ihnen das alles nehmen?
Warum?

299
00:18:01,857 --> 00:18:03,904
Damit sie nicht umgebracht werden.

300
00:18:05,411 --> 00:18:07,618
- Sie kennen das Risiko.
- Ja, aber warum es eingehen?

301
00:18:07,931 --> 00:18:10,251
Weil die nächste Generation
an Jägern besser sein muss.

302
00:18:10,281 --> 00:18:12,820
- Besser als was?
- Besser als wir.

303
00:18:14,305 --> 00:18:15,664
Kommt schon, Jungs.

304
00:18:16,008 --> 00:18:17,571
Ich kenne eure Freunde...

305
00:18:17,601 --> 00:18:19,399
Ich meine, Martin war verrückt.

306
00:18:20,180 --> 00:18:23,730
Und jemand ließ Garth offensichtlich
als Baby auf den Kopf fallen.

307
00:18:23,914 --> 00:18:25,868
Und ich weiß, ihr zwei habt diesen Bobby geliebt,

308
00:18:25,898 --> 00:18:29,220
- aber er war ein kaum funktionierender Alki.
- Pass auf.

309
00:18:29,250 --> 00:18:30,797
Bei allem Respekt,

310
00:18:31,250 --> 00:18:34,689
aber Josephine ist eine A-Kader-Athletin
und hat ein National Merit Stipendium.

311
00:18:34,719 --> 00:18:37,727
Aiden ist so schnell, er könnte eure Tasche
leeren, bevor ihr überhaupt blinzeln könnt.

312
00:18:37,977 --> 00:18:39,093
Und Krissy,

313
00:18:39,500 --> 00:18:42,109
sie ist eine geborene Anführerin und Jägerin.

314
00:18:42,139 --> 00:18:43,266
Na und?

315
00:18:43,547 --> 00:18:45,453
Diese Kinder sind das Beste vom Besten.

316
00:18:45,483 --> 00:18:47,833
Sie sind die Beatles.
Sie sind ein Dream-Team.

317
00:18:48,374 --> 00:18:50,811
Und wenn sie sich mal gerächt haben...

318
00:18:52,030 --> 00:18:55,233
werden sie bessere Jäger sein,
als wir uns je erträumt hätten.

319
00:19:00,280 --> 00:19:01,480
Das ist verrückt.

320
00:19:01,780 --> 00:19:03,780
Ist es das?
Sie haben ein ziemlich gutes Leben.

321
00:19:03,810 --> 00:19:06,328
- Kinder sollten nicht jagen, Sam.
- Wir haben es getan.

322
00:19:06,358 --> 00:19:08,092
Ja, und schau, was es aus uns gemacht hat.

323
00:19:08,122 --> 00:19:10,827
Vielleicht machen sie es richtig. Vielleicht
können sie jagen und ein richtiges Leben haben.

324
00:19:10,857 --> 00:19:13,213
- Du weißt, das geht nicht.
- Warum, weil es bei uns nicht geklappt hat?

325
00:19:13,243 --> 00:19:15,243
Weil es bei niemandem klappt.

326
00:19:15,273 --> 00:19:16,962
Okay, was sollen wir denn dann machen?

327
00:19:16,992 --> 00:19:19,118
Victor wird das nämlich nicht beenden.

328
00:19:19,867 --> 00:19:21,555
Sie haben gesagt, sie jagen ein Nest, stimmt's?

329
00:19:21,585 --> 00:19:23,785
- Ja.
- Naja, jagen wir es für sie.

330
00:19:24,164 --> 00:19:27,289
So sind sie sicher, bis wir herausfinden,
was wir mit Victor anstellen sollen.

331
00:19:28,491 --> 00:19:29,491
Okay, ähm...

332
00:19:30,250 --> 00:19:32,119
Wie willst du vorgehen?

333
00:19:32,149 --> 00:19:33,719
Ich will mit dem Mädchen sprechen,
das im Hotel festgebunden war.

334
00:19:33,720 --> 00:19:36,020
Da stinkt etwas zum Himmel.

335
00:19:36,049 --> 00:19:39,099
Warum bleibst du nicht hier
und schaust nach den Bradys.

336
00:20:20,796 --> 00:20:21,796
Sam,

337
00:20:22,501 --> 00:20:24,582
genau rechtzeitig.
Setz dich.

338
00:20:24,612 --> 00:20:26,960
- Waffeln?
- Ja, mag Krissy am liebsten.

339
00:20:26,990 --> 00:20:28,990
Mein Dad hat ständig welche für mich gemacht.

340
00:20:29,249 --> 00:20:32,249
Ich glaube, das war das Einzige,
das er hinbekam.

341
00:20:36,860 --> 00:20:37,910
Interagiere.

342
00:20:38,043 --> 00:20:39,095
Ja, Streber.

343
00:20:39,125 --> 00:20:41,025
Und du, Manieren.

344
00:20:42,498 --> 00:20:43,848
Wir kommen zu spät.

345
00:20:47,147 --> 00:20:48,147
Kommt schon.

346
00:20:49,292 --> 00:20:50,783
Schnappt euer Zeug.

347
00:20:51,599 --> 00:20:54,299
- Ich hole euch nach der Schule ab.
- Bis dann.

348
00:20:54,300 --> 00:20:55,300
Wow.

349
00:20:55,641 --> 00:20:57,313
- Wirbelwinde, was?
- Ja.

350
00:20:57,343 --> 00:20:59,223
So ist es immer mit Kindern.

351
00:20:59,253 --> 00:21:01,240
- Hast du welche?
- Ich? Nein.

352
00:21:01,980 --> 00:21:03,130
Willst du welche?

353
00:21:03,632 --> 00:21:05,521
Ich weiß nicht.

354
00:21:08,682 --> 00:21:09,682
Vertraue mir...

355
00:21:10,344 --> 00:21:11,794
die Antwort ist ja.

356
00:21:12,908 --> 00:21:14,008
Sind das deine?

357
00:21:14,461 --> 00:21:15,461
Ja.

358
00:21:16,148 --> 00:21:20,652
Nun, bis wir campen gingen und ein
Wendigo sie in Stücke riss.

359
00:21:24,358 --> 00:21:25,358
Mein Beileid.

360
00:21:27,978 --> 00:21:31,678
Machst du es deswegen?
All diese Kinder aufnehmen?

361
00:21:32,826 --> 00:21:35,255
Weißt du, was ich bemerkt habe, Sam?

362
00:21:35,285 --> 00:21:38,435
Diese Kinder, sie müssen nicht so leben wie wir.

363
00:21:38,541 --> 00:21:41,478
Du weißt schon, miese Hotelzimmer,
ständige Umzüge,

364
00:21:41,508 --> 00:21:43,146
keine Familie,

365
00:21:43,176 --> 00:21:44,426
kein Leben.

366
00:21:45,847 --> 00:21:47,947
Es geht auch anders.

367
00:21:50,942 --> 00:21:52,103
<i>Wie ich den Cops schon sagte,

368
00:21:52,133 --> 00:21:55,167
ich bin mir nicht sicher, warum
Jimmy Day mir so etwas antun würde.

369
00:21:55,197 --> 00:21:56,324
Jimmy Day?

370
00:21:56,354 --> 00:21:58,384
Moment, Sie kannten also den Kerl,
der sie entführte?

371
00:21:58,599 --> 00:22:00,849
Jeder in der Stadt kennt Jimmy.

372
00:22:01,283 --> 00:22:02,533
Es ist ein Held.

373
00:22:03,264 --> 00:22:06,717
Wir hatten eine Parade für ihn,
als er aus Afghanistan zurückkam.

374
00:22:07,589 --> 00:22:08,589
Tut mir leid.

375
00:22:09,416 --> 00:22:10,716
Wann war das?

376
00:22:11,533 --> 00:22:12,980
Vor ein paar Wochen.

377
00:22:14,548 --> 00:22:16,790
Dieser Jimmy Day,

378
00:22:16,820 --> 00:22:18,968
er entführte Sie und brachte Sie zu dem Hotel?

379
00:22:18,998 --> 00:22:19,998
Nein.

380
00:22:20,174 --> 00:22:24,224
Ich kam vom Arbeiten und war auf dem
Parkplatz, als ein blauer Van anhielt.

381
00:22:24,254 --> 00:22:27,704
Dieser Typ mit Kapuzenpulli
fragte nach dem Weg.

382
00:22:28,510 --> 00:22:30,806
Das ist alles, an was ich mich erinnere,
bis ich angebunden in diesem Bett aufwachte.

383
00:22:30,836 --> 00:22:32,738
Und war der Kerl auch dort?

384
00:22:32,768 --> 00:22:34,028
Nur Jimmy

385
00:22:34,058 --> 00:22:35,208
und er weinte...

386
00:22:35,981 --> 00:22:37,798
sagte, es tut ihm leid und all das.

387
00:22:37,828 --> 00:22:39,075
Dass es ihm leidtut?

388
00:22:39,593 --> 00:22:42,193
Erst dachte ich, dass er mich umbringen würde.

389
00:22:42,503 --> 00:22:43,500
Aber dann, schien er...

390
00:22:44,593 --> 00:22:46,893
schien er einfach Angst zu haben

391
00:22:58,645 --> 00:22:59,645
<i>---- Tür wird geöffnet ----

392
00:23:00,646 --> 00:23:01,646
Hey.

393
00:23:01,647 --> 00:23:02,747
Was ist mit der Schule passiert?

394
00:23:04,018 --> 00:23:06,572
- Victor hat uns entschuldigen lassen.
- Warum?

395
00:23:06,602 --> 00:23:08,852
Weil wir ein weiteres Ziel gefunden haben.

396
00:23:09,419 --> 00:23:10,419
Wen?

397
00:23:10,568 --> 00:23:13,318
Der Vamp, der Krissys Dad umbrachte.

398
00:23:14,317 --> 00:23:15,367
Bist du bereit?

399
00:23:20,169 --> 00:23:21,169
Okay.

400
00:23:21,682 --> 00:23:26,132
Ich habe das hier von der Sicherheitskamera
einer Tankstelle in der Nähe.

401
00:23:26,162 --> 00:23:29,062
Warte, woher wissen wir,
dass sie das wirklich ist?

402
00:23:29,092 --> 00:23:31,992
Phantombild der Polizei,
Beschreibungen von Opfern...

403
00:23:35,347 --> 00:23:36,347
und das hier.

404
00:23:42,906 --> 00:23:44,606
Die Kette von meinem Dad.

405
00:23:47,990 --> 00:23:51,340
Meine Mom hat sie ihm
an ihrem Jahrestag geschenkt.

406
00:23:56,959 --> 00:23:59,249
Bist du sicher, dass das ein Bild
einer Videoüberwachung ist?

407
00:23:59,279 --> 00:24:00,279
Sie ist es!

408
00:24:01,280 --> 00:24:03,680
<i>---- Handy klingelt ----</i>

409
00:24:05,302 --> 00:24:06,302
Entschuldigt mich.

410
00:24:09,198 --> 00:24:10,265
Hey.
Bist du dran?

411
00:24:10,295 --> 00:24:12,318
Ja. Wie ist es mit dem Mädchen gelaufen?

412
00:24:12,348 --> 00:24:15,141
Seltsam. Es könnte sein,
dass der Vampir doch nicht gelogen hat.

413
00:24:15,171 --> 00:24:17,015
<i>Er wurde erst diesen Monat erschaffen,</i>

414
00:24:17,045 --> 00:24:20,394
aber Josephines Familie
wurde vor drei Monaten getötet.

415
00:24:20,424 --> 00:24:22,782
- Wer hat sie dann umgebracht?
<i>- Ich weiß es nicht.</i>

416
00:24:22,812 --> 00:24:25,506
Ich würde gerne mit dem Fahrer
des blauen Vans reden.

417
00:24:25,536 --> 00:24:27,520
Ansonsten...
Bei dir?

418
00:24:27,674 --> 00:24:30,315
<i>Irgendetwas stimmt nicht. Victor sagt,
er hätte Überwachungsbilder des Vampirs,</i>

419
00:24:30,345 --> 00:24:32,025
der Krissys Vater getötet hat.

420
00:24:32,055 --> 00:24:35,103
<i>Aber Dean...
Ich bin mir da nicht so sicher.</i>

421
00:24:35,202 --> 00:24:36,252
Warum?

422
00:24:36,451 --> 00:24:37,900
Da ist kein Zeitstempel darauf.

423
00:24:37,930 --> 00:24:40,180
Okay. Du glaubst also, dass er lügt?

424
00:24:40,584 --> 00:24:42,769
Nun, entweder das oder er liegt einfach falsch.
Es ist schwer zu sagen.

425
00:24:42,799 --> 00:24:45,259
Ja, vertraue niemals einem Typen,
der Pullover trägt.

426
00:24:45,289 --> 00:24:46,418
<i>Willst du, dass ich zurückkomme?</i>

427
00:24:46,448 --> 00:24:48,530
Nein, nein. Ich komme schon klar.
Lass mich noch etwas weiter graben.

428
00:24:48,560 --> 00:24:51,510
In Ordnung. Ich werde mal mit dem
Rezeptionist sprechen und sehen, was er weiß.

429
00:25:05,938 --> 00:25:06,738
Hey.

430
00:25:07,439 --> 00:25:09,861
- Wo sind alle hingegangen?
- Sie verfolge diesen Vamp.

431
00:25:09,891 --> 00:25:13,841
Nun, ich denke, wir haben ein viel
näherliegendes Problem. Schau dir das an.

432
00:25:15,870 --> 00:25:17,620
Siehst du den blauen Van?

433
00:25:17,650 --> 00:25:19,438
Mein Bruder hat ihn gestern
vor dem Hotel gesehen.

434
00:25:19,468 --> 00:25:23,036
Wir denken, dass er mit dem Vampir
zusammenarbeitet, den wir getötet haben.

435
00:25:23,066 --> 00:25:25,112
Sieht so aus,
als würden wir auf die Jagd gehen.

436
00:25:28,904 --> 00:25:30,836
- Schön, Sie wiederzusehen.
- Ja, ich wette.

437
00:25:30,866 --> 00:25:34,671
Hören Sie, ich muss wissen,
wer gestern Zimmer 215 gebucht hat.

438
00:25:37,735 --> 00:25:41,065
Es war irgend so ein Typ mit Kapuze,
es war also schwierig, sein Gesicht zu erkennen.

439
00:25:41,095 --> 00:25:42,834
Hat er zufällig einen
blauen Van gefahren?

440
00:25:42,864 --> 00:25:45,064
Sehe ich wie ein Hoteldiener aus?

441
00:25:48,590 --> 00:25:50,240
Er hat einen von denen genommen.

442
00:25:52,818 --> 00:25:53,818
Welchen?

443
00:25:54,289 --> 00:25:55,976
Der, auf dem "Hütte" drauf steht.

444
00:25:59,804 --> 00:26:01,721
"Conway Springs Hütte."

445
00:26:01,751 --> 00:26:03,756
Jap, während des Sommers sehr beliebt.

446
00:26:03,786 --> 00:26:05,376
Aber zu dieser Jahreszeit ist es geschlossen.

447
00:26:05,406 --> 00:26:06,514
Wie weit ist das von hier entfernt?

448
00:26:06,544 --> 00:26:08,498
Oh, es sind ein paar
Meilen die Straße runter.

449
00:27:30,812 --> 00:27:31,812
Hey!

450
00:27:32,013 --> 00:27:33,336
Wer zur Hölle sind Sie?

451
00:27:34,955 --> 00:27:35,955
Antworten Sie mir!

452
00:27:37,061 --> 00:27:38,323
Bitte, machen Sie, dass es aufhört.

453
00:27:38,353 --> 00:27:39,471
Es tut so sehr weh.

454
00:27:39,501 --> 00:27:41,063
Was? Wa...

455
00:27:44,690 --> 00:27:46,574
Nein, machen Sie sie aus!
Es ist zu hell!

456
00:27:46,604 --> 00:27:48,009
Nicht, bis Sie mir sagen,
was hier zur Hölle los ist.

457
00:27:48,010 --> 00:27:49,510
Ich weiß es nicht!

458
00:27:51,552 --> 00:27:52,902
Was passiert mit mir?

459
00:27:53,172 --> 00:27:54,172
Kommen Sie her.

460
00:27:55,965 --> 00:27:57,744
- Das ist Ihnen zuvor noch nie passiert?
- Nein.

461
00:27:57,774 --> 00:27:59,150
Nein, mit mir stimmt etwas nicht.

462
00:27:59,180 --> 00:28:01,177
Dieser Typ, er hat irgendetwas mit mir gemacht.

463
00:28:01,207 --> 00:28:02,553
- Welcher Typ?
- Ich weiß es nicht!

464
00:28:02,583 --> 00:28:04,146
Der Mann in diesem blauen Van, er...

465
00:28:04,176 --> 00:28:05,890
er hat mich geschnappt.
Er hat mich hierher gebracht.

466
00:28:07,024 --> 00:28:08,211
Oh, mein Bauch.

467
00:28:08,508 --> 00:28:09,658
Es tut so weh.

468
00:28:10,480 --> 00:28:11,480
Dean!

469
00:29:21,795 --> 00:29:23,361
Nehmt sie runter und wir können reden.

470
00:29:27,367 --> 00:29:29,770
Warum bist du bei dem Vampir,
der meinen Dad getötet hat?

471
00:29:29,973 --> 00:29:31,741
Du bist hier auf dem Holzweg.

472
00:29:32,033 --> 00:29:33,559
Sie hat deinen Vater nicht getötet.

473
00:29:34,724 --> 00:29:36,236
Ich will dir nicht wehtun, Dean...

474
00:29:36,709 --> 00:29:38,383
aber das werde ich,
wenn du dich nicht bewegst.

475
00:29:40,654 --> 00:29:41,842
Hör mir zu, Krissy.

476
00:29:43,692 --> 00:29:44,758
Sie ist unschuldig.

477
00:29:49,133 --> 00:29:51,630
- Und woher willst du das wissen?
- Weil sie gerade erst erschaffen wurde,

478
00:29:52,337 --> 00:29:53,458
vor ein oder zwei Tagen.

479
00:29:54,065 --> 00:29:55,482
Ihr Dad wurde vor Monaten getötet.

480
00:29:56,736 --> 00:29:58,194
Diese ganze Sache stinkt.

481
00:29:59,098 --> 00:30:01,082
Der Vampir, den wir letzte Nacht getötet haben?

482
00:30:01,863 --> 00:30:04,931
- Warum hat er geschworen, dass er es nicht war?
- Weil er ein Lügner war.

483
00:30:06,402 --> 00:30:09,756
Vampire flehen nicht um ihr Leben.
Sie greifen an.

484
00:30:10,438 --> 00:30:11,798
Ich bitte euch jetzt zum letzten
Mal freundlich darum.

485
00:30:11,799 --> 00:30:13,999
Nehmt die verdammten Waffen aus meinem Gesicht
oder jemand wird gleich verletzt.

486
00:30:14,619 --> 00:30:16,457
- Sprücheklopfer.
- Ich weiß. Toll, oder?

487
00:30:23,630 --> 00:30:26,507
Also, nehmen wir an, dass das nicht
der Vamp ist, der meinen Vater getötet hat.

488
00:30:27,843 --> 00:30:30,210
Sie ist trotzdem ein Monster
und verdient den Tod.

489
00:30:30,791 --> 00:30:32,262
Nicht, wenn wir sie retten können.

490
00:30:33,459 --> 00:30:35,430
- Was?
- Sie hat sich noch nicht ernährt.

491
00:30:36,712 --> 00:30:38,788
Wir können es rückgängig machen, wenn wir ihren
Erschaffer finden und sein Blut besorgen.

492
00:30:38,818 --> 00:30:40,596
Und warum sollten wir uns um sie kümmern?

493
00:30:42,882 --> 00:30:44,069
Wie ich schon sagte...

494
00:30:44,717 --> 00:30:46,216
beim Jagen geht es nicht immer nur ums Töten.

495
00:30:46,246 --> 00:30:47,565
Oh, bitte.

496
00:30:47,595 --> 00:30:49,591
Erzähle das jemand anderen.
Das kaufen wir dir nicht ab.

497
00:30:49,621 --> 00:30:51,335
Du willst ein unschuldiges Mädchen töten?

498
00:30:54,300 --> 00:30:57,108
Ich will, dass der Blutsauger,
der meinen Vater getötet hat, bezahlt.

499
00:30:58,309 --> 00:31:00,186
Und wir werden herausfinden, wer das war.

500
00:31:01,085 --> 00:31:03,957
Aber lasst uns nicht so blutdurstig sein,
dass uns jeder recht ist.

501
00:31:03,987 --> 00:31:05,634
Aber Victor sagt, dass sie es war.

502
00:31:05,664 --> 00:31:06,916
Und ich behaupte das Gegenteil!

503
00:31:07,686 --> 00:31:10,460
Also nehmen wir sie mit und fragen Victor selbst.

504
00:31:10,838 --> 00:31:11,838
Okay?

505
00:31:27,377 --> 00:31:29,456
Du bist wach.
Gut.

506
00:31:29,807 --> 00:31:31,170
Wir haben nicht viel Zeit.

507
00:31:32,415 --> 00:31:33,415
Wofür?

508
00:31:34,089 --> 00:31:35,465
Stell dir das vor.

509
00:31:39,804 --> 00:31:42,018
Die Kinder kommen siegesreich nach Hause,

510
00:31:43,064 --> 00:31:46,169
nur um dich tot im Wohnzimmer zu finden.

511
00:31:46,810 --> 00:31:50,009
Es scheint so, als hätte das Nest von Vampiren,
das sie gejagt haben,

512
00:31:50,039 --> 00:31:51,750
Rache gesucht hat...

513
00:31:55,191 --> 00:31:56,554
und dich getötet haben.

514
00:31:57,405 --> 00:31:58,405
Und das...

515
00:31:58,727 --> 00:32:01,022
inspiriert sie dann, sogar noch mehr zu jagen.

516
00:32:02,203 --> 00:32:05,536
Es tut mir leid, Sam. Ich kann nicht zulassen,
das jemand den Verstand meiner Kinder vergiftet.

517
00:32:06,089 --> 00:32:07,695
Außer dir natürlich.

518
00:32:08,127 --> 00:32:12,702
Ich muss mich weder vor dir, noch vor deinem
selbstgerechten Bruder rechtfertigen.

519
00:32:16,590 --> 00:32:19,036
Du meinst den Grund, warum du
mit einem Vampir zusammenarbeitest?

520
00:32:20,949 --> 00:32:23,608
Was hat er davon?
Darf er frei herumstreunern?

521
00:32:23,892 --> 00:32:25,390
Wir befinden uns in einem Krieg...

522
00:32:26,321 --> 00:32:28,296
einem Krieg, den wir verlieren.

523
00:32:29,565 --> 00:32:32,420
Dieses Leviathan-Fiasko war ein Weckruf.

524
00:32:33,167 --> 00:32:34,733
Wir müssen tun...

525
00:32:35,597 --> 00:32:37,594
was wir können, um zu überleben.

526
00:32:39,816 --> 00:32:42,462
Aber ich erwarte nicht,
dass du das verstehst.

527
00:32:44,082 --> 00:32:45,378
Du bist kein Vater.

528
00:32:46,444 --> 00:32:47,850
Du weißt nicht, wie es ist,

529
00:32:48,828 --> 00:32:50,218
wenn man die Schreie...

530
00:32:51,487 --> 00:32:53,076
seiner sterbenden Kinder hört.

531
00:32:55,282 --> 00:32:58,144
Aber jetzt habe ich eine zweite Chance,

532
00:32:58,468 --> 00:32:59,683
um alles richtig zu machen,

533
00:33:00,020 --> 00:33:01,919
um eine neue Generation von Jägern zu schaffen.

534
00:33:01,949 --> 00:33:04,726
Stärker, schneller, klüger.

535
00:33:07,254 --> 00:33:08,604
Hey, wir sind zu Hause.

536
00:33:18,872 --> 00:33:20,519
Was ist hier los?

537
00:33:21,275 --> 00:33:23,029
Diesen beiden darf man nicht trauen.

538
00:33:23,839 --> 00:33:25,584
Sie versuchen, uns zu zerstören.

539
00:33:27,716 --> 00:33:29,107
Kennst du diesen Vampir, Victor?

540
00:33:30,296 --> 00:33:32,578
Natürlich kennt er ihn!
Sie arbeiten zusammen!

541
00:33:33,091 --> 00:33:34,291
Ist das wahr?

542
00:33:41,162 --> 00:33:42,539
Es ist kompliziert.

543
00:33:43,119 --> 00:33:44,631
Nein, eigentlich ist es das nicht.

544
00:33:45,772 --> 00:33:47,959
Schau, der blaue Van hier verwandelt neue Vampire

545
00:33:47,989 --> 00:33:50,348
und stellt sie für euch
Kinder als leichte Beute bereit.

546
00:33:50,915 --> 00:33:51,965
Aber warum?

547
00:33:53,851 --> 00:33:56,199
Weil sie nicht unsere Familien getötet haben,

548
00:33:57,198 --> 00:33:58,198
nicht wahr?

549
00:34:00,151 --> 00:34:01,151
Nein.

550
00:34:03,579 --> 00:34:04,916
Wer hat es dann getan?

551
00:34:04,946 --> 00:34:05,946
Ich war's.

552
00:34:06,818 --> 00:34:08,300
Und sie haben alle geschrien...

553
00:34:09,664 --> 00:34:11,608
und nach Gnade gebettelt,

554
00:34:12,026 --> 00:34:14,393
- besonders die Kleinen.
- Genug, Seth!

555
00:34:16,444 --> 00:34:17,644
Ihr müsst verstehen.

556
00:34:18,655 --> 00:34:20,923
Ich habe einen Weg gesehen,
um die Zukunft besser zu gestalten.

557
00:34:22,058 --> 00:34:24,758
Aber um das zu erreichen,
musste ich etwas Schwieriges tun.

558
00:34:26,491 --> 00:34:28,144
Er hat sie unter deinen Befehlen getötet?

559
00:34:28,174 --> 00:34:30,024
Ihr habt Motivation gebraucht.

560
00:34:30,388 --> 00:34:32,438
Ich habe jeden einzelnen von euch beobachtet.

561
00:34:33,361 --> 00:34:35,098
Und wusste, dass dies der einzige Weg war,
um euch zum Jagen zu bringen.

562
00:34:35,128 --> 00:34:37,478
Also hast du einfach unsere Familien getötet?

563
00:34:39,443 --> 00:34:41,893
Ich weiß, dass die Tode tragisch sind.

564
00:34:42,467 --> 00:34:43,617
Aber denkt...

565
00:34:43,950 --> 00:34:46,391
an all die zukünftigen Leben,
die nun gerettet werden,

566
00:34:46,421 --> 00:34:47,836
weil ihr jetzt zusammen seid.

567
00:34:47,866 --> 00:34:50,872
Also waren diese falschen Vampire nur ein
Weg für dich, um uns zu trainieren

568
00:34:50,902 --> 00:34:52,729
und unsere Köpfe mit Lügen zu füllen?!

569
00:34:52,759 --> 00:34:53,859
Siehst du es nicht?

570
00:34:55,221 --> 00:34:57,268
Das hier ist größer, als wir alle zusammen.

571
00:34:58,634 --> 00:35:00,134
Wir müssen lernen,

572
00:35:01,244 --> 00:35:03,394
die Dinge ins rechte Licht zu rücken.

573
00:35:04,653 --> 00:35:05,853
Komm mit mir.

574
00:35:07,042 --> 00:35:09,092
Wir können das zusammen durchstehen.

575
00:35:19,316 --> 00:35:21,101
Das ist schade.

576
00:35:22,651 --> 00:35:23,651
Aidan!

577
00:35:27,702 --> 00:35:28,979
Wir gehen.

578
00:35:29,009 --> 00:35:30,253
Das wird nicht passieren.

579
00:35:30,923 --> 00:35:32,816
Ich habe euch alles beigebracht,
was ihr wisst.

580
00:35:33,834 --> 00:35:36,034
Lass es nicht dazu kommen,
dass ich dir wehtun muss.

581
00:35:36,539 --> 00:35:37,939
Nicht alles, Viktor.

582
00:35:51,055 --> 00:35:52,567
Krissy, nicht.

583
00:35:56,194 --> 00:36:00,098
Wenn wir Rache für die Tode unserer Familien
wollen, dann gibt er uns die Gelegenheit dafür!

584
00:36:00,128 --> 00:36:01,978
Wir töten keine Menschen.

585
00:36:03,142 --> 00:36:04,942
Du tötest keine Menschen.

586
00:36:05,191 --> 00:36:06,841
Er ist kein Mensch.

587
00:36:07,097 --> 00:36:08,247
Er ist ein Monster.

588
00:36:09,925 --> 00:36:12,693
Krissy, das endet böse, egal was wir tun.

589
00:36:12,723 --> 00:36:13,723
Genau.

590
00:36:19,062 --> 00:36:20,462
Krissy, nicht.

591
00:36:26,294 --> 00:36:27,994
Das ist für meinen Vater.

592
00:36:29,854 --> 00:36:31,804
Für Josephines Familie.

593
00:36:32,389 --> 00:36:33,389
Für Aidan.

594
00:36:34,688 --> 00:36:35,688
Für mich.

595
00:36:50,345 --> 00:36:52,185
Lassen wir ihn jetzt etwa einfach am Leben?

596
00:36:52,215 --> 00:36:53,215
Ja.

597
00:36:53,950 --> 00:36:56,200
Ganz alleine, mit sich selbst.

598
00:36:57,383 --> 00:36:58,733
Keine Familie.

599
00:36:59,319 --> 00:37:00,465
Keine Freunde.

600
00:37:01,291 --> 00:37:03,441
Wenn du mich fragst,
ist das nicht gerade viel.

601
00:37:08,933 --> 00:37:10,633
Lasst uns dieses Mädchen retten.

602
00:37:17,560 --> 00:37:18,560
Waffe!

603
00:37:38,597 --> 00:37:39,895
Trink einfach langsam.

604
00:37:40,167 --> 00:37:42,317
Das wird all deine Schmerzen beseitigen.

605
00:37:50,510 --> 00:37:51,648
Ich bin stolz auf dich.

606
00:37:51,678 --> 00:37:54,428
Halt die Klappe, bevor ich dich schlage.

607
00:37:55,381 --> 00:37:56,731
Wie geht's ihr?

608
00:37:57,224 --> 00:37:58,424
Jetzt besser.

609
00:38:03,754 --> 00:38:05,504
Ich denke, das gehört dir.

610
00:38:10,329 --> 00:38:11,329
Danke dir.

611
00:38:13,596 --> 00:38:14,946
Ich werde draußen warten.

612
00:38:18,543 --> 00:38:19,543
Okay.

613
00:38:20,234 --> 00:38:22,327
Wann auch immer du bereit bist,
wir warten im Auto.

614
00:38:22,357 --> 00:38:23,707
Wovon redest du da?

615
00:38:24,037 --> 00:38:26,487
Deine Tante? Cincinnati?
Normales Leben?

616
00:38:26,892 --> 00:38:28,892
Wir werden morgen zur Mittagszeit dort sein.

617
00:38:29,117 --> 00:38:32,417
Schau, ich hasse es,
wie wir zusammengekommen sind, aber...

618
00:38:33,167 --> 00:38:35,644
ich kann nicht verleugnen,
dass es sich richtig anfühlt.

619
00:38:35,674 --> 00:38:38,926
Und warum sollte ich Viktor zulassen,
dies auch zu zerstören?

620
00:38:38,956 --> 00:38:42,330
Also, was du sagen willst, ist, dass du den
Jungen da drüben magst und bleiben willst?

621
00:38:42,360 --> 00:38:44,162
Was? Aidan? Nein.

622
00:38:44,616 --> 00:38:45,616
Ich meine...

623
00:38:46,362 --> 00:38:47,862
er ist wie mein Bruder.

624
00:38:49,481 --> 00:38:51,231
So ist es überhaupt nicht.

625
00:38:51,890 --> 00:38:54,506
Nun ja, ihr seid alle immer noch Minderjährige.

626
00:38:54,536 --> 00:38:57,786
Nicht mehr lange.
Josephine wird in ein paar Monaten 18.

627
00:38:57,816 --> 00:38:59,916
Und wir alle haben ein Leben und uns gegenseitig.

628
00:39:00,436 --> 00:39:01,536
Und das Jagen?

629
00:39:02,023 --> 00:39:04,850
Wir werden nicht danach suchen. Aber...

630
00:39:05,235 --> 00:39:07,924
wenn sich irgendein Monster hier blicken lässt,

631
00:39:07,954 --> 00:39:10,204
sollte es besser aufpassen.

632
00:39:13,096 --> 00:39:14,091
Okay. Gut.

633
00:39:15,331 --> 00:39:16,756
Wirklich?

634
00:39:16,786 --> 00:39:19,521
Ich dachte, ich müsste mit dir
viel mehr darüber streiten.

635
00:39:19,551 --> 00:39:21,869
Nun ja, du hast recht.
Du bist kein Kind mehr.

636
00:39:21,899 --> 00:39:23,799
Du kannst deine eigenen Entscheidungen treffen.

637
00:39:25,101 --> 00:39:27,401
Für einen alten Mann bist du echt in Ordnung.

638
00:39:27,619 --> 00:39:30,919
- Ich bin wirklich nicht so alt.
- Das redest du dir wohl immer wieder ein.

639
00:39:33,180 --> 00:39:34,645
In Ordnung. Ich werde einen...

640
00:39:34,823 --> 00:39:38,105
Typ vorbeischicken, der ab und zu nach
euch schaut, okay? Er heißt Garth.

641
00:39:38,135 --> 00:39:40,760
Er wird sichergehen, dass es euch gut geht
und dass ihr bekommt, was ihr braucht.

642
00:39:40,790 --> 00:39:42,086
- Garth?
- Ja.

643
00:39:42,302 --> 00:39:45,302
Am Anfang ist er ein wenig merkwürdig,
aber ihr werdet ihn lieben.

644
00:39:52,792 --> 00:39:54,192
Pass auf dich auf, Dean.

645
00:40:00,869 --> 00:40:02,369
Ja. Lebwohl, Dean.

646
00:40:04,953 --> 00:40:05,953
Aidan.

647
00:40:09,519 --> 00:40:11,852
Hör zu, da gibt es was, was ich dir
über Krissy sagen möchte.

648
00:40:11,882 --> 00:40:15,391
Ich weiß. Ich weiß. Du wirst mich töten,
wenn ich ihr jemals etwas antue. Bla, bla, bla.

649
00:40:15,421 --> 00:40:16,760
Nein, nein. Nein.

650
00:40:16,790 --> 00:40:18,040
Sie wird dich töten.

651
00:40:23,182 --> 00:40:24,382
Viel Glück.

652
00:40:34,446 --> 00:40:35,590
Das ist gut.

653
00:40:35,620 --> 00:40:36,620
Ist es das?

654
00:40:37,462 --> 00:40:38,360
Es hätte viel schlimmer sein können.

655
00:40:38,390 --> 00:40:41,326
Das wird es, wenn wir nicht bald
diese Höllentore schließen.

656
00:40:41,356 --> 00:40:42,956
Was haben sie damit zu tun?

657
00:40:43,422 --> 00:40:45,122
Sie sind jetzt Jäger.

658
00:40:45,854 --> 00:40:47,418
Man kann nicht einfach davor flüchten.

659
00:40:47,448 --> 00:40:51,470
Es gibt nur einen Weg da raus und wir
beide wissen, dass es nicht schön ist.

660
00:40:51,500 --> 00:40:53,500
Vielleicht werden sie anders sein.

661
00:40:54,473 --> 00:40:55,933
Oder wenn wir diesen Höllenschlund
ein für alle Mal schließen,

662
00:40:55,963 --> 00:40:58,686
können diese drei ein echtes Leben haben.

663
00:41:02,183 --> 00:41:04,083
Vielleicht werden sie nicht die Einzigen sein.

664
00:41:09,046 --> 00:41:13,046
<b>Übersetzt von throne-tier, Rain, Denni331,
 fouroux & Buffy2500. Korrigiert von Denni331

665
00:41:13,047 --> 00:41:16,047
<b>~ TV<font color=#990000>4</font>User.de ~</b>

