1
00:00:00,704 --> 00:00:02,911
Bisher bei 'In Treatment'...

2
00:00:03,708 --> 00:00:04,874
Ich habe deren Familie ruiniert.

3
00:00:05,135 --> 00:00:08,032
Darlene hat mir, bevor sie Wisconsin gegangen ist,
gesagt,

4
00:00:08,035 --> 00:00:11,500
sie würde nur gehen, weil sie weiß dass ich da bin
um mich um Dana zu kümmern.

5
00:00:11,600 --> 00:00:13,757
Sie sagte dass sie Cy nicht vertraut,
aber sie vertraute mir.

6
00:00:14,019 --> 00:00:17,095
Sie hat mir vertraut und ich habe es ruiniert.
Eines Nachts...

7
00:00:20,894 --> 00:00:22,077
... geschah es.

8
00:00:23,070 --> 00:00:25,811
Wir hatten fast wieder Sex,
aber er sagte wir müssten aufhören.

9
00:00:26,513 --> 00:00:29,295
Er sagte es würde unser beider Karrieren ruinieren
wenn es rauskommt.

10
00:00:29,465 --> 00:00:30,441
Sagen Sie's einfach!

11
00:00:30,702 --> 00:00:32,403
Hat sie versucht sich zu umzubringen oder nicht?

12
00:00:32,573 --> 00:00:33,952
Es gibt einen Unterschied...

13
00:00:34,122 --> 00:00:35,821
... zwischen, nicht vorsichtig zu sein...

14
00:00:36,083 --> 00:00:38,160
... und dem Wunsch Selbstmord zu begehen.

15
00:00:47,510 --> 00:00:48,542
Hallo.

16
00:00:49,714 --> 00:00:51,282
Entzückt, nehme ich an.

17
00:00:56,615 --> 00:00:58,700
Für mich ist es mitten in der Nacht.

18
00:00:58,953 --> 00:01:00,690
Ich bin völlig erschöpft.

19
00:01:01,885 --> 00:01:04,457
Ich war gestern Nacht auf dieser tollen Party.

20
00:01:05,323 --> 00:01:06,936
Ich machte immer weiter.

21
00:01:07,793 --> 00:01:10,849
Blieb die ganze Nacht wach
und bin dann hierher gelaufen.

22
00:01:11,901 --> 00:01:13,451
Ohne Essen, ohne Schlaf,

23
00:01:14,009 --> 00:01:15,544
mein Tank ist leer.

24
00:01:17,438 --> 00:01:20,650
Ich habe noch nie in meinem Leben
so viel getrunken.

25
00:01:22,024 --> 00:01:24,969
Da war dieser Kerl,
der Neue...

26
00:01:25,971 --> 00:01:27,450
Eine Augenweide.

27
00:01:28,682 --> 00:01:32,367
Er lief mit Pinnchen voller Tequila umher.
Er brachte mich dazu sie zu trinken.

28
00:01:33,185 --> 00:01:34,754
Ich muss um die...

29
00:01:36,635 --> 00:01:37,581
... keine Ahnung.

30
00:01:37,751 --> 00:01:41,086
Ich habe mich noch nie so volllaufen lassen.

31
00:01:42,732 --> 00:01:45,858
www.subcentral.de
präsentiert

32
00:01:52,508 --> 00:01:54,449
übersetzt von schlunz

33
00:02:06,914 --> 00:02:08,639
Ich muss die ausziehen.
Macht es Ihnen etwas aus?

34
00:02:08,809 --> 00:02:09,790
Nur zu.

35
00:02:09,960 --> 00:02:11,519
Du hast gesunde Hände.

36
00:02:12,022 --> 00:02:15,243
Es ist verrückt
wie schnell man sich an Dinge gewöhnt.

37
00:02:16,339 --> 00:02:17,904
Als ich den Gips hatte war es...

38
00:02:18,074 --> 00:02:20,825
... als wär er immer ein Teil von mir gewesen.
Verstehen Sie?

39
00:02:21,022 --> 00:02:24,244
Als wenn ich als Monster geboren worden wäre.

40
00:02:24,357 --> 00:02:26,807
Und nun, zwei Tage nachdem er ab ist...

41
00:02:26,977 --> 00:02:29,050
... ist es wie,
"Gips? Welcher Gips?"

42
00:02:31,246 --> 00:02:33,339
Ich kann nicht glauben dass ich die gekauft habe.

43
00:02:34,162 --> 00:02:37,121
Ich kaufe praktisch nie Schuhe
und wenn ich es tue...

44
00:02:38,601 --> 00:02:40,864
... die wecken den Wunsch sich zu übergeben,
nicht wahr?

45
00:02:51,058 --> 00:02:52,667
Sie sind Schuld dass ich sie gekauft habe.

46
00:02:53,134 --> 00:02:54,073
Warum?

47
00:02:57,129 --> 00:02:59,448
Meine Mutter hat mich letzte Woche
zum Einkaufen mitgenommen.

48
00:03:00,702 --> 00:03:03,444
Ich dachte
sie wollte mütterlich oder so etwas sein.

49
00:03:04,091 --> 00:03:05,458
Es hat sich herausgestellt,
dass wir nur dort waren

50
00:03:05,459 --> 00:03:08,994
weil Sie sie angerufen haben und ihr gesagt haben
ich würde mich umbringen wollen.

51
00:03:09,205 --> 00:03:10,643
Das habe ich nicht gesagt Sophie.

52
00:03:11,104 --> 00:03:14,314
- Ja, wie auch immer.
- Nein, ernsthaft. Das habe ich nie gesagt.

53
00:03:14,574 --> 00:03:16,126
Ich sagte, "wie auch immer".

54
00:03:19,819 --> 00:03:21,779
Jedenfalls habe ich mir diese Jacke ausgesucht,

55
00:03:22,041 --> 00:03:25,333
Armeemäßig, was sie natürlich gehasst hat.

56
00:03:25,692 --> 00:03:29,269
Als Bestrafung sagte sie,
ich muss mir etwas feminines kaufen.

57
00:03:30,998 --> 00:03:32,538
Sie hat diese Barbieschuhe ausgesucht...

58
00:03:32,608 --> 00:03:35,000
... während ich so getan habe
als würde ich über der Make-Up Theke würgen.

59
00:03:37,958 --> 00:03:41,301
Wenn ich gewusst hätte dass Sie sie angerufen
haben, wäre ich niemals mit einkaufen gegangen.

60
00:03:43,640 --> 00:03:46,609
Und dann fragt sie sich
warum ich zur Turnhalle renne um bei ihr zu sein.

61
00:03:47,237 --> 00:03:48,987
Ich meine, um ohne sie zu sein.

62
00:03:49,333 --> 00:03:51,145
Um verdammt nochmal von ihr weg zu kommen.

63
00:03:51,756 --> 00:03:54,817
Zu meinem letzten Geburtstag
hat sie mir einen BH geschenkt.

64
00:03:55,503 --> 00:03:57,700
Einen BH zu meinem Geburtstag?

65
00:03:58,470 --> 00:04:00,113
Es ist als würde man
einen Klumpen Kohle bekommen.

66
00:04:00,383 --> 00:04:03,071
Es ist schlimmer als Kohle zu bekommen.
Zumindest kann man Kohle verheizen.

67
00:04:05,736 --> 00:04:09,737
Es war eines dieser Pushup-Wunder-Dinger
mit Schnappverschluss.

68
00:04:12,205 --> 00:04:14,337
Halb BH, halb Maschine.

69
00:04:15,648 --> 00:04:18,169
Sie hätte mich gerne als verdammte Cheerleaderin.

70
00:04:21,269 --> 00:04:23,524
Wollen Sie wissen
warum sie wirklich hasst dass ich Turnerin bin?

71
00:04:23,554 --> 00:04:25,916
- Warum?
- Wegen meiner Brüste.

72
00:04:26,586 --> 00:04:28,388
Sie denkt es würde meine
Entwicklung beeinträchtigen.

73
00:04:29,223 --> 00:04:31,699
"Deine Brüste werden nicht wachsen."
"Du hasst deinen Körper."

74
00:04:31,869 --> 00:04:34,727
"Du wirst entstellt sein."
Das ist alles worum sie sich sorgt.

75
00:04:35,236 --> 00:04:37,226
Unabhängig davon, ob mir Brüste wachsen.

76
00:04:38,362 --> 00:04:41,537
Also werde ich keine großen Brüste haben,
wen kümmert's?

77
00:04:42,644 --> 00:04:44,194
Muss ziemlich hart für dich sein,

78
00:04:44,364 --> 00:04:46,446
zu versuchen deiner Mutter
die ganze Zeit aus dem Weg zu gehen.

79
00:04:47,938 --> 00:04:49,309
Im Gegenteil.

80
00:04:49,981 --> 00:04:51,099
Ich genieße es.

81
00:04:51,820 --> 00:04:53,162
Wirklich? Warum?

82
00:04:56,515 --> 00:05:00,800
Vor ein paar Minuten hast du noch gesagt du
würdest zur Turnhalle abhauen um bei ihr zu sein.

83
00:05:04,443 --> 00:05:08,035
Wie außergewöhnlich, Dr. Freud.
Was glauben Sie denn was ich gemeint habe?

84
00:05:12,202 --> 00:05:13,798
Vielleicht bedeutet es...

85
00:05:15,968 --> 00:05:18,494
... egal was ich tue
ich kann sie nicht loswerden.

86
00:05:23,936 --> 00:05:25,975
Vielleicht bedeutet es...

87
00:05:26,730 --> 00:05:29,844
dass du bezweckst
ihr Interesse an dir aufrecht zu erhalten...

88
00:05:30,866 --> 00:05:32,728
Du fühlst...

89
00:05:33,194 --> 00:05:35,222
... du musst davon laufen.

90
00:05:37,084 --> 00:05:39,009
Das macht nicht mal Sinn.

91
00:05:39,194 --> 00:05:41,204
Sie klingen wie ein Glückskeks.

92
00:05:42,984 --> 00:05:44,839
Hast du jemals Schuhe wie diese getragen?

93
00:05:45,234 --> 00:05:48,217
Oh, ja. Andauernd.
Sie etwa nicht?

94
00:05:50,241 --> 00:05:53,832
Diese Art von Absatz hebt den Po an
und bringt Ihre Wade in Form.

95
00:05:54,002 --> 00:05:55,420
Und das ist die Hauptsache.

96
00:05:55,598 --> 00:05:58,095
Ich empfehle Ihnen dringend
sich ein Paar zuzulegen, Paul.

97
00:05:58,382 --> 00:06:00,432
Ich muss mir merken das zu tun.

98
00:06:03,156 --> 00:06:05,150
Also, warum hast du sie letzte Nacht getragen?

99
00:06:07,645 --> 00:06:08,846
Ich weiß nicht.

100
00:06:09,717 --> 00:06:11,320
Wirklich?
Keine Ahnung?

101
00:06:13,605 --> 00:06:14,685
Nein?

102
00:06:17,704 --> 00:06:20,615
Sie erinnern mich an Dorothys Schuhe.

103
00:06:22,333 --> 00:06:24,582
- Wer ist Dorothy?
- Aus dem Zauberer von Oz.

104
00:06:24,752 --> 00:06:26,965
Sie sagten "Dorothy",
als wäre sie eine Freundin von Ihnen.

105
00:06:28,372 --> 00:06:30,749
Sie sind Dorothys Schuhen gar nicht ähnlich.

106
00:06:30,919 --> 00:06:33,453
Dorothy war cool.
Ihre Schuhe waren Retro.

107
00:06:37,235 --> 00:06:39,544
- Oh nein.
- Was?

108
00:06:39,570 --> 00:06:41,860
Sagen Sie jetzt bitte nicht,
"Trautes Heim, Glück allein."

109
00:06:42,030 --> 00:06:45,008
denn wenn Sie es tun,
werde ich Ihr gesamtes Sofa vollkotzen müssen.

110
00:06:45,667 --> 00:06:48,312
Nein, letztendlich wollte ich sagen,
dass Dorothy entdeckt

111
00:06:48,482 --> 00:06:50,948
dass sie nach Hause gehen kann
wann immer sie will...

112
00:06:51,118 --> 00:06:53,203
... mit oder ohne ihre Schuhe.

113
00:06:55,277 --> 00:06:57,436
Warum bevormunden Sie mich?

114
00:07:02,689 --> 00:07:04,270
Entschuldige, wenn...

115
00:07:04,440 --> 00:07:06,353
... es sich so angehört hat.

116
00:07:06,523 --> 00:07:08,438
Das war nicht meine Absicht.

117
00:07:11,511 --> 00:07:13,356
Also, hast du deine
Vergleichsarbeiten schon geschrieben?

118
00:07:13,526 --> 00:07:14,624
Noch nicht.

119
00:07:15,607 --> 00:07:18,435
Ich habe das Gefühl,
dass du dich gut machen wirst.

120
00:07:18,724 --> 00:07:21,099
Das habe ich von Ihnen erwartet.

121
00:07:22,310 --> 00:07:23,186
Also,

122
00:07:23,503 --> 00:07:27,271
deine Mutter hat dir diese Schuhe gekauft,
du hasst sie, ziehst sie aber dennoch an.

123
00:07:27,870 --> 00:07:28,874
Warum?

124
00:07:29,704 --> 00:07:31,408
Ich bin ratlos.

125
00:07:31,578 --> 00:07:32,507
Aber hey,...

126
00:07:32,677 --> 00:07:35,365
warum rufen Sie nicht meine Mutter an und sagen,
"Hi Sophies Mutter."

127
00:07:35,707 --> 00:07:37,919
"Sophie trägt diese Barbieschuhe
die Sie ihr gekauft haben,

128
00:07:38,379 --> 00:07:40,796
ging in eine Bar, hat sich
mit der halben Olympiamannschaft besoffen

129
00:07:40,966 --> 00:07:43,007
und nun wird sie sich umbringen."

130
00:07:49,767 --> 00:07:51,297
Warum haben Sie es überhaupt getan?

131
00:07:52,263 --> 00:07:54,969
- Warum haben Sie sie angerufen?
- Weil ich mich um dich gesorgt habe.

132
00:07:56,232 --> 00:07:58,864
Plötzlich ist jeder besorgt um mich.

133
00:07:59,034 --> 00:08:00,710
Haben Sie Cy auch angerufen?

134
00:08:00,880 --> 00:08:03,706
Er hat sich in meine Oma verwandelt.
Er lässt mich nicht trainieren.

135
00:08:04,822 --> 00:08:07,581
Er lässt mich Unterricht
mit den 10 Jährigen machen.

136
00:08:08,534 --> 00:08:09,823
Es ist lächerlich.

137
00:08:11,214 --> 00:08:13,411
Jetzt weiß ich wieder was ich Ihnen sagen wollte.

138
00:08:13,581 --> 00:08:16,199
Die tollste Sache
die letztens in der Turnhalle vorgefallen ist.

139
00:08:16,638 --> 00:08:18,191
Obwohl ich nicht trainiert habe,

140
00:08:18,290 --> 00:08:20,956
eigne ich mir Dinge an,
indem ich zusehe.

141
00:08:21,327 --> 00:08:24,798
Denn ich habe dieses chronische Problem,
meine Zehen rutschen über die Kante

142
00:08:24,799 --> 00:08:26,959
des Schwebebalkens wenn ich
ein schweres Element stehe.

143
00:08:27,493 --> 00:08:29,462
Es ist weil ich X-Beine habe.

144
00:08:29,885 --> 00:08:31,547
Meine Knie, sie neigen sich nach Innen.

145
00:08:31,717 --> 00:08:35,995
Also, um sie nach vorne zeigen zu lassen
müssen meine Füße nach außen zeigen.

146
00:08:36,138 --> 00:08:39,266
Was gut für Ballet ist,
aber schlecht fürs Turnen.

147
00:08:39,854 --> 00:08:42,884
Ein Zeh in der falschen Richtung
kann einen das Event kosten.

148
00:08:43,232 --> 00:08:45,072
Ich spreche hier von Medaillen.

149
00:08:46,603 --> 00:08:49,207
Naja, ich bin auf dem Schwebebalken, ja?

150
00:08:49,377 --> 00:08:51,321
Und habe Nachts trainiert,

151
00:08:51,491 --> 00:08:53,858
obwohl mein Körper es noch nicht wollte.

152
00:08:55,697 --> 00:08:57,039
Es war wie...

153
00:08:57,457 --> 00:09:00,033
Als ich noch klein war
habe ich mich hungern lassen

154
00:09:00,405 --> 00:09:02,592
da gab es diesen Punkt,

155
00:09:02,855 --> 00:09:04,253
gewöhnlich am Morgen, wo...

156
00:09:04,423 --> 00:09:06,705
... ich wirklich, wirklich hungrig war.

157
00:09:07,879 --> 00:09:13,681
So hungrig, dass ich dachte mein Magen
könnte anfangen mich selbst zu verdauen.

158
00:09:15,137 --> 00:09:16,800
Und dann ging es weg...

159
00:09:17,112 --> 00:09:20,473
Plötzlich... als ob man
einen Lichtschalter umlegt.

160
00:09:20,911 --> 00:09:23,334
Und ich fühlte mich
als würde ich auf Wolken schwimmen.

161
00:09:24,616 --> 00:09:26,461
Es war diesmal dasselbe mit dem Schmerz.

162
00:09:26,631 --> 00:09:29,260
Ich zog es durch
bis es einfach nachließ,...

163
00:09:29,515 --> 00:09:30,800
...ganz plötzlich.

164
00:09:30,971 --> 00:09:33,373
Dann fühlte ich mich
als hätte ich gar keinen Körper.

165
00:09:34,246 --> 00:09:37,747
Als wäre ich nur ein paar
Purzelbaum schlagender Augen.

166
00:09:41,666 --> 00:09:44,411
Also gestern,...
marschierte ich in die Turnhalle

167
00:09:44,581 --> 00:09:46,331
und ich stieg auf den Schwebebalken.

168
00:09:46,929 --> 00:09:49,858
Alle standen unter Schock
und ich fühlte diese Stille um mich herum.

169
00:09:50,028 --> 00:09:52,719
- Sophie sei bitte vorsichtig.
- Dann sagte etwas in mir,

170
00:09:52,889 --> 00:09:54,755
eine kaum wahrnehmbare Stimme,
"Beweise es."

171
00:09:56,393 --> 00:09:58,300
Also begann ich mit dem ersten Element.

172
00:09:58,571 --> 00:10:01,009
- Ich zeige es Ihnen.
- Sophie, sei bitte vorsichtig.

173
00:10:01,179 --> 00:10:04,281
- Das ist gefährlich.
- Kriegen Sie keinen Anfall, Paul. Mir geht's gut.

174
00:10:04,943 --> 00:10:07,755
Also... ich beginne mit dem ersten Element.

175
00:10:15,155 --> 00:10:17,820
Als auf meine Füße sah,
waren sie genau auf dem Balken.

176
00:10:18,583 --> 00:10:21,449
Nichts bedeutendes,
aber ich habe es als eine Art Zeichen genommen.

177
00:10:22,027 --> 00:10:25,161
Anschließend haben mir alle gesagt Cy wäre
so geschockt gewesen, dass er keine Luft bekam.

178
00:10:25,499 --> 00:10:28,509
- Ich wette das war er.
- Ich machte einen Salto rückwärts.

179
00:10:34,008 --> 00:10:36,736
- Und ich landete perfekt.
- Das war unglaublich.

180
00:10:37,853 --> 00:10:40,982
Ich ging einfach zurück zur Bank,
als wäre es keine große Sache gewesen.

181
00:10:41,152 --> 00:10:43,645
Ich habe gespürt wie mir jeder nachgesehen hat.

182
00:10:43,815 --> 00:10:45,784
Ich wollte mich umdrehen und einfach...

183
00:10:45,954 --> 00:10:47,015
Und was?

184
00:10:47,344 --> 00:10:48,344
Nichts.

185
00:10:49,446 --> 00:10:51,145
Nein, komm.
Sag es mir.

186
00:10:56,058 --> 00:10:58,027
Ich wollte ihnen mit beiden Händen
den Stinkefinger zeigen...

187
00:10:58,287 --> 00:11:00,571
... wie "Fickt euch
und die Fische auf denen ihr schwimmt."

188
00:11:02,921 --> 00:11:04,725
Ich dachte es lautet...

189
00:11:05,399 --> 00:11:07,007
"... und das Pferd auf dem ihr angeritten seid."

190
00:11:07,177 --> 00:11:08,389
Meiner Meinung nach nicht.

191
00:11:09,254 --> 00:11:11,039
Meiner Meinung nach ist es ein Fisch.

192
00:11:22,206 --> 00:11:23,586
Was ist, Sophie?

193
00:11:24,571 --> 00:11:25,848
Was stimmt nicht?

194
00:11:26,187 --> 00:11:27,530
Ich fühle mich nicht gut.

195
00:11:28,425 --> 00:11:30,075
Möchtest du etwas Wasser?

196
00:11:31,380 --> 00:11:32,883
Fühlst du Schmerz?

197
00:11:33,419 --> 00:11:34,771
Warten Sie einen Moment.

198
00:11:35,365 --> 00:11:37,083
Einfach warten,
es wird vorüber gehen.

199
00:11:51,161 --> 00:11:52,599
Hör auf, Sophie.

200
00:11:54,593 --> 00:11:56,224
- Hör auf.
- Was ist.

201
00:12:02,191 --> 00:12:03,816
Sophie sieh mich an.

202
00:12:04,717 --> 00:12:05,717
Bitte.

203
00:12:12,456 --> 00:12:13,564
Was ist?

204
00:12:17,986 --> 00:12:19,639
Was geht darin vor sich?

205
00:12:21,577 --> 00:12:22,685
Sag es mir.

206
00:12:29,417 --> 00:12:31,774
So um zwei Uhr,
nahm er mich mit in sein Zimmer.

207
00:12:31,944 --> 00:12:32,948
Wer?

208
00:12:33,527 --> 00:12:35,583
Der Neue,
mit dem Tequila.

209
00:12:36,253 --> 00:12:39,520
Er kommt aus Minnesota oder Michigan, oder so.

210
00:12:39,690 --> 00:12:41,577
Ein großartiger Turner.

211
00:12:43,152 --> 00:12:44,955
Er wollte Sex haben,

212
00:12:45,631 --> 00:12:47,237
er hat ihn nicht hoch bekommen.

213
00:12:47,606 --> 00:12:49,337
Er war auch ziemlich betrunken.

214
00:12:51,026 --> 00:12:54,101
Dann hat er es doch
und wir hatten Sex...

215
00:12:54,410 --> 00:12:56,363
... und ich habe nichts gefühlt.

216
00:12:57,798 --> 00:12:58,877
Wie gewöhnlich.

217
00:12:59,820 --> 00:13:01,397
Rein gar nichts.

218
00:13:06,364 --> 00:13:07,864
Danach hat er gesagt, ich hätte gefickt...

219
00:13:08,034 --> 00:13:10,200
...wie jemand der sexuell missbraucht wurde.

220
00:13:15,075 --> 00:13:17,077
Scheißkerl.

221
00:13:19,893 --> 00:13:21,236
Entschuldige, fahr fort.

222
00:13:21,636 --> 00:13:23,420
Wir gingen in die Unterkunft der Mädchen,

223
00:13:24,027 --> 00:13:25,928
in das Zimmer in dem ich manchmal wohne.

224
00:13:26,098 --> 00:13:27,127
Ich habe versucht zu schlafen,

225
00:13:27,128 --> 00:13:29,596
aber ich konnte nicht aufhören
darüber nachzudenken was er gesagt hat.

226
00:13:31,418 --> 00:13:35,666
Ich hatte Angst einzuschlafen und dann
nicht rechtzeitig hier zu sein, deshalb...

227
00:13:36,688 --> 00:13:39,621
Und als ich meine Augen schloss,
sah ich diese fürchterlichen Bilder.

228
00:13:39,791 --> 00:13:41,046
- Was?
- Als wenn...

229
00:13:41,573 --> 00:13:43,567
um mich herum alles auseinander fallen würde,...

230
00:13:44,375 --> 00:13:45,768
... sich auflösend,...

231
00:13:45,938 --> 00:13:48,577
... sich in Asche verwandelnd,
genau vor meinen Augen.

232
00:13:49,793 --> 00:13:53,514
Ich habe mich dazu gezwungen an etwas schönes
und nettes zu denken, wie...

233
00:13:53,684 --> 00:13:56,672
... eine Wiese im Sonnenschein.
Und es aufrecht zu erhalten...

234
00:13:57,013 --> 00:13:58,074
... dieses Bild.

235
00:13:58,994 --> 00:14:02,914
Aber sobald ich anfing einzuschlafen
fing die Wiese an zu verrotten.

236
00:14:03,063 --> 00:14:04,462
Es war schrecklich.

237
00:14:05,940 --> 00:14:09,612
Und das erinnerte mich irgendwie an den Unfall.
Ich weiß nicht warum.

238
00:14:12,569 --> 00:14:15,680
Ich hatte Angst einzuschlafen
und von dem Unfall zu träumen. Also...

239
00:14:16,093 --> 00:14:19,505
... stand ich auf
und lief zur Bushaltestelle,

240
00:14:19,675 --> 00:14:20,877
sehr langsam,

241
00:14:22,078 --> 00:14:23,622
genau genommen rückwärts,

242
00:14:23,792 --> 00:14:25,773
nur um mich zu bremsen.

243
00:14:26,703 --> 00:14:28,947
Die Busse fuhren noch nicht, also...

244
00:14:29,238 --> 00:14:30,947
... setzte ich mich auf die Bank.

245
00:14:33,811 --> 00:14:34,813
Und was?

246
00:14:36,963 --> 00:14:39,247
Was hast du gedacht
als du auf der Bank gesessen hast?

247
00:14:41,373 --> 00:14:43,316
Ich habe über Dana nachgedacht.

248
00:14:49,811 --> 00:14:51,365
Ich bekam keine Luft.

249
00:14:52,448 --> 00:14:54,016
In der Nacht des Unfalls,

250
00:14:54,186 --> 00:14:56,771
als ich Darlenes Haus verlassen habe
und aufs Fahrrad gestiegen bin,

251
00:14:56,941 --> 00:14:58,979
bekam ich plötzlich keine Luft.

252
00:14:59,901 --> 00:15:01,704
Meine Kehle schnürte sich zu.

253
00:15:03,586 --> 00:15:06,305
Da war eine uneinsehbare Kurve am Ende des Hügels
und als ich...

254
00:15:06,475 --> 00:15:09,987
... ich sie umfuhr,
fuhr mich beinahe ein weißes Auto an.

255
00:15:11,247 --> 00:15:13,597
- Ich erinnere mich nicht.
- Fahr fort, Sophie.

256
00:15:13,877 --> 00:15:16,118
- Was ist mit dem Auto geschehen?
- Ich erinnere mich nicht.

257
00:15:16,288 --> 00:15:17,897
Fahr bitte fort.
Es ist wirklich wichtig.

258
00:15:18,067 --> 00:15:20,069
Ich sagte doch,
ich erinnere mich sonst an nichts.

259
00:15:20,099 --> 00:15:23,185
- Du musst das nicht allein durchstehen.
- Ich will nicht!

260
00:15:33,941 --> 00:15:34,946
Fahr fort.

261
00:15:39,963 --> 00:15:41,925
Der Sitz hat mir wehgetan.

262
00:15:44,560 --> 00:15:47,891
Es war Cys Fahrrad,
deshalb hatte es einen schmalen Sattel.

263
00:15:48,429 --> 00:15:50,068
Deshalb tat er mir weh.

264
00:15:55,495 --> 00:15:57,362
Als ich die uneinsehbare Kurve erreichte...

265
00:15:57,532 --> 00:16:00,564
...kam ein weißes Auto vorbei
und fuhr mich beinahe an.

266
00:16:00,734 --> 00:16:03,513
Es hatte Fernlicht an,
darum blendete es mich.

267
00:16:04,044 --> 00:16:06,450
Es wich mir aus, hupte und...

268
00:16:06,620 --> 00:16:08,197
Es war eigenartig.

269
00:16:08,871 --> 00:16:11,337
Die Straße kam irgendwie auf mich zu,

270
00:16:11,507 --> 00:16:14,478
als wenn sie auf mich zustürmen würde,
ziemlich schnell,...

271
00:16:14,733 --> 00:16:18,123
... als würde ich von irgendwo,
ziemlich hoch, herunter fallen...

272
00:16:21,965 --> 00:16:23,430
... und ich wollte es.

273
00:16:26,666 --> 00:16:28,440
Ich wollte einen großen Knall hören...

274
00:16:28,700 --> 00:16:30,486
... und dann wollte ich nichts hören.

275
00:16:41,338 --> 00:16:43,441
Ich versuche mich umzubringen.

276
00:16:50,738 --> 00:16:52,766
Ich bin ein scheiß Freak.

277
00:17:01,609 --> 00:17:02,984
Du bist kein Freak.

278
00:17:15,139 --> 00:17:16,557
Was geschah dann?

279
00:17:22,631 --> 00:17:25,157
Es war als wenn es bereits geschehen wäre.

280
00:17:26,633 --> 00:17:28,401
Sowie das weiße Auto vorbei wahr,

281
00:17:28,436 --> 00:17:30,750
wusste ich, ich würde einen Unfall haben.

282
00:17:31,856 --> 00:17:33,697
Und ich fühlte Ruhe.

283
00:17:35,709 --> 00:17:38,886
Ich drehte den Lenker
nur ein kleines Stück nach links.

284
00:17:39,641 --> 00:17:40,998
Ich erinnere mich zu denken,

285
00:17:41,168 --> 00:17:43,731
"Diese kleine, winzige Bewegung reich aus."

286
00:17:46,354 --> 00:17:48,261
Dann fuhr ich auf die Straße.

287
00:17:50,310 --> 00:17:52,724
Es war für jedes weitere Auto unmöglich
mich nicht zu treffen.

288
00:17:52,894 --> 00:17:54,750
Ich fühlte mich einfach frei,...

289
00:17:56,005 --> 00:17:57,732
... frei und stark.

290
00:17:58,831 --> 00:18:02,532
Ich hatte diesen Adrenalinrausch,
es war als könnte mir nichts etwas anhaben.

291
00:18:03,642 --> 00:18:05,266
Warum ist das so?

292
00:18:05,883 --> 00:18:08,400
Vielleicht fühltest du dich,
als hättest du die Kontrolle.

293
00:18:08,878 --> 00:18:10,277
- Ja.
- Ja?

294
00:18:21,263 --> 00:18:23,526
Dann war ich mitten auf der Straße,

295
00:18:23,705 --> 00:18:27,387
da war dieses fürchterlich kreischende Geräusch
und dann ein Knall.

296
00:18:27,593 --> 00:18:29,978
Ich erinnere mich daran "Oh" gedacht zu haben.

297
00:18:31,366 --> 00:18:32,395
Einfach "Oh".

298
00:18:33,263 --> 00:18:35,338
Und ich flog in die Luft.

299
00:18:35,980 --> 00:18:39,816
Ich bekam plötzlich wieder Luft.
Ich hatte all die Luft in meiner Lunge.

300
00:18:43,188 --> 00:18:45,162
Und dann warst du auf dem Boden.

301
00:18:45,678 --> 00:18:48,328
Du lagst da.
Erinnerst du dich daran was...

302
00:18:48,595 --> 00:18:50,745
Was dir durch den Kopf ging?

303
00:18:57,029 --> 00:18:59,264
Das ich sie endlich umgebracht habe.

304
00:19:00,754 --> 00:19:02,218
Wen umgebracht, Sophie?

305
00:19:02,778 --> 00:19:05,041
Das habe ich gedacht als ich aufgeprallt bin.

306
00:19:08,015 --> 00:19:11,002
Wen hast du umgebracht, Sophie?

307
00:20:54,550 --> 00:20:56,363
Sophie geht es dir gut?

308
00:20:57,265 --> 00:20:58,758
Ich komme gleich raus.

309
00:21:37,069 --> 00:21:38,386
Fühlst du dich besser?

310
00:21:38,863 --> 00:21:41,060
Ich denke ich werde nach Hause gehen.

311
00:21:42,249 --> 00:21:44,633
Wir haben noch etwas Zeit übrig.

312
00:21:45,458 --> 00:21:47,186
Ja, aber ich bin wirklich müde.

313
00:21:47,520 --> 00:21:49,595
Du kannst noch etwas länger bleiben
wenn du magst.

314
00:21:49,855 --> 00:21:51,344
Ich denke ich werde nach Hause gehen.

315
00:21:52,969 --> 00:21:54,041
Warten Sie,...

316
00:21:54,650 --> 00:21:56,594
... ich habe magische Pantoffeln.

317
00:21:56,815 --> 00:21:58,760
Die ich dreimal zusammenschlagen muss...

318
00:21:58,795 --> 00:22:01,867
... damit jeder den ich liebe
plötzlich an meiner Seite ist.

319
00:22:03,815 --> 00:22:05,768
Sie sind wie der Zauberer von Oz.

320
00:22:06,552 --> 00:22:09,425
Sie denken Sie würden alles wissen,
aber Sie wissen einen Scheiß.

321
00:22:11,851 --> 00:22:13,887
Und, Sie sind immer hinter einem Vorhang.

322
00:22:14,057 --> 00:22:15,174
Welcher Vorhang?

323
00:22:15,926 --> 00:22:18,306
Lassen Sie uns Ihre Magie erleben.

324
00:22:19,003 --> 00:22:21,628
Was denke ich in diesem Moment?

325
00:22:22,566 --> 00:22:23,823
Ich weiß nicht.

326
00:22:23,993 --> 00:22:26,771
Sophie, ich kann deine Gedanken nicht lesen.

327
00:22:27,393 --> 00:22:28,976
Versuchen Sie's.

328
00:22:32,398 --> 00:22:34,795
Bitte versuchen Sie's, Mr. Magic Man.

329
00:22:36,666 --> 00:22:40,311
Bist du verärgert weil ich dich dazu gebracht habe
dich an den Autounfall zu erinnern? Ist es das?

330
00:22:41,481 --> 00:22:42,958
Daran habe ich nicht gedacht.

331
00:22:43,128 --> 00:22:44,162
Sie haben verloren.

332
00:22:45,024 --> 00:22:47,518
- Sophie, alles in Ordnung?
- Es muss sicher noch jemand zu Ihnen.

333
00:22:47,597 --> 00:22:49,488
- Ich habe keine...
- Ich kann nicht...

334
00:22:49,748 --> 00:22:52,304
Ich sorge mich etwas um dich. Bitte.

335
00:22:52,474 --> 00:22:53,785
Sophie, bitte.

336
00:22:53,955 --> 00:22:56,042
Ich dachte die Zeiten
für Fotoaufnahmen stünden fest.

337
00:22:56,212 --> 00:22:57,954
Welche Fotoaufnahmen?
Wovon sprichst du?

338
00:22:58,124 --> 00:23:00,666
- Ich dachte sie wären immer um...
- Wer?

339
00:23:00,836 --> 00:23:01,969
Die Models.

340
00:23:12,217 --> 00:23:15,522
www.subcentral.de

