1
00:00:02,484 --> 00:00:05,286
Ich habe über diese Quallenart,
die nie stirbt, gelesen.

2
00:00:05,287 --> 00:00:07,155
Stattdessen fällt sie in
ein asexuelles Stadium zurück

3
00:00:07,157 --> 00:00:08,706
und wächst dann wieder.

4
00:00:08,708 --> 00:00:10,575
Wir dachten, mein 90-jähriger
Großvater wäre in ein

5
00:00:10,577 --> 00:00:12,326
asexuelles Stadium zurückgefallen,
aber die Klage,

6
00:00:12,328 --> 00:00:15,696
die seine jamaikanische Pflegekraft
angestrengt hat, bewies, dass wir falsch lagen.

7
00:00:15,698 --> 00:00:17,965
Mein Punkt ist, Unsterblichkeit ist

8
00:00:17,967 --> 00:00:19,700
ist nicht nur eine Möglichkeit,
sie ist real.

9
00:00:19,702 --> 00:00:22,003
Aber nur dann, wenn du eine
Quallenart bist, die sich

10
00:00:22,005 --> 00:00:25,173
periodisch in eine Masse undifferenzierten
Protoplasmas zurückverwandelt.

11
00:00:25,175 --> 00:00:26,757
Wenn ich meinen Gmail-Account
behalten könnte,

12
00:00:26,759 --> 00:00:28,810
hätte ich nichts dagegen.

13
00:00:29,895 --> 00:00:31,813
- Hey, Leute.
- Hey.

14
00:00:31,815 --> 00:00:34,265
Wisst ihr noch, wie wir versucht
haben rauszukriegen, von was der Gestank

15
00:00:34,267 --> 00:00:36,050
aus Professor Tuppermans herrührt?

16
00:00:36,052 --> 00:00:37,051
Ja?

17
00:00:37,053 --> 00:00:39,437
Wie sich rausstellt, war das Tupperman.

18
00:00:40,689 --> 00:00:42,490
Saß seit zwei Wochen tot
an seinem Schreibtisch.

19
00:00:43,391 --> 00:00:44,609
Oh, mein Gott.
Das ist ja schrecklich.

20
00:00:44,611 --> 00:00:46,560
Statt Blumen bittet der Vorsitzende
des Fachbereichs

21
00:00:46,562 --> 00:00:50,581
alle, eine Flasche
Febreze zu spenden.

22
00:00:51,733 --> 00:00:53,751
Wenn wir also das Thema
von Quallen wechseln,

23
00:00:53,753 --> 00:00:55,286
wären mir eingelegte Shrimps

24
00:00:55,288 --> 00:00:57,538
oder die Geschichte des Einrads recht.

25
00:00:58,373 --> 00:01:01,042
Zeig ein wenig Mitgefühl,
ein Mensch ist gestorben.

26
00:01:01,044 --> 00:01:02,910
Und hat sich in eine Pfütze
Glibber verwandelt.

27
00:01:02,912 --> 00:01:04,345
Also... wir können nun entweder

28
00:01:04,347 --> 00:01:07,849
rumsitzen und wegen eines
verschütteten Professors weinen,

29
00:01:07,851 --> 00:01:09,684
oder frohlocken in dem Wissen,

30
00:01:09,686 --> 00:01:12,386
dass gerade eine unkündbare
Stelle frei geworden ist.

31
00:01:12,388 --> 00:01:13,437
Ich entscheide mich

32
00:01:13,439 --> 00:01:15,473
für letzteres.

33
00:01:15,475 --> 00:01:18,759
Entschuldige bitte, das ganze
Festanstellungssystem ist lächerlich.

34
00:01:18,761 --> 00:01:20,111
Ein lebenslang garantierter Job

35
00:01:20,113 --> 00:01:22,697
animiert die Lehrerschaft lediglich
dazu, selbstgefällig zu werden.

36
00:01:22,699 --> 00:01:24,031
Wenn wir wirklich wollen,
dass die Wissenschaft

37
00:01:24,033 --> 00:01:25,950
voranschreitet, sollten die Menschen

38
00:01:25,952 --> 00:01:28,069
Chips in ihre Schädel implantiert kriegen,

39
00:01:28,071 --> 00:01:31,405
die explodieren,
wenn sie etwas Dummes sagen.

40
00:01:33,041 --> 00:01:34,942
Ich glaube, dass Menschen
dann am besten arbeiten,

41
00:01:34,944 --> 00:01:36,961
wenn sie sich sicher
und geborgen fühlen.

42
00:01:41,667 --> 00:01:43,968
Falls ihr meine Nase braucht,
findet ihr sie fest

43
00:01:43,970 --> 00:01:46,954
am Hintern des Jobvergabe-
ausschusses eingehakt.

44
00:01:48,006 --> 00:01:50,725
Ihr Promovierten werdet euch
wie Kripke einschleimen?

45
00:01:50,727 --> 00:01:51,759
Nein.

46
00:01:51,761 --> 00:01:52,927
Ich mein, ich werde mich bewerben,

47
00:01:52,929 --> 00:01:55,263
aber ich werde mich nicht dazu herablassen,
bei der Politik mitzuspielen.

48
00:01:55,265 --> 00:01:57,265
Ja, ich auch nicht.
Es sollte um die Arbeit gehen.

49
00:01:57,267 --> 00:01:58,399
Und wenn ich keine Festanstellung
bekommen kann,

50
00:01:58,401 --> 00:02:00,484
fänd ich's toll,
wenn du oder Sheldon es schaffen.

51
00:02:00,486 --> 00:02:02,436
Raj, mach Leonard

52
00:02:02,438 --> 00:02:04,906
nicht so eine falsche Hoffnung.

53
00:02:04,908 --> 00:02:06,640
Entschuldige mal,
aber ich glaube,

54
00:02:06,642 --> 00:02:08,576
ich bin genauso qualifiziert wie du.

55
00:02:12,581 --> 00:02:19,834
<b>SubCentral.de
präsentiert:

56
00:02:20,040 --> 00:02:26,060
<b>T H E    B I G    B A N G    T H E O R Y
Staffel 6, Folge 20: The Tenure Turbulence

57
00:02:26,062 --> 00:02:30,932
<b>Transkript:
addic7ed.com

58
00:02:30,934 --> 00:02:35,271
<b>Übersetzung:
beenthere

59
00:02:41,989 --> 00:02:44,459
"Ordentlich" bedeutet also
lebenslanger Job?

60
00:02:44,460 --> 00:02:46,076
- Ja.
- Und man kann nicht gefeuert werden,

61
00:02:46,078 --> 00:02:47,078
auch wenn man schlecht darin ist?

62
00:02:47,079 --> 00:02:48,546
Eigentlich nicht.

63
00:02:48,548 --> 00:02:50,965
Wow, klingt ziemlich danach,
eine hübsche Kellnerin

64
00:02:50,967 --> 00:02:52,750
in der Cheesecake Factory zu sein.

65
00:02:54,035 --> 00:02:56,921
Obwohl ich der Grundprämisse der
ordentlichen Professur nicht zustimme,

66
00:02:56,923 --> 00:02:58,205
würde sie mir verliehen,

67
00:02:58,207 --> 00:02:59,840
würde sie meinen Output nicht schmälern.

68
00:02:59,842 --> 00:03:01,809
Weißt du, ich bin wie die Sonne.

69
00:03:01,811 --> 00:03:04,011
Das kann man nicht abstellen.

70
00:03:05,146 --> 00:03:08,732
Stehen Rajesh und Leonard
auch im Wettbewerb?

71
00:03:08,734 --> 00:03:09,883
Mm-hmm.

72
00:03:09,885 --> 00:03:11,569
Wissen die nicht,
dass sie keine Chance haben,

73
00:03:11,571 --> 00:03:13,037
weil du so großartig bist?

74
00:03:13,039 --> 00:03:15,139
Gut gesagt.

75
00:03:16,074 --> 00:03:18,158
Ich muss sagen, ich bin hin-
und hergerissen,

76
00:03:18,160 --> 00:03:19,944
was diese Freund/Freundin.
Sache betrifft, aber die Momente,

77
00:03:19,946 --> 00:03:22,780
in denen du mich verehrst,
halten dich echt im Rennen.

78
00:03:26,401 --> 00:03:28,335
Ein gesteigertes Einkommen
wäre nett.

79
00:03:28,337 --> 00:03:29,837
Ich könnte aufhören,
Geld von meinen Eltern anzunehmen.

80
00:03:29,839 --> 00:03:32,756
Geld der Familie kommt
mit Verpflichtungen.

81
00:03:32,758 --> 00:03:34,708
Du machst dir keine Vorstellung.

82
00:03:34,710 --> 00:03:37,378
Sie kaufen mir einen
neuen BMW zum Geburtstag,

83
00:03:37,380 --> 00:03:39,096
aber krieg ich wenigstens
ne Sitzheizung?

84
00:03:39,098 --> 00:03:40,798
Nein.

85
00:03:41,616 --> 00:03:42,933
"Rajesh, wenn du einen warmen
Hintern haben willst,

86
00:03:42,935 --> 00:03:44,251
musst du selbst dafür bezahlen."

87
00:03:44,253 --> 00:03:46,186
Nun, vielleicht werde ich das,
alter Mann!

88
00:03:49,307 --> 00:03:53,477
Ich finde, das war jetzt genug Wein.

89
00:03:53,479 --> 00:03:55,362
Ich denk immer daran,
wie cool es wäre,

90
00:03:55,364 --> 00:03:56,997
könnte ich meine Mom anrufen,
und ihr sagen,

91
00:03:56,999 --> 00:03:59,149
dass ich eine Festanstellung
am Caltech bekommen habe.

92
00:03:59,151 --> 00:04:00,367
Sie wäre stolz, was?

93
00:04:00,369 --> 00:04:01,435
Oh, sehr.

94
00:04:01,437 --> 00:04:03,937
Vorausgesetzt, sie nimmt
den Anruf an.

95
00:04:05,206 --> 00:04:08,309
Meine Hauptsorge bei einer
Festanstellung wäre es,

96
00:04:08,311 --> 00:04:11,512
von da ab mit einem krankhaft neidischen
Mitbewohner leben zu müssen.

97
00:04:11,514 --> 00:04:14,248
Ich müsste wohl mit einer Waffe
unter dem Kopfkissen schlafen.

98
00:04:14,250 --> 00:04:16,800
Oder einer Kettensäge.

99
00:04:16,802 --> 00:04:20,220
Oder du nutzt unsere neu entdeckte
wirtschaftliche Stabilität

100
00:04:20,222 --> 00:04:21,472
und ziehst aus,

101
00:04:21,474 --> 00:04:23,290
kaufst ein Haus,

102
00:04:23,292 --> 00:04:24,958
heiratest,

103
00:04:24,960 --> 00:04:27,461
gründest eine Familie...

104
00:04:28,296 --> 00:04:29,763
Ja, oder...

105
00:04:29,765 --> 00:04:31,899
die Kettensäge.

106
00:04:34,019 --> 00:04:36,854
Und ich werde triumphal auf
dem Rücken eines diamantbesetzten

107
00:04:36,856 --> 00:04:39,940
weißen Elefanten nach
Neu Delhi zurück kehren!

108
00:04:39,942 --> 00:04:42,326
Und wisst ihr,
was noch auf dem

109
00:04:42,328 --> 00:04:43,360
Elefantenrücken sein wird?

110
00:04:43,362 --> 00:04:45,479
Eine Sitzheizung.

111
00:04:46,731 --> 00:04:50,668
"Nein, Vater, du darfst
nicht mit reiten!"

112
00:04:51,819 --> 00:04:53,454
Ich werde Kaffee aufsetzen.

113
00:04:55,573 --> 00:04:57,908
Also, wem muss man Honig ums Maul
schmieren, um den Job zu kriegen?

114
00:04:57,910 --> 00:04:59,543
Ich werde niemandem Honig ums Maul schmieren.

115
00:04:59,545 --> 00:05:01,462
Ich werde meine Arbeit
für sich sprechen lassen.

116
00:05:01,464 --> 00:05:02,630
Das ist toll.

117
00:05:02,632 --> 00:05:04,098
Das zeugt von großer Integrität.

118
00:05:04,100 --> 00:05:06,133
Danke sehr.

119
00:05:06,135 --> 00:05:08,552
Ich bin ein naiver Idiot, oder?

120
00:05:08,554 --> 00:05:10,804
Oh, gut, du hast mich verstanden.

121
00:05:11,806 --> 00:05:13,223
Weißt du, wenn du wirklich den Job willst,

122
00:05:13,225 --> 00:05:15,609
solltest du dich vielleicht bei den Leuten
einschmeicheln, die die Entscheidung treffen.

123
00:05:15,611 --> 00:05:18,729
Sheldon Cooper schmeichelt
sich nicht ein.

124
00:05:18,731 --> 00:05:22,316
Was du nicht sagst.

125
00:05:22,318 --> 00:05:24,034
Aber ich schätze,
es könnte nicht schaden,

126
00:05:24,036 --> 00:05:25,653
zu wissen, wer dem
Ausschuss angehört.

127
00:05:25,655 --> 00:05:27,187
Mal sehen...

128
00:05:27,189 --> 00:05:29,022
Oh, Janine Davis.

129
00:05:29,024 --> 00:05:30,190
Du lieber Himmel.

130
00:05:30,192 --> 00:05:31,825
Ist das ein Problem?

131
00:05:31,827 --> 00:05:34,161
Nun...

132
00:05:34,163 --> 00:05:35,245
Ja, sogar Sie.

133
00:05:35,247 --> 00:05:36,880
Sie sind Sklavin.

134
00:05:40,502 --> 00:05:42,870
Ich bin was?

135
00:05:44,439 --> 00:05:47,474
Ich bin nicht sicher,
das könnte so oder so laufen.

136
00:05:57,051 --> 00:05:59,720
Hey. Mrs. Davis.

137
00:05:59,722 --> 00:06:00,654
- Hey.
- Hey.

138
00:06:00,656 --> 00:06:03,190
- Dr. Hofstadter.
- Ja.

139
00:06:03,192 --> 00:06:05,109
Ich dachte nur, ich komme mal
runter und bereite mich für

140
00:06:05,111 --> 00:06:06,276
die Badesaison vor.

141
00:06:08,030 --> 00:06:09,730
Schön für sie.

142
00:06:09,732 --> 00:06:10,781
Nicht, dass Sie es nötig hätten.

143
00:06:10,783 --> 00:06:12,499
Ich wette, Sie sehen
toll im Badeanzug aus.

144
00:06:14,068 --> 00:06:16,069
Danke sehr.

145
00:06:16,071 --> 00:06:18,405
Ich leide an etwas, das mein 
Vater "Möbelkrankheit" genannt hat.

146
00:06:18,407 --> 00:06:20,040
Mein Brustkorb
ist flach wie ein Brett.

147
00:06:26,765 --> 00:06:29,016
Dieses Modell kenne ich nicht.

148
00:06:29,018 --> 00:06:30,684
Wie starte ich es?

149
00:06:30,686 --> 00:06:33,053
Sie drücken auf Start.

150
00:06:33,055 --> 00:06:35,305
Klar.

151
00:06:42,697 --> 00:06:44,531
Der scheint kaputt zu sein.

152
00:06:44,533 --> 00:06:46,316
Sie müssen sich bewegen.

153
00:06:46,318 --> 00:06:48,869
Kapiert.

154
00:06:50,439 --> 00:06:52,823
So.

155
00:06:57,996 --> 00:06:59,446
Oh, ja!

156
00:07:00,281 --> 00:07:03,083
Jetzt kann ich es fühlen.

157
00:07:04,252 --> 00:07:05,803
Oh, das ist toll.

158
00:07:05,805 --> 00:07:08,422
Ich könnte das für
den Rest meines Lebens machen.

159
00:07:08,424 --> 00:07:09,840
Hey, wo...

160
00:07:09,842 --> 00:07:12,826
wir gerade vom Rest des
Lebens reden...

161
00:07:12,828 --> 00:07:16,296
Ich hab gelesen, dass Sie zum
Jobvergabe-Ausschuss gehören?

162
00:07:16,298 --> 00:07:17,631
Ja.

163
00:07:17,633 --> 00:07:19,800
Ich muss mir zu Hause
ein Fitnessstudio einrichten.

164
00:07:21,519 --> 00:07:24,738
Ich bin sicher, es gibt eine
Menge guter Bewerber. Ich

165
00:07:24,740 --> 00:07:27,741
wollte einfach nur hallo sagen

166
00:07:27,743 --> 00:07:29,610
und Sie wissen lassen,

167
00:07:29,612 --> 00:07:31,144
dass ich meinen Hut in den

168
00:07:33,482 --> 00:07:35,699
...Ring werfe.

169
00:07:35,701 --> 00:07:37,553
Okay, ich werde die Augen
danach offen halten.

170
00:07:37,578 --> 00:07:38,169
Ja.

171
00:07:38,170 --> 00:07:41,071
Hey, Hofstadter.

172
00:07:41,073 --> 00:07:43,090
Witzig, dich hier zum
ersten Mal seit...

173
00:07:43,092 --> 00:07:45,509
überhaupt zu sehen.

174
00:07:45,511 --> 00:07:48,679
Geh... weg.

175
00:07:49,547 --> 00:07:51,048
Janine the Machine,
ziehen wir's durch!

176
00:07:51,050 --> 00:07:52,332
Hey, Barry.

177
00:07:53,718 --> 00:07:55,018
Nun sieh mal einer an.

178
00:07:55,020 --> 00:07:57,521
Hab eine ganze Kalorie verbrannt.

179
00:07:57,523 --> 00:07:59,056
Schätze, Sie waren früher hier,

180
00:07:59,058 --> 00:08:02,059
um das Bananenbrot loszuwerden,
das ich für Sie gebacken habe.

181
00:08:02,061 --> 00:08:03,677
Ja, es war köstlich.
Danke sehr.

182
00:08:03,679 --> 00:08:04,695
Nein, das war mir ein Vergnügen.

183
00:08:04,697 --> 00:08:06,680
Oh, wenn Sie...
wenn Sie Bananenbrot mögen...

184
00:08:06,682 --> 00:08:08,949
ich kenne da ein tolles Rezept.

185
00:08:08,951 --> 00:08:11,451
Der Trick ist,
in frischem Boden...

186
00:08:11,453 --> 00:08:14,571
Ich werd's Ihnen mailen

187
00:08:14,573 --> 00:08:15,622
Alles klar,
ich bin warm.

188
00:08:15,624 --> 00:08:17,291
Bereit, das Tempo ein wenig anzuziehen?

189
00:08:17,293 --> 00:08:19,693
Los geht's.

190
00:08:19,695 --> 00:08:21,295
Das war genug Ausdauertraining für mich.

191
00:08:21,297 --> 00:08:24,548
Ich mach einfach... ein paar Dehnungen,
bevor ich mich an die Gewichte begebe.

192
00:08:28,670 --> 00:08:30,804
Sind Sie okay?

193
00:08:31,673 --> 00:08:34,207
Rufen Sie jemand!

194
00:08:38,680 --> 00:08:41,532
Guten Tag, Mrs. Davis.

195
00:08:41,534 --> 00:08:42,933
Hier spricht Dr. Rajesh
Koothrappali

196
00:08:42,935 --> 00:08:45,402
vom Fachbereich Astrophysik.

197
00:08:45,404 --> 00:08:46,887
Keine Sorge,

198
00:08:46,889 --> 00:08:49,556
ich bin nicht wirklich im All.

199
00:08:52,243 --> 00:08:55,245
Wie dem auch sei...

200
00:08:55,247 --> 00:08:56,730
ich möchte diese Gelegenheit nutzen,

201
00:08:56,732 --> 00:08:58,231
Ihnen etwas von mir zu erzählen,

202
00:08:58,233 --> 00:09:00,667
also lehnen Sie sich zurück,
entspannen Sie sich und genießen Sie

203
00:09:00,669 --> 00:09:03,337
das folgende 90-Minuten-Video.

204
00:09:03,339 --> 00:09:05,389
Oh, bitte.

205
00:09:07,158 --> 00:09:08,458
<i>Geboren in Neu Delhi,</i>

206
00:09:08,460 --> 00:09:11,261
<i>als dritter Sohn
eines umherziehenden Gynäkologen,</i>

207
00:09:11,263 --> 00:09:14,498
<i>ließ er schon früh
Anzeichen von Genialität erkennen.</i>

208
00:09:14,500 --> 00:09:17,868
<i>Im Alter von fünf Jahren
entdeckte ich ein Himmelsobjekt,</i>

209
00:09:17,870 --> 00:09:21,305
<i>das sich später als
der Mond herausstellte.</i>

210
00:09:24,627 --> 00:09:25,926
Mrs. Davis?
Mrs. Davis?

211
00:09:25,928 --> 00:09:28,145
Mrs. Davis?

212
00:09:28,147 --> 00:09:30,647
Oh, Gott.
Die sind überall.

213
00:09:30,649 --> 00:09:32,699
Herein.

214
00:09:34,035 --> 00:09:35,903
Dr. Cooper,
wie kann ich Ihnen helfen?

215
00:09:35,905 --> 00:09:38,071
Ja, hallo.
Mir geht es gut. Äh...

216
00:09:39,908 --> 00:09:42,576
Wie ich weiß, haben Sie einen
schlechten Eindruck von mir,

217
00:09:42,578 --> 00:09:44,745
also habe ich Ihnen
ein Geschenk mitgebracht.

218
00:09:44,747 --> 00:09:46,780
Äh, Dr. Cooper,
das ist nicht nötig.

219
00:09:46,782 --> 00:09:47,948
Zu spät.

220
00:09:49,050 --> 00:09:50,550
Machen Sie sich bereit,
mich zu mögen.

221
00:09:52,420 --> 00:09:55,272
Roots?

222
00:09:56,674 --> 00:10:01,511
Die tragische Geschichte
der Sklaverei in Amerika.

223
00:10:01,513 --> 00:10:04,014
Spaß für die ganze Familie.

224
00:10:05,967 --> 00:10:08,652
Wieso halten Sie das für
ein angemessenes Geschenk?

225
00:10:15,910 --> 00:10:18,111
Sie sind schwarz, oder?

226
00:10:20,114 --> 00:10:22,516
Dieses Meeting ist beendet.

227
00:10:22,518 --> 00:10:24,818
Weil Sie sich das sofort
ansehen wollen.

228
00:10:24,820 --> 00:10:26,370
Verstanden.

229
00:10:27,221 --> 00:10:29,589
Mal sehen.

230
00:10:29,591 --> 00:10:33,043
Der nächste 
vom Ausschuss ist...

231
00:10:33,045 --> 00:10:35,145
Professor Wu.

232
00:10:35,147 --> 00:10:38,765
Bereiten Sie sich auf das
komplette Werk von Jackie Chan vor.

233
00:10:48,437 --> 00:10:50,438
Gentlemen.

234
00:10:50,440 --> 00:10:51,956
Wo bist du gewesen?

235
00:10:51,958 --> 00:10:54,092
Auf der Krankenstation.

236
00:10:55,244 --> 00:10:56,194
Asthma-Anfall?

237
00:10:56,196 --> 00:10:58,112
Asthma, Herz,
irgendein Anfall.

238
00:10:58,114 --> 00:10:59,748
Mir geht's allerdings gut.

239
00:11:00,120 --> 00:11:01,949
Geht ihr zu Professor Tuppermans
Gedenkfeier?

240
00:11:01,951 --> 00:11:03,117
- Keine Ahnung.
- Wahrscheinlich nicht.

241
00:11:03,119 --> 00:11:04,135
Kannte ihn kaum.

242
00:11:04,137 --> 00:11:05,220
Ja, ihr wollt nicht,

243
00:11:05,222 --> 00:11:06,504
dass es so aussieht,
als würdet ihr

244
00:11:06,506 --> 00:11:08,623
dem Ausschuss
in den Hintern kriechen,

245
00:11:08,625 --> 00:11:11,070
der vollzählig erscheinen wird.

246
00:11:11,709 --> 00:11:15,313
Oh ja, darauf hatte ich
gehofft: Erdmännchen.

247
00:11:21,297 --> 00:11:25,356
Ich schaff es diesen Donnerstag
nicht zu unserer Date-Night,

248
00:11:25,358 --> 00:11:27,308
schlechte Nachrichten für dich.

249
00:11:28,194 --> 00:11:30,195
Du hast diese Mal hoffentlich
eine bessere Entschuldigung,

250
00:11:30,197 --> 00:11:32,363
denn "Q-Tips zurechtformen,
damit sie ins Ohr passen"

251
00:11:32,365 --> 00:11:34,148
ist offensichtlicher Blödsinn.

252
00:11:35,000 --> 00:11:36,401
Erstens,
wenn du Sachen wie diese sagst,

253
00:11:36,403 --> 00:11:38,870
halten die Leute dich für verrückt.

254
00:11:38,872 --> 00:11:42,490
Zweitens, der Grund warum ich absage ist,
dass ich an der Gedenkfeier von

255
00:11:42,492 --> 00:11:45,493
Professor Tupperman teilnehmen muss.

256
00:11:45,495 --> 00:11:47,829
Das klingt nach einem langen,
mühseligen Abend.

257
00:11:47,831 --> 00:11:49,330
Das wird er sein.

258
00:11:49,332 --> 00:11:51,883
Ernsthaft, wenn ich einen langen,
mühseligen Abend ertragen muss,

259
00:11:51,885 --> 00:11:54,352
dann lieber mit dir zur Date-Night.

260
00:11:54,354 --> 00:11:56,438
Aber ich habe keine Wahl.

261
00:11:56,440 --> 00:11:58,940
Der Jobvergabeausschuss wird da sein.

262
00:11:58,942 --> 00:12:01,843
In dem Fall sollte
ich vielleicht mitkommen.

263
00:12:01,845 --> 00:12:04,679
Nun, wenn ich jetzt darüber nachdenke.
wäre das wohl äußerst hilfreich.

264
00:12:04,681 --> 00:12:05,814
Natürlich wäre es das.

265
00:12:05,816 --> 00:12:07,849
Ich kenne mich gut mit
akademischer Politik aus,

266
00:12:07,851 --> 00:12:09,451
und als respektierte Wissenschaftlerin

267
00:12:09,453 --> 00:12:11,870
kann ich deinen Kurs als
Kandidat nur in die Höhe treiben.

268
00:12:11,872 --> 00:12:14,873
Eigentlich meinte ich damit,
dass du mich fahren kannst.

269
00:12:16,992 --> 00:12:20,361
Aber wenn es dich glücklich macht,
dann das andere Zeugs auch.

270
00:12:22,832 --> 00:12:25,133
Heute was Interessantes gemacht?

271
00:12:25,135 --> 00:12:27,135
Oh, eigentlich nicht.

272
00:12:27,137 --> 00:12:28,553
Ich war mit Amy einkaufen.

273
00:12:28,555 --> 00:12:30,605
Sie wollte, dass ich ihr
helfe, etwas für diese

274
00:12:30,607 --> 00:12:31,706
Gedenkfeier auszusuchen.

275
00:12:31,708 --> 00:12:33,174
Sheldon wird dort sein?

276
00:12:33,176 --> 00:12:35,209
Wir alle haben uns darauf
verständigt nicht hinzugehen.

277
00:12:35,211 --> 00:12:36,711
Oh, was ein Arsch.

278
00:12:36,713 --> 00:12:37,829
Ich weiß.

279
00:12:37,831 --> 00:12:39,931
Ich hatte gehofft hinzugehen,
ohne dass es jemand mitkriegt.

280
00:12:41,484 --> 00:12:43,234
Nun, da Amy geht,
willst du, dass ich mitkomme?

281
00:12:43,236 --> 00:12:44,402
Du weißt schon,
um dich zu unterstützen?

282
00:12:44,404 --> 00:12:45,687
Oh...

283
00:12:45,689 --> 00:12:47,238
Das ist nett,
aber das ist

284
00:12:47,240 --> 00:12:48,890
ein Raum voll alter
langweiliger Männer

285
00:12:48,892 --> 00:12:50,692
und ich bin mir nicht sicher,
wie du da helfen könntest.

286
00:12:50,694 --> 00:12:52,226
Okay.

287
00:12:52,228 --> 00:12:54,529
Ich werde mir nur eben den Schuh zubinden,
während du drüber nachdenkst.

288
00:13:02,004 --> 00:13:03,499
Oh, ja. Nein.
Danke, dass wär

289
00:13:03,500 --> 00:13:05,499
eine große Hilfe.

290
00:13:06,584 --> 00:13:07,951
Dir ist klar, dass du damit
welche umbringen könntest.

291
00:13:07,953 --> 00:13:10,421
Oh, dann kriegt ihr alle eine Festanstellung.

292
00:13:13,208 --> 00:13:14,658
Komm schon, Daddy.

293
00:13:14,660 --> 00:13:18,829
All die anderen Wissenschaftler
haben eine Sitzheizung.

294
00:13:18,831 --> 00:13:20,848
Das ist so demütigend.

295
00:13:20,850 --> 00:13:23,634
Ich muss die Festanstellung kriegen.

296
00:13:23,636 --> 00:13:25,335
Okay, schließen wir einen Kompromiss.

297
00:13:25,337 --> 00:13:28,505
Wie wär's, wenn ich meine Putzfrau
auf zweimal die Woche runterschraube?

298
00:13:29,566 --> 00:13:33,568
Scheint, als müssten wir
beide wie die Tiere leben.

299
00:13:35,591 --> 00:13:38,524
Lass uns ein letztes Mal unsere
emotionalen Reaktionen durchgehen.

300
00:13:38,525 --> 00:13:39,957
Okay.

301
00:13:39,959 --> 00:13:43,527
Professor Tupperman ist tot
und das macht uns...?

302
00:13:43,529 --> 00:13:45,996
Traurig.

303
00:13:45,998 --> 00:13:48,082
Die Tatsache,
dass heute Abend

304
00:13:48,084 --> 00:13:49,249
so viele Leute hier sind,
macht uns nicht

305
00:13:49,251 --> 00:13:50,718
stinkig und klaustrophobisch.

306
00:13:50,720 --> 00:13:51,702
Es macht uns...?

307
00:13:51,704 --> 00:13:54,054
Froh.

308
00:13:54,056 --> 00:13:57,474
Mrs. Davis die Roots-DVDs zu schenken war...?

309
00:13:57,476 --> 00:13:59,710
Schlimm.

310
00:13:59,712 --> 00:14:01,712
- Allerdings...
- Nein.

311
00:14:01,714 --> 00:14:03,314
Schön.
Schlimm.

312
00:14:04,182 --> 00:14:06,517
Unglaublich.

313
00:14:06,519 --> 00:14:08,268
Du hast ganz schön Nerven
hier aufzukreuzen,

314
00:14:08,270 --> 00:14:10,104
nur um dich beim Ausschuss einzuschmeicheln.

315
00:14:10,106 --> 00:14:11,188
Du bist hier.

316
00:14:11,190 --> 00:14:12,606
Entschuldige mal.

317
00:14:12,608 --> 00:14:14,775
Ich bin hier, um Professor Tupperware,
oder wie immer er heißt,

318
00:14:14,777 --> 00:14:16,110
die letzte Ehre zu erweisen.

319
00:14:16,112 --> 00:14:17,328
Ich ebenfalls.

320
00:14:17,330 --> 00:14:20,164
Durch sein Ableben 
fühle ich mich... schlecht.

321
00:14:23,451 --> 00:14:26,670
Nun, Sheldon, stell man
sich vor, dich hier zu treffen.

322
00:14:26,672 --> 00:14:28,539
Schätze, beim Zugladen in Glendale

323
00:14:28,541 --> 00:14:30,624
gab's wohl doch keinen Figurentanz.

324
00:14:31,793 --> 00:14:34,328
Und du... du hast gesagt,
du würdest auch nicht herkommen.

325
00:14:34,330 --> 00:14:38,098
Ich rede mit starkem Akzent.
Du weißt nicht, was ich gesagt habe.

326
00:14:38,100 --> 00:14:40,134
Ich wüsste gern,
wieso Penny hier ist.

327
00:14:40,136 --> 00:14:42,919
Ich bin hier, um meinen Mann
zu unterstützen, so wie du.

328
00:14:42,921 --> 00:14:44,471
Was willst du machen?

329
00:14:44,473 --> 00:14:47,191
Die Getränkebestellungen der Leute
aufnehmen und ihnen das Falsche bringen?

330
00:14:48,043 --> 00:14:50,227
Tu es.

331
00:15:04,108 --> 00:15:06,610
Was?
Hat sie es schon getan?

332
00:15:09,113 --> 00:15:11,832
Sie plant, mit den Mitgliedern
des Ausschusses zu flirten,

333
00:15:11,834 --> 00:15:13,884
um Leonards Position zu stärken.

334
00:15:13,886 --> 00:15:16,303
Nun, das ist ein schönes
"Wie geht es Ihnen"?

335
00:15:16,305 --> 00:15:18,672
Steh da nicht so rum.
Hol deine Brüste raus.

336
00:15:22,143 --> 00:15:24,762
Ooh, Erdmännchen-Kampf!

337
00:15:25,981 --> 00:15:27,731
Ihr alle verschwendet
eure Zeit.

338
00:15:27,733 --> 00:15:29,933
Sheldon ist am besten für
den Job qualifiziert

339
00:15:29,935 --> 00:15:33,687
und kein schwereloser Busen
wird daran was ändern.

340
00:15:34,989 --> 00:15:36,306
Ernsthaft,
ist der getapt?

341
00:15:36,308 --> 00:15:38,442
Wie können die
so oben bleiben?

342
00:15:38,444 --> 00:15:40,444
Klasse Schuss
aus der Doppelläufigen.

343
00:15:43,615 --> 00:15:45,949
Ihr beide solltet
euch was schämen.

344
00:15:45,951 --> 00:15:48,502
Frauen auszunutzen
euch durch Sex-Appeal voranzubringen,

345
00:15:48,504 --> 00:15:50,671
und was immer Amy da plant.

346
00:15:52,156 --> 00:15:53,064
Willst du damit sagen,

347
00:15:53,065 --> 00:15:55,599
dass meine Freundin keinerlei
Sex-Appeal aufzubieten hat?

348
00:15:55,647 --> 00:15:56,401
Ja!

349
00:15:56,426 --> 00:15:58,129
Okay, denn das
war mir nicht klar.

350
00:15:58,130 --> 00:15:59,296
Sheldon!

351
00:16:01,850 --> 00:16:03,383
Was?

352
00:16:03,385 --> 00:16:04,852
Das war mehrdeutig.

353
00:16:04,854 --> 00:16:07,554
Nun ist es eindeutig.
Was willst du dagegen tun?

354
00:16:08,641 --> 00:16:09,940
Du könntest ein paar Sprüche
über seine Mutter ablassen.

355
00:16:09,942 --> 00:16:11,859
Nun, ja, selbstverständlich,
das würd ihm gar nicht gefallen.

356
00:16:11,861 --> 00:16:14,144
Gestern Abend

357
00:16:14,146 --> 00:16:16,313
hatte ich dermaßen Überdruck,

358
00:16:16,315 --> 00:16:18,849
dass ich zufällig
deine Mutter traf.

359
00:16:20,318 --> 00:16:22,536
Okay, okay.

360
00:16:22,538 --> 00:16:24,037
Leute, was machen wir hier?

361
00:16:24,039 --> 00:16:25,205
Keine Ahnung was du machst,

362
00:16:25,207 --> 00:16:26,657
aber ich wollte unterstellen,

363
00:16:26,659 --> 00:16:30,127
dass ich Koitus mit Rajs Mutter hatte -
für einen Dollar.

364
00:16:31,463 --> 00:16:32,963
Tu was du willst,

365
00:16:32,965 --> 00:16:35,382
aber ich will meine Freunde nicht
wegen einer Festanstellung verlieren.

366
00:16:35,384 --> 00:16:36,500
Freunde sind für immer.

367
00:16:36,502 --> 00:16:37,668
Wie auch die Festanstellung.

368
00:16:37,670 --> 00:16:39,269
Geh!

369
00:16:40,505 --> 00:16:44,224
Ich werde einfach nach Hause gehen
und meine Arbeit für sich sprechen lassen.

370
00:16:44,226 --> 00:16:46,477
Du hast recht.
Das ist unter mir.

371
00:16:46,479 --> 00:16:49,513
Ebenso wie deine
Mutter gestern Abend.

372
00:16:50,715 --> 00:16:52,683
Also, was soll's sein, Sheldon?

373
00:16:52,685 --> 00:16:56,219
Was meinst du sollte ich tun?

374
00:16:56,221 --> 00:16:59,323
Nun, du wirst immer
wissenschaftlich erfolgreich sein,

375
00:16:59,325 --> 00:17:00,724
aber...

376
00:17:00,726 --> 00:17:02,025
ich bezweifle ernsthaft,

377
00:17:02,027 --> 00:17:04,227
dass du noch mehr Freunde finden wirst.

378
00:17:06,564 --> 00:17:08,832
Ich will nicht mehr,
aber lass uns gehen.

379
00:17:10,285 --> 00:17:12,920
Machen Sie Witze?
Ich würde liebend gern für sie "wabysitten".

380
00:17:12,922 --> 00:17:15,172
Darum könnte ich Sie 
nicht bitten.

381
00:17:15,174 --> 00:17:16,573
Unsinn.
Kinder "wieben" mich.

382
00:17:16,575 --> 00:17:19,676
Irgendwas an mir lässt
sie "wachen" und "wachen".

383
00:17:26,885 --> 00:17:29,520
Nein. Gegen den Arsch
dürfen wir nicht verlieren.

384
00:17:29,522 --> 00:17:31,555
Ja, scheiß drauf.

385
00:17:31,557 --> 00:17:32,773
Ich bin drin.

386
00:17:32,775 --> 00:17:34,257
Du... Warte mal.

387
00:17:34,259 --> 00:17:36,193
Ich glaube, "Scheiß drauf,
ich bin drin" hab ich

388
00:17:36,195 --> 00:17:37,978
gestern Abend zu deiner Mutter gesagt.

389
00:17:40,198 --> 00:17:42,950
Keine Sorge,
das habe ich nicht wirklich gesagt.

390
00:17:42,952 --> 00:17:44,701
Ich finde das Konzept

391
00:17:44,703 --> 00:17:46,987
des Koitus lächerlich
und abstoßend.

392
00:17:49,190 --> 00:17:51,825
Ich hätte meine Brüste rausholen
sollen, als ich die Gelegenheit dazu hatte.

393
00:18:01,466 --> 00:18:04,000
Mrs. Davis?

394
00:18:04,836 --> 00:18:06,420
Mrs. Davis?

395
00:18:06,422 --> 00:18:08,505
Mrs. Davis?

396
00:18:08,507 --> 00:18:10,373
Ich weiß, dass Sie da drin sind.

397
00:18:10,375 --> 00:18:13,360
Ich habe Ihr Auto
auf dem Parkplatz gesehen.

398
00:18:13,362 --> 00:18:15,545
Was?

399
00:18:15,547 --> 00:18:18,381
Ich hab gerade herausgefunden,
dass Sie mich,

400
00:18:18,383 --> 00:18:20,517
Dr. Hofstadter
und Dr. Koothrappali

401
00:18:20,519 --> 00:18:22,719
in die engere Wahl für die
Festanstellung einbezogen haben.

402
00:18:22,721 --> 00:18:23,920
Nun, von Ihren Marotten abgesehen,

403
00:18:23,922 --> 00:18:26,556
haben Sie drei in Ihrem
jeweiligen Arbeitsgebiet

404
00:18:26,558 --> 00:18:28,208
viel erreicht.

405
00:18:28,210 --> 00:18:30,587
Ich weiß nicht, was Sie
mit Marotten meinen aber, äh....

406
00:18:31,652 --> 00:18:33,821
Ich wollte ihnen meine
Dankbarkeit ausdrücken.

407
00:18:34,263 --> 00:18:35,628
Sie haben mir nicht noch
ein Geschenk mitgebracht, oder?

408
00:18:35,653 --> 00:18:37,653
Nein, nein.

409
00:18:37,736 --> 00:18:39,402
Nein, die Lektion habe ich gelernt.

410
00:18:39,404 --> 00:18:41,104
Mir ist klar,
dass das unangemessen war.

411
00:18:41,106 --> 00:18:42,322
Gut.

412
00:18:42,324 --> 00:18:44,658
Wie dem auch sei,
danke sehr.

413
00:18:44,660 --> 00:18:47,077
Gern geschehen.

414
00:18:52,870 --> 00:18:56,553
Ich werde so tun,
als wär das nicht passiert.

415
00:18:56,555 --> 00:18:58,054
Ja, nur weiter so,
Schwester.

416
00:18:58,056 --> 00:19:00,084
<b>beenthere für SubCentral.de

