1
00:00:00,988 --> 00:00:02,480
<i>Zuvor bei Touch...</i>

2
00:00:02,481 --> 00:00:04,226
<i>Ich habe einen Anruf aus New York
von einem Freund bekommen,</i>

3
00:00:04,227 --> 00:00:06,437
<i>der mich vor einem
gewissen Guillermo Ortiz gewarnt hat,</i>

4
00:00:06,438 --> 00:00:08,549
<i>der in mehrere Morde
überall auf der Welt verwickelt ist.</i>

5
00:00:08,550 --> 00:00:13,942
<i>Alle seine Opfer haben Jakes Gabe,
in der einen oder anderen Form.</i>

6
00:00:17,545 --> 00:00:20,308
Was?
Das ist unmöglich.

7
00:00:20,309 --> 00:00:22,002
Avram, was machst du denn hier?

8
00:00:22,003 --> 00:00:23,698
Ich kam her, um dir dabei zu helfen,
ihn zu beschützen.

9
00:00:23,699 --> 00:00:25,722
Wir haben es geschafft,
Amelia mit zu ihrer Mutter zu vereinen.

10
00:00:25,723 --> 00:00:26,810
Amelia?

11
00:00:26,811 --> 00:00:28,603
- Oh mein Gott!
<i>- Ich habe Lucy gebeten,</i>

12
00:00:28,604 --> 00:00:30,517
für einige Zeit mir ihrer Tochter zu verschwinden,

13
00:00:30,518 --> 00:00:32,285
<i>unterzutauchen und etwas Zeit
mit ihr zu verbringen.</i>

14
00:00:32,286 --> 00:00:34,076
<i>- Sie werden früh genug wieder zurück sein.</i>
- Lauf.

15
00:00:34,077 --> 00:00:35,864
Lauf so schnell du kannst, okay?

16
00:00:35,865 --> 00:00:37,394
Lauf!

17
00:00:37,395 --> 00:00:39,957
Wo ist das Mädchen?

18
00:00:42,520 --> 00:00:44,500
- Ist das ein Kryptograf?
- Was ist ein Kryptograf?

19
00:00:44,501 --> 00:00:47,097
Ein algorithmisches Werkzeug, um
Verschlüsselungen zu verrichten...

20
00:00:47,098 --> 00:00:51,392
<i>Er wird zum Senden und Interpretieren
von Nachrichten verwendet.</i>

21
00:00:51,393 --> 00:00:54,593
- Trevor? Was gibt's?
- Lucy.

22
00:00:54,594 --> 00:00:57,345
Lucy?

23
00:00:57,346 --> 00:00:59,853
Oh, nein.

24
00:01:11,194 --> 00:01:12,632
Wie ist sie gestorben?

25
00:01:13,981 --> 00:01:18,839
Es wurde nur gesagt,
dass die Leiche von Lucy Robbins

26
00:01:18,840 --> 00:01:21,705
auf dem Vordersitz ihres Wagoneers

27
00:01:21,706 --> 00:01:24,340
auf dem Grund einer Schlucht
24 km westlich von Newberry Springs

28
00:01:24,341 --> 00:01:27,856
in der Mojave-Wüste gefunden wurde.

29
00:01:27,857 --> 00:01:30,804
- Ich hab sie verlassen.
- Oh Martin, mach das nicht.

30
00:01:30,805 --> 00:01:34,057
Nein, nein, ich habe sie verlassen.

31
00:01:34,058 --> 00:01:39,643
All die Arbeit, die beiden wieder
zusammenzubringen, und ich habe sie verlassen.

32
00:01:39,644 --> 00:01:42,690
Was zur Hölle habe ich mir nur dabei gedacht?

33
00:01:42,691 --> 00:01:46,807
- Amelia Robbins wurde nicht erwähnt.
- Es gäbe auch keine.

34
00:01:46,808 --> 00:01:49,723
Soweit es jeden anderen betrifft,
ist Amelia tot...

35
00:01:49,724 --> 00:01:53,726
Sie starb vor drei Jahren.
Sie existiert nicht.

36
00:01:56,612 --> 00:01:59,459
Warte mal eine Sekunde.

37
00:01:59,460 --> 00:02:03,414
Du sagtest, sie haben eine Leiche gefunden.

38
00:02:04,482 --> 00:02:08,021
Das bedeutet, dass Amelia
noch immer dort draußen ist.

39
00:02:24,702 --> 00:02:30,085
Als ich in der Wüste war
und sie meine Mutter getötet haben,

40
00:02:30,086 --> 00:02:34,282
wurde alles nur weiß und still.

41
00:02:34,283 --> 00:02:37,328
Bis ich deine Stimme gehört habe.

42
00:02:37,329 --> 00:02:40,884
Danke, dass du mich hierhergeführt hast.

43
00:02:40,885 --> 00:02:44,260
Du und dein Dad sind alles, was ich habe.

44
00:02:44,261 --> 00:02:49,645
Aber ich kann hier nicht bleiben.
Noch nicht.

45
00:02:49,646 --> 00:02:54,033
Sobald mich dein Dad sieht,
würde er mich direkt zur Polizei bringen.

46
00:02:54,034 --> 00:02:57,981
Er denkt, ich bin der Beweis, den er benötigt,
um das alles zu beenden.

47
00:02:57,982 --> 00:03:00,045
Und vielleicht bin ich das ja.

48
00:03:00,046 --> 00:03:02,844
Aber heute ist nicht der Tag dafür.

49
00:03:02,845 --> 00:03:06,980
Heute hat er etwas Wichtigeres zu tun.

50
00:03:08,810 --> 00:03:11,573
Der Mann, der versucht hat, dich zu töten?

51
00:03:11,574 --> 00:03:14,693
Er lebt immer noch.

52
00:03:14,694 --> 00:03:16,965
Dein Vater hat ihn erschossen,
aber das hat nicht funktioniert.

53
00:03:16,966 --> 00:03:18,985
Es hat ihn nicht aufgehalten.

54
00:03:18,986 --> 00:03:24,746
Er ist hinter uns her, Jake.
Er ist hinter dir her.

55
00:03:24,747 --> 00:03:28,116
Wir müssen ihn vorher aufhalten.

56
00:03:44,560 --> 00:03:47,495
Jake, du schwitzt ja.

57
00:03:48,763 --> 00:03:53,119
Ein Fieber?
Er kommt wohl näher.

58
00:04:00,706 --> 00:04:04,545
10, 26, 2000

59
00:04:04,546 --> 00:04:07,747
Ist das wieder die Nummer?

60
00:04:09,677 --> 00:04:11,712
Okay.

61
00:04:11,713 --> 00:04:14,169
Zeig das deinem Dad, wenn du ihn siehst.

62
00:04:14,170 --> 00:04:17,762
Und folge den Zahlen und du wirst mich finden.

63
00:04:55,112 --> 00:04:57,812
Sie sind immer noch auf?

64
00:05:05,810 --> 00:05:10,402
- Hast du ihn gefunden?
- Ja, und den Dad.

65
00:05:10,803 --> 00:05:13,604
Hier ist die Adresse.

66
00:05:14,989 --> 00:05:18,311
Das wollten Sie doch, oder?

67
00:05:18,912 --> 00:05:20,519
Ja.

68
00:05:20,520 --> 00:05:23,822
Es haben sich nur meine Pläne geändert.

69
00:05:26,251 --> 00:05:29,703
Also kann ich jetzt mein Geld haben?

70
00:05:39,743 --> 00:05:41,303
Hey, ich bin nur neugierig.

71
00:05:41,304 --> 00:05:47,237
- Was hat Ihnen der Vater angetan?
- Der Junge ist derjenige mit der Gabe.

72
00:05:52,472 --> 00:05:55,517
Ich werde ihn töten.

73
00:05:56,818 --> 00:06:00,006
Warum erzählen Sie mir das?

74
00:06:08,412 --> 00:06:12,330
Weil du es nie einer Menschenseele erzählen wirst.

75
00:06:19,745 --> 00:06:22,294
Eine Schlafklinik?

76
00:06:22,295 --> 00:06:25,453
- Ich kann nicht glauben, dass es soweit kommt.
- Es hat wie die perfekte Möglichkeit gewirkt,

77
00:06:25,454 --> 00:06:28,087
nachdem ich eh schon in Südkalifornien arbeite.

78
00:06:28,088 --> 00:06:30,631
Die Medikamente haben gar nicht gewirkt?

79
00:06:30,632 --> 00:06:34,048
Genauso wenig wie die Bücher,
die Meditation oder die Klanglandschaft.

80
00:06:34,049 --> 00:06:37,086
Das ist der Preis, den man für
einen außergewöhnlichen Verstand bezahlen muss.

81
00:06:37,087 --> 00:06:39,059
Ich bin mit meinem Latein am Ende, Simon...

82
00:06:39,060 --> 00:06:41,951
Das Problem hat inzwischen
eine völlig andere Ebene erreicht.

83
00:06:41,952 --> 00:06:46,614
- Es tut mir leid. Ich weiß, dass du leidest.
- Die Klinik hat fantastische Resultate.

84
00:06:46,615 --> 00:06:48,422
Wir werden dich schrecklich vermissen,
weißt du das?

85
00:06:48,423 --> 00:06:53,560
Ich euch auch.
Ich bin wieder da, bevor ihr blinzeln könnt.

86
00:06:54,770 --> 00:06:57,795
Komm rein, Chad.

87
00:06:59,123 --> 00:07:04,222
Passt damit auf.
Hier ist ein 50.000 Jahre altes Artefakt drin.

88
00:07:06,260 --> 00:07:09,310
Ich denke, es ist an der Zeit.

89
00:07:09,311 --> 00:07:12,394
Ich liebe dich, Simon.

90
00:07:15,670 --> 00:07:17,637
Hey,.

91
00:07:20,168 --> 00:07:22,908
Bye, Lulu.

92
00:07:25,970 --> 00:07:28,336
Bye.

93
00:07:36,106 --> 00:07:40,409
Hey, Kumpel.
Du bist wach.

94
00:07:50,292 --> 00:07:53,146
Oh mein Gott, Jake, du brennst ja förmlich.

95
00:07:53,147 --> 00:07:54,617
Trevor?

96
00:07:54,618 --> 00:07:57,287
Könntest du mir bitte einen kalten Lappen,
aus der Küche bringen?

97
00:07:57,288 --> 00:07:59,689
<i>Okay.</i>

98
00:08:02,732 --> 00:08:05,783
Du weißt es, oder?

99
00:08:07,305 --> 00:08:10,049
Lucy ist tot.

100
00:08:10,050 --> 00:08:14,421
Sie wurde getötet, nachdem wir
sie und Amelia verlassen hatten.

101
00:08:14,422 --> 00:08:15,354
Hier.

102
00:08:15,355 --> 00:08:16,603
- Danke.
- Was stimmt denn nicht?

103
00:08:16,604 --> 00:08:19,268
Er glüht.

104
00:08:19,413 --> 00:08:21,863
Hier.

105
00:08:22,305 --> 00:08:23,943
Jake.

106
00:08:23,944 --> 00:08:26,315
Der Kryptograf.

107
00:08:26,316 --> 00:08:27,438
Jake hat mir eine neue Zahl gegeben.

108
00:08:27,439 --> 00:08:30,289
1, 0, 2, 6, 2, 0, 0, 0.

109
00:08:30,290 --> 00:08:32,501
10-26-2000...
Das ist Jakes Geburtstag.

110
00:08:32,626 --> 00:08:34,154
- Kommst du bei BreakWire rein?
- Klar.

111
00:08:34,155 --> 00:08:36,402
Ich werde dein System benutzen müssen,
um etwas über die Zahl herauszufinden.

112
00:08:36,403 --> 00:08:38,454
- Wir treffen uns dort.
- Okay.

113
00:08:38,455 --> 00:08:41,073
Finde ihn.

114
00:08:42,523 --> 00:08:45,007
Jake?

115
00:08:45,408 --> 00:08:48,845
Hast du gerade versucht, etwas zu sagen?

116
00:08:51,635 --> 00:08:54,279
Was ist los?

117
00:08:55,472 --> 00:08:56,718
F-F...

118
00:08:56,719 --> 00:09:01,268
F-Finde... ihn.

119
00:09:03,373 --> 00:09:06,673
~ www.SubCentral.de ~
~ präsentiert ~

120
00:09:11,474 --> 00:09:14,274
~ Touch S02E10 ~
~ "Two Of A Kind" ~

121
00:09:18,375 --> 00:09:22,275
~ übersetzt von DJTheDarksider ~
~ korrigiert von Reifen ~

122
00:09:30,604 --> 00:09:32,055
Avram.

123
00:09:32,056 --> 00:09:35,585
Martin, es ist so schrecklich.
Ich kann nicht glauben, dass sie tot ist.

124
00:09:35,586 --> 00:09:38,363
- Als ich es Jake sagen wollte, hat er gesprochen.
- Gesprochen?

125
00:09:38,364 --> 00:09:40,333
Es war das erste Mal,
dass ich seine Stimme gehört habe.

126
00:09:40,334 --> 00:09:42,612
- Was hat er gesagt?
- "Finde ihn."

127
00:09:42,613 --> 00:09:46,736
- Finde ihn? Wen finden?
- Ich vermute, er spricht von Guillermo Ortiz.

128
00:09:46,737 --> 00:09:48,562
Er hat mit dem Kryptografen
eine neue Nummer gefunden.

129
00:09:48,563 --> 00:09:51,466
Komm, ich werde es dir zeigen.

130
00:09:53,015 --> 00:09:56,018
Jake, Avram ist hier.

131
00:09:56,019 --> 00:09:59,015
Außergewöhnlich.
Die Zahl ändert sich.

132
00:09:59,016 --> 00:10:01,547
Siehst du diese zwei Zahlen hier mit dem Strich.

133
00:10:01,548 --> 00:10:03,294
- Es ist, als ob sie verbunden wären.
- Vielleicht verweist es

134
00:10:03,295 --> 00:10:06,244
auf zwei der 36, wo sich Guillermos Pfad
mit anderen kreuzt.

135
00:10:06,245 --> 00:10:07,374
Darum muss ich zu BreakWire.

136
00:10:07,375 --> 00:10:10,442
Ich muss diese Zahlen in ihr System einspeisen,
um zu sehen, wohin sie uns führen.

137
00:10:10,443 --> 00:10:12,661
Bist du dir sicher, dass es dir nichts ausmacht,
noch etwas länger auf Jake aufzupassen?

138
00:10:12,662 --> 00:10:14,982
Nein, natürlich nicht.
Geh ruhig, Martin Bohm.

139
00:10:14,983 --> 00:10:16,586
- Uns wird es gut gehen.
- Danke, Avram.

140
00:10:16,587 --> 00:10:19,748
Kumpel, ich bin bald wieder zurück.

141
00:10:29,656 --> 00:10:31,374
<i>Vor weniger als 12 Stunden</i>

142
00:10:31,375 --> 00:10:34,335
<i>wurde ich über einige
beunruhigende Entwicklungen</i>

143
00:10:34,336 --> 00:10:36,869
<i>in einer Aster-Corps-Niederlassung informiert.</i>

144
00:10:36,870 --> 00:10:40,521
<i>Ich habe eine interne Untersuchung angeordnet,</i>

145
00:10:40,522 --> 00:10:42,922
<i>um den Verantwortlichen zu finden.</i>

146
00:10:42,923 --> 00:10:45,093
<i>Und glauben Sie mir, wenn ich sage,</i>

147
00:10:45,094 --> 00:10:48,036
<i>dass wir die Verantwortlichen
zur Rechenschaft ziehen werden.</i>

148
00:10:48,037 --> 00:10:50,752
<i>Ich möchte unseren Aktionären versichern,

149
00:10:50,753 --> 00:10:54,558
<i>dass keine illegalen Geschäfte abgewickelt...</i>

150
00:10:54,559 --> 00:10:56,295
- Hallo.
<i>- Guten Morgen, Mr. Norburg.</i>

151
00:10:56,296 --> 00:10:59,791
<i>Hier spricht der Chefassistent
von Nicole Farington bei Aster Corps.</i>

152
00:10:59,792 --> 00:11:01,364
<i>Ich weiß nicht,
ob Sie die Nachrichten gesehen haben...</i>

153
00:11:01,365 --> 00:11:04,494
Ja, ja. Ich habe eigentlich
gerade die Pressekonferenz gesehen.

154
00:11:04,495 --> 00:11:06,213
<i>Ms. Farington würde sich gerne
mit Ihnen treffen.</i>

155
00:11:06,214 --> 00:11:09,266
<i>Heute Morgen wenn möglich.
Wir kommen zu Ihnen.</i>

156
00:11:09,267 --> 00:11:13,551
- Woher haben Sie meine Nummer?
<i>- Wir sehen uns in einer Stunde.</i>

157
00:11:18,855 --> 00:11:21,183
<i>...falsch zugeteilte Mittel,</i>

158
00:11:21,184 --> 00:11:22,939
<i>unethische Testmethoden,</i>

159
00:11:22,940 --> 00:11:25,933
<i>ungenehmigte und nicht
offizielle Fabriken,</i>

160
00:11:25,934 --> 00:11:29,279
<i>genauso wie gefährliche
und unseriöse Investitionen...</i>

161
00:11:29,280 --> 00:11:31,237
Trevor.

162
00:11:31,238 --> 00:11:33,313
Ich denke, dies wird uns
zu Guillermo Ortiz führen.

163
00:11:33,314 --> 00:11:35,952
- Warum glaubst du das?
- Weil nachdem du gegangen bist,

164
00:11:35,953 --> 00:11:39,117
Jake das allererste Mal gesprochen hat.

165
00:11:39,118 --> 00:11:40,518
Martin, das ist erstaunlich.

166
00:11:40,519 --> 00:11:43,374
Sein Fieber ist augenblicklich verschwunden
und er hat am Kryptografen weitergearbeitet.

167
00:11:43,375 --> 00:11:44,280
Da gab er mir die Zahl.

168
00:11:44,281 --> 00:11:47,221
Das ist das erste Mal, dass er
mir eine Zahl mit einem Strich darin gab.

169
00:11:47,222 --> 00:11:48,714
Warum denkst du,
dass uns das zu Guillermo führen wird?

170
00:11:48,715 --> 00:11:51,477
Weil er gesagt "Finde ihn" hat.

171
00:11:51,478 --> 00:11:56,015
Guillermo wollte Jake töten,
weil er einer der 36 ist.

172
00:11:56,016 --> 00:11:57,926
Also will er auch Amelia töten, richtig?

173
00:11:57,927 --> 00:11:59,853
Martin, du hast ihn aus nächster Nähe

174
00:11:59,854 --> 00:12:01,770
vom Dach dieses Gebäudes geschossen.
Ich bezweifle, dass er noch am Leben ist.

175
00:12:01,771 --> 00:12:05,428
- Ich weiß, dass er noch lebt. Ich kann es fühlen.
- Hey, wir haben einen Treffer.

176
00:12:05,429 --> 00:12:09,005
- L.A.-Bezirksleichenschauhaus.
- Alles klar, dein Auto oder meines?

177
00:12:09,006 --> 00:12:10,783
Ich kümmere mich darum,
du hast Arbeit zu erledigen.

178
00:12:10,784 --> 00:12:13,392
- Ja. Heute gibt es nicht viel Nachrichten.
- Sowas gibt's nicht.

179
00:12:13,393 --> 00:12:16,014
Du siehst aus, als könntest du
heute einen Freund gebrauchen, Martin.

180
00:12:16,015 --> 00:12:19,380
Ich lasse hier nicht mit mir reden, okay?

181
00:12:22,096 --> 00:12:24,546
Ja.

182
00:12:37,513 --> 00:12:41,576
<i>Mr. Ortiz, die Miete ist fällig.</i>

183
00:12:44,537 --> 00:12:47,080
Ja?

184
00:12:49,536 --> 00:12:53,067
Die Miete ist am Nachmittag fällig, wenn
Sie vorhaben, noch eine Nacht zu bleiben.

185
00:12:53,068 --> 00:12:54,396
Ich werde gehen.

186
00:12:54,397 --> 00:12:56,878
Ich habe denjenigen gefunden,
den ich gesucht habe.

187
00:12:56,879 --> 00:12:59,778
Wonach riecht es hier?
Was haben Sie hier gemacht?

188
00:12:59,779 --> 00:13:01,562
Gibt es noch etwas?

189
00:13:01,563 --> 00:13:06,669
Kommen Sie im Büro vorbei, wenn Sie
Ihre Kaution zurückhaben wollen.

190
00:13:11,873 --> 00:13:14,092
Das ist Grün. Ein grünes Blatt.

191
00:13:14,093 --> 00:13:18,165
Das ist Orange.
Ein oranger Goldfisch.

192
00:13:18,166 --> 00:13:21,013
Das ist Lila...

193
00:13:21,443 --> 00:13:22,358
Hallo.

194
00:13:22,359 --> 00:13:25,118
<i>- Hallo, Liebling, ich bin's.</i>
- Nell.

195
00:13:25,119 --> 00:13:27,156
<i>- Bist du in L.A.?</i>
- Noch nicht. Ich wurde umgebucht.

196
00:13:27,157 --> 00:13:30,148
Das heißt, das Artefakt <i>kommt vor mir an.</i>

197
00:13:30,149 --> 00:13:34,134
- Oh nein, das tut mir leid.
- Kannst du die Uni für mich anrufen

198
00:13:34,135 --> 00:13:36,512
und dafür sorgen,
dass es jemand vom Flughafen abholt?

199
00:13:36,513 --> 00:13:38,157
<i>Mein verdammtes Telefon
funktioniert nicht mehr.</i>

200
00:13:38,158 --> 00:13:41,484
- Ja, klar, kein Problem.
- Okay. Danke.

201
00:13:41,485 --> 00:13:42,528
Was tust du?

202
00:13:42,529 --> 00:13:45,329
Ich bringe Lulu Farben bei.

203
00:13:45,330 --> 00:13:47,680
<i>- Wo bist du?</i>
- Chicago.

204
00:13:47,681 --> 00:13:49,430
<i>Und was siehst du?</i>

205
00:13:49,431 --> 00:13:52,782
Ich sehe einen Flughafen,...
Geschäftsleute,

206
00:13:52,783 --> 00:13:53,925
<i>Familien...</i>

207
00:13:53,926 --> 00:13:58,094
Ja, aber was siehst du?

208
00:14:03,031 --> 00:14:08,129
Ich sehe Rauch aus Tipis aufsteigen.
Krieger auf Pferden.

209
00:14:08,130 --> 00:14:12,488
Junge Burschen, die Wasserkrüge
an einem Bach 30 m östlich füllen.

210
00:14:12,489 --> 00:14:17,551
Und darüber hinaus Frauen,
die Mais an einem Stein mahlen.

211
00:14:17,552 --> 00:14:20,721
<i>Ein Potawatomi-Indianerdorf.</i>

212
00:14:20,722 --> 00:14:23,267
Es hört nie auf, mich zu faszinieren.

213
00:14:23,268 --> 00:14:27,832
- Du hast eine unglaubliche <i>Gabe, Nell.</i>
- Hmm. Oder einen Fluch.

214
00:14:27,833 --> 00:14:30,949
Ich frage mich manchmal, ob die Schlaflosigkeit
nicht einfach ein Teil davon ist.

215
00:14:30,950 --> 00:14:32,969
<i>Nichts, das das Schlaflabor
nicht ändern könnte.</i>

216
00:14:32,970 --> 00:14:35,256
<i>Erster Aufruf für Flug 1026 nach LA.

217
00:14:35,257 --> 00:14:37,959
Sie rufen meinen Flug aus.
<i>Gib Lulu einen Kuss von mir.</i>

218
00:14:37,960 --> 00:14:41,138
- Werde ich. Ich liebe dich.
- Ich liebe dich.

219
00:14:41,139 --> 00:14:43,840
Alles klar.

220
00:14:49,271 --> 00:14:53,216
Der Kryptograf scheint seine
eigenen internen Mechanismen zu haben...

221
00:14:53,217 --> 00:14:56,046
Welche eine Zahl anzeigen,
sobald die Information eingegeben wurde.

222
00:14:56,076 --> 00:14:57,876
Doch...

223
00:14:57,877 --> 00:15:00,946
woher weißt du,
welche Informationen du eingeben musst?

224
00:15:00,947 --> 00:15:05,358
Und warum solltest du die Zahlen ändern,
die dir gegeben wurden?

225
00:15:08,403 --> 00:15:13,516
Ha-ha.
Außer die Zahlen finden dich.

226
00:15:13,517 --> 00:15:16,690
Sie sprechen zu dir und du
hast keine andere Wahl, als ihnen zu folgen.

227
00:15:16,691 --> 00:15:19,768
Gott sei Dank.

228
00:15:19,769 --> 00:15:22,116
Noch eine Karte, Jake.

229
00:15:22,117 --> 00:15:25,055
Du wirst diese Stadt nach heute
sehr genau kennen, oder?

230
00:15:25,056 --> 00:15:28,524
Wonach suchst du, mein Junge?

231
00:15:30,388 --> 00:15:33,569
2013, 1026.

232
00:15:33,570 --> 00:15:37,502
Bus zum Flughafen...
Was bedeutet das?

233
00:15:42,968 --> 00:15:44,096
Oh, nein, nein, nein, nein, nein.

234
00:15:44,097 --> 00:15:46,378
Wir werden die Detektivarbeit
deinem Vater überlassen, mein Junge.

235
00:15:46,379 --> 00:15:49,511
Weißt du, ich...
Nein, mir wurde anvertraut...

236
00:15:49,512 --> 00:15:51,687
Jake, bitte. Mein Junge, ich...

237
00:15:51,688 --> 00:15:53,955
Warte.

238
00:15:56,718 --> 00:15:58,473
- Journalisten, hmm?
- Ja.

239
00:15:58,474 --> 00:16:01,531
Wir schreiben eine Story über Leichenschauhaus-
protokolle von der Einlieferung bis zur Autopsie.

240
00:16:01,532 --> 00:16:04,229
Zu dumm, ich hatte gehofft, Sie wären Verwandte.

241
00:16:04,230 --> 00:16:06,383
Dieser hier hat "herrenlos"
geradezu auf der Stirn tätowiert.

242
00:16:06,384 --> 00:16:07,586
Warum sagen Sie so etwas?

243
00:16:07,587 --> 00:16:09,344
Wissen Sie, man bekommt man ein Gefühl dafür.

244
00:16:09,345 --> 00:16:13,892
Die Leiche ist seit acht Stunden hier,
wir haben noch immer keine Identifizierung.

245
00:16:13,893 --> 00:16:15,345
Warum haben Sie genau diesen ausgesucht?

246
00:16:15,346 --> 00:16:17,936
Ein Freund von mir beim LAPD dachte,
es wäre ein interessanter Fall.

247
00:16:17,937 --> 00:16:21,089
Tja, jede Leiche hat eine Geschichte, oder?

248
00:16:21,090 --> 00:16:26,008
2013-1026.
Hier ist Ihr Typ.

249
00:16:31,336 --> 00:16:34,243
- Danke.
- Ja.

250
00:16:34,244 --> 00:16:35,049
Weißt du, wer er ist?

251
00:16:35,050 --> 00:16:39,094
Nein. Aber hast du gesehen,
wie ihm die Kehle aufgeschlitzt wurde?

252
00:16:40,429 --> 00:16:45,672
Jake! Bitte warte.
Jake...

253
00:16:54,419 --> 00:16:56,188
Amelia.

254
00:16:56,189 --> 00:16:58,764
Du lebst.

255
00:17:00,761 --> 00:17:02,210
<i>Wir hätten uns auch
in meinem Büro treffen können,</i>

256
00:17:02,211 --> 00:17:08,142
aber ich dachte mir, es wäre besser für uns,
unter vier Augen miteinander zu sprechen.

257
00:17:08,575 --> 00:17:10,114
Die Ankündigung, die ich gestern gemacht habe,

258
00:17:10,115 --> 00:17:12,760
war nur die Spitze des Eisbergs.

259
00:17:12,761 --> 00:17:16,351
Es gibt Gerüchte über Fehlverhalten in der Firma.

260
00:17:16,352 --> 00:17:20,802
Wirklich? Bei Aster Corps?
Ausgerechnet dort?

261
00:17:20,803 --> 00:17:24,237
Wenn wir das nicht wieder hinbiegen,
wird es die Presse oder die Polizei tun.

262
00:17:24,238 --> 00:17:28,435
Dieses vermisste Mädchen da draußen könnte
mit dem Finger auf jeden von uns zeigen.

263
00:17:28,436 --> 00:17:31,344
Es ist notwendig,
dass die Schuld für diese schrecklichen Taten

264
00:17:31,345 --> 00:17:34,682
auf die Person zurückfällt,
die dafür verantwortlich ist.

265
00:17:34,683 --> 00:17:39,913
Und so wie ich es sehe, ist diese Person
Tony Rigby. Ihr früherer Partner.

266
00:17:39,914 --> 00:17:43,183
Er ist untergetaucht.
Ich suche nach ihm.

267
00:17:43,184 --> 00:17:47,047
Hatten Sie irgendeinen Kontakt mit ihm?

268
00:17:47,945 --> 00:17:52,316
Er arbeitet für Sie.
Sie müssen ihn finden.

269
00:17:52,317 --> 00:17:56,428
Wir haben dieselbe Absicht, Mr. Norburg.

270
00:17:57,752 --> 00:17:58,787
Wenn Sie ihn finden,

271
00:17:58,788 --> 00:18:04,019
bitte ich Sie darum, ihn zu mir zu bringen,
und ich werde mich um den Rest kümmern.

272
00:18:10,006 --> 00:18:13,614
Wissen Sie, ich habe aufs falsche Pferd gesetzt.

273
00:18:13,615 --> 00:18:18,947
Ich habe mein Geld auf Rigby gesetzt.
Ich hätte es auf Sie setzen sollen.

274
00:18:18,948 --> 00:18:23,349
Ich würde es begrüßen, wenn Sie sich überlegen
würden, wieder für uns zu arbeiten.

275
00:18:23,946 --> 00:18:25,642
Sie müssen Witze machen.

276
00:18:25,643 --> 00:18:28,528
Die Arbeit, die wir
in der Schlafklinik leisten, ist...

277
00:18:28,529 --> 00:18:32,453
- außergewöhnlich.
- Eine Schlafklinik?

278
00:18:32,454 --> 00:18:35,514
Hat Rigby Ihnen nichts davon erzählt?

279
00:18:36,293 --> 00:18:39,861
Sie hatten eine.
Wir haben sechs.

280
00:18:39,862 --> 00:18:43,440
Und die siebte kommt heute an.

281
00:18:45,372 --> 00:18:49,261
Sie werden fasziniert davon sein,
was Sie sehen werden.

282
00:18:53,656 --> 00:18:59,534
- Bist du dir dabei sicher, Martin?
- Ich habe keine Wahl.

283
00:19:00,135 --> 00:19:02,680
Lucy sollte nicht sterben.

284
00:19:02,681 --> 00:19:04,348
Ihr Tod hat alles aus dem Gleichgewicht gebracht.

285
00:19:04,349 --> 00:19:08,986
Jake benutzt uns, um dafür zu sorgen,
dass es richtiggestellt wird.

286
00:19:09,487 --> 00:19:12,988
Wir haben keine Wahl.

287
00:19:16,794 --> 00:19:17,612
Avram?

288
00:19:17,613 --> 00:19:20,355
<i>Martin, hör mir zu, ich bin in einem Bus.</i>

289
00:19:20,356 --> 00:19:23,506
- Du bist wo?
- In einem Bus zum Flughafen.

290
00:19:23,507 --> 00:19:24,311
Wo ist Jake?

291
00:19:24,312 --> 00:19:27,724
Es geht ihm gut, er ist bei mir.
Er ist einfach aus der Tür gelaufen.

292
00:19:27,725 --> 00:19:29,510
Aber Martin,...

293
00:19:29,511 --> 00:19:31,635
er hat mich zu ihr geführt.

294
00:19:31,636 --> 00:19:34,458
Zu Amelia.

295
00:19:34,459 --> 00:19:37,016
- Sie lebt?
<i>- Ja. Und es geht ihr gut.</i>

296
00:19:37,017 --> 00:19:38,873
<i>Sie haben einander gefunden, Martin.</i>

297
00:19:38,874 --> 00:19:42,455
Sie sagt, dass du heute Guillermo finden musst,
denn wenn du es nicht tust,

298
00:19:42,456 --> 00:19:44,248
<i>werden Unschuldige sterben.</i>

299
00:19:44,249 --> 00:19:47,060
<i>In der Zwischenzeit</i>
sind die beiden bei mir sicher.

300
00:19:47,061 --> 00:19:50,514
<i>Okay, in Ordnung.</i>
Avram, bitte, lass sie nicht aus den Augen.

301
00:19:50,515 --> 00:19:52,410
Natürlich nicht.

302
00:19:52,411 --> 00:19:54,956
Danke.
Jake hat Avram zu Amelia geführt.

303
00:19:54,957 --> 00:19:58,813
- Sie lebt.
- Oh, Gott sei Dank.

304
00:19:58,814 --> 00:19:59,968
Nicht gerade viele Informationen.

305
00:19:59,969 --> 00:20:02,352
Die Leiche wurde auf einem Müllcontainer

306
00:20:02,370 --> 00:20:04,437
in der Nähe eines Hotels entdeckt.
Keine Ausweis.

307
00:20:04,438 --> 00:20:08,589
- Haben Sie eine Adresse von dem Hotel?
- Ja, 1675te Straße.

308
00:20:08,590 --> 00:20:11,809
Danke vielmals.
Komm.

309
00:20:23,868 --> 00:20:27,684
Meine Mutter gab mir das.

310
00:20:28,453 --> 00:20:33,410
Ich wusste nicht wann, aber ich wusste,
dass sie für mich kommen würde.

311
00:20:34,311 --> 00:20:36,216
<i>Nächster Halt International Terminal.</i>

312
00:20:36,217 --> 00:20:42,199
- Das ist unsere Haltestelle.
- Was jetzt, mein Junge?

313
00:20:46,414 --> 00:20:49,630
<i>Willkommen am Flughafen von Los Angeles.</i>

314
00:20:49,631 --> 00:20:55,570
<i>Die weiße Zone ist nur zum Ein-und Aussteigen
von Passagieren gedacht.</i>

315
00:21:08,111 --> 00:21:13,072
Flug 1026.
Die letzen vier Zahlen.

316
00:21:15,078 --> 00:21:17,822
Wartet! Ich komme!

317
00:21:22,398 --> 00:21:24,404
Verzeihung, wir suchen nach dem Hotelmanager.

318
00:21:24,405 --> 00:21:25,827
Was kann ich für Sie tun?

319
00:21:25,828 --> 00:21:27,461
Wir suchen einen Mann...
Guillermo Ortiz.

320
00:21:27,462 --> 00:21:31,268
Anfang 30, dunkle Haut, dunkle Haare,
spricht mit europäischem Akzent.

321
00:21:31,269 --> 00:21:33,208
Hat vor ungefähr einer Woche eingecheckt.

322
00:21:33,209 --> 00:21:35,469
Komischer Typ.
Sah ziemlich angeschlagen aus.

323
00:21:35,470 --> 00:21:39,029
Er hat heute ausgecheckt.
Aber ich habe ihn nicht gesehen.

324
00:21:39,030 --> 00:21:43,891
- Sie meinen, er ist immer noch hier?
- Soweit ich weiß ja.

325
00:21:43,892 --> 00:21:45,933
Sir, wir ermitteln verdeckt
für die Einwanderungsbehörde.

326
00:21:45,934 --> 00:21:50,257
- Wir müssen in sein Zimmer.
- Haben Sie einen Durchsuchungsbefehl?

327
00:21:50,258 --> 00:21:54,970
Die Einwanderungsbehörde benötigt keinen
Durchsuchungsbefehl. Haben wir ein Problem?

328
00:21:54,971 --> 00:21:57,109
Sir, haben wir ein Problem?

329
00:21:57,110 --> 00:22:01,562
Äh, nein. Hier entlang.

330
00:22:04,485 --> 00:22:06,710
Warum sollte uns der Kryptograf hierherführen?

331
00:22:06,711 --> 00:22:11,848
Als Jake den Kryptografen bediente,
gab es 429 mögliche Ausgänge für diesen Moment.

332
00:22:11,849 --> 00:22:14,708
Wenn wir uns dem Ereignis nähern,
verringern sich die Möglichkeiten,

333
00:22:14,709 --> 00:22:18,244
enden letztendlich in einer einzigen.

334
00:22:22,137 --> 00:22:26,348
Das ist es.
Die Zahlen.

335
00:22:26,349 --> 00:22:28,832
Die Kiste muss sehr wichtig sein.

336
00:22:28,833 --> 00:22:32,404
Warum? Was ist, mein Junge?

337
00:22:46,152 --> 00:22:48,618
Oh.

338
00:22:48,619 --> 00:22:53,965
Ich muss deinen Vater anrufen.
Es sollte davon wissen.

339
00:22:55,020 --> 00:22:57,509
Oh, natürlich. Kein Signal.

340
00:22:57,510 --> 00:22:59,960
Rührt euch bitte nicht vom Fleck.
Ich muss ein besseres Signal bekommen.

341
00:22:59,961 --> 00:23:02,595
Keine Bewegung.

342
00:23:05,070 --> 00:23:10,410
Dr. Nell Plimpton.
Wir müssen sie finden.

343
00:23:35,161 --> 00:23:37,712
Manager!

344
00:23:51,732 --> 00:23:54,290
Das ist Blut.
Wie lange ist dieser Fleck schon hier?

345
00:23:54,291 --> 00:23:56,425
Ich weiß es nicht. Er war nicht da,
als ich den Raum vermietet habe.

346
00:23:56,426 --> 00:23:58,544
Haben Sie eine Ahnung,
wohin der Mann verschwunden sein könnte?

347
00:23:58,545 --> 00:24:02,325
Er sagte etwas davon, dass er gefunden hat,
wonach er gesucht hat.

348
00:24:02,326 --> 00:24:04,900
Sie müssen sofort die Polizei rufen.
Jetzt.

349
00:24:04,901 --> 00:24:09,255
Martin, was hältst du davon?

350
00:24:11,442 --> 00:24:12,448
Avram, wo bist du?

351
00:24:12,449 --> 00:24:14,302
Gepäckausgabe C,
internationales Terminal.

352
00:24:14,303 --> 00:24:16,983
Ich dachte, du solltest wissen,
dass Jake etwas gezeichnet hat.

353
00:24:16,984 --> 00:24:17,983
Eine Reihe von Mustern,

354
00:24:17,984 --> 00:24:20,596
<i>- wie eine alte Schrift oder...</i>
- Hieroglyphen?

355
00:24:20,597 --> 00:24:22,688
- Du weißt davon?
- Ich sehe sie mir gerade an.

356
00:24:22,689 --> 00:24:24,061
Ich bin in dem Zimmer,
das Guillermo gemietet hatte.

357
00:24:24,062 --> 00:24:25,551
<i>- Was bedeuten sie?</i>
- Ich weiß es noch nicht.

358
00:24:25,552 --> 00:24:29,000
Avram, ich möchte, dass du auf mich wartest.
Ich bin unterwegs. Lass uns gehen.

359
00:24:29,001 --> 00:24:32,372
Ja, mein Telefon funktioniert. Oh! Verzeihung.

360
00:24:32,373 --> 00:24:34,867
Also wurde die Kiste bereits abgeholt?

361
00:24:34,868 --> 00:24:37,786
Okay, ich schnappe mir ein Taxi. Bye.

362
00:24:46,056 --> 00:24:52,029
Hallo. St. Matthews Universität bitte,
die archäologische Abteilung.

363
00:25:02,016 --> 00:25:05,156
Hey, was erlauben Sie sich...?

364
00:26:10,208 --> 00:26:13,481
Jake? Oje.

365
00:26:13,482 --> 00:26:16,825
Jake? Amelia?
Kinder! Kinder!

366
00:26:16,826 --> 00:26:20,804
Wir wollten die Umgebung
warm und gemütlich gestalten.

367
00:26:20,805 --> 00:26:23,432
Es ist wie das Four Seasons Hotel.

368
00:26:23,433 --> 00:26:27,737
Von den Schlappen bis zum Wohlfühlservice.

369
00:26:27,738 --> 00:26:32,021
Wenn die Subjekte entspannt sind,
sind die Ergebnisse besser.

370
00:26:32,022 --> 00:26:36,675
Aber wem erzähle ich das?
Sie sind der Experte.

371
00:26:37,034 --> 00:26:40,650
Aber das Beste habe ich mir
für den Schluss aufgehoben.

372
00:26:43,985 --> 00:26:48,016
Es gibt ein Phonetiklabor,
sechs Supercomputer,

373
00:26:48,017 --> 00:26:50,523
und soweit ich es verstanden habe,
den weltweit ersten...

374
00:26:50,524 --> 00:26:53,472
Quantencomputer.

375
00:26:55,370 --> 00:26:59,502
Es ist großartig.
Sie haben alle Schlafprobleme.

376
00:26:59,503 --> 00:27:02,073
Wenn das Problem schlimm genug wird,

377
00:27:02,074 --> 00:27:07,954
macht deren Verzweiflung eine gezielte
Marketingkampagne sehr effektiv.

378
00:27:07,955 --> 00:27:10,487
Sie wollen geradezu zu uns kommen.

379
00:27:10,488 --> 00:27:13,961
Und Sie scannen ihre Gehirnwellen,
während sie schlafen.

380
00:27:13,962 --> 00:27:15,259
Ich weiß nicht,
warum ich nicht daran gedacht habe.

381
00:27:15,260 --> 00:27:18,509
Die Resultate, die wir erhalten, sind erstaunlich.

382
00:27:18,510 --> 00:27:23,364
Es erbrachte eine beinahe 90-stellige Sequenz,
von der noch niemand zuvor gehört hatte.

383
00:27:23,365 --> 00:27:26,321
Die Gott-Sequenz.

384
00:27:27,618 --> 00:27:33,577
Wenn sie daran denken oder davon träumen,
werden Sie davon wissen.

385
00:27:33,778 --> 00:27:37,952
Sofern Sie sich dazu entscheiden,
wieder bei uns anzufangen.

386
00:27:39,087 --> 00:27:43,318
Ja, ich bin dabei.

387
00:27:44,098 --> 00:27:47,404
Willkommen daheim, Calvin.

388
00:27:48,117 --> 00:27:49,606
Oh, eine Sache noch.

389
00:27:49,607 --> 00:27:52,595
Verzeihung.
Ich habe noch immer Nachholbedarf.

390
00:27:52,596 --> 00:27:55,291
Es gab einen Namen, der in
unserer New Yorker Datenbank auftauchte,

391
00:27:55,292 --> 00:27:58,599
ein Martin Bohm, Baum.

392
00:27:58,600 --> 00:28:01,588
Wissen Sie, wo ich ihn finden kann?

393
00:28:01,589 --> 00:28:05,098
Tut mir leid. Da kann ich Ihnen nicht helfen.

394
00:28:05,522 --> 00:28:09,695
Okay, das war's schon.
An die Arbeit.

395
00:28:19,151 --> 00:28:21,092
Ja, ich bin da.

396
00:28:21,093 --> 00:28:25,043
Sicher. Ich gehe mal rum zum Frachtaufzug.

397
00:28:36,328 --> 00:28:39,579
Raum 1026, richtig?

398
00:29:00,911 --> 00:29:02,766
Hey, Trevor,
hast du was herausgefunden?

399
00:29:02,767 --> 00:29:03,795
Diese Hieroglyphen...

400
00:29:03,796 --> 00:29:06,637
Eine britische Archäologin hat gerade
einen Artikel darüber verfasst.

401
00:29:06,638 --> 00:29:08,728
Sie sind von einer Höhlenwand,
50.000 Jahre alt.

402
00:29:08,729 --> 00:29:11,680
Sie glaubt, <i>dass sie das älteste organisierte
Zahlensystem der Welt entdeckt hat.</i>

403
00:29:11,681 --> 00:29:16,013
- Wo ist sie?
- London. Eine Dr. Nell Plimpton.

404
00:29:16,014 --> 00:29:19,807
- Unterrichtet am <i>Kings College.</i>
- Hast du ihre Nummer?

405
00:29:20,720 --> 00:29:23,225
Bitte sehr.

406
00:29:26,056 --> 00:29:27,752
- Hallo.
- Hi, mein Name ist Martin Bishop.

407
00:29:27,753 --> 00:29:30,661
Ich suche nach Dr. Nell Plimpton.
Ist sie zu sprechen?

408
00:29:30,662 --> 00:29:33,970
<i>Nell? Nein, sie ist in LA.</i>

409
00:29:33,971 --> 00:29:36,041
<i>Ich bin ihr Ehemann. Gibt es etwas,
wobei ich Ihnen helfen kann?</i>

410
00:29:36,042 --> 00:29:38,421
Sie ist in L.A.?

411
00:29:38,422 --> 00:29:39,486
Hallo...

412
00:29:39,487 --> 00:29:43,600
Ja, Verzeihung, ich bin ihr Fahrer.
Ich sollte sie am Flughafen abholen.

413
00:29:43,601 --> 00:29:46,113
Aber ich habe sie wohl irgendwie verpasst.
Ich befürchte, <i>sie hat ein Taxi genommen.</i>

414
00:29:46,114 --> 00:29:49,711
<i>- Kennen Sie den Namen von ihrem Hotel?</i>
- Ihr Fahrer?

415
00:29:49,712 --> 00:29:54,347
Ja. Bitte, Sir, ich könnte meinen Job verlieren.

416
00:29:59,085 --> 00:30:01,475
Sie fährt zur <i>St. Matthew Universität.</i>

417
00:30:01,476 --> 00:30:03,214
<i>- Archäologische Abteilung.</i>
- St. Matthew.

418
00:30:03,215 --> 00:30:06,011
Vielen Dank.

419
00:30:06,412 --> 00:30:07,897
- Martin!
- Avram, Planänderung.

420
00:30:07,898 --> 00:30:10,346
Es sieht so aus, als ob die Hieroglyphen
der Schlüssel zu allem sind.

421
00:30:10,347 --> 00:30:12,656
<i>Ich bin unterwegs
zur St. Matthews Universität.</i>

422
00:30:12,657 --> 00:30:13,556
Martin, hör mir zu, sie sind weg.

423
00:30:13,557 --> 00:30:15,605
- Jake und Amelia, <i>ich hab sie verloren.</i>
- Was?

424
00:30:15,606 --> 00:30:17,656
<i>Ich habe mich nur</i> für eine Minute umgedreht
und sie waren weg.

425
00:30:17,657 --> 00:30:20,358
Ich habe jeden cm hier abgesucht.
Sie müssen der Kiste gefolgt sein.

426
00:30:20,359 --> 00:30:22,108
<i>Sie hatte Jakes Zahlen darauf.</i>

427
00:30:22,109 --> 00:30:24,078
Warte.

428
00:30:24,079 --> 00:30:25,003
Ich glaube, ich weiß, wo sie hin sind.

429
00:30:25,004 --> 00:30:26,998
- Tust du?
<i>- Ja, zur Universität.</i>

430
00:30:26,999 --> 00:30:29,763
Fahr mit einem Taxi zum Haus zurück,
falls sie dort auftauchen.

431
00:30:29,764 --> 00:30:33,065
Ich melde mich so schnell ich kann.

432
00:30:44,959 --> 00:30:47,655
Da ist sie.

433
00:31:31,611 --> 00:31:34,110
Wow.

434
00:31:50,333 --> 00:31:53,418
Das sind Zahlen, oder?

435
00:32:03,069 --> 00:32:05,436
Danke.

436
00:32:32,873 --> 00:32:35,207
Er ist hier.

437
00:32:53,858 --> 00:32:55,108
- Sind Sie Dr. Plimpton?
- Ja, korrekt.

438
00:32:55,109 --> 00:32:58,328
- Willkommen bei uns. Schön, Sie zu sehen. Ja.
- Danke sehr. Erfreut, Sie kennenzulernen.

439
00:32:58,329 --> 00:32:59,528
Wir haben das Labor
schon vollständig für Sie eingerichtet.

440
00:32:59,529 --> 00:33:01,583
Oh, ich habe noch nicht einmal eingecheckt.

441
00:33:01,584 --> 00:33:04,935
Ich wollte nur sicherstellen, dass das
Artefakt sicher angekommen ist.

442
00:33:04,936 --> 00:33:05,997
- Viel Glück.
- Okay.

443
00:33:05,998 --> 00:33:07,320
- Hier entlang?
- Ja, einfach hier runter.

444
00:33:07,321 --> 00:33:11,066
- 1026. Ja.
- Exzellent. Danke.

445
00:33:45,637 --> 00:33:49,298
- Nell Plimpton?
- Verzeihung? Wer sind Sie?

446
00:33:49,299 --> 00:33:52,432
Was wollen Sie von mir? Hilfe!

447
00:33:53,275 --> 00:33:55,462
Psst.

448
00:34:11,443 --> 00:34:13,937
Werden Sie mich töten?

449
00:34:13,938 --> 00:34:15,386
Ja.

450
00:34:15,387 --> 00:34:18,538
Aber nicht bevor er ankommt.

451
00:34:22,075 --> 00:34:24,590
Wir werden warten.

452
00:34:28,704 --> 00:34:31,055
Jake?

453
00:34:32,531 --> 00:34:35,681
<i>Sie ist es nicht.</i>

454
00:34:40,428 --> 00:34:43,422
<i>Sie ist es nicht.</i>

455
00:34:45,946 --> 00:34:49,552
Hilfe! Hilfe! Hilfe!

456
00:34:49,553 --> 00:34:52,016
Jake?

457
00:34:52,017 --> 00:34:54,618
Amelia?

458
00:34:55,772 --> 00:34:58,622
- Jake?
- Hilfe! Hilfe!

459
00:34:58,623 --> 00:35:00,455
Dort ist ein Mann. Er hat ein Messer.

460
00:35:00,456 --> 00:35:01,610
- Er versucht, mich zu töten.
- Wo?

461
00:35:01,611 --> 00:35:03,000
Am Ende des Korridors, Richtung Hinterausgang.

462
00:35:03,001 --> 00:35:04,496
Ich suche nach zwei Kindern.
Haben Sie sie gesehen?

463
00:35:04,497 --> 00:35:08,225
- Nein.
- Raus aus dem Gebäude. Holen Sie Hilfe.

464
00:35:09,990 --> 00:35:11,291
<i>Notruf. Was für einen Notfall haben Sie?</i>

465
00:35:11,292 --> 00:35:13,873
Ich bin im archäologischen Gebäude
in der St. Matthews Universität.

466
00:35:13,874 --> 00:35:15,152
Ein Mann hat gerade versucht, eine Frau zu töten.

467
00:35:15,153 --> 00:35:20,175
Er ist bewaffnet und gefährlich.
Bitte schicken Sie sofort Beamte.

468
00:35:59,635 --> 00:36:01,856
Es ist vorbei.
Das Töten ist vorbei.

469
00:36:01,857 --> 00:36:04,047
Nein, nein.

470
00:36:04,048 --> 00:36:06,932
Nein!

471
00:36:11,346 --> 00:36:14,673
Ihr Sohn hatte Recht.

472
00:36:14,674 --> 00:36:19,634
Heute werde ich die Welt
von einem weiteren der 36 befreien.

473
00:36:20,242 --> 00:36:23,327
Ich war so nahe dran.

474
00:36:25,295 --> 00:36:28,600
Vergib mir, Vater,

475
00:36:28,601 --> 00:36:32,424
aber ich habe nie das Nest der 7 gefunden.

476
00:36:33,504 --> 00:36:36,278
Nein!

477
00:36:50,569 --> 00:36:54,838
Jake, es ist in Ordnung.
Er kann dich nicht mehr verletzen.

478
00:36:54,839 --> 00:36:57,145
Jake, nein. Jake, stopp!

479
00:36:57,146 --> 00:36:59,513
Jake.

480
00:37:10,460 --> 00:37:13,378
Amelia.

481
00:37:13,883 --> 00:37:16,784
Oh, es tut mir leid...

482
00:37:18,925 --> 00:37:23,227
Es tut mir so leid wegen deiner Mom.

483
00:37:27,383 --> 00:37:30,177
Bishop,
wird das so geschrieben wie es klingt?

484
00:37:30,178 --> 00:37:32,969
Ja, B-I-S-H-O-P.

485
00:37:32,970 --> 00:37:35,555
Wissen Sie, es ist mir noch immer nicht...

486
00:37:35,556 --> 00:37:38,051
ganz klar, was Sie eigentlich hergeführt hat.

487
00:37:38,052 --> 00:37:40,084
Ich habe Ihnen schon gesagt,
dass mein Sohn und seine Freundin

488
00:37:40,115 --> 00:37:42,106
ausgekundschaftet haben.

489
00:37:42,107 --> 00:37:44,899
Ich hatte sie verloren
und sie sind hier unten gelandet.

490
00:37:44,900 --> 00:37:47,286
Also sind Sie hier heruntergekommen,
um nach Ihrem Sohn zu suchen,

491
00:37:47,287 --> 00:37:50,041
und dabei mit einer Frau zusammengestoßen
und haben den Notruf angerufen.

492
00:37:50,042 --> 00:37:52,693
Ja.

493
00:37:52,694 --> 00:37:55,647
Was können Sie mir über den Verstorbenen sagen?

494
00:37:55,648 --> 00:38:00,111
Nicht viel. Er hat mich angegriffen.
Er kam aus dem Nichts.

495
00:38:00,699 --> 00:38:05,087
Wissen Sie, das Ganze
klingt etwas komisch für mich.

496
00:38:05,088 --> 00:38:05,977
Ganz schön viele Menschen,

497
00:38:05,978 --> 00:38:09,251
die an einem Sonntagnachmittag in einem
Archäologiegebäude herumlaufen.

498
00:38:09,252 --> 00:38:13,733
Detective, das hier war sehr traumatisch für
meinen Sohn und mich.

499
00:38:13,734 --> 00:38:15,307
Ich würde ihn einfach
nur gerne nach Hause bringen.

500
00:38:15,308 --> 00:38:19,255
Wenn Sie also keine weiteren Fragen
mehr haben, bitte.

501
00:38:23,335 --> 00:38:25,277
Ruhen Sie sich aus

502
00:38:25,278 --> 00:38:28,384
und wir sehen uns morgen auf dem Revier.

503
00:38:28,385 --> 00:38:31,718
- Ist 12 Uhr okay?
- Ja.

504
00:38:31,719 --> 00:38:36,390
- 12 Uhr.
- Danke.

505
00:38:38,144 --> 00:38:40,029
Er hat mir das Messer an die Kehle gesetzt

506
00:38:40,030 --> 00:38:41,587
- und dann war da ein Moment...
- Verzeihung.

507
00:38:41,588 --> 00:38:42,819
Es tut mir leid, Sie zu unterbrechen.

508
00:38:42,820 --> 00:38:46,843
- Sind sie Dr. Plimpton?
- Ja.

509
00:38:47,444 --> 00:38:50,249
- Ich bin froh, dass es Ihnen gut geht.
- Danke.

510
00:38:50,250 --> 00:38:52,955
Ja.

511
00:38:52,956 --> 00:38:56,041
Kommt, Kinder, lasst uns gehen.

512
00:38:57,364 --> 00:39:00,296
- Jake...
- Ist schon in Ordnung.

513
00:39:03,293 --> 00:39:08,936
Mein Sohn spricht nicht.
Aber ich denke, er will Ihnen etwas zeigen.

514
00:39:08,937 --> 00:39:12,793
- Würde es ihnen etwas ausmachen?
- Nein.

515
00:39:13,719 --> 00:39:17,313
<i>Wir sind die Schöpfer
unserer eigenen Schicksale,</i>

516
00:39:17,314 --> 00:39:20,747
<i>die Pioniere unserer Leben.</i>

517
00:39:23,555 --> 00:39:26,139
Die Zahlen.

518
00:39:27,379 --> 00:39:29,025
Du hast den Code entschlüsselt.

519
00:39:29,026 --> 00:39:33,776
<i>Und trotzdem ist unsere Welt
aus Mustern aufgebaut.</i>

520
00:39:33,777 --> 00:39:35,506
Mein Sohn hat ein Talent für Zahlen.

521
00:39:35,507 --> 00:39:37,193
<i>Ewige Wahrheiten,</i>

522
00:39:37,194 --> 00:39:39,319
<i>die auftauchen und sich wiederholen,</i>

523
00:39:39,320 --> 00:39:43,489
<i>immer und immer wieder über Jahrtausende.</i>

524
00:39:45,768 --> 00:39:49,675
<i>Denn nur wenn wir auf den Schultern
der Vergangenheit stehen,</i>

525
00:39:49,676 --> 00:39:52,885
<i>können wir einen Blick
in die Zukunft machen.</i>

526
00:39:52,886 --> 00:39:56,553
- Danke nochmals, Avram.
- Wofür, das ich deinen Sohn verloren habe?

527
00:39:56,554 --> 00:39:59,442
Wenn Jake und Amelia an diesem Nachmittag
den Flughafen nicht verlassen hätten,

528
00:39:59,443 --> 00:40:01,266
wäre eine unschuldige Frau tot

529
00:40:01,267 --> 00:40:04,353
und Guillermo Ortiz
würde sein nächstes Opfer jagen.

530
00:40:04,354 --> 00:40:07,594
Nein, heute ist alles genau so
verlaufen wie es sein sollte.

531
00:40:07,595 --> 00:40:10,205
So wie bei allen Dingen mit Jake,
kann manchmal die kürzeste Distanz

532
00:40:10,206 --> 00:40:14,554
zwischen zwei Punkten ein großer Umweg sein.

533
00:40:14,555 --> 00:40:16,449
Sieh dir die beiden an.

534
00:40:16,450 --> 00:40:22,192
Vielleicht hat die Nähe zueinander
Jake dazu inspiriert, seine Stimme zu finden.

535
00:40:22,193 --> 00:40:25,941
Avram, bevor Guillermo starb,

536
00:40:25,942 --> 00:40:30,710
sagte er etwas über "Das Nest der 7".

537
00:40:30,711 --> 00:40:34,348
Hast du eine Ahnung, was das bedeuten könnte?

538
00:40:34,349 --> 00:40:37,357
Wer weiß schon, was ein Verrückter daherredet?

539
00:40:37,358 --> 00:40:39,615
Ja.

540
00:40:43,083 --> 00:40:47,314
- Gute Nacht, Martin Bohm.
- Gute Nacht, Avram.

541
00:41:04,039 --> 00:41:06,607
Hey, Leute.

542
00:41:08,854 --> 00:41:13,822
Amelia, wir werden deinen
Vater suchen müssen, okay?

543
00:41:13,823 --> 00:41:16,526
Du kannst nach ihm suchen.

544
00:41:16,527 --> 00:41:19,928
Aber ich denke nicht, dass du ihn finden wirst.

545
00:41:21,748 --> 00:41:24,704
Warum sagst du so etwas?

546
00:41:25,524 --> 00:41:28,990
Manchmal weiß ich Dinge einfach.

547
00:41:32,000 --> 00:41:34,378
Ich weiß nicht warum.

548
00:41:34,379 --> 00:41:36,849
Richtig.

549
00:41:37,326 --> 00:41:39,185
Ähm,...

550
00:41:39,186 --> 00:41:43,117
ich habe dir ein paar Sachen auf dein Bett gelegt.

551
00:41:43,118 --> 00:41:48,260
Wenn du sonst etwas brauchen solltest,
klopf einfach an, okay?

552
00:41:49,588 --> 00:41:52,950
Wir werden dieses Spiel morgen beenden.

553
00:41:58,407 --> 00:42:02,612
- Gute Nacht.
- Gute Nacht.

554
00:42:10,466 --> 00:42:15,816
Danke, Jake,
dass du uns zu ihr geführt hast.

555
00:42:17,732 --> 00:42:20,993
Sie hat eine Menge durchgemacht.

556
00:42:20,994 --> 00:42:24,962
Sie ist jetzt ein Teil unserer Familie, okay?

