﻿1
00:00:00,350 --> 00:00:02,775
<i>Zuvor bei Touch...</i>

2
00:00:03,538 --> 00:00:06,759
Ich habe gerade Ruben und das Mädchen, das bei
Ihm war, tot im Kontrollraum gefunden. - Tot?

3
00:00:06,788 --> 00:00:08,089
Ihre Kehlen waren aufgeschlitzt.

4
00:00:08,145 --> 00:00:10,229
Gott wird es der Menschheit erlauben zu existieren

5
00:00:10,247 --> 00:00:12,265
solange es 36 aufrichtige Menschen

6
00:00:12,281 --> 00:00:13,415
auf der Welt gibt.

7
00:00:13,561 --> 00:00:16,251
Diese versteckten 36, keiner weiß wer sie sind.

8
00:00:16,269 --> 00:00:18,268
Aster Corps ist einer der mächtigsten Konzerne

9
00:00:18,274 --> 00:00:19,540
weltweit, und ich denke nicht, dass

10
00:00:19,558 --> 00:00:22,310
sie sie sich davon abhalten lassen jeden
zu zerstören, der Ihnen in die Quere kommt.

11
00:00:22,459 --> 00:00:24,274
Offensichtlich hat das etwas mit Teller zu tun.

12
00:00:24,299 --> 00:00:26,732
Es gab schon einmal vor Jahren ein Labor.

13
00:00:26,763 --> 00:00:29,024
Also haben sie Amelia dorthin zurückgebracht,
wo alles begann.

14
00:00:29,758 --> 00:00:31,024
Ich hoffe du findest sie.

15
00:00:31,055 --> 00:00:33,304
Ich sollte nicht einmal nach ihr suchen müssen.

16
00:00:33,643 --> 00:00:35,568
Sie ist da drin?
- Ja.

17
00:00:35,775 --> 00:00:36,848
Amelia?

18
00:00:36,992 --> 00:00:39,227
Mein Gott! Oh mein Gott!

19
00:00:39,245 --> 00:00:41,870
Aster Corps wird die Zeit und
alle ihre Ressourcen nutzen

20
00:00:41,889 --> 00:00:43,647
um dich und deine Tochter zu finden.

21
00:00:43,972 --> 00:00:45,765
Ich will dass du verschwindest.

22
00:00:46,202 --> 00:00:47,852
Gib das deinem Vater.

23
00:00:47,900 --> 00:00:49,411
Er wird wissen was zu tun ist.

24
00:00:51,464 --> 00:00:52,756
Oh mein Gott.

25
00:00:53,721 --> 00:00:57,045
Lauf! Lauf so schnell wie du kannst, okay?!

26
00:00:57,157 --> 00:00:58,726
Lauf!

27
00:00:59,649 --> 00:01:01,349
Wo ist das Mädchen?

28
00:01:14,646 --> 00:01:17,395
<i>Physiker werden euch erzählen
das Zeit nicht existiert,</i>

29
00:01:17,420 --> 00:01:21,693
<i>dass es ein Menschliches Konstrukt ist
um Erfahrungen zu organisieren</i>

30
00:01:21,930 --> 00:01:23,893
<i>und Existenz zu katalogisieren,</i>

31
00:01:24,091 --> 00:01:28,620
<i>damit wir sie quantifizieren und bestätigen können.
Damit wir uns daran erinnern können.</i>

32
00:01:29,039 --> 00:01:31,182
<i>Einstein hat nicht an die Zeit geglaubt.</i>

33
00:01:31,410 --> 00:01:33,300
<i>Er glaubte an die Zeitlosigkeit.</i>

34
00:01:33,925 --> 00:01:36,292
<i>Das jede Zeit gleichzeitig existiert:</i>

35
00:01:36,571 --> 00:01:39,606
<i>Vergangenheit, Gegenwart, Zukunft.</i>

36
00:01:40,566 --> 00:01:43,558
<i>Er hatte das Konzept des "Jetzt" nicht befürwortet.</i>

37
00:01:51,080 --> 00:01:55,286
<i>Alle Momente sind auf die selbe
Art und Weise Real und gleich erreichbar,</i>

38
00:01:55,974 --> 00:01:58,311
<i>wenn wir wüssten wie.</i>

39
00:02:04,021 --> 00:02:06,021
Nichts.

40
00:02:07,400 --> 00:02:11,084
Hey Kumpel. Bist du Hungrig?
Ich hab deine Cornflakes schon hier.

41
00:02:12,178 --> 00:02:14,413
Wir haben heute eine Menge zu erledigen.

42
00:02:14,537 --> 00:02:16,972
Jake, ich weiß du willst,
dass ich diesen Mann finde.

43
00:02:17,280 --> 00:02:19,147
Ich habe nur nicht mehr viel um weiterzumachen.

44
00:02:19,169 --> 00:02:20,805
Aber ich tue was ich kann, okay?

45
00:02:30,800 --> 00:02:32,321
Oh mein Gott.

46
00:02:33,066 --> 00:02:34,727
Avram, was machst du hier?

47
00:02:34,746 --> 00:02:37,710
Ich kam her um dich zu sehen Martin Bohm,
und meinen guten Freund.

48
00:02:37,815 --> 00:02:39,671
Bitte komm rein.
Danke sehr.

49
00:02:43,560 --> 00:02:44,792
Hallo Jake.

50
00:02:44,817 --> 00:02:46,017
Wie geht es dir?

51
00:02:46,039 --> 00:02:48,559
Avram, bitte setz dich.

52
00:02:53,692 --> 00:02:55,326
Ich hoffe es geht euch beiden gut.

53
00:02:55,564 --> 00:02:58,123
Eine Menge schrecklicher Dinge
sind passiert in den letzten Tagen.

54
00:02:58,141 --> 00:03:00,771
Wir haben es geschafft Amelia
zu Ihrer Mutter zurückzubringen.

55
00:03:00,980 --> 00:03:02,401
Jake und mir geht es gut.

56
00:03:02,463 --> 00:03:04,857
Ich weiß von den Morden an deinem Arbeitsplatz.

57
00:03:04,961 --> 00:03:06,878
Und ich weiß dass der Mann,
den ich in New York getroffen habe

58
00:03:06,903 --> 00:03:09,233
Guillermo Ortiz,
der Mörder ist.

59
00:03:09,257 --> 00:03:11,845
Du hattest recht.
Er war hinter Jake her.

60
00:03:11,870 --> 00:03:14,434
Ja. Ich bin hergekommen um dir dabei behilflich
zu sein auf ihn aufzupassen.

61
00:03:14,478 --> 00:03:17,257
Ich kann jede Hilfe gebrauchen.
Danke.

62
00:03:18,358 --> 00:03:20,500
Wo ist Amelia und ihre Mutter?

63
00:03:20,731 --> 00:03:22,111
Ich habe Lucy gebeten, mit ihrer Tochter

64
00:03:22,130 --> 00:03:25,100
für einige Zeit zu verschwinden.
Sich zu verstecken und Zeit mir ihr zu verbringen.

65
00:03:25,130 --> 00:03:27,252
Sie werden früh genug zurückkommen.

66
00:03:30,457 --> 00:03:32,925
948...
- Was ist das?

67
00:03:33,565 --> 00:03:36,345
Jake gab mir dies.
Es ist ein Mann, den ich finden soll.

68
00:03:36,620 --> 00:03:38,497
Es sieht so aus als ob das
Dr. Tellers erster Patient war.

69
00:03:38,516 --> 00:03:40,561
Ich habe nicht weiter als das.

70
00:03:40,600 --> 00:03:42,999
Warum sitzt du noch immer hier?
Finde ihn.

71
00:03:43,096 --> 00:03:45,185
Ich habe darauf gewartet das Jake aufwacht.

72
00:03:45,253 --> 00:03:47,777
Breakwire hat eine Gesichtserkennungssoftware.

73
00:03:47,802 --> 00:03:49,293
Ich denke vielleicht können sie uns helfen.

74
00:03:49,331 --> 00:03:52,222
Er ist wach, ich bin hier. Geh.

75
00:03:52,930 --> 00:03:56,274
Es tut wirklich gut dich zu sehen Avram.
Danke.

76
00:03:56,323 --> 00:03:57,955
Wir sehen uns bald.

77
00:04:15,245 --> 00:04:16,830
Trevor?

78
00:04:18,148 --> 00:04:20,158
Wo sind alle?

79
00:04:20,595 --> 00:04:22,192
Martin...

80
00:04:23,084 --> 00:04:24,330
Sie sind weg.

81
00:04:24,373 --> 00:04:26,143
Die Wenigen die zugestimmt haben weiterzuarbeiten

82
00:04:26,161 --> 00:04:29,243
machen die Beerdigungsvorbereitungen
für jene die wir verloren haben.

83
00:04:29,566 --> 00:04:32,448
Ich versuche im Moment alles im Fluss zu
halten mit meinem Handy.

84
00:04:35,129 --> 00:04:37,496
Ich kann diesen Ort nicht sterben lassen, Martin.

85
00:04:37,552 --> 00:04:39,399
Trevor es tut mir so leid.

86
00:04:39,738 --> 00:04:43,575
Wie kann ich helfen?
Ich mache alles.

87
00:04:47,148 --> 00:04:49,836
Schau mal, ich habe hier eine Top Story.

88
00:04:49,928 --> 00:04:51,392
Worum gehts?

89
00:04:52,805 --> 00:04:54,505
Phillip Green.

90
00:04:54,574 --> 00:04:56,711
Kalifornien hat sich dazu entschieden

91
00:04:56,736 --> 00:04:58,552
den ersten Gefangenen seit 7 Jahren hinzurichten.

92
00:04:58,571 --> 00:05:01,350
Ein Dreifachmord, versucht und
ausgeführt vor 15 Jahren.

93
00:05:01,374 --> 00:05:03,475
Er ist für heute Nacht vorgesehen.

94
00:05:04,332 --> 00:05:05,952
Oh mein Gott.

95
00:05:06,057 --> 00:05:07,798
Was? Was ist?

96
00:05:13,503 --> 00:05:15,271
Ist das der Mann den sie hinrichten wollen?

97
00:05:15,337 --> 00:05:17,833
Ja, das ist Philip Green.

98
00:05:18,459 --> 00:05:22,130
Jake hat mir das gestern Abend gegeben.
Ich soll diesen Mann finden.

99
00:05:22,373 --> 00:05:24,068
Phillip Green.

100
00:05:32,832 --> 00:05:36,132
~ www.SubCentral.de ~
~ präsentiert ~

101
00:05:40,733 --> 00:05:43,633
~ Touch S02E09 ~
~ "Clockwork" ~

102
00:05:47,734 --> 00:05:51,634
~ übersetzt von DJTheDarksider ~
~ korrigiert von SaYa ~

103
00:05:56,255 --> 00:05:58,708
Okay, wir haben drei Morde, die während eines
Überfalls begangen wurden.

104
00:05:58,758 --> 00:06:00,919
Er hat in einem Antiquitätenladen gearbeitet.

105
00:06:00,938 --> 00:06:03,017
Er ist nach Feierabend zurückgekehrt
um sauberzumachen,

106
00:06:03,036 --> 00:06:05,914
und er sah die Vorbeigehenden, und hat sie
kaltblütig niedergeschossen.

107
00:06:05,932 --> 00:06:07,595
Gib es Zeugen für die Morde?

108
00:06:07,691 --> 00:06:09,059
Nein.

109
00:06:09,686 --> 00:06:11,585
Eine Chance, dass er unschuldig ist?

110
00:06:12,147 --> 00:06:14,407
Er sucht seit 10 Jahren um Begnadigung an.

111
00:06:14,701 --> 00:06:16,157
Ich werde mit ihm sprechen müssen.

112
00:06:16,192 --> 00:06:19,087
Green spricht nicht, aber wenn du
die Story offiziell übernimmst

113
00:06:19,106 --> 00:06:21,895
wird Breakwire dafür sorgen, dass du einige Minuten
mit seinem Anwalt sprechen kannst.

114
00:06:21,938 --> 00:06:24,347
Er zeltet vor dem Gefängnis, gibt Interviews und
hofft das die Presse

115
00:06:24,372 --> 00:06:26,795
genügend Druck erzeugt damit der
Gouverneur die Hinrichtung stoppt.

116
00:06:27,147 --> 00:06:30,361
Ok, mach es so.
Ich kümmere mich darum.

117
00:06:30,387 --> 00:06:32,455
Du machst dich wieder an die Arbeit
wegen deinen Leuten.

118
00:06:32,480 --> 00:06:34,480
Klingt gut.

119
00:06:42,028 --> 00:06:43,772
Hey Max, komm her Kumpel.

120
00:06:43,808 --> 00:06:45,939
Ich brauche dich.

121
00:06:47,320 --> 00:06:49,729
Ich bin der supertolle Max,
und du bist Superdad,

122
00:06:49,766 --> 00:06:50,867
und wir können Fliegen.

123
00:06:50,885 --> 00:06:52,464
Das ist fantastisch,
Flieg mal hier rüber Kumpel.

124
00:06:52,482 --> 00:06:53,891
Ich muss mal nachsehen...

125
00:06:55,009 --> 00:06:57,045
ob ich noch mehr Löcher bohren muss;

126
00:06:57,070 --> 00:07:00,003
oder ob du da überall hinkommst oder nicht.

127
00:07:00,027 --> 00:07:01,472
Da komme ich nicht hin.

128
00:07:01,497 --> 00:07:02,845
Oh da kommst du hin.
Probier es.

129
00:07:02,876 --> 00:07:05,620
Du bist supertoll, oder?
Alles klar, flieg!

130
00:07:05,742 --> 00:07:06,734
Flieg fort.

131
00:07:06,758 --> 00:07:07,998
Mike?
- Ja?

132
00:07:08,035 --> 00:07:09,731
Es ist für dich.

133
00:07:15,731 --> 00:07:17,181
Danke.

134
00:07:19,040 --> 00:07:20,455
Hallo?

135
00:07:21,698 --> 00:07:23,508
Ja wir sind noch dran.

136
00:07:24,012 --> 00:07:27,249
Ja, ich bin bereit.

137
00:07:28,055 --> 00:07:29,333
Richtig.

138
00:07:29,806 --> 00:07:31,913
Also machst du noch immer damit weiter?

139
00:07:32,127 --> 00:07:34,223
Liebling, ich muss das machen.
- Nein musst du nicht.

140
00:07:34,241 --> 00:07:36,396
Ich muss Jenny, du verstehst das nicht.
- Bitte.

141
00:07:36,420 --> 00:07:38,666
Bitte mach das nicht gerade jetzt.
- Mike das bist nicht du.

142
00:07:38,672 --> 00:07:40,037
Das sind nicht wir.

143
00:07:40,067 --> 00:07:41,929
Das ist nicht was ich dir einfach erklären könnte.

144
00:07:41,959 --> 00:07:44,865
Es ist etwas das ich tun muss, okay?!
- Aua!

145
00:07:44,930 --> 00:07:46,934
Mein Finger!

146
00:07:47,759 --> 00:07:49,431
Süßer, lass mal sehen.
Was ist passiert?

147
00:07:49,453 --> 00:07:51,554
Es tut weh!
- Lass mal sehen.

148
00:07:52,290 --> 00:07:53,847
Ich bin mir sicher es ist nicht so schlimm, Kumpel.

149
00:07:53,866 --> 00:07:55,545
Ach es ist nur ein Splitter, Süßer.

150
00:07:55,579 --> 00:07:57,000
Es ist kein Problem.
Wir können ihn rausziehen.

151
00:07:57,019 --> 00:07:59,515
Lass uns die Pinzette holen.
Vorsichtig.

152
00:07:59,858 --> 00:08:01,001
Vorsichtig.

153
00:08:01,031 --> 00:08:02,201
Okay.

154
00:08:03,258 --> 00:08:05,192
Kannst du das bitte nehmen?

155
00:08:14,148 --> 00:08:15,492
Danke.

156
00:08:18,010 --> 00:08:19,690
Martin Bishop von Breakwire.

157
00:08:19,721 --> 00:08:21,528
Ben Miller, Anwalt von Philip Green.

158
00:08:21,546 --> 00:08:23,707
Wie ich sehe haben sie es durch
die Sicherheitskontrollen geschafft.

159
00:08:23,725 --> 00:08:25,504
Danke dass sie mich vorgelassen haben.

160
00:08:25,522 --> 00:08:28,283
Ich brauche einfach, seriöse Presseberichte
um die Aufmerksamkeit des Gouverneurs zu erreichen.

161
00:08:28,301 --> 00:08:29,496
Also fangen wir einfach an.

162
00:08:29,514 --> 00:08:31,613
Eigentlich müsste ich ihren Klienten treffen.

163
00:08:32,578 --> 00:08:35,132
Er gibt keine Interviews.
- Eigentlich ist es kein Interview.

164
00:08:35,227 --> 00:08:37,247
Ich möchte ihm helfen, okay?

165
00:08:37,272 --> 00:08:38,597
Aber ich muss zuerst mit ihm reden.

166
00:08:38,609 --> 00:08:39,963
Green hat kein Wort gesprochen

167
00:08:39,975 --> 00:08:42,058
seit er vor über zehn Jahren verhaftet wurde.

168
00:08:42,086 --> 00:08:44,197
Also würde es nicht viel bringen
mit ihm zu sprechen.

169
00:08:44,215 --> 00:08:46,626
Ich denke schon.
Ich wurde hierhergeschickt weil...

170
00:08:46,638 --> 00:08:48,958
Warten sie. Wer hat sie hergeschickt?

171
00:08:50,553 --> 00:08:51,990
Mein Sohn.

172
00:08:52,196 --> 00:08:53,161
Und wir sind fertig.

173
00:08:53,186 --> 00:08:55,239
Bitte, ich bin nicht verrückt.
Hören sie mir kurz zu.

174
00:08:55,264 --> 00:08:58,473
Ich habe keine Zeit zu verschwenden für Visionen
oder Stimmen in ihrem Kopf.

175
00:08:58,491 --> 00:09:01,012
Ich versuche das Leben eines Mannes zu retten!

176
00:09:01,219 --> 00:09:03,470
Ich weiß vom Teller Institut.

177
00:09:06,900 --> 00:09:09,434
Es war eine Einrichtung in der Ihr Klient
festgehalten wurde.

178
00:09:09,636 --> 00:09:12,763
Ich weiß dass sie Experimente mit ihm durchgeführt haben,
und ich bin mir ziemlich sicher das ich weiß warum.

179
00:09:12,828 --> 00:09:14,388
Nichts davon ist jemals an die Öffentlichkeit gedrungen.

180
00:09:14,400 --> 00:09:15,994
Ich bin nicht überrascht.
Aster Corps hat seine Wege

181
00:09:16,006 --> 00:09:18,532
das Rechtssystem zu seinen Gunsten zu beugen.

182
00:09:18,697 --> 00:09:20,798
Aster Corps? Die Firma die die Einrichtung
errichtet hat.

183
00:09:20,838 --> 00:09:22,988
Dieselbe Firma die Dr. Tellers
Forschung bezahlt hat.

184
00:09:23,007 --> 00:09:24,836
Ich denke, dass etwas fürchterlich,

185
00:09:24,854 --> 00:09:26,249
fürchterlich schiefgelaufen ist dort draußen.

186
00:09:26,273 --> 00:09:28,610
Und ich denke, das hier ist Aster Corps Versuch
das alles zu vertuschen.

187
00:09:28,970 --> 00:09:32,806
Ich weiß das klingt verrückt, aber ich wurde
hierhergeschickt um ihrem Klienten zu helfen.

188
00:09:33,116 --> 00:09:35,977
Und ich denke Mr. Green weiß das auch,
wenn ich Ihn sehen könnte.

189
00:09:36,275 --> 00:09:37,817
Bitte.

190
00:09:38,310 --> 00:09:40,671
Bitte, was haben sie zu verlieren?

191
00:09:51,677 --> 00:09:53,902
Königsbauer auf E4

192
00:09:53,985 --> 00:09:57,434
Sehr clever Jake Bohm, sehr clever.

193
00:10:03,300 --> 00:10:04,441
Siehst du was ich hier gemacht habe?

194
00:10:04,460 --> 00:10:06,716
Ich habe mich dazu entschlossen,
deinen Damen Bauern zu bedrohen,

195
00:10:06,728 --> 00:10:09,830
was du, wie ich mir sicher bin, als die Französische
Verteidigung erkennen wirst.

196
00:10:10,041 --> 00:10:12,081
Ich kann auch clever sein.

197
00:10:12,249 --> 00:10:13,748
Dein Zug, mein Junge.

198
00:10:32,509 --> 00:10:33,726
Die Uhr?

199
00:10:33,751 --> 00:10:35,056
Was ist damit?

200
00:10:35,379 --> 00:10:37,504
Kommen wir zu etwas bestimmtem zu spät?

201
00:10:58,810 --> 00:11:01,723
Was machst du mein Junge?

202
00:11:22,306 --> 00:11:24,307
Danke.

203
00:11:31,868 --> 00:11:34,670
Mr. Green, mein Name
ist Martin Bishop.

204
00:11:37,273 --> 00:11:40,141
Ich möchte versuchen ihnen zu helfen.

205
00:11:40,851 --> 00:11:43,171
Ich weiß über das Institut in dem sie eingesperrt wurden Bescheid,

206
00:11:43,189 --> 00:11:44,740
das Teller Institut.

207
00:11:45,124 --> 00:11:48,960
Mein Sohn hat mit Dr. Teller gearbeitet bevor
er gestorben ist.

208
00:11:51,894 --> 00:11:54,796
Wussten sie das Dr. Teller tot ist?

209
00:11:58,143 --> 00:12:00,842
Mein Sohn sieht Dinge in Zahlen und Mustern

210
00:12:00,860 --> 00:12:04,140
und schafft Menschliche Verbindungen die
der Rest von uns nicht erschaffen kann,

211
00:12:04,846 --> 00:12:07,921
und ich denke sie können auch Dinge sehen.

212
00:12:09,942 --> 00:12:12,143
Mr. Green,

213
00:12:12,765 --> 00:12:15,033
sind sie einer der 36?

214
00:12:20,686 --> 00:12:23,395
Mein Sohn hat mich hergeschickt um ihnen zu helfen.

215
00:12:23,609 --> 00:12:25,148
Ich weiß noch nicht wie.

216
00:12:25,167 --> 00:12:28,047
Soll ich Beweise finden, die Ihre Unschuld beweisen?

217
00:12:28,077 --> 00:12:30,367
Oder vielleicht wollen sie mir
etwas darüber erzählen

218
00:12:30,379 --> 00:12:31,665
was im Institut passiert ist,

219
00:12:31,693 --> 00:12:33,533
dass das hier ausgelöst hat.

220
00:12:33,690 --> 00:12:35,885
Ich möchte nur dass sie wissen,
dass ich hier bin um zu helfen

221
00:12:35,904 --> 00:12:37,970
und wenn es etwas gibt das ich für sie tun kann

222
00:12:38,041 --> 00:12:39,776
werde ich es machen.

223
00:12:57,105 --> 00:12:59,279
Wer ist das?

224
00:13:00,133 --> 00:13:01,233
Wer ist das?

225
00:13:01,267 --> 00:13:02,771
Das ist seine Tochter.

226
00:13:02,786 --> 00:13:05,110
Sie haben sich entfremdet seit er verurteilt wurde.

227
00:13:05,134 --> 00:13:06,664
Wissen sie wo sie ist?

228
00:13:07,011 --> 00:13:07,878
Ich habe eine Adresse.

229
00:13:07,896 --> 00:13:10,844
Sie musste vor einiger Zeit einige Papiere 
unterschreiben, aber sie will keinen Kontakt haben,

230
00:13:10,874 --> 00:13:12,532
Sie hat sogar ihren Namen geändert.

231
00:13:12,556 --> 00:13:15,336
Mr. Green, soll ich
das für sie tun?

232
00:13:15,354 --> 00:13:17,561
Soll ich Ihre Tochter herbringen?

233
00:13:25,776 --> 00:13:27,267
Okay.

234
00:13:27,429 --> 00:13:29,497
Dann werde ich hier beginnen.

235
00:13:56,741 --> 00:13:58,166
Kann ich ihnen helfen?

236
00:13:58,215 --> 00:14:00,517
Ich suche nach Dr. Kate Gordon.

237
00:14:00,769 --> 00:14:02,508
Das bin ich.

238
00:14:02,657 --> 00:14:04,719
Hallo, ich bin Martin Bishop.

239
00:14:04,751 --> 00:14:07,568
Ich muss mit ihnen reden, aber es ist sehr persönlich.

240
00:14:08,388 --> 00:14:11,256
Tja, ich habe ungefähr 10 Minuten
vor meinem Nächsten Patienten.

241
00:14:11,286 --> 00:14:12,922
Das wäre Großartig.

242
00:14:12,999 --> 00:14:14,967
Kommen sie rein.
- Danke.

243
00:14:20,573 --> 00:14:22,198
Sie arbeiten mit Kindern?

244
00:14:22,411 --> 00:14:24,084
Ja ich bin Familentherapeutin,

245
00:14:24,103 --> 00:14:26,584
aber ich bin spezialisiert auf
frühkindliche Traumen.

246
00:14:26,626 --> 00:14:30,354
Verhaltensstörungen, Kinder mit
Störungen, Stumme.

247
00:14:30,449 --> 00:14:31,849
Wirklich?

248
00:14:31,878 --> 00:14:33,844
Mein Sohn ist Stumm.

249
00:14:33,940 --> 00:14:35,597
Sind sie deswegen hier?

250
00:14:35,829 --> 00:14:37,860
Nicht wirklich.

251
00:14:38,212 --> 00:14:41,065
Ich bin hier weil ich mit Ihnen über Ihren Vater sprechen muss.

252
00:14:41,703 --> 00:14:43,340
♪Stilles Was?♪

253
00:14:43,753 --> 00:14:45,595
Bitte gehen sie.
- Hören sie, Bitte.

254
00:14:45,619 --> 00:14:47,376
Ich möchte sie nicht verärgern,

255
00:14:47,444 --> 00:14:50,216
aber ich bin gerade aus dem Gefängnis hergefahren.
Ich habe ihren Vater besucht.

256
00:14:50,272 --> 00:14:53,703
Offensichtlich konnte ich nicht mit ihm sprechen, aber...

257
00:14:54,150 --> 00:14:56,600
er zeigte mir Ihr Foto

258
00:14:56,724 --> 00:14:58,883
als sie 14 Jahre alt waren.

259
00:14:59,970 --> 00:15:02,530
Er hatte es festgehalten,
als ginge es um sein Leben,

260
00:15:03,033 --> 00:15:06,257
als ob es das Wichtigste auf der Welt für ihn wäre.

261
00:15:07,576 --> 00:15:10,881
Ich dachte mir nur sie sollten einfach wissen,
dass er sie wirklich gerne sehen möchte.

262
00:15:15,024 --> 00:15:16,001
Nein.

263
00:15:16,038 --> 00:15:18,298
Sehen sie, ich weiß nicht viel über ihn,

264
00:15:18,323 --> 00:15:21,909
aber ich denke er ist Teil einer sehr speziellen Gruppe von Menschen.

265
00:15:21,954 --> 00:15:23,166
Mein Sohn ist auch einer davon.

266
00:15:23,191 --> 00:15:26,507
Sie können Dinge in Mustern und Zahlen erkennen.

267
00:15:28,876 --> 00:15:31,211
Aber das wussten sie bereits oder?

268
00:15:32,596 --> 00:15:36,087
Mein Vater hatte eine Gabe dafür,
Nummern und Symbole zu interpretieren.

269
00:15:36,934 --> 00:15:39,209
Er konnte sich eine fremde Sprache ansehen,
eine ausgestorbene Sprache,

270
00:15:39,227 --> 00:15:42,186
und er konnte sie übersetzen, dekodieren,
indem er einfach nur die Muster

271
00:15:42,217 --> 00:15:44,133
der Buchstaben und Symbole angesehen hat.

272
00:15:45,058 --> 00:15:47,508
Er wurde in eine Forschungseinrichtung weggebracht
um studiert zu werden.

273
00:15:47,533 --> 00:15:49,885
Das wäre dann wohl das Teller Institut.

274
00:15:49,972 --> 00:15:52,674
Er war Monatelang weg,
und als er zurückkehrte,

275
00:15:52,721 --> 00:15:54,914
hat er einen Laden ausgeraubt und drei Menschen getötet.

276
00:15:54,939 --> 00:15:57,498
Ich denke da ist mehr dahinter.

277
00:15:57,817 --> 00:15:59,718
Zum Beispiel?

278
00:15:59,816 --> 00:16:01,873
Ich denke das in dem Institut etwas
mit Ihrem Vater passiert ist.

279
00:16:01,898 --> 00:16:04,178
Ich glaube sogar dass er unschuldig sein könnte,

280
00:16:04,384 --> 00:16:07,153
und ich denke, dass Sie der Schlüssel
dazu sind das zu beweisen.

281
00:16:09,879 --> 00:16:12,280
Mein Vater ist Schuldig.

282
00:16:12,533 --> 00:16:14,529
Als er verhaftet wurde,
habe ich ihn gefragt,

283
00:16:14,548 --> 00:16:16,943
"Hast du diese Menschen getötet"?
Und er sagte ja.

284
00:16:17,319 --> 00:16:18,910
Ich fragte ihn warum.

285
00:16:18,947 --> 00:16:20,808
Ich habe ihn gebeten es mir zu erklären.

286
00:16:20,826 --> 00:16:23,269
Das war nicht der Vater den ich kannte,

287
00:16:24,142 --> 00:16:26,362
aber er sagte nie mehr ein Wort.

288
00:16:26,909 --> 00:16:28,982
Nicht zu mir, nicht zu irgendjemandem.

289
00:16:29,116 --> 00:16:31,941
Er ging ins Gefängnis, ließ mich bei einer Tante
zurück die ich kaum kannte.

290
00:16:32,022 --> 00:16:33,504
Er hat es abgelehnt dass ich ihn besuche.

291
00:16:33,522 --> 00:16:37,483
Haben sie eine Ahnung wie oft ich
vom Gefängnis zurückgewiesen wurde?

292
00:16:43,371 --> 00:16:45,372
Nein.

293
00:16:47,430 --> 00:16:49,565
Nein, wenn er einen Grund dafür hatte

294
00:16:49,693 --> 00:16:52,343
dass er das getan hat, hätte ich ihn gerne gehört,

295
00:16:53,170 --> 00:16:55,295
aber andererseits,

296
00:16:55,870 --> 00:16:57,971
gehen sie bitte.

297
00:17:03,824 --> 00:17:05,937
Und nehmen Sie nicht nochmals Kontakt mit mir auf.

298
00:17:10,555 --> 00:17:13,151
Es tut mir leid, sie belästigt zu haben.

299
00:17:36,185 --> 00:17:40,121
Uhrmacher gibt es seit ungefähr 1300.

300
00:17:40,706 --> 00:17:42,832
Genaugenommen, waren die frühen Uhrmacher

301
00:17:42,863 --> 00:17:45,704
eigentlich Meisterhandwerker.

302
00:17:47,537 --> 00:17:50,648
Ich vertraue darauf dass du vorhast das
wieder zusammenzubauen, junger Jake,

303
00:17:50,666 --> 00:17:54,336
oder sollen wir lieber den Rat
eines solchen Meisterhandwerkers suchen?

304
00:17:55,646 --> 00:17:57,424
Das war ein Witz.

305
00:18:15,072 --> 00:18:16,611
1, 2, 3, 4,

306
00:18:16,636 --> 00:18:19,925
5, 6 Räder in 6 Stapeln.

307
00:18:19,943 --> 00:18:21,460
Das sind 36 mein Junge.

308
00:18:21,500 --> 00:18:23,162
Eine sehr interessante Zahl.

309
00:18:23,330 --> 00:18:25,268
Sehr interessant, in der Tat.

310
00:18:31,727 --> 00:18:32,474
Hallo.

311
00:18:32,517 --> 00:18:33,724
Avram, ich bins Martin.

312
00:18:33,749 --> 00:18:35,182
Ich rufe nur an um zu hören, ob mit Jake
alles in Ordnung ist.

313
00:18:35,213 --> 00:18:36,571
Wie geht es ihm?

314
00:18:36,601 --> 00:18:37,457
Es geht ihm gut.

315
00:18:37,475 --> 00:18:39,532
Er ist fasziniert von deiner Wanduhr,

316
00:18:39,568 --> 00:18:41,638
und ich bin fasziniert von ihm.

317
00:18:41,851 --> 00:18:43,592
Hast du den Mann gefunden nach dem du gesucht hast?

318
00:18:43,626 --> 00:18:45,845
Ja und ich denke er ist einer der 36.

319
00:18:50,427 --> 00:18:51,730
Ist das so?

320
00:18:51,755 --> 00:18:53,322
Ja und er wartet auf die Todesstrafe.

321
00:18:53,341 --> 00:18:55,497
Er wird heute Nacht hingerichtet, außer ich kann es verhindern.

322
00:18:55,529 --> 00:18:56,824
Und wie wirst du das machen?

323
00:18:56,848 --> 00:18:59,764
Ich bin mir noch nicht sicher,
seine Tochter scheint der Schlüssel zu sein,

324
00:18:59,846 --> 00:19:01,921
aber im Moment will sie nichts mit ihm zu tun haben.

325
00:19:03,079 --> 00:19:04,461
Ja, Ja,

326
00:19:04,480 --> 00:19:07,686
Enttäuschung kann oft wie Hass aussehen.

327
00:19:07,913 --> 00:19:10,438
Glaubt sie dass er unschuldig ist?
- Nein, nicht im Geringsten.

328
00:19:10,469 --> 00:19:13,731
Dann wirst du sie davon überzeugen müssen,
dass er es wert ist, gerettet zu werden.

329
00:19:13,962 --> 00:19:17,706
Vielleicht wird sie genau dann
den erforderlichen Schlüssel einsetzen.

330
00:19:18,042 --> 00:19:19,331
Martin,

331
00:19:19,475 --> 00:19:21,598
wenn dieser Mann wirklich einer der 36 ist,

332
00:19:21,616 --> 00:19:23,428
musst du ihn retten.

333
00:19:23,749 --> 00:19:25,356
Ich weiß.

334
00:19:25,737 --> 00:19:28,005
Ich melde mich später noch einmal.

335
00:19:39,526 --> 00:19:41,093
Hey.

336
00:19:41,179 --> 00:19:42,851
Wie geht es deinem Finger?

337
00:19:44,449 --> 00:19:47,933
Nichts, was ein Pflaster und ein
paar Cartoons nicht wieder einrenken könnten.

338
00:19:49,685 --> 00:19:51,819
Oh, Danke.

339
00:19:52,934 --> 00:19:55,808
Ich habe eine Entscheidung getroffen, Jenny.

340
00:19:56,960 --> 00:19:58,806
Ich weiß dass du denkst,
wenn du das tust

341
00:19:58,831 --> 00:20:01,003
geht es dir besser, aber dem ist nicht so.

342
00:20:01,072 --> 00:20:02,559
Und es wird deinen Vater nicht zurückbringen.

343
00:20:02,584 --> 00:20:05,155
Die Waagschalen etwas ausbalancieren,
vielleicht ein kleinwenig Gerechtigkeit bekommen.

344
00:20:05,180 --> 00:20:06,655
Nein, es wird dich verändern.

345
00:20:06,686 --> 00:20:08,133
Es wird uns verändern.

346
00:20:08,286 --> 00:20:11,069
Wir sind so weit gekommen
seit wir deinen Vater verloren haben.

347
00:20:11,218 --> 00:20:12,731
Wir haben ihn nicht verloren.

348
00:20:12,837 --> 00:20:16,040
Er wurde wegen einem Auto umgebracht,
erinnerst du dich?

349
00:20:16,071 --> 00:20:18,770
Das Auto in dem unser Sohn gesessen hat, als
sein Großvater vor seinen Augen erschossen wurde.

350
00:20:18,795 --> 00:20:20,133
Und der Typ der das getan hat,

351
00:20:20,159 --> 00:20:22,803
der unseren Sohn traumatisiert hat,
ihn traumatisiert hat.

352
00:20:22,828 --> 00:20:25,742
Meinen Vater getötet hat, der ist da draußen.
Weißt du er ist einfach da draußen.

353
00:20:25,767 --> 00:20:28,148
Er läuft frei herum; Er lebt sein Leben!
- Wir können uns nicht auf ihn konzentrieren.

354
00:20:28,173 --> 00:20:31,876
Er lebt sein Leben! Ich kann mich auf nichts sonst
konzentrieren. -Wir können uns nicht an ihm aufhängen.

355
00:20:32,328 --> 00:20:34,428
So ist das.

356
00:20:38,243 --> 00:20:41,249
Zumindest wird heute Abend jemand dafür bezahlen.

357
00:20:41,267 --> 00:20:44,397
Du kannst nicht einmal erkennen wie falsch das ist.

358
00:20:44,621 --> 00:20:47,071
Dieser Mann hatte nichts mit dem Tod deines Vaters zu tun.

359
00:20:47,089 --> 00:20:49,210
Er hat jemanden getötet, oder?

360
00:20:49,394 --> 00:20:50,761
Ja.

361
00:20:53,758 --> 00:20:54,960
Denk an Max.

362
00:20:54,984 --> 00:20:57,085
Seine Alpträume haben aufgehört;
Er spricht nicht mehr andauernd über Mörder

363
00:20:57,098 --> 00:20:59,604
Max wird es gut gehen.

364
00:20:59,633 --> 00:21:02,129
Er ist in Ordnung.
- Max denkt, du seist ein Superheld.

365
00:21:02,142 --> 00:21:03,734
Was wird passieren wenn er herausfindet,

366
00:21:03,759 --> 00:21:06,045
dass du jemanden getötet hast?
- Wie soll er es herausfinden?

367
00:21:06,063 --> 00:21:08,851
Er wird es nicht herausfinden.
- Du wirst anders sein.

368
00:21:09,028 --> 00:21:11,119
Er wird merken dass du anders bist.

369
00:21:11,673 --> 00:21:13,104
Wird das nie vorbei sein?

370
00:21:13,116 --> 00:21:14,807
Es wird heute Nacht vorbei sein.

371
00:21:15,268 --> 00:21:16,702
Okay?

372
00:21:20,602 --> 00:21:23,466
Es wird heute Nacht vorbei sein, in Ordnung?

373
00:21:24,216 --> 00:21:25,950
Nein.

374
00:21:41,895 --> 00:21:42,629
Breakwire.

375
00:21:42,648 --> 00:21:43,650
Trevor, ich bins, Martin.

376
00:21:43,666 --> 00:21:45,354
Ich verlasse gerade das Gefängnis.

377
00:21:45,510 --> 00:21:47,063
Ein paar Dinge passen nicht zusammen.

378
00:21:47,113 --> 00:21:50,690
Phillip Green hat in Wirklichkeit in dem Antiquitätenladen
gearbeitet, der angeblich ausgeraubt wurde.

379
00:21:50,702 --> 00:21:52,152
Er war ein Uhrmacher.

380
00:21:52,174 --> 00:21:54,781
$20,000 highend Rolexes
und Ähnliches.

381
00:21:54,806 --> 00:21:58,425
Und dann habe ich die vereidete Zeugenaussage
vom Ladeninhaber, Lee Zedner.

382
00:21:58,581 --> 00:22:00,381
Er sagte, dass nichts gestohlen wurde.

383
00:22:00,400 --> 00:22:03,213
Also warum sollten 3 Umstehende
in einen Raubüberfall verwickelt werden

384
00:22:03,225 --> 00:22:05,057
von dem es so aussieht, als ob er nie verübt wurde?

385
00:22:05,113 --> 00:22:06,077
Ich meine, wer waren diese Typen?

386
00:22:06,095 --> 00:22:08,141
Waren sie Cops außer Dienst?
Sicherheitsbeamte?

387
00:22:08,478 --> 00:22:10,316
Hast du irgendwelche Hintergrundinformationen
über die Opfer?

388
00:22:10,549 --> 00:22:12,483
Warte mal.

389
00:22:17,376 --> 00:22:20,770
Sieht so aus, als ob alle 3 für dieselbe Firma gearbeitet hätten.

390
00:22:20,892 --> 00:22:23,193
Schiffahrtsunternehmen... Möbius.

391
00:22:23,872 --> 00:22:25,471
Was hast du gerade gesagt?

392
00:22:25,539 --> 00:22:27,439
Möbius... klingelt da etwas?

393
00:22:27,570 --> 00:22:30,071
Möbius ist eine Unterabteilung von Aster Corps.

394
00:22:31,114 --> 00:22:34,778
Also hat Phillip Green zufälligerweise 3 Aster Corps
Angestellte umgebracht.

395
00:22:34,833 --> 00:22:36,409
Daran ist nichts zufällig.

396
00:22:36,478 --> 00:22:38,178
Wo ist der Antiquitätenladen?

397
00:22:40,762 --> 00:22:42,567
948.

398
00:22:42,619 --> 00:22:44,015
Wie bitte?

399
00:22:44,223 --> 00:22:46,535
948... Das ist die Nummer, die mein Sohn...

400
00:22:46,560 --> 00:22:48,137
Egal.
Mr. Zedner?

401
00:22:48,168 --> 00:22:49,056
Nennen sie mich Lee.

402
00:22:49,081 --> 00:22:50,548
- Martin Bishop von Breakwire.
- Oh.

403
00:22:50,574 --> 00:22:51,841
Danke, dass sie sich Zeit nehmen.

404
00:22:51,869 --> 00:22:52,825
Natürlich.

405
00:22:52,867 --> 00:22:55,190
Ich dachte mir schon, dass sich heute
einige für dieses Plätzchen interessieren werden.

406
00:22:55,221 --> 00:22:56,936
Ehrlich gesagt war es in letzter Zeit sehr ruhig hier.

407
00:22:56,982 --> 00:22:59,811
Aber ich glaube die große Story
wartet oben im Gefängnis.

408
00:22:59,829 --> 00:23:01,491
Ich versuche aufzuhalten, was dort oben passieren soll

409
00:23:01,503 --> 00:23:03,429
und vielleicht können sie mir ja helfen.

410
00:23:03,611 --> 00:23:06,051
Ich würde es sehr begrüßen, wenn Philip diese
Nacht überleben würde.

411
00:23:06,301 --> 00:23:09,150
Es hat für mich nie Sinn gemacht,
wieso er das getan hat.

412
00:23:09,418 --> 00:23:11,553
Woran erinnern sie sich aus der Mordnacht?

413
00:23:13,325 --> 00:23:14,491
Bitte.

414
00:23:15,266 --> 00:23:17,165
Ich.. ähm ich habe um 18 Uhr geschlossen,

415
00:23:17,197 --> 00:23:18,440
wie immer.

416
00:23:18,963 --> 00:23:20,562
Philip ging gemeinsam mit mir.

417
00:23:20,598 --> 00:23:22,534
Gegen Mitternacht hat mich die Polizei geweckt

418
00:23:22,558 --> 00:23:23,909
mir erzählt dass das Geschäft geplündert wurde,

419
00:23:23,927 --> 00:23:26,341
und das 3 Menschen tot sind.
Ich bin gleich hergekommen.

420
00:23:27,007 --> 00:23:29,277
Sie sagten mir, dass Philip in seinem Haus verhaftet wurde

421
00:23:29,302 --> 00:23:32,213
mit der Mordwaffe.
Ich konnte das nicht glauben.

422
00:23:32,261 --> 00:23:34,278
Sie haben bezeugt...

423
00:23:35,261 --> 00:23:37,429
dass nichts aus dem Laden gestohlen wurde.

424
00:23:38,713 --> 00:23:41,432
Es wurde nichts gestohlen, das in den Laden gehörte.

425
00:23:41,595 --> 00:23:42,847
Was bedeutet das?

426
00:23:44,886 --> 00:23:46,645
Phillip hat es geliebt Maschinen zu bauen.

427
00:23:46,813 --> 00:23:48,583
Komplizierte kleine Metalldinger.

428
00:23:48,862 --> 00:23:51,513
Er hat mich gefragt, ob er eine Schachtel voll davon
im Safe aufbewahren kann.

429
00:23:52,276 --> 00:23:55,482
Ich sagte Ihm "Phillip in einem Geschäft
voll mit Rolex und Antiquitäten,

430
00:23:55,488 --> 00:23:58,238
kümmert sich niemand um deine
hausgemachten Maschinen."

431
00:23:58,776 --> 00:24:00,360
Aber er bestand darauf.

432
00:24:00,472 --> 00:24:02,282
Die Polizei hat die Schachtel in seinem Haus gefunden.

433
00:24:02,816 --> 00:24:04,968
Das war es, was er in dieser Nacht mitgenommen hatte.

434
00:24:05,024 --> 00:24:06,496
Was waren das für Maschinen?

435
00:24:06,853 --> 00:24:09,885
Naja, ich habe sie gleich hier.

436
00:24:09,941 --> 00:24:11,098
er baute

437
00:24:11,128 --> 00:24:14,073
dieses Zeug aus Ersatzteilen
aus meinem Geschäft.

438
00:24:14,531 --> 00:24:16,799
Einige meiner Werkzeuge sind hier drin.

439
00:24:20,339 --> 00:24:22,073
Es macht nur einfach keinen Sinn.

440
00:24:22,694 --> 00:24:24,899
Warum sollte Phillip 3 Menschen töten um etwas mitzunehmen

441
00:24:24,929 --> 00:24:27,018
das ihm bereits gehört?

442
00:24:31,009 --> 00:24:34,079
Sie haben recht, es macht keinen Sinn.

443
00:25:24,274 --> 00:25:26,815
Alles in Ordnung?
- Ja alles gut.

444
00:25:30,625 --> 00:25:32,226
Hey Leute.

445
00:25:32,866 --> 00:25:34,542
Hattest du Erfolg bei deiner Suche?

446
00:25:34,561 --> 00:25:36,168
Ich denke schon.
Phillip Green

447
00:25:36,180 --> 00:25:38,616
hat versucht zu beschützen was in dieser Schachtel ist.

448
00:25:38,652 --> 00:25:41,233
Die Männer, die er getötet hat, haben für
Aster Corps gearbeitet.

449
00:25:41,302 --> 00:25:42,975
Sie haben versucht sie ihm wegzunehmen, und er tat, was er musste

450
00:25:42,988 --> 00:25:45,593
um sie zu beschützen.

451
00:25:55,342 --> 00:25:57,443
Was baust du da?

452
00:25:57,474 --> 00:25:59,246
Ist das ein Kryptograf?

453
00:25:59,523 --> 00:26:01,096
Was ist ein Kryptograf?

454
00:26:01,177 --> 00:26:04,983
Ein Verschlüsselungsgerät, ein algorithmisches Werkzeug
mit dem man Verschlüsselungen durchführen kann.

455
00:26:05,139 --> 00:26:08,714
Die Räder haben Nummern und Symbole eingraviert.

456
00:26:08,766 --> 00:26:10,605
Ich weiß zwar nicht wie dieser
besondere Kryptograf arbeitet,

457
00:26:10,629 --> 00:26:13,280
aber sie werden benutzt um Nachrichten zu ver- und entschlüsseln.

458
00:26:13,794 --> 00:26:17,458
Aber die Frage ist welche Nachricht ist wichtig genug
um dafür zu töten?

459
00:26:19,808 --> 00:26:22,249
Ich weiß es nicht, aber ich denke ich weiß wer es tut.

460
00:26:36,540 --> 00:26:38,564
Dr. Gordon?

461
00:26:38,824 --> 00:26:41,125
Danke, dass sie mich nochmal treffen.

462
00:26:41,554 --> 00:26:43,330
Ja.

463
00:26:44,330 --> 00:26:46,465
Sie und ihr Vater?

464
00:26:48,844 --> 00:26:50,616
Wissen sie, ich...

465
00:26:50,906 --> 00:26:52,940
Ich habe Klavier gespielt und...

466
00:26:56,248 --> 00:26:59,589
bei meinem ersten Vorspielen, war mein Vater so stolz,

467
00:26:59,613 --> 00:27:02,381
dass er lautstark applaudiert hat und schrie

468
00:27:02,400 --> 00:27:03,901
dass er mich liebt.

469
00:27:04,491 --> 00:27:06,549
Es war schrecklich,

470
00:27:06,878 --> 00:27:08,581
ich habe ihm verboten nochmal zu meinen Vorspielen zu kommen

471
00:27:08,608 --> 00:27:11,647
oder zu Aufführungen oder irgendetwas
anderem in der Öffentlichkeit und...

472
00:27:12,588 --> 00:27:14,981
er bat mich ihn nicht auszuschließen.

473
00:27:15,879 --> 00:27:18,900
Er versprach mir er würde seinen Enthusiasmus
für sich behalten.

474
00:27:19,724 --> 00:27:21,325
Und danach saß er still...

475
00:27:21,337 --> 00:27:25,336
in einer Ecke, und wenn ich auf die Bühne ging, hielt er nur

476
00:27:28,204 --> 00:27:30,204
3 Finger in die Höhe.

477
00:27:31,469 --> 00:27:33,227
Das war sein...

478
00:27:33,871 --> 00:27:36,106
Symbol für "ich liebe dich"

479
00:27:38,377 --> 00:27:40,868
ich... liebe... dich.

480
00:27:43,925 --> 00:27:46,415
Er ist nur... er ist nicht...

481
00:27:46,515 --> 00:27:49,221
Er ist nicht der Mann, der
ich dachte dass er ist.

482
00:27:49,816 --> 00:27:51,706
Ich denke er ist es doch.

483
00:27:52,100 --> 00:27:55,009
Und auf jeden Fall ist er nicht der kaltblütige Killer.

484
00:27:55,042 --> 00:27:56,943
Aber er hat mich weggestoßen.

485
00:27:57,146 --> 00:28:01,077
Mein Leben lang, gab es nur ihn und mich, und dann...

486
00:28:02,652 --> 00:28:04,308
Ich hätte zu ihm gestanden.

487
00:28:04,330 --> 00:28:07,699
Ich hätte alles gemacht, dass ich konnte
nur um Ihm zu helfen.

488
00:28:08,233 --> 00:28:11,189
Aber er sprach nicht mit mir.

489
00:28:11,505 --> 00:28:13,791
Er hat mich nicht einmal angesehen.

490
00:28:13,814 --> 00:28:16,513
Ihr Vater hat sich vielleicht emotional verschlossen

491
00:28:16,943 --> 00:28:20,212
wegen dem was er getan hat, aber ich denke,

492
00:28:20,237 --> 00:28:22,212
dass er versucht hat sie zu beschützen.

493
00:28:22,260 --> 00:28:23,704
Wovor?

494
00:28:24,365 --> 00:28:26,473
Einer Firma namens Aster Corps.

495
00:28:26,616 --> 00:28:27,761
Die Männer die Ihr Vater getötet hat

496
00:28:27,786 --> 00:28:30,436
waren keine Umstehenden...
Sie haben für Aster Corps gearbeitet.

497
00:28:30,461 --> 00:28:33,842
Das ist dieselbe Firma die mit Ihrem Vater
diese Tests durchgeführt hat.

498
00:28:33,866 --> 00:28:35,418
Diese Leute sind rücksichtslos.

499
00:28:35,455 --> 00:28:38,794
Ich glaube, dass er dachte, wenn er Ihnen etwas erzählt
würden sie hinter Ihnen her sein.

500
00:28:40,149 --> 00:28:41,662
Warten sie.

501
00:28:41,926 --> 00:28:44,928
Meinen sie damit dass mein Vater die Männer kannte
die er getötet hat?

502
00:28:45,457 --> 00:28:46,858
Ja.

503
00:28:46,972 --> 00:28:49,318
Sie haben versucht ihm etwas wegzunehmen.

504
00:28:49,689 --> 00:28:51,221
Was?

505
00:28:55,604 --> 00:28:57,772
Wissen sie was das ist?

506
00:29:04,427 --> 00:29:06,395
Oh mein Gott...

507
00:29:07,526 --> 00:29:09,497
Das gehörte ihm.

508
00:29:09,722 --> 00:29:11,720
Er hat an dem Ding jahrelang gearbeitet.

509
00:29:11,745 --> 00:29:14,802
Er hat jede Markierung und jedes Zahnrad gemacht.

510
00:29:15,310 --> 00:29:18,062
Als ich ihn gefragt habe was das ist,
hat er mir diese Geschichte erzählt,

511
00:29:18,105 --> 00:29:19,253
eine Kindergeschichte.

512
00:29:19,283 --> 00:29:23,216
Er sagte es sei eine Landkarte um 36

513
00:29:23,235 --> 00:29:26,708
magische Menschen zu finden, die die Welt retten können.

514
00:29:28,336 --> 00:29:29,618
Eines der...

515
00:29:29,826 --> 00:29:31,447
Zahnräder fehlt.

516
00:29:31,502 --> 00:29:34,058
Das Hauptrad, der Schlüssel.

517
00:29:34,233 --> 00:29:36,463
Wo gehört es hin?
- Ähm...

518
00:29:36,494 --> 00:29:39,666
Genau hierher.
Es wird nicht ohne funktionieren.

519
00:29:39,937 --> 00:29:42,968
Wenn sie vorhaben die Welt zu retten,
werden sie es brauchen.

520
00:29:42,993 --> 00:29:46,145
Ich weiß das kling Verrückt,

521
00:29:46,477 --> 00:29:48,753
aber ich weiß von den 36.
Mein Sohn ist einer von denen,

522
00:29:48,777 --> 00:29:50,636
und ich denke Ihr Vater ebenso.

523
00:29:50,663 --> 00:29:52,301
Ich denke er hat diese Maschine erfunden,

524
00:29:52,332 --> 00:29:54,754
damit er die anderen finden,
und mit ihnen kommunizieren kann

525
00:29:54,785 --> 00:29:57,520
Ähm, okay, es tut mir leid aber...

526
00:29:58,639 --> 00:30:04,350
denken sie wirklich dass es 36 Menschen gibt,
die die Welt retten können?

527
00:30:05,061 --> 00:30:07,229
Zuerst nicht.

528
00:30:07,557 --> 00:30:09,920
Ich war wie sie. Ich war...

529
00:30:10,242 --> 00:30:12,528
skeptisch. Ich habe darüber gelacht.

530
00:30:13,439 --> 00:30:15,568
Aber die Wahrheit ist, dass ich zu viel gesehen habe.

531
00:30:15,774 --> 00:30:19,857
Also, ja, ich glaube dass es 36 Menschen gibt
deren einzige Bestimmung es ist,

532
00:30:20,145 --> 00:30:22,134
die Balance auf diesem Planeten aufrechtzuerhalten.

533
00:30:22,165 --> 00:30:26,063
Ich denke dass ihr Vater die Männer getötet hat
um andere zu beschützen.

534
00:30:26,197 --> 00:30:29,603
Ich denke, dass er mich zu Ihnen geführt hat,
weil sie der Schlüssel zu seiner Lebensrettung sind.

535
00:30:29,857 --> 00:30:33,244
Und ich glaube, dass er sie mehr als
alles andere auf der Welt liebt.

536
00:30:37,546 --> 00:30:39,771
Aber das ist egal.

537
00:30:40,269 --> 00:30:43,268
Denn das Einzige, was im Moment zählt
ist, was sie glauben.

538
00:31:04,204 --> 00:31:06,205
Es ist an der Zeit.

539
00:31:24,579 --> 00:31:27,253
Mr. Miller. Telefon.

540
00:31:29,910 --> 00:31:31,458
Danke.

541
00:31:31,623 --> 00:31:32,804
Hier spricht Ben Miller.

542
00:31:32,821 --> 00:31:35,515
Bin ich bins Martin. Wir sind unterwegs zum Gefängnis.
Dr. Gordon ist bei mir.

543
00:31:35,534 --> 00:31:36,999
Sie bereiten ihn gerade vor.

544
00:31:37,017 --> 00:31:39,198
Wie weit sind sie mit den Berufungen?
Alle abgelehnt.

545
00:31:39,229 --> 00:31:40,924
Es gibt nichts das wir jetzt machen könnten.

546
00:31:40,949 --> 00:31:42,276
Die einzige Chance ist der Gouverneur.

547
00:31:42,289 --> 00:31:43,051
Okay, bitte...

548
00:31:43,070 --> 00:31:45,718
sagen sie Mr. Green einfach das
seine Tochter unterwegs ist.

549
00:31:45,766 --> 00:31:49,326
- Beeilen sie sich!
- Ja. Danke.

550
00:32:26,954 --> 00:32:28,763
9 4 8

551
00:32:28,880 --> 00:32:30,526
9 4 8

552
00:32:30,657 --> 00:32:33,292
Was bedeutet das mein Junge?

553
00:33:13,562 --> 00:33:14,689
Wache.

554
00:33:14,720 --> 00:33:17,175
Hallo, ich versuche Ben Miller zu erreichen.
- Einen Moment bitte.

555
00:33:17,873 --> 00:33:19,567
Danke. Hallo.

556
00:33:19,585 --> 00:33:21,276
Ben, ich bins Martin.
- Martin.

557
00:33:21,312 --> 00:33:23,289
Phillip Green hat nur mehr 20 Minuten zu leben.

558
00:33:23,301 --> 00:33:24,962
Die Demonstranten und die Nachrichten Vans

559
00:33:24,986 --> 00:33:26,917
machen es uns unmöglich durchzukommen.

560
00:33:26,942 --> 00:33:28,030
Alles klar, hören sie mir zu.

561
00:33:28,055 --> 00:33:29,869
Kommen sie zum Osttor.

562
00:33:29,900 --> 00:33:31,366
Die Demonstranten sind alle im Westen.

563
00:33:31,385 --> 00:33:33,148
Ich werde versuchen, sie durch die Türe zu bekommen.

564
00:33:33,179 --> 00:33:34,554
Okay, verstanden.

565
00:34:08,268 --> 00:34:10,135
Wir haben Glück gehabt Mann.

566
00:34:10,251 --> 00:34:12,720
Hast du eine Ahnung wie viele sich hierfür freiwillig melden?

567
00:34:12,782 --> 00:34:14,195
Eine Menge.

568
00:34:14,364 --> 00:34:17,397
Du und ich.
Wir werden Geschichte schreiben.

569
00:34:18,483 --> 00:34:20,490
Bist du nervös?

570
00:34:20,832 --> 00:34:22,947
Nein.
Ich denke nur nach.

571
00:34:23,030 --> 00:34:24,497
Ich bin nervös.

572
00:34:24,562 --> 00:34:26,764
Ist eine ganz schön große Sache, die wir hier machen.

573
00:34:26,889 --> 00:34:29,053
Ich bin der Meinung, der Typ hat es total verdient,

574
00:34:29,076 --> 00:34:31,077
aber trotzdem.

575
00:34:32,377 --> 00:34:33,887
Die Wärter geben uns das Signal,

576
00:34:33,928 --> 00:34:36,027
Du und ich drücken zur gleichen Zeit den Knopf.

577
00:34:36,088 --> 00:34:37,933
Auf dieses Art und Weise weiß keine von uns sicher,

578
00:34:37,957 --> 00:34:40,122
wer von uns den Typen getötet hat.

579
00:34:41,162 --> 00:34:43,931
Soll uns das dabei helfen in der Nacht besser zu schlafen?

580
00:34:44,480 --> 00:34:46,771
Ich schlafe sowieso gut.

581
00:34:52,583 --> 00:34:54,058
Ich geh mal eine rauchen.

582
00:34:55,113 --> 00:34:56,598
Pass auf, dass du dich nicht verläufst.

583
00:34:56,629 --> 00:34:58,099
Das sollte rechtzeitig erledigt werden.

584
00:34:58,130 --> 00:35:00,428
Ich brauche nur etwas frische Luft.

585
00:35:05,760 --> 00:35:07,968
Bitte. Bitte können sie uns helfen?

586
00:35:07,999 --> 00:35:10,601
Das ist Dr. Kate Gordon. Ihr Vater soll
heute Nacht hingerichtet werden.

587
00:35:10,620 --> 00:35:12,588
- Wir müssen so schnell wie möglich hinein.
- Tut mir leid, Sir.

588
00:35:12,605 --> 00:35:14,714
Ich darf sie nicht hereinlassen.
- Der Anwalt ihres Vaters, Ben Miller,

589
00:35:14,726 --> 00:35:16,017
sagte wir können am Ost-Tor hinein.

590
00:35:16,035 --> 00:35:19,062
Das Haupttor ist vollkommen versperrt mit
Demonstranten und Nachrichtenfahrzeugen.

591
00:35:19,080 --> 00:35:20,499
Bitte...
-Dr. Gordon?

592
00:35:21,157 --> 00:35:22,058
Mike?

593
00:35:22,070 --> 00:35:23,608
Was machen sie den hier?

594
00:35:23,660 --> 00:35:25,061
Ich arbeite hier als Wache.

595
00:35:25,177 --> 00:35:26,463
Kennst du sie Mike?

596
00:35:26,488 --> 00:35:28,019
Ich kenne Dr. Gordon.
Sie ist die Ärztin von meinem Sohn.

597
00:35:28,036 --> 00:35:29,995
Vielleicht können sie uns helfen.
Ihr Vater soll

598
00:35:30,033 --> 00:35:31,364
in 15 Minuten hingerichtet werden.

599
00:35:31,386 --> 00:35:33,320
Wir müssen jetzt hinein.

600
00:35:33,629 --> 00:35:34,962
Er ist ihr Vater?

601
00:35:35,123 --> 00:35:36,590
Ja.

602
00:35:36,693 --> 00:35:38,268
Könnten sie bitte Bescheid geben.
Und sich beeilen.

603
00:35:38,286 --> 00:35:39,859
Ja klar.

604
00:35:40,252 --> 00:35:41,452
Danke sehr.

605
00:35:42,069 --> 00:35:45,266
Ich möchte sie in keine unangenehme Situation bringen.
- Nein, es ist nur...

606
00:35:45,631 --> 00:35:46,965
Ich wusste es nicht.

607
00:35:48,489 --> 00:35:49,822
Wie geht es Max?

608
00:35:50,188 --> 00:35:51,252
Es geht ihm gut.

609
00:35:51,264 --> 00:35:52,699
Glaube ich zumindest.

610
00:35:52,787 --> 00:35:54,133
Sie haben eine Menge für ihn getan.

611
00:35:54,139 --> 00:35:56,821
Sie haben geholfen, und ich möchte einfach dass es ihm gut geht,

612
00:35:56,856 --> 00:35:58,223
wissen sie?

613
00:35:59,132 --> 00:36:00,710
Max hat Sie als Vorbild.

614
00:36:00,735 --> 00:36:02,551
Er ist okay, wenn sie es sind.

615
00:36:05,474 --> 00:36:08,210
Hey, ich wusste nicht dass Phillip Green ihr Vater ist.
Es tut mir leid, ich...

616
00:36:08,641 --> 00:36:10,108
Sie dürfen hinein.

617
00:36:10,336 --> 00:36:12,619
Danke.
- Danke.

618
00:36:13,902 --> 00:36:16,303
Danke vielmals.
-Danke.

619
00:36:17,953 --> 00:36:20,195
George, sie dürfen rein.

620
00:36:21,617 --> 00:36:23,151
Gehts dir gut?

621
00:36:25,243 --> 00:36:26,722
Ja.

622
00:36:27,642 --> 00:36:28,819
Ja.

623
00:36:28,872 --> 00:36:30,620
Kannst du mir das Büro des
Aufsehers bitte ans Telefon holen.

624
00:36:30,638 --> 00:36:32,351
Ich...
-Ja.

625
00:36:32,374 --> 00:36:33,469
Ich möchte Ihnen etwas sagen.

626
00:36:33,494 --> 00:36:35,558
Sicher.
-Danke.

627
00:36:43,949 --> 00:36:45,560
Martin.
-Sind wir zu spät?

628
00:36:45,578 --> 00:36:47,134
Nein, ich habe gerade eben einen Anruf
aus dem Büro des Aufsehers bekommen.

629
00:36:47,146 --> 00:36:48,990
- Es gibt eine Verzögerung.
- Welche Art von Verzögerung?

630
00:36:49,015 --> 00:36:50,806
Ein Mitglied des Hinrichtungsteams ist gerade abgesprungen.

631
00:36:50,830 --> 00:36:52,142
Sie suchen nach einem Ersatz.

632
00:36:52,154 --> 00:36:53,398
Sie dürfen rein.
- Wo ist mein Vater?

633
00:36:53,423 --> 00:36:54,761
Gleich hier durch.

634
00:36:54,785 --> 00:36:56,483
Sie haben ihn zurückgebracht in die Wartezelle.

635
00:37:00,953 --> 00:37:03,288
Danke sehr.

636
00:37:06,554 --> 00:37:08,855
Nochmal zur Erinnerung Kate,
kein Körperkontakt.

637
00:37:27,378 --> 00:37:29,281
Meine ganze Fahrt hierher habe
ich mich gefragt,

638
00:37:29,299 --> 00:37:31,317
was ich wohl als erstes sagen würde.

639
00:37:32,017 --> 00:37:33,737
Aber jetzt wo ich hier bin,

640
00:37:33,762 --> 00:37:35,464
bemerke ich...

641
00:37:35,652 --> 00:37:38,327
dass ich das schon seit 15 Jahren versuche.

642
00:37:42,497 --> 00:37:47,096
Martin hat mir erzählt, dass er glaubt, dass
du aufgehört hast zu sprechen um mich zu schützen.

643
00:37:49,503 --> 00:37:53,329
Und bei Gott, das ist das einzige das Sinn macht,
nach all diesen Jahren.

644
00:37:57,143 --> 00:37:59,666
Verdammt, Daddy, es tut mir leid.

645
00:38:03,562 --> 00:38:05,029
Sergeant Morales.

646
00:38:05,083 --> 00:38:06,124
Ja Sir.

647
00:38:06,180 --> 00:38:08,363
Es geht weiter.
Was ist mit dem Gouverneur?

648
00:38:08,405 --> 00:38:11,540
Es gibt noch immer eine Chance, bis zum letzten Moment aber...

649
00:38:12,174 --> 00:38:14,489
Ich habe gemacht, was sie wollten!
Ich habe ihre Tochter hergebracht, also

650
00:38:14,507 --> 00:38:16,263
wenn es etwas gibt, dass sie sagen wollen, sagen sie es jetzt.

651
00:38:16,282 --> 00:38:17,949
Verstehen sie, was ich sage?
Sie müssen es jetzt sagen.

652
00:38:17,979 --> 00:38:19,643
Alles klar Phillip, auf geht's.

653
00:38:19,661 --> 00:38:21,335
Ganz ruhig.
-Bitte!

654
00:38:21,548 --> 00:38:22,861
Daddy...
-Bitte!

655
00:38:22,915 --> 00:38:24,117
Daddy.

656
00:38:24,134 --> 00:38:26,636
Ich werde nicht gehen, ich lasse dich nicht alleine.

657
00:38:40,896 --> 00:38:43,258
Es sollte nicht auf diese Art geschehen.

658
00:38:43,864 --> 00:38:46,092
Ich sollte es aufhalten.

659
00:38:46,624 --> 00:38:48,859
Das können sie nicht.

660
00:38:50,344 --> 00:38:52,384
Er tat was er tun musste.

661
00:38:53,490 --> 00:38:55,885
Und er ist bereit den Preis dafür zu bezahlen.

662
00:38:59,236 --> 00:39:01,537
Aber ich erinnere mich jetzt an ihn.

663
00:39:04,099 --> 00:39:05,466
Kate.

664
00:39:05,789 --> 00:39:09,086
Wenn sie dabei sein wollen,
müssen wir jetzt zur Galerie.

665
00:39:11,984 --> 00:39:13,985
Danke.

666
00:39:27,333 --> 00:39:28,967
Verzeihung Sir.

667
00:39:29,577 --> 00:39:32,049
Mr. Green hat dies für sie dagelassen.
Es sind seine Habseligkeiten.

668
00:39:38,382 --> 00:39:41,443
Ihr Sohn weiß Bescheid.

669
00:39:43,975 --> 00:39:45,134
Danke.

670
00:39:49,164 --> 00:39:50,308
Avram?

671
00:39:50,378 --> 00:39:52,241
Martin. Wo bist du?

672
00:39:52,278 --> 00:39:53,801
Ich verlasse gerade das Gefängnis.

673
00:39:53,826 --> 00:39:56,443
Es sieht so aus als würden sie mit der
Hinrichtung fortfahren.

674
00:39:56,944 --> 00:39:58,676
Es tut mir leid.

675
00:39:58,851 --> 00:40:00,726
Aber vielleicht ist das nicht deine Mission.

676
00:40:00,753 --> 00:40:03,591
Was meinst du?
- Es wäre möglich, dass es einfach deine Mission war

677
00:40:03,609 --> 00:40:05,080
den Kryptografen zu finden.

678
00:40:05,121 --> 00:40:08,248
Haben die Ziffern
9 4 8

679
00:40:08,272 --> 00:40:09,318
eine Bedeutung für dich?

680
00:40:09,336 --> 00:40:11,577
9 4 8
948 Midvale.

681
00:40:11,595 --> 00:40:12,899
Die Adresse des Antiquitätenladens.

682
00:40:12,917 --> 00:40:14,337
Dort wurden die Morde verübt.

683
00:40:14,393 --> 00:40:16,892
Ja. Ich denke Jake will dort hin.

684
00:40:16,961 --> 00:40:18,644
Ich bin unterwegs.

685
00:40:21,614 --> 00:40:23,452
Danke vielmals, dass sie so spät nochmals
für uns öffnen.

686
00:40:23,483 --> 00:40:25,371
Kein Problem.
Ich wohne ganz in der Nähe.

687
00:40:27,624 --> 00:40:29,757
Wir sind definitiv aus einem bestimmten Grund hier.

688
00:40:41,654 --> 00:40:43,173
Könnten wir bitte diese Uhr sehen?

689
00:40:43,596 --> 00:40:44,841
Natürlich.

690
00:40:44,884 --> 00:40:47,232
Sie ist eines meiner Lieblingsstücke

691
00:40:48,089 --> 00:40:51,447
Tatsächlich, hat Phillip sie für mich repariert
in der Nacht, als er verhaftet wurde.

692
00:40:52,034 --> 00:40:55,196
Vielleicht seine Art Danke und auf Wiedersehen zu sagen.

693
00:40:55,700 --> 00:40:56,959
Äh..
-Jake...

694
00:40:57,131 --> 00:40:58,155
Es tut mir leid.

695
00:40:58,161 --> 00:40:59,343
Wie.. wie viel kostet die Uhr?

696
00:40:59,372 --> 00:41:00,858
$250.

697
00:41:04,276 --> 00:41:06,867
Vielen Dank.
-Danke.

698
00:41:11,842 --> 00:41:13,223
Oh mein Gott.

699
00:41:13,390 --> 00:41:15,124
Was ist Martin?

700
00:41:18,519 --> 00:41:21,274
Es ist der Schlüssel für den Kryptografen.

701
00:41:27,202 --> 00:41:29,878
Einstein glaubte an Zeitlosigkeit;

702
00:41:30,136 --> 00:41:32,913
er glaubte daran dass jede Zeit gleichzeitig existiert:

703
00:41:33,113 --> 00:41:36,260
Vergangenheit, Gegenwart, Zukunft.

704
00:41:36,830 --> 00:41:40,399
Jeder würde alles wissen
und alles würde immer sein,

705
00:41:40,486 --> 00:41:43,221
in diesem Moment.

706
00:41:52,805 --> 00:41:54,287
Wenn das wahr ist,

707
00:41:54,328 --> 00:41:56,543
dann sind alle Momente gleich real

708
00:41:56,580 --> 00:41:58,484
und für uns erreichbar.

709
00:41:58,664 --> 00:42:00,485
Wir müssen nur wissen wie.

710
00:42:00,553 --> 00:42:02,234
Trevor.

711
00:42:08,515 --> 00:42:10,583
Was gibt es?

712
00:42:13,134 --> 00:42:14,809
Lucy.

713
00:42:15,981 --> 00:42:18,149
Lucy?

714
00:42:21,468 --> 00:42:22,896
Oh nein.

715
00:42:22,933 --> 00:42:24,509
Nein...

