1
00:00:00,476 --> 00:00:02,379
<i>Zuvor bei "The Vampire Diaries"...</i>

2
00:00:02,409 --> 00:00:06,482
Er ist tot. Nein, nein!
Ich kann nicht, ich kann nicht!

3
00:00:06,643 --> 00:00:08,548
Ich kann dir helfen. Schalt sie ab.

4
00:00:08,578 --> 00:00:11,410
<i>Wir werden sie verlieren, Damon.
Sie ist ohne ihre Menschlichkeit rücksichtslos.</i>

5
00:00:11,440 --> 00:00:13,094
Das Heilmittel ist der schnellste Weg,
sie wieder zurückzubekommen.

6
00:00:13,124 --> 00:00:15,919
Katherine hat das Heilmittel und will
es dir die Kehle runterschütten.

7
00:00:15,949 --> 00:00:17,184
Das Letzte, was du willst,

8
00:00:17,214 --> 00:00:19,525
ist, dass das Heilmittel an dir
angewendet wird, also bringe es mir.

9
00:00:19,555 --> 00:00:21,433
Du jagst mir keine Angst ein, Silas.

10
00:00:23,247 --> 00:00:25,081
Nur ein kleines Etwas,
um sich an mich zu erinnern.

11
00:00:25,111 --> 00:00:28,379
Da stehen alle ihre alten Wohnadressen,
auch einige der letzten zwei Monate.

12
00:00:28,409 --> 00:00:30,700
Du willst das Heilmittel vom Tisch
haben und ich will es nehmen.

13
00:00:30,730 --> 00:00:32,361
<i>Wir könnten zusammenarbeiten.</i>

14
00:00:44,212 --> 00:00:45,799
Wieso halten wir an?

15
00:00:46,357 --> 00:00:49,374
Wir haben in den letzten 24 Stunden
drei Städte abgeklappert.

16
00:00:49,404 --> 00:00:52,581
Ich habe die Radio Charts satt
und ich stinke nach Leder.

17
00:00:52,704 --> 00:00:56,223
Und das ist meine Schuld? Du hast doch die Liste
über Katherines mögliche Aufenthaltsorte geklaut.

18
00:00:56,253 --> 00:00:58,721
Kam es dir je in den Sinn, dass Damons
Informationen falsch sein könnten?

19
00:00:58,751 --> 00:01:01,038
Habe ich schon erwähnt, dass ich
deinen Tonfall nicht ausstehen kann?

20
00:01:01,068 --> 00:01:02,737
Zu Schade. Wir sind noch nicht fertig.

21
00:01:02,767 --> 00:01:04,739
Steig ein. Auf in die nächste Stadt.

22
00:01:04,769 --> 00:01:05,916
In einer Minute.

23
00:01:07,911 --> 00:01:08,941
Ich bin hungrig.

24
00:01:09,006 --> 00:01:11,198
Wir sind nicht für eine Sauftour hier, Elena.

25
00:01:11,228 --> 00:01:15,468
Ich will das Heilmittel und Katherine hat es.
Wir hören nicht auf, bis wir sie gefunden haben.

26
00:01:15,820 --> 00:01:17,320
Ich sagte, in einer Minute.

27
00:01:20,026 --> 00:01:21,669
Oh, mein Gott. Du hast mich erschreckt.

28
00:01:21,699 --> 00:01:22,699
Hab ich das?

29
00:01:24,688 --> 00:01:26,406
Katherine, was tust du da?

30
00:01:32,775 --> 00:01:34,867
- Du kennst mich?
- Natürlich.

31
00:01:35,371 --> 00:01:38,479
Ich weiß, die meisten Bewohner hier
haben es lieber, wenn du vom Nacken trinkst,

32
00:01:38,509 --> 00:01:41,227
aber ich habe dich gebeten, von meinem
Handgelenk zu trinken. Weißt du noch?

33
00:01:42,629 --> 00:01:45,530
Diese hinterhältige kleine Schlampe
hat die ganze Stadt beeinflusst.

34
00:01:47,318 --> 00:01:49,732
Ich denke, wir haben soeben Katherine gefunden.

35
00:01:50,250 --> 00:01:51,500
The Vampire Diaries S04E18
* American Gothic *

36
00:01:51,600 --> 00:01:53,800
Übersetzt von darkintensity und Vikaay
Korrigiert von Scratch77

37
00:01:53,850 --> 00:01:55,329
Wie lautet mein voller Name?

38
00:01:55,359 --> 00:01:56,494
Katherine Pierce.

39
00:01:56,524 --> 00:01:58,172
Ich liebe übrigens deine neue Frisur.

40
00:01:58,202 --> 00:02:00,007
Woher kennst du also Katherine?

41
00:02:00,109 --> 00:02:01,609
Woher kenne ich wen?

42
00:02:03,857 --> 00:02:04,857
Mich.

43
00:02:04,965 --> 00:02:06,513
Woher kennst du mich?

44
00:02:06,543 --> 00:02:08,347
Das hier ist eine Kleinstadt.
Da kennt jeder jeden.

45
00:02:08,377 --> 00:02:10,486
Hier kennt also jeder Katherine.

46
00:02:13,073 --> 00:02:15,761
Tut mir leid. Ich weiß nicht, wen du meinst.

47
00:02:17,012 --> 00:02:19,012
Sie hat die Menschen alles über
sie vergessen lassen,

48
00:02:19,042 --> 00:02:22,282
außer sie redet mit ihnen persönlich.
Cleveres Mädel.

49
00:02:23,119 --> 00:02:24,663
Wie lange kennen wir uns schon?

50
00:02:24,725 --> 00:02:26,938
Schon eine Weile. Ich kann
mich nicht mehr erinnern.

51
00:02:27,004 --> 00:02:28,569
Wo wohne ich? Wo arbeite ich?

52
00:02:29,374 --> 00:02:30,374
Ich weiß nicht.

53
00:02:30,569 --> 00:02:32,983
Mit wem verbringe ich meine Zeit?
Habe ich irgendwelche Freunde?

54
00:02:33,697 --> 00:02:35,605
Du meintest, wir könnten
alle mit dir befreundet sein,

55
00:02:35,635 --> 00:02:37,846
so lange wir dein Geheimnis bewahren.

56
00:02:38,244 --> 00:02:39,353
Welches Geheimnis?

57
00:02:40,063 --> 00:02:41,063
Ich...

58
00:02:42,426 --> 00:02:43,509
Ich weiß es nicht.

59
00:02:46,593 --> 00:02:49,199
Wenn sie auch nur den kleinsten Kratzer
am Lack meines Autos hinterlassen haben.

60
00:02:49,229 --> 00:02:52,210
Wieso bist du nicht dankbar dafür, dass Sheriff
Forbes dein Auto aufspüren konnte,

61
00:02:52,240 --> 00:02:53,958
nachdem du es dir...

62
00:02:54,072 --> 00:02:55,740
du weißt schon, von ihnen hast stehlen lassen.

63
00:02:55,807 --> 00:02:57,681
Erinnere mich daran,
ihr ein paar Mini-Muffins zu schicken.

64
00:02:57,711 --> 00:03:01,885
Brauchen wir wirklich 40 Liter Benzin oder willst
du nur, dass ich sie zur Bestrafung herumschleppe?

65
00:03:01,915 --> 00:03:05,381
Sie haben sich deines Autos entledigt, als das
Benzin alle war. Wir müssen es wieder auftanken.

66
00:03:05,411 --> 00:03:06,926
Es liegen 100 Meilen vor uns,
bis wir Willoughby erreichen.

67
00:03:06,956 --> 00:03:09,660
Ja, ich erinner mich nicht an den Namen, weil
er auf der New Yorker Liste gestanden hat.

68
00:03:09,690 --> 00:03:12,732
Oh, die Liste. Du meinst, die Liste, die sie
dir direkt unter dem Arsch weggeklaut haben,

69
00:03:12,762 --> 00:03:14,721
als du nicht aufgepasst hast?

70
00:03:14,751 --> 00:03:15,917
Sie werden dort sein.

71
00:03:15,947 --> 00:03:18,326
Sheriff Forbes hat den Wagen aufgespürt,
den sie nach deinem gestohlen haben.

72
00:03:18,356 --> 00:03:21,029
Scheiß auf die Muffins.
Ich werde ihr Champagner besorgen,

73
00:03:21,969 --> 00:03:24,517
wenn Elena da ist, wo auch immer das sein mag.

74
00:03:25,040 --> 00:03:26,236
Willoughby.

75
00:03:26,380 --> 00:03:28,902
Die Hauptstadt der Maissuppe in Pennsylvania.

76
00:03:28,932 --> 00:03:30,543
Sie werden da sein. Lass uns nur

77
00:03:30,573 --> 00:03:32,884
hoffen, dass wir sie finden können,
bevor sie das Heilmittel finden.

78
00:03:32,914 --> 00:03:34,006
Ooh,

79
00:03:34,036 --> 00:03:36,443
Lichtblick: Sollte Rebekah das Heilmittel
verwenden, wird sie sterblich werden

80
00:03:36,445 --> 00:03:38,272
und wir können sie auf der Stelle töten.

81
00:03:38,302 --> 00:03:41,919
Oh, dunkle Wolke:
Elena bleibt für immer ein Vampir.

82
00:03:42,563 --> 00:03:44,804
Hör mal, wieso schiebst du die
Rachegedanken nicht erst mal beiseite

83
00:03:44,834 --> 00:03:46,284
und behältst die Beute vor Augen?

84
00:03:46,314 --> 00:03:48,858
Katherine zu finden, das Heilmittel
zu kriegen und zu verduften,

85
00:03:48,890 --> 00:03:50,543
bevor man dir wieder das Genick

86
00:03:50,573 --> 00:03:53,254
- brechen wird.
- Glaub mir, ich habe meine Lektion gelernt.

87
00:03:53,284 --> 00:03:55,559
Elena ohne Menschlichkeit ist
ein eiskaltes Miststück.

88
00:03:55,589 --> 00:03:58,794
Und ich werde ihr nicht trauen,
bis wir die alte Elena wiederhaben.

89
00:03:58,824 --> 00:04:01,716
Wer hätte das gedacht?
Wir sind uns mal über etwas einig.

90
00:04:02,246 --> 00:04:03,355
Wer hätte das gedacht?

91
00:04:46,312 --> 00:04:47,856
Klaus? Wir müssen reden.

92
00:04:49,991 --> 00:04:51,357
Was ist mit dir passiert?

93
00:04:51,883 --> 00:04:53,066
Silas.

94
00:04:53,620 --> 00:04:54,891
Er hat mich angegriffen.

95
00:04:55,748 --> 00:04:58,292
Er hat mich mit dem Weißeichenpflock
niedergestochen.

96
00:04:59,373 --> 00:05:00,544
Ein Stück davon

97
00:05:01,070 --> 00:05:02,622
steckt immer noch in mir.

98
00:05:02,821 --> 00:05:05,128
Klaus, das hätte dich töten können.

99
00:05:05,666 --> 00:05:08,269
Ich fühle mich in der Tat, als würde ich sterben.

100
00:05:19,458 --> 00:05:21,895
Und so sehr ich dir gerne
beim Sterben zusehen würde,

101
00:05:21,925 --> 00:05:23,904
hast du immer noch nicht das
Heilmittel für mich gefunden.

102
00:05:24,012 --> 00:05:25,340
Silas!

103
00:05:28,566 --> 00:05:29,675
Allerdings.

104
00:05:31,002 --> 00:05:34,918
Gestern Abend sah ich noch wie Shane aus.
Heute sehe ich wie Caroline aus. Und morgen,

105
00:05:35,223 --> 00:05:36,381
wer weiß?

106
00:05:37,014 --> 00:05:38,949
Zeig mir dein wahres Gesicht.

107
00:05:39,328 --> 00:05:43,524
Wieso sollte ich, wenn ich immer die Person
sein kann, die ich dich sehen lassen will.

108
00:05:52,516 --> 00:05:54,169
Widersetze dich mir solange,
wie du willst, Klaus,

109
00:05:54,199 --> 00:05:55,971
aber bis du mir nicht das Heilmittel besorgt hast,

110
00:05:56,001 --> 00:05:59,294
werde ich dir nichts als Elend über dich bringen.

111
00:06:11,349 --> 00:06:12,731
Hey, verzeihen Sie.

112
00:06:12,966 --> 00:06:14,922
Habe ich heute irgendwelche Post erhalten?

113
00:06:15,157 --> 00:06:16,910
Was ist mit Ihrem Haar passiert?

114
00:06:17,904 --> 00:06:20,804
- Ich habe sie geschnitten.
- In den letzten zwei Minuten.

115
00:06:20,935 --> 00:06:22,535
Ich bin vor zwei Minuten hier gewesen?

116
00:06:24,143 --> 00:06:26,031
Geht es Ihnen gut, Ms. Pierce?

117
00:06:26,061 --> 00:06:27,361
Ja, alles bestens.

118
00:06:27,814 --> 00:06:28,861
Danke.

119
00:06:30,912 --> 00:06:33,897
Sie ist vor zwei Minuten hier gewesen.
Das heißt, dass sie nicht so weit weg sein kann.

120
00:06:33,927 --> 00:06:36,043
Wieso schaust du nicht drin nach?
Ich werde mich auf dem Parkplatz umsehen.

121
00:06:36,073 --> 00:06:37,074
Okay.

122
00:06:50,679 --> 00:06:53,388
Ich bin beeindruckt. Ich hätte nie gedacht,
dass ihr mich hier finden würdet.

123
00:06:53,418 --> 00:06:55,714
Oh, nun, es ist eine wunderschöne
Stadt, um zu sterben.

124
00:06:59,066 --> 00:07:01,201
Da bin ich ganz deiner Meinung.

125
00:07:01,231 --> 00:07:03,631
Du hast eine wunderschöne
Stadt zum Sterben ausgesucht.

126
00:07:10,427 --> 00:07:11,677
Wo ist das Heilmittel?

127
00:07:12,449 --> 00:07:16,776
Was? Keine "Ich bin hier, um meinen kleinen,
nervigen Bruder zu rächen"-Rede?

128
00:07:16,806 --> 00:07:18,956
Menschen sterben. Wir machen weiter.

129
00:07:23,381 --> 00:07:26,631
Nachdem man seinen Menschlichkeitsschalter
umgelegt hat.

130
00:07:28,154 --> 00:07:29,703
Dennoch so traurig für die Jungs.

131
00:07:29,733 --> 00:07:32,552
Ihr zartes Schneeflöckchen
der menschlichen Gebrechlichkeit...

132
00:07:32,582 --> 00:07:33,663
Weg.

133
00:07:35,160 --> 00:07:38,810
Wenn wir eine Weile hierbleiben werden,
werde ich uns ein paar Speisekarten besorgen.

134
00:07:40,781 --> 00:07:42,681
Du wirst nirgendwo hingehen.

135
00:07:43,116 --> 00:07:45,211
Ich habe vergessen, wie charmant du sein kannst.

136
00:07:45,241 --> 00:07:47,246
Ich bin überrascht,
dass du dich überhaupt an mich erinnerst,

137
00:07:47,276 --> 00:07:50,926
da du doch so beschäftigt warst,
dich zwischen meine Brüder zu zwängen.

138
00:07:51,840 --> 00:07:53,790
Oh, mein Gott. Was ist passiert?

139
00:07:59,170 --> 00:08:00,549
Mir geht's gut, Jolene.

140
00:08:00,579 --> 00:08:01,949
Du hast nichts gesehen.

141
00:08:06,945 --> 00:08:08,936
Jede Minute, die ihr mit
eurem Gequassel verschwendet,

142
00:08:08,966 --> 00:08:12,166
ist eine weitere Minute, die wir
Stefan und Damon geben, um uns zu finden.

143
00:08:12,684 --> 00:08:13,934
Wo ist das Heilmittel?

144
00:08:14,106 --> 00:08:15,128
Tut mir leid.

145
00:08:15,462 --> 00:08:20,065
- Ich bin auf Eisenkraut.
- Ich kann spaßeshalber aus dir herausfoltern.

146
00:08:20,893 --> 00:08:22,640
Wieso wollt ihr beide es überhaupt haben?

147
00:08:22,670 --> 00:08:25,879
Die Frage lautet, wieso du es haben willst?
Lass mich raten. Um Klaus zu töten.

148
00:08:25,909 --> 00:08:29,459
Ich bin die letzten 500 Jahre
vor deinem großen Bruder geflüchtet.

149
00:08:29,689 --> 00:08:33,528
Ich habe nicht die Absicht, in
seiner erschnüffelbaren Nähe zu sein.

150
00:08:33,790 --> 00:08:36,692
Aber da es gegen ihn verwendet werden kann,

151
00:08:36,722 --> 00:08:39,572
wird es ihm sicher in den Fingern
jucken, um es in seine Hände zu kriegen.

152
00:08:39,602 --> 00:08:40,939
Wenn ich ihm das Heilmittel gebe,

153
00:08:40,969 --> 00:08:42,618
gibt er mir dafür meine Freiheit.

154
00:08:42,984 --> 00:08:44,234
Du armes Opfer.

155
00:08:44,423 --> 00:08:48,014
Wo ist der Teil deines Plans, wo du
uns hintergehst und jemand stirbt?

156
00:08:48,044 --> 00:08:49,844
Ich habe keinen Grund, euch zu hintergehen.

157
00:08:50,892 --> 00:08:52,333
Ich weiß, ihr glaubt mir nicht,

158
00:08:52,363 --> 00:08:53,732
aber das ist die Wahrheit.

159
00:08:53,762 --> 00:08:55,264
Leute ändern sich.

160
00:08:55,650 --> 00:08:58,016
Ich bin nicht das Mädchen,
für das ihr mich haltet.

161
00:09:00,407 --> 00:09:01,910
Ich habe es nicht bei mir.

162
00:09:02,300 --> 00:09:04,917
Das habe ich auch nicht angenommen,
aber hier ist sicher was gespeichert,

163
00:09:04,947 --> 00:09:07,297
was uns bei der Suche helfen kann.

164
00:09:07,659 --> 00:09:08,659
Wer ist Em?

165
00:09:10,801 --> 00:09:11,801
Ein Freund.

166
00:09:12,262 --> 00:09:15,197
Laut dem hier trefft ihr euch um 14 Uhr.

167
00:09:17,739 --> 00:09:20,243
Ich werde mich wohl selbst mit Em treffen müssen.

168
00:09:24,063 --> 00:09:28,279
Ich habe deine Millionen von Nachrichten
erhalten. Es sollte lieber um Leben und Tod gehen.

169
00:09:28,309 --> 00:09:29,309
Geh weg.

170
00:09:29,926 --> 00:09:30,926
Klaus?

171
00:09:31,898 --> 00:09:32,898
Wo bist du?

172
00:09:35,309 --> 00:09:37,009
Was ist mit dir passiert?

173
00:09:37,658 --> 00:09:38,947
Ich brauche mehr Zeit.

174
00:09:38,977 --> 00:09:40,877
Hör auf, mich zu verfolgen!

175
00:09:43,107 --> 00:09:44,907
Ich verfolge dich?

176
00:09:46,478 --> 00:09:48,984
Ich sollte gerade drei verschiedene
Abschlussballkomitees leiten

177
00:09:49,014 --> 00:09:51,664
und du stalkst mich ständig auf dem Handy.

178
00:09:52,071 --> 00:09:53,071
Caroline.

179
00:09:54,962 --> 00:09:56,212
Bist du das wirklich?

180
00:10:07,649 --> 00:10:08,943
Beweis es mir.

181
00:10:10,394 --> 00:10:14,225
Okay. Ich weiß nicht, ob das eine neue
Flirtmasche ist, aber sie nervt.

182
00:10:14,255 --> 00:10:16,455
Und ich habe Wichtigeres zu erledigen.

183
00:10:16,832 --> 00:10:17,832
Warte,

184
00:10:18,241 --> 00:10:19,241
bitte.

185
00:10:19,691 --> 00:10:21,736
Silas hat mich mit einem

186
00:10:22,007 --> 00:10:24,157
Weißeichenpflock niedergestochen.

187
00:10:24,324 --> 00:10:27,424
Davon steckt noch ein kleines
Stück in mir drin.

188
00:10:28,100 --> 00:10:29,990
Wieso sollte Silas dich angreifen?

189
00:10:30,020 --> 00:10:32,820
Ich war nicht in der Lage, Fragen zu stellen.

190
00:10:33,317 --> 00:10:36,017
Es genügt zu sagen, dass ich verwundet wurde.

191
00:10:37,126 --> 00:10:38,764
Du kannst also verstehen,

192
00:10:38,909 --> 00:10:40,559
wieso ich dich angerufen habe.

193
00:10:45,710 --> 00:10:47,788
Du hast Tyler aus der Stadt gejagt,

194
00:10:47,818 --> 00:10:51,053
seine Mutter getötet und du hältst mich
für die Person, die du um Hilfe rufen kannst?

195
00:10:51,083 --> 00:10:52,192
Wenn ich draufgehe,

196
00:10:52,929 --> 00:10:53,975
werden du,

197
00:10:54,005 --> 00:10:55,005
Tyler

198
00:10:55,747 --> 00:10:58,004
und all deine Freunde mit mir sterben.

199
00:11:10,122 --> 00:11:11,672
Was soll ich machen?

200
00:11:12,396 --> 00:11:14,796
Es ist eigentlich sehr einfach.

201
00:11:14,984 --> 00:11:17,284
Du musst den Pflock aus mir herausschneiden.

202
00:11:24,109 --> 00:11:25,609
Irgendwas stimmt nicht.

203
00:11:26,373 --> 00:11:29,181
Katherine Pierce verkriecht sich
nicht in Hickstown, Pennsylvania.

204
00:11:29,211 --> 00:11:31,508
Das ist definitiv das Auto,
dass sie gestohlen habe.

205
00:11:31,538 --> 00:11:32,781
Wir sind in der richtigen Stadt.

206
00:11:32,811 --> 00:11:34,899
Der Punkt geht an sie
für die Wahl des Autos.

207
00:11:34,929 --> 00:11:37,000
Lass mich dich was fragen.
Was passiert, wenn wir Elena finden?

208
00:11:37,005 --> 00:11:39,251
Wie kriegen wir
sie wieder nach Mystic Falls?

209
00:11:39,281 --> 00:11:41,609
Sie wird nicht gerade einfach friedlich mitgehen.

210
00:11:41,639 --> 00:11:44,041
Und sie hat einen ursprünglichen
Vampir als Leibwächterin.

211
00:11:44,071 --> 00:11:45,773
Wir werden tun, was immer wir tun müssen.

212
00:11:45,803 --> 00:11:49,125
Völlig egal, ob wir Rebekah den Wölfen zum Fraß
vorwerfen und Elena in einen Sack stecken müssen.

213
00:11:49,155 --> 00:11:51,012
Wir werden tun, was immer wir tun müssen.

214
00:11:51,042 --> 00:11:52,369
- Ich mein's ernst.
- Ich auch.

215
00:11:52,399 --> 00:11:54,023
Es ist mir schnurzpiepe,
was Elena gerade möchte.

216
00:11:54,053 --> 00:11:57,577
Sie ist so dicht dran, für immer abzurutschen
und das werde ich nicht zulassen.

217
00:11:57,607 --> 00:11:59,493
Sie ist schon so Nervensäge genug.

218
00:11:59,523 --> 00:12:03,205
Was ist also mit dem Kerl passiert, der wollte,
dass Elena das Dasein als Vampir begrüßt

219
00:12:03,235 --> 00:12:05,351
und den Dingen einfach mal seinen Lauf ließ.

220
00:12:05,381 --> 00:12:07,299
Diesem Kerl wurde in New York
das Genick gebrochen

221
00:12:07,329 --> 00:12:10,124
und außerdem ist er mächtig angepisst.

222
00:12:23,137 --> 00:12:24,137
Was denkst du?

223
00:12:24,975 --> 00:12:27,961
Fast. Jedoch nicht nuttig genug.

224
00:12:27,991 --> 00:12:29,841
Ich denke, du brauchst mehr Eyeliner.

225
00:12:32,440 --> 00:12:34,134
Ich werde deine Klamotten brauchen.

226
00:12:34,164 --> 00:12:35,664
Ja. Vergiss es.

227
00:12:36,572 --> 00:12:37,572
Na schön.

228
00:12:38,053 --> 00:12:40,888
Dein Armband, deine Uhr und deine Ohrringe.

229
00:12:40,918 --> 00:12:42,218
Gib sie her.

230
00:12:53,872 --> 00:12:55,422
Und dein anderes Armband.

231
00:12:55,818 --> 00:12:57,593
Das ist mein Tageslichtarmband.

232
00:12:57,623 --> 00:13:00,268
Draußen ist heller Tag.
Ich werde es brauchen.

233
00:13:00,298 --> 00:13:02,186
Es wird außerdem nicht an dir funktionieren.

234
00:13:02,216 --> 00:13:03,216
Na gut.

235
00:13:03,464 --> 00:13:05,520
Ich werde jedoch wirklich die Jacke benötigen.

236
00:13:12,417 --> 00:13:14,309
In Ordnung. Na gut, na gut, na gut.

237
00:13:17,601 --> 00:13:19,333
Das wird nie hinhauen, weißt du?

238
00:13:19,363 --> 00:13:22,135
Der schlechte Haarschnitt.
Die Rehaugen.

239
00:13:22,165 --> 00:13:23,815
Man wird dich nie für mich halten.

240
00:13:25,842 --> 00:13:27,293
Man wird dich nie für mich halten.

241
00:13:27,323 --> 00:13:31,323
- Kehliger und männlicher.
- Man wird dich nie für mich halten.

242
00:13:31,700 --> 00:13:33,400
Ihr zwei seid erbärmlich.

243
00:13:33,473 --> 00:13:34,670
Ihr zwei seid erbärmlich.

244
00:13:34,700 --> 00:13:38,600
Oh, perfekt. Genau das richtige
Maß an Verachtung und versteckter Unsicherheit.

245
00:13:39,907 --> 00:13:42,507
Fast geschafft. Etwas fehlt jedoch.

246
00:13:47,021 --> 00:13:48,221
Deine Schuhe.

247
00:13:50,221 --> 00:13:51,771
Ich will deine Schuhe.

248
00:14:03,599 --> 00:14:04,699
Na los, Em.

249
00:14:08,252 --> 00:14:09,252
Weißt du,

250
00:14:09,819 --> 00:14:10,819
das ist lustig.

251
00:14:10,998 --> 00:14:15,648
Ich war schon immer etwas auf
die Legende von Katherine Pierce neidisch,

252
00:14:15,997 --> 00:14:19,511
wie du einen Mann um deinen
kleinen Finger wickeln konntest,

253
00:14:19,541 --> 00:14:21,937
wie Elijah deinetwegen Klaus hintergangen hat,

254
00:14:21,967 --> 00:14:26,137
wie die Salvatore-Brüder sich
Hals über Kopf in dich verliebt haben.

255
00:14:26,167 --> 00:14:28,667
Und dennoch befinden wir uns all
diese Jahre später

256
00:14:29,377 --> 00:14:33,877
in einer Stadt wieder, in der du
jeden beeinflusst hast, damit man dich mag.

257
00:14:35,305 --> 00:14:38,999
Tut mir leid. Ich sollte nicht lachen.
Das ist eher traurig als lustig.

258
00:14:39,403 --> 00:14:42,253
Du weißt, dass du das Heilmittel
nicht mit Elena teilen kannst, oder?

259
00:14:43,620 --> 00:14:44,963
Sie will es nicht.

260
00:14:44,993 --> 00:14:45,993
Ach nein?

261
00:14:46,279 --> 00:14:48,229
Aber du schon. Du willst es nehmen.

262
00:14:49,474 --> 00:14:52,325
Bist du wirklich so dumm
oder einfach nur natürlich blond?

263
00:14:52,355 --> 00:14:55,363
- Ich will wieder ein normales Leben führen.
- Du meinst, du willst einen neuen Versuch.

264
00:14:55,393 --> 00:14:57,308
Aber weißt du was?
Das wird nicht passieren.

265
00:14:57,338 --> 00:14:59,751
Das Heilmittel wird dir nur
deine Unsterblichkeit nehmen.

266
00:14:59,781 --> 00:15:04,381
Alles andere, was du an dir hasst, wird morgens,
wenn du aufwachst, immer noch da sein.

267
00:15:04,776 --> 00:15:09,026
Und du wirst dir nicht mal
einen Freund herbeizwingen können.

268
00:15:09,830 --> 00:15:10,830
Meine Damen,

269
00:15:11,114 --> 00:15:12,314
seid ihr auch nett zueinander?

270
00:15:15,065 --> 00:15:17,740
- So viel zur Nachbarschaft.
- Ich sehe, ihr habt bereits Katherine.

271
00:15:17,770 --> 00:15:20,570
Du lässt nach, Teufelchen.

272
00:15:23,932 --> 00:15:25,082
Wo ist Elena?

273
00:15:28,753 --> 00:15:29,753
Katerina.

274
00:15:33,035 --> 00:15:34,035
Elijah.

275
00:15:36,654 --> 00:15:38,804
Du bist etwas spät, nicht wahr?

276
00:15:39,595 --> 00:15:41,095
Du hast deine Haare gefärbt.

277
00:15:44,092 --> 00:15:45,242
Gefällt mir.

278
00:15:47,035 --> 00:15:48,885
Danke. Es wird eigentlich...

279
00:16:06,154 --> 00:16:07,404
Ich habe dich vermisst.

280
00:16:08,996 --> 00:16:10,242
Und ich habe dich vermisst.

281
00:16:10,272 --> 00:16:13,872
Eine interessante Kleinstadt, die
du ausgesucht hast, um dich niederzulassen.

282
00:16:13,952 --> 00:16:15,552
Hast du es also bei dir?

283
00:16:17,752 --> 00:16:19,003
Habe ich was bei mir?

284
00:16:19,033 --> 00:16:20,033
Das Heilmittel.

285
00:16:23,828 --> 00:16:25,428
Es ist an einem sicheren Ort.

286
00:16:26,496 --> 00:16:28,741
Wieso gehe ich es nicht holen

287
00:16:28,771 --> 00:16:30,321
und werde es dann wiederbringen?

288
00:16:32,420 --> 00:16:34,120
Wo ist Katherine, Elena?

289
00:16:35,952 --> 00:16:37,641
Damit ich das richtig verstehe...

290
00:16:37,671 --> 00:16:42,282
Ich sage euch, wo Elena ist, ihr verabreicht ihr
das Heilmittel und ich ende in einer Kiste, ja?

291
00:16:42,312 --> 00:16:43,712
Das glaube ich eher nicht.

292
00:16:44,131 --> 00:16:46,295
Was ist mit dir, Grinsekatze?

293
00:16:46,325 --> 00:16:47,725
Weißt du, wo sie ist?

294
00:16:47,839 --> 00:16:49,489
Ich kann euch einen kleinen Hinweis geben.

295
00:16:49,898 --> 00:16:54,298
Fangt an, im städtischen Leichenschauhaus
zu suchen. Sie ist wahrscheinlich tot.

296
00:16:59,329 --> 00:17:01,321
Sie wollte sich mit einem
Freund von mir treffen.

297
00:17:01,351 --> 00:17:03,796
Ihr mögt ihn kennen.
Ein ursprünglicher Bruder.

298
00:17:03,826 --> 00:17:05,626
Einwandfreier Geschmack.

299
00:17:06,172 --> 00:17:07,172
Elijah?

300
00:17:07,410 --> 00:17:08,610
Elijah ist hier?

301
00:17:08,750 --> 00:17:13,577
Man muss Elijahs einwandfreien Geschmack
schon anzweifeln, wenn er mit dir befreundet ist.

302
00:17:14,589 --> 00:17:15,989
Wenn ich Freund meine,

303
00:17:16,254 --> 00:17:18,102
meine ich "Freund".

304
00:17:20,974 --> 00:17:24,674
Er hat wahrscheinlich etwa 10 Sekunden gebraucht,
um zu realisieren, dass ich es nicht bin,

305
00:17:24,704 --> 00:17:28,604
worauf er wahrscheinlich sofort ihr das
Herz aus der Brust gerissen hat.

306
00:17:29,520 --> 00:17:30,720
In Ordnung. Wo sind sie?

307
00:17:33,856 --> 00:17:34,856
Rebekah,

308
00:17:35,272 --> 00:17:39,972
dir ist schon klar, dass, wenn Elena was zustoßen
sollte, du das Heilmittel nie finden wirst?

309
00:17:42,951 --> 00:17:43,951
Na gut.

310
00:17:44,702 --> 00:17:47,357
Sie wollten sich im kleinen
Pavillon beim Park treffen.

311
00:17:48,886 --> 00:17:50,261
Ich werde mit Elijah reden.

312
00:17:50,291 --> 00:17:53,502
Du kümmerst dich um Elijah.
Katherine wird uns zum Heilmittel bringen.

313
00:17:53,532 --> 00:17:54,782
Nein, wird sie nicht.

314
00:17:55,026 --> 00:17:58,044
Das Heilmittel ist meine einzige Möglichkeit,
meine Freiheit von Klaus wiederzuerlangen.

315
00:17:58,074 --> 00:18:00,142
Du wirst mit Klaus einen Deal aushandeln?

316
00:18:00,172 --> 00:18:03,422
Nein. Sie wird Elijah dazu bringen,
einen Deal für sie auszuhandeln.

317
00:18:06,764 --> 00:18:09,482
Deshalb brauchst du deinen kleinen
Freund, nicht wahr?

318
00:18:10,396 --> 00:18:12,858
Manches ändert sich nie, Katherine.

319
00:18:13,772 --> 00:18:14,772
Nö.

320
00:18:18,291 --> 00:18:19,291
Na gut.

321
00:18:20,734 --> 00:18:21,737
Beweg dich.

322
00:18:22,250 --> 00:18:23,550
Ihr müsst mir folgen.

323
00:18:32,827 --> 00:18:33,982
Oh, mein Gott.

324
00:18:34,565 --> 00:18:36,115
Du hast ja doch ein Herz.

325
00:18:37,339 --> 00:18:40,000
Oh, mein Fehler. Es ist
bloß eine verdammte Rippe.

326
00:18:40,632 --> 00:18:43,894
Ich bin froh, dass du mein
Elend so amüsant findest.

327
00:18:44,848 --> 00:18:47,198
Ich schwöre, hier ist nichts drin.

328
00:18:47,772 --> 00:18:50,081
Und wenn du glaubst, ich habe
Spaß, dann bist du verrückt.

329
00:18:50,111 --> 00:18:53,424
Du hast für deine Freundin Bonnie
12 Hexen getötet.

330
00:18:53,454 --> 00:18:56,324
Und für mich kannst du dir nicht mal
ein wenig die Hände schmutzig machen.

331
00:18:56,354 --> 00:18:58,754
Und ich dachte, wir werden Freunde.

332
00:18:58,966 --> 00:19:00,116
Da hast du falsch gedacht.

333
00:19:01,614 --> 00:19:03,247
Tut mir leid. Tut mir leid.

334
00:19:03,681 --> 00:19:04,781
Tut mir leid.

335
00:19:09,463 --> 00:19:10,671
Weißt du was?

336
00:19:12,035 --> 00:19:13,311
Es tut mir nicht leid.

337
00:19:13,583 --> 00:19:16,355
Du verdienst es, für alles, was
du getan hast, zu leiden.

338
00:19:16,385 --> 00:19:19,383
Also werden wir heute die
Dinge auf meine Weise machen.

339
00:19:19,910 --> 00:19:21,193
Du willst meine Hilfe?

340
00:19:21,473 --> 00:19:24,439
Dann lass Tyler wieder in die Stadt
zurückkommen und gib mir dein Wort,

341
00:19:24,469 --> 00:19:26,465
dass du ihm nichts tun wirst.

342
00:19:34,984 --> 00:19:35,984
<i>Katerina?</i>

343
00:19:36,250 --> 00:19:37,400
<i>Hallo. Elijah?</i>

344
00:19:38,797 --> 00:19:40,083
Wo ist Katherine?

345
00:19:40,113 --> 00:19:42,123
<i>- Wo ist Elena?
- In Sicherheit.</i>

346
00:19:42,153 --> 00:19:44,156
Wie lange sie am Leben bleibt, hängt von dir ab.

347
00:19:44,186 --> 00:19:46,316
Ich schätze das Gleiche
gilt auch für Katherine.

348
00:19:46,346 --> 00:19:49,148
Katherine hat kein Problem damit
gegen euch zwei anzutreten.

349
00:19:49,178 --> 00:19:50,624
Du meinst gegen uns drei.

350
00:19:51,221 --> 00:19:54,765
denn deine Schwester hat bis auf Weiteres
entschieden sich den Guten anzuschließen.

351
00:19:57,651 --> 00:19:58,721
Hol sie ans Telefon.

352
00:19:59,226 --> 00:20:00,648
Oh, sie ist gerade nicht hier.

353
00:20:00,678 --> 00:20:02,313
Ich habe sie bei Damon und Katherine gelassen.

354
00:20:02,343 --> 00:20:04,006
- Sag mir, wo sie sind.
- Entspann dich.

355
00:20:04,036 --> 00:20:06,991
Niemand wird verletzt werden,
sofern Katherine das Heilmittel rausrückt.

356
00:20:07,021 --> 00:20:09,882
Weißt du, wie sehr meine
Schwester Katherine hasst?

357
00:20:10,114 --> 00:20:13,648
Ich versichere dir, dass Rebekah sie in dem Moment
ausschaltet, wenn sie ihr nichts mehr nützt.

358
00:20:13,678 --> 00:20:15,190
Nun sag mir einfach, wo du bist

359
00:20:15,488 --> 00:20:18,248
- und wir können darüber reden.
- Hör mir aufmerksam zu Stefan.

360
00:20:18,278 --> 00:20:20,693
Wenn irgendetwas Katherine zustößt

361
00:20:20,723 --> 00:20:23,334
werde ich über Elena hereinbrechen.

362
00:20:27,506 --> 00:20:29,245
Ihr seid beide Idioten.

363
00:20:29,739 --> 00:20:30,827
Wie bitte?

364
00:20:31,817 --> 00:20:33,723
Was ist mit dir passiert, Elijah?

365
00:20:33,753 --> 00:20:36,083
Ich meine, ich dachte, du wärst ein Ehrenmann.

366
00:20:36,113 --> 00:20:39,130
Und dennoch hattest du die ganze
Zeit etwas mit Katherine am Laufen?

367
00:20:39,160 --> 00:20:43,182
Nun, ich nehme an, dass dieser Ehrenmann
schon immer etwas für Katherine übrig hatte.

368
00:20:44,292 --> 00:20:46,621
Sie kontaktierte mich als sie das mit
dem Heilmittel erfahren hatte.

369
00:20:46,651 --> 00:20:48,803
Wir dachten, wir könnten uns
gegenseitig von Nutzen sein.

370
00:20:48,833 --> 00:20:50,231
Von gegenseitigem Nutzen?

371
00:20:50,261 --> 00:20:51,321
Bitte.

372
00:20:51,351 --> 00:20:55,097
Du bist ihr in die Falle getappt, wie
jeder dieser anderen Idioten.

373
00:20:56,802 --> 00:20:58,843
Du unterschätzt mich, Elena.

374
00:20:58,873 --> 00:21:00,531
Ich weiß, wer sie ist.

375
00:21:00,561 --> 00:21:01,911
Ich weiß, was sie getan hat.

376
00:21:02,906 --> 00:21:04,339
Und du glaubst, sie hat sich geändert?

377
00:21:04,369 --> 00:21:05,754
Sie verarscht dich.

378
00:21:05,784 --> 00:21:07,360
Sie hat dich angelogen, Elijah.

379
00:21:07,390 --> 00:21:09,804
Sie hat über deine Verwandlung nicht gelogen.

380
00:21:14,704 --> 00:21:17,090
Du bist nicht nur ein Vampir, obwohl, oder doch?

381
00:21:20,764 --> 00:21:22,264
Da ist etwas Anderes.

382
00:21:23,726 --> 00:21:25,124
Du bist nicht du selbst.

383
00:21:26,664 --> 00:21:29,634
Du hast deine Gefühle abgeschaltet.
Warum?

384
00:21:29,664 --> 00:21:31,264
Mein Bruder ist tot.

385
00:21:31,638 --> 00:21:33,312
Deine Freundin hat ihn getötet.

386
00:21:36,986 --> 00:21:38,186
Wusstest du das nicht?

387
00:21:40,274 --> 00:21:41,424
Natürlich wusstest du es nicht.

388
00:21:42,718 --> 00:21:43,765
Sie hat gelogen.

389
00:21:44,082 --> 00:21:46,322
Ich hasse es, zu sagen:
Ich habe es dir doch gesagt, aber...

390
00:21:53,447 --> 00:21:55,134
Keine plötzlichen Bewegungen.

391
00:21:55,164 --> 00:21:57,764
Auch keine Tricks.
Keine Katherine-Spielchen.

392
00:22:04,052 --> 00:22:07,214
Eine Steppdecke und ein Fischaquarium.

393
00:22:07,531 --> 00:22:09,729
- Wer zum Teufel bist du?
- Eine sehr alte Lady

394
00:22:09,759 --> 00:22:11,456
mit furchtbarem Geschmack.

395
00:22:17,249 --> 00:22:18,365
Es ist weg.

396
00:22:19,435 --> 00:22:21,461
Das Heilmittel, es war im Safe, aber

397
00:22:21,491 --> 00:22:22,704
es ist nicht da.

398
00:22:22,734 --> 00:22:23,884
Ich falle nicht darauf ein.

399
00:22:24,655 --> 00:22:26,000
Wo ist es, Katherine?

400
00:22:26,030 --> 00:22:27,512
Ich schwöre, es war im Safe.

401
00:22:27,542 --> 00:22:29,404
Was, genau wie Elijah wirklich dein Freund ist

402
00:22:29,434 --> 00:22:32,663
und das wirklich dein Leben ist? Und wir
wissen, dass dies nicht einmal dein Haus ist.

403
00:22:32,693 --> 00:22:34,804
Sieht nicht nach der Katherine aus, die ich kenne.

404
00:22:34,834 --> 00:22:37,166
Vielleicht weißt du überhaupt
gar nichts über Katherine.

405
00:22:37,517 --> 00:22:40,582
Kam es dir nie in den Sinn, dass du
überhaupt nicht weißt, wie ich bin?

406
00:22:40,612 --> 00:22:43,108
Kam es dir nie in den Sinn, dass du
nicht so tiefsinnig bist?

407
00:22:43,138 --> 00:22:46,340
Diese ganze Kleinstadtmädelsache,
wir wissen, dass es nur gespielt ist.

408
00:22:46,370 --> 00:22:47,564
Wo ist das Heilmittel?

409
00:22:51,048 --> 00:22:53,504
Warte. Wir brauchen sie lebendig.
Das Heilmittel ist nicht hier.

410
00:22:54,186 --> 00:22:56,075
Du suchst oben.
Ich werde mich unten umsehen.

411
00:22:57,007 --> 00:22:58,107
Ich schaffe das.

412
00:23:03,371 --> 00:23:05,863
Also wäre ich eine paranoide,

413
00:23:05,893 --> 00:23:08,512
misstrauische Soziopathin

414
00:23:08,542 --> 00:23:11,642
wo würde ich meinen wertvollsten
Besitz aufbewahren?

415
00:23:12,326 --> 00:23:15,913
- Das macht sicher Spaß. - Denn ich will es in
der Nähe wissen, aber nicht bei mir.

416
00:23:17,180 --> 00:23:19,333
Zugänglich aber nicht offensichtlich.

417
00:23:19,450 --> 00:23:21,054
Ich würde es sicher aufbewahrt wissen wollen,

418
00:23:21,084 --> 00:23:24,574
aber nicht so sicher, dass ich es mir
nicht schnappen und fliehen könnte.

419
00:23:28,486 --> 00:23:29,486
Nun,

420
00:23:29,532 --> 00:23:32,000
das ist aber eine schicke, kleine Schatztruhe

421
00:23:32,688 --> 00:23:34,880
in einem Tank ohne Fische.

422
00:23:39,651 --> 00:23:41,412
Ich glaube, ich sehe mir das mal an.

423
00:23:44,788 --> 00:23:46,115
Mit Eisenkraut versetztes Wasser.

424
00:23:46,303 --> 00:23:48,195
Scheint, als hätten wir einen Gewinner.

425
00:23:58,563 --> 00:24:00,198
Gib es mir oder du bist tot.

426
00:24:02,107 --> 00:24:03,647
Du wirst mich sowieso töten.

427
00:24:03,677 --> 00:24:05,476
Also was ist dir wichtiger, ha?

428
00:24:05,506 --> 00:24:06,606
Mich zu töten

429
00:24:07,349 --> 00:24:08,649
oder das Heilmittel zu kriegen?

430
00:24:13,224 --> 00:24:14,224
Rebekah...

431
00:24:14,671 --> 00:24:15,671
Rebekah...

432
00:24:16,009 --> 00:24:17,511
Denk nicht einmal daran.

433
00:24:30,913 --> 00:24:32,463
Lass uns darüber wie zwei

434
00:24:32,797 --> 00:24:35,444
rationale Vampire, die wir sind, reden.

435
00:24:37,029 --> 00:24:39,029
- Rebekah?
- Oh, verschone mich.

436
00:24:39,459 --> 00:24:42,451
Dass ich das Heilmittel nehme, ist die Beste
Sache, die dir je passieren wird.

437
00:24:42,481 --> 00:24:44,103
Tue nichts Dummes.

438
00:24:44,133 --> 00:24:45,277
Gib es zu.

439
00:24:45,307 --> 00:24:49,332
Du willst nicht, dass die menschliche Elena
wieder in Stefans Arme rennt, während du wieder

440
00:24:49,362 --> 00:24:50,362
leer ausgehst.

441
00:24:51,967 --> 00:24:53,117
Na los, Damon.

442
00:24:53,706 --> 00:24:56,363
Sag mir, wieso du willst, dass
Elena das Heilmittel nimmt.

443
00:25:01,966 --> 00:25:03,266
Das habe ich mir schon gedacht.

444
00:25:06,498 --> 00:25:07,498
Nein!

445
00:25:29,636 --> 00:25:31,486
Ich kann die Spliter fühlen,

446
00:25:31,779 --> 00:25:33,865
wie sich in Richtung meines Kopfes bewegen.

447
00:25:33,895 --> 00:25:34,895
Hilf mir!

448
00:25:36,474 --> 00:25:38,074
Dein Wort zuerst.

449
00:25:38,248 --> 00:25:41,808
Und woher weißt du, dass ich
mein Wort nicht einfach breche?

450
00:25:43,606 --> 00:25:45,258
Du willst, dass wir Freunde werden?

451
00:25:46,432 --> 00:25:47,432
Freundschaft.

452
00:25:47,647 --> 00:25:48,647
Phase eins.

453
00:25:49,258 --> 00:25:51,142
Zeig mir, dass ich dir trauen kann.

454
00:25:51,172 --> 00:25:52,772
Ich habe dein Leben gerettet...

455
00:25:53,069 --> 00:25:55,483
- zwei mal.
- Weil du mich in Gefahr gebracht hast...

456
00:25:55,513 --> 00:25:56,513
Zwei mal.

457
00:25:57,329 --> 00:25:59,988
Wieso kannst du nicht einfach mal
etwas Anständiges tun?

458
00:26:00,018 --> 00:26:02,628
Weil Tyler Lockwood versucht hat,
mich umzubringen.

459
00:26:02,915 --> 00:26:05,643
Wir alle haben versucht, dich zu töten.

460
00:26:05,673 --> 00:26:07,232
Und du hast versucht,
die meisten von uns zu töten.

461
00:26:07,262 --> 00:26:11,410
Wieso denkst du, dir gebührt meine Freundschaft,
wenn du nie etwas getan hast, um sie zu verdienen?

462
00:26:11,440 --> 00:26:15,040
Ich lasse mich nicht von dir oder jemand
anderem zu irgendwas zwingen!

463
00:26:15,070 --> 00:26:16,625
Was ist los mit dir?

464
00:26:16,655 --> 00:26:19,287
Ich komme dir entgegen, trotz
allem, was du getan hast

465
00:26:19,317 --> 00:26:22,097
und dennoch stehst du dir selbst im Weg.

466
00:26:22,316 --> 00:26:24,466
Gott! Ich bedauere dich so sehr.

467
00:26:24,891 --> 00:26:26,391
Kehr mir nicht den Rücken zu!

468
00:26:26,421 --> 00:26:29,247
Ich hätte dir schon vor Ewigkeiten
den Rücken kehren sollen!

469
00:26:36,888 --> 00:26:37,938
Er ist weg.

470
00:26:39,345 --> 00:26:40,345
Was?

471
00:26:43,238 --> 00:26:44,238
Der Schmerz.

472
00:26:47,552 --> 00:26:49,352
Der Schmerz ist weg.

473
00:26:51,907 --> 00:26:52,957
Oh, siehst du

474
00:26:53,518 --> 00:26:54,918
er war nie da.

475
00:26:55,265 --> 00:26:56,958
Er ist in meinem Kopf.

476
00:26:57,340 --> 00:26:58,650
Silas...

477
00:27:00,370 --> 00:27:02,555
ist in meinem Kopf.

478
00:27:07,976 --> 00:27:09,628
Du hast es mich vergessen lassen.

479
00:27:11,584 --> 00:27:13,884
Du hast mich zurückgebracht, Caroline.

480
00:27:23,576 --> 00:27:26,426
Wenn Silas von allen Menschen
gerade dich dazu bringt,

481
00:27:26,539 --> 00:27:28,089
dass du glaubst, du würdest im Sterben liegen...

482
00:27:29,583 --> 00:27:31,333
Was kann er dann dem Rest von antun?

483
00:27:34,574 --> 00:27:36,141
Hast du überhaupt versucht, sie aufzuhalten?

484
00:27:36,171 --> 00:27:39,158
Du hast vergessen, dass ich nach einer Kiste
gefischt habe, die in Wasser voll von Eisenkraut war.

485
00:27:39,188 --> 00:27:41,420
Du hättest sie nur hinhalten müssen, Damon.

486
00:27:41,450 --> 00:27:44,588
Tut mir leid. Es handelt sich um Rebekah.
Ich hatte kein Pony um sie abzulenken, Stefan.

487
00:27:45,662 --> 00:27:48,788
Du hast zugelassen, dass sie es nimmt, oder?
Du warst nie auf meiner Seite.

488
00:27:48,818 --> 00:27:52,232
Jetzt wird Elena für den Rest ihres Lebens
ein Vampir bleiben, genau wie du es wolltest.

489
00:28:04,363 --> 00:28:06,599
Ich weiß, wie es sich anfühlt
einen Bruder zu verlieren.

490
00:28:06,629 --> 00:28:08,704
Dein Schmerz tut mir leid.

491
00:28:09,619 --> 00:28:12,965
Ich hoffe nur, dass du eines Tages
wieder zu dir selbst finden kannst.

492
00:28:15,190 --> 00:28:17,907
Genau, wie du glaubst, dass Katherine
ihren Weg wieder finden wird?

493
00:28:18,194 --> 00:28:20,812
Du denkst immer noch, dass dieses unschuldige
Mädchen, die du einst vor Klaus gerettet hast,

494
00:28:20,842 --> 00:28:22,345
immer noch irgendwo in ihr schlummert.

495
00:28:22,375 --> 00:28:24,393
- Ich stelle es mir so vor, ja.
- Tut sie nicht.

496
00:28:24,423 --> 00:28:26,266
Sie ist jetzt ein Monster, Elijah.

497
00:28:27,044 --> 00:28:31,085
Das süße Bauernmädel, in dass du dich einst
verliebt hast, ist fort.

498
00:28:32,205 --> 00:28:35,015
- Und sie kommt nicht mehr zurück.
- Ich bin kein Narr, Elena.

499
00:28:35,045 --> 00:28:38,333
Natürlich kam es mir in den Sinn, aber welche Art
Mann wäre ich, wenn ich nicht versuchen würde,

500
00:28:38,363 --> 00:28:40,602
meine Katarina unter dieser

501
00:28:41,120 --> 00:28:42,720
Katherine-Fassade zu finden?

502
00:28:44,077 --> 00:28:46,127
Ihr Jungs seid alle gleich.

503
00:28:46,754 --> 00:28:48,852
Damon und Stefan glauben immer noch,

504
00:28:48,882 --> 00:28:51,637
dass dieses Mädchen in das sie sich
verliebt haben, auch hier irgendwo ist.

505
00:28:51,667 --> 00:28:54,467
Du kannst es ihnen nicht verübeln,
dass sie Hoffnung haben, Elena.

506
00:28:55,258 --> 00:28:58,976
Es wäre eine Schande wenn die Welt eine so
mitfühlende Seele wie deine, verlieren würde.

507
00:29:00,678 --> 00:29:03,128
"Dein Mitgefühl ist ein Geschenk, Elena."

508
00:29:06,658 --> 00:29:08,908
"Trage es für immer und ewig in dir."

509
00:29:11,122 --> 00:29:13,385
Ich erinnere mich daran, das schon
einmal in einem Brief gelesen zu haben.

510
00:29:14,095 --> 00:29:16,145
Der Schreiber scheint mir recht begabt zu sein.

511
00:29:17,035 --> 00:29:18,966
Ich bin sicher, er hat gemeint
was er geschrieben hat.

512
00:29:18,996 --> 00:29:20,674
Ich bin sicher, das hat er.

513
00:29:22,175 --> 00:29:25,023
Und es fühlte sich gut an dem
Brief beim Abbrennen zuzusehen

514
00:29:25,630 --> 00:29:27,088
zusammen mit meinem alten Leben

515
00:29:27,118 --> 00:29:29,068
und zusammen mit Jeremys Leiche.

516
00:29:32,948 --> 00:29:33,948
Entschuldige.

517
00:29:34,231 --> 00:29:35,832
Ich wurde aufgehalten.

518
00:29:49,853 --> 00:29:51,053
Wie fühlst du dich?

519
00:29:52,352 --> 00:29:54,052
Ich fühle mich gut.
Ich...

520
00:29:55,258 --> 00:29:56,958
Ich fühle mich großartig.

521
00:29:57,756 --> 00:29:58,956
Ich fühle mich lebendig.

522
00:29:59,449 --> 00:30:01,649
Kleines Problem mit lebendig zu sein

523
00:30:01,906 --> 00:30:03,285
ich kann dich jetzt töten.

524
00:30:18,701 --> 00:30:20,351
Ich bin immer noch ein Vampir.

525
00:30:22,755 --> 00:30:24,705
Das Heilmittel hat nicht funktioniert.

526
00:30:24,974 --> 00:30:27,653
Es funktionierte genau so, wie sie es wollte.

527
00:30:28,673 --> 00:30:30,423
Das Heilmittel war eine Fälschung.

528
00:30:30,558 --> 00:30:33,798
Es muss eine konzentrierte Ladung
Eisenkraut oder so gewesen sein.

529
00:30:36,829 --> 00:30:37,967
Katherine.

530
00:30:40,574 --> 00:30:42,744
Oh, komm schon.
Sie konnte ein Schläfchen gebrauchen.

531
00:30:42,774 --> 00:30:44,670
Es muss anstrengend sein,
wie ich sein zu wollen.

532
00:30:46,491 --> 00:30:48,291
Du hast Jeremy Gilbert getötet.

533
00:30:52,855 --> 00:30:54,436
Ja, Elijah.

534
00:30:55,050 --> 00:30:56,650
Ich habe Jeremy Gilbert getötet.

535
00:30:57,099 --> 00:31:00,561
Eine Bombe, da bin ich sicher. Sie konnte
es kaum erwarten, sie platzen zu lassen.

536
00:31:00,905 --> 00:31:03,725
Ironisch, da sich um absolut
gar nichts zu scheren scheint.

537
00:31:03,755 --> 00:31:05,057
Ich schere mich darum.

538
00:31:05,087 --> 00:31:07,348
Tut dir das Mädel ehrlich nicht leid,
ein Mädel, die nun zum gleichen

539
00:31:07,448 --> 00:31:09,309
Leben verdammt wurde,
dass du zu ertragen hattest?

540
00:31:09,339 --> 00:31:13,767
Und nun hast du ihr das letzte Familienmitglied
genommen, wie es dir damals genommen wurde.

541
00:31:14,387 --> 00:31:16,929
Wieso siehst du mich so an,
als hätte ich es genossen?

542
00:31:16,959 --> 00:31:20,269
Jeremy war ein Kollateralschaden.
Ich tat, was ich tun musste, um zu überleben.

543
00:31:20,299 --> 00:31:21,899
Bin ich das auch?

544
00:31:22,343 --> 00:31:24,496
- Ein Mittel zum Überleben?
- Lass nicht zu,

545
00:31:24,526 --> 00:31:27,484
dass die süße, kleine Elena dich beeinflusst.
Sie hasst mich.

546
00:31:27,514 --> 00:31:30,772
Sie will, dass du dich gegen mich
stellst und dich überzeugen, mir nicht zu trauen.

547
00:31:30,802 --> 00:31:32,745
Ich habe dir eine Frage gestellt.

548
00:31:32,775 --> 00:31:33,775
Nein.

549
00:31:36,544 --> 00:31:39,117
Natürlich bist du kein Mittel zum Überleben.

550
00:31:39,147 --> 00:31:40,921
Du hast auf mich aufgepasst,
als ich niemanden hatte.

551
00:31:40,951 --> 00:31:44,799
Du gibst mir eine zweite Chance, wenn das sonst
keiner will. Ich liebe dich.

552
00:31:46,027 --> 00:31:47,147
Elijah.

553
00:31:51,393 --> 00:31:52,543
Du glaubst mir nicht.

554
00:31:52,677 --> 00:31:53,827
Ich will es.

555
00:31:55,506 --> 00:31:56,956
Es ist mein Leiden.

556
00:31:57,343 --> 00:31:59,143
Ich will dir einfach alles glauben,

557
00:31:59,173 --> 00:32:02,728
aber wie könnte ich, wenn du mir andauernd
einen Grund gibst, an dir zu zweifeln?

558
00:32:02,758 --> 00:32:04,258
Ich kenne dich nicht.

559
00:32:05,475 --> 00:32:07,370
Ich weiß nicht, ob ich das jemals werde.

560
00:32:09,433 --> 00:32:10,433
Warte.

561
00:32:12,459 --> 00:32:15,349
Du gabst mir dein Wort, dass du
mit Klaus reden würdest.

562
00:32:15,379 --> 00:32:17,446
Ich kann keinen Deal ohne dich machen.

563
00:32:20,751 --> 00:32:22,051
Lebewohl, Katherine.

564
00:32:41,616 --> 00:32:43,940
Katherine, hey.
Was führt dich zu dieser Zeit her?

565
00:32:43,970 --> 00:32:45,822
Ich bin gekommen, um mein Paket abzuholen.

566
00:32:45,852 --> 00:32:47,002
Oh. Natürlich.

567
00:32:47,972 --> 00:32:50,663
Wie ich schon sagte, dein
Geheimnis würde hier sicher sein.

568
00:33:07,146 --> 00:33:08,146
Hey,

569
00:33:08,390 --> 00:33:09,708
diese ganze Geheimnistuerei.

570
00:33:09,738 --> 00:33:11,438
Darf ich fragen,

571
00:33:11,627 --> 00:33:12,677
was es ist?

572
00:33:14,883 --> 00:33:16,183
Es ist meine Freiheit.

573
00:33:30,519 --> 00:33:31,519
Warte.

574
00:33:32,051 --> 00:33:34,389
- Was willst du?
- Dir sagen, dass du recht hast.

575
00:33:36,864 --> 00:33:38,914
Ich habe so lange Zeit auf

576
00:33:39,066 --> 00:33:42,122
der Flucht verbracht und mit lügen,
um zu überleben, dass ich nicht...

577
00:33:43,031 --> 00:33:45,596
Ich habe angefangen, meinen
eigenen Lügen zu glauben.

578
00:33:46,155 --> 00:33:49,324
Ich erinnere mich nicht einmal mehr daran,
wer ich war, als wir uns kennengelernt haben

579
00:33:50,200 --> 00:33:51,550
und ich will es herausfinden.

580
00:34:03,934 --> 00:34:05,631
- Du hast das Heilmittel.
- Ja.

581
00:34:07,625 --> 00:34:09,967
Und ich kann es Klaus die Kehle runterschütten

582
00:34:09,997 --> 00:34:12,747
und versuchen ihn zu töten,
selbst wenn ich es schaffen würde...

583
00:34:14,785 --> 00:34:15,885
würde ich dich verlieren.

584
00:34:17,466 --> 00:34:19,389
Und ich will nicht, dass das passiert.

585
00:34:20,308 --> 00:34:23,279
Woher weiß ich, dass das nicht
nur noch eine weitere Lüge ist?

586
00:34:23,740 --> 00:34:26,196
Katherine Pierce täuscht nur einen weiteren Mann.

587
00:34:26,399 --> 00:34:29,012
Weil ich das mein Ernst war, was ich über

588
00:34:29,538 --> 00:34:31,560
meine Gefühle für dich gesagt habe.

589
00:34:31,685 --> 00:34:33,485
Und mir würde der Gedanke gefallen,

590
00:34:33,912 --> 00:34:35,981
dass du auch etwas für mich fühlst.

591
00:34:39,402 --> 00:34:41,352
Ich will dein Vertrauen.

592
00:34:42,718 --> 00:34:44,468
Ich will, dass du mir vertraust...

593
00:34:45,014 --> 00:34:47,108
Genau so, wie ich dir vertraue.

594
00:34:48,291 --> 00:34:50,141
Du bist mir nichts schuldig.

595
00:34:52,766 --> 00:34:55,685
Ich werde dich entscheiden lassen,
was mit uns ab hier passieren wird.

596
00:35:24,897 --> 00:35:26,147
Du und Katherine?

597
00:35:26,279 --> 00:35:27,966
Und ich habe dich für den
schlauen Bruder gehalten.

598
00:35:27,996 --> 00:35:29,704
Du hast keinen schlauen Bruder.

599
00:35:29,734 --> 00:35:32,235
Es hat sich herausgestellt, dass ich
genauso dämlich bin, wie der Rest von euch.

600
00:35:32,265 --> 00:35:36,094
Wieso gibst du mir nicht einfach das Heilmittel,
und ich urteile in aller Stille anderswo über dich?

601
00:35:37,577 --> 00:35:39,827
Und was könntest du schon mit
dem Heilmittel anfangen wollen?

602
00:35:41,961 --> 00:35:43,511
Ich will wieder menschlich sein.

603
00:35:47,932 --> 00:35:51,264
Woher willst du wissen, dass das Menschsein
die Antwort ist, nach der du suchst?

604
00:35:51,294 --> 00:35:53,804
Ich meine, es ist nichts anderes
als ein romantischer Gedanke.

605
00:35:54,556 --> 00:35:57,583
Das Gras wird nicht zwangsläufig
grüner sein, Rebekah.

606
00:35:57,613 --> 00:35:59,288
Du hast wahrscheinlich recht.

607
00:35:59,754 --> 00:36:01,254
Aber es ist mir egal.

608
00:36:01,386 --> 00:36:03,499
Ich will ein einfaches Leben

609
00:36:03,619 --> 00:36:05,418
als eine normale Person führen

610
00:36:05,448 --> 00:36:08,079
und wenn es endet, dann endet es.

611
00:36:08,172 --> 00:36:11,194
Wir haben 20 Leben zusammen verbracht,
Elijah. Reicht das nicht?

612
00:36:11,417 --> 00:36:13,080
Ich verstehe es nur nicht.

613
00:36:14,162 --> 00:36:18,366
Ich meine, wieso musst du unsere Familie
als eine Last ansehen?

614
00:36:18,891 --> 00:36:20,449
Für immer und ewig.

615
00:36:21,347 --> 00:36:26,301
Ich meine, diese Worte sind heute noch
genauso wichtig für mich, wie sie es immer waren.

616
00:36:28,938 --> 00:36:30,738
Du wirst immer mein Bruder bleiben

617
00:36:31,168 --> 00:36:33,418
und ich werde nie aufhören, dich zu lieben.

618
00:36:34,892 --> 00:36:38,360
Aber es ist jetzt an der Zeit für mich,
so zu leben und zu sterben, wie ich es will

619
00:36:39,482 --> 00:36:41,577
und nicht wie Nik und du es von mir erwarten.

620
00:36:43,033 --> 00:36:44,132
Bitte.

621
00:36:46,115 --> 00:36:48,281
Gib mir einfach das Heilmittel.

622
00:36:53,174 --> 00:36:54,177
Was willst du, Nik?

623
00:36:54,207 --> 00:36:57,445
Ein Lagebericht über die Suche
nach dem schwer erreichbaren Heilmittel.

624
00:36:57,475 --> 00:36:59,675
Sagen wir einfach, dass die Dinge

625
00:36:59,705 --> 00:37:00,811
<i>kompliziert wurden.</i>

626
00:37:01,672 --> 00:37:05,358
Wieso redest du nicht eigentlich
mit einer dieser Komplikationen? Hier.

627
00:37:08,897 --> 00:37:10,478
Hier spricht die Komplikation.

628
00:37:13,341 --> 00:37:14,422
Bruderherz.

629
00:37:14,741 --> 00:37:18,737
<i>- Endlich hast du dich dem Gefecht angeschlossen.
- Jemand musste die Leitung übernehmen.</i>

630
00:37:18,767 --> 00:37:22,606
Und da ich sie jetzt habe, habe ich das
Heilmittel und bringe es nach Mystic Falls zurück.

631
00:37:22,636 --> 00:37:25,361
Mit einer ellenlange Liste voller Forderungen,
nehme ich an.

632
00:37:25,744 --> 00:37:27,043
Nicht so lang.

633
00:37:28,672 --> 00:37:30,335
Komm nach Hause, Bruder.

634
00:37:31,334 --> 00:37:33,182
Wir werden das wie eine Familie klären.

635
00:37:36,241 --> 00:37:38,058
Ich habe dein ganzes Bleichmittel aufgebraucht.

636
00:37:38,088 --> 00:37:39,088
Hey.

637
00:37:40,456 --> 00:37:41,498
Danke

638
00:37:42,319 --> 00:37:44,202
- für deine Hilfe.
- Ja.

639
00:37:48,408 --> 00:37:51,135
Wenn du noch was anderes benötigst...

640
00:37:52,028 --> 00:37:54,806
dann rufe nicht mich an.
Ich muss einen Abschlussball organisieren.

641
00:37:56,145 --> 00:37:57,606
Also Freunde dann?

642
00:38:04,308 --> 00:38:06,419
Wirst du Tyler wieder in die Stadt lassen?

643
00:38:12,924 --> 00:38:15,062
Du hast es vielleicht bereits bemerkt...

644
00:38:15,784 --> 00:38:18,782
Ich suche nicht gerade die
Erde nach ihm ab,

645
00:38:19,188 --> 00:38:20,196
oder?

646
00:38:34,937 --> 00:38:38,337
In Ordnung. Du hast recht.
Ich habe Rebekah das Heilmittel nehmen lassen.

647
00:38:38,503 --> 00:38:41,581
Ich habe für eine Sekunde gedacht...
Ich meine, buchstäblich nur eine Sekunde...

648
00:38:41,611 --> 00:38:44,492
Dass, wenn Rebekah es nimmt,
sich all meine Probleme lösen werden.

649
00:38:44,522 --> 00:38:48,652
Und ich konnte keinen einzigen Grund
finden, es Elena zu geben.

650
00:38:49,212 --> 00:38:50,818
Und dann hat Rebekah es genommen.

651
00:38:50,848 --> 00:38:54,049
Und mir wurde klar,
wie sehr ich es verbockt hatte.

652
00:38:54,735 --> 00:38:55,886
Worauf willst du hinaus, Damon?

653
00:38:56,208 --> 00:38:57,908
Ich will damit sagen,
dass es mir leidtut,

654
00:38:58,614 --> 00:39:02,910
okay? Ich hatte einen schwachen Moment,
Stefan. Das ist mein Ding.

655
00:39:03,762 --> 00:39:07,405
So wie du und ich uns in dasselbe
Mädchen verlieben. Das ist unser Ding.

656
00:39:07,435 --> 00:39:09,363
War unser Ding.

657
00:39:10,800 --> 00:39:13,513
Wir haben seit 150 Jahren
die gleichen Fehler gemacht.

658
00:39:13,543 --> 00:39:14,886
Wir können Katherine so viel
verurteilen, wie wir wollen,

659
00:39:14,890 --> 00:39:17,940
aber wir wiederholen unsere
eigene Geschichte, genau wie sie.

660
00:39:17,970 --> 00:39:19,359
Nichts ändert sich jemals.

661
00:39:19,500 --> 00:39:21,902
- Es muss aufhören, Damon.
- Was meinst du?

662
00:39:21,932 --> 00:39:22,932
Ich bin fertig.

663
00:39:23,235 --> 00:39:25,691
Ich kann mein Leben nicht
immer wieder so durchleben.

664
00:39:25,721 --> 00:39:28,303
Ich schulde Elena ihren Versuch,
wieder normal zu werden.

665
00:39:28,333 --> 00:39:29,953
Sobald wir ihr das Heilmittel verabreicht haben,

666
00:39:29,983 --> 00:39:33,585
werde ich aus ihrem Leben verschwinden
und mein eigenes Leben leben.

667
00:39:35,262 --> 00:39:37,596
Okay, lass uns erst mal das Heilmittel kriegen

668
00:39:37,626 --> 00:39:40,953
und dann werden wir darüber reden, wie du
ganz alleine in den Sonnenuntergang reitest.

669
00:39:42,898 --> 00:39:44,826
Du willst immer noch das Heilmittel kriegen.

670
00:39:45,064 --> 00:39:47,627
Selbst wenn es bedeutet,
dass du sie vielleicht verlieren wirst.

671
00:39:51,656 --> 00:39:54,270
Dieses Risiko bin ich bereit einzugehen, Stefan.

672
00:39:57,533 --> 00:40:00,061
Dann müssen wir sie nur noch überzeugen.

673
00:40:08,509 --> 00:40:09,966
Nehmen Sie Platz, wo immer Sie wollen.

674
00:40:23,269 --> 00:40:24,375
Geht es dir gut?

675
00:40:27,791 --> 00:40:29,308
Was soll das Schweigen?

676
00:40:29,646 --> 00:40:32,422
Du hast uns getextet und
wolltest dich mit uns treffen.

677
00:40:32,452 --> 00:40:34,403
Ihr wisst, dass ich das
Heilmittel nicht haben will.

678
00:40:36,864 --> 00:40:41,204
Ihr müsst wissen, dass ich es nie will
und ich habe es satt, darüber zu reden.

679
00:40:41,234 --> 00:40:44,944
Werdet ihr das also akzeptieren?
Und lasst mich so sein, wie ich bin, oder nicht.

680
00:40:46,852 --> 00:40:48,095
Ja,

681
00:40:48,125 --> 00:40:49,287
nein.

682
00:40:50,589 --> 00:40:53,267
- Elena, das bist nicht du.
- Jetzt schon.

683
00:40:53,449 --> 00:40:55,789
Und ihr zwei müsst das wirklich akzeptieren.

684
00:40:55,859 --> 00:40:58,809
Denn wenn nicht, dann wird das
Konsequenzen haben.

685
00:41:02,528 --> 00:41:05,854
Hör mal, ich war genau in derselben
Lage wie du gerade.

686
00:41:06,146 --> 00:41:10,752
Meine Gefühle waren abgeschaltet und ich war nicht
ich selbst. Und du wolltest das nicht akzeptieren.

687
00:41:13,074 --> 00:41:14,769
Du hast mich nicht aufgegeben.

688
00:41:14,799 --> 00:41:17,821
Du hast nicht aufgehört, bis
du mich zurückgebracht hast.

689
00:41:23,189 --> 00:41:25,637
- Lass mich die für dich nachfüllen.
- Danke.

690
00:41:30,575 --> 00:41:33,332
Wie ich sagte, Konsequenzen.

691
00:41:33,611 --> 00:41:35,557
Das ist ein Toter, für den ihr verantwortlich seid.

692
00:41:35,587 --> 00:41:39,937
Wenn ihr weiterhin versucht, mich wieder in Ordnung
zu bringen, wird es zwei, zwanzig und Hunderte geben.

693
00:41:43,040 --> 00:41:44,383
Es ist eure Entscheidung.

694
00:41:52,854 --> 00:41:55,382
Bist du immer noch bereit,
in den Sonnenuntergang zu reiten?

695
00:41:57,536 --> 00:41:59,000
TV4User.de

