1
00:00:12,399 --> 00:00:14,186
Bitte Mann! Tu das nicht!

2
00:00:15,065 --> 00:00:16,830
Jemand muss mir helfen!

3
00:00:17,586 --> 00:00:19,718
Nein. Nein, Mann.

4
00:00:22,463 --> 00:00:24,003
Tu das nicht, Kumpel.

5
00:00:34,285 --> 00:00:35,542
Dr. Hunt.

6
00:00:37,536 --> 00:00:41,594
Wessen DNA haben Sie
an dem Stück der Mordwaffe,

7
00:00:41,617 --> 00:00:43,674
die in Jasons Schädel war, gefunden?

8
00:00:43,696 --> 00:00:45,056
Die von Steve Owen.

9
00:00:45,108 --> 00:00:48,230
Die von Steve Owen...
der Geschäftspartner des Opfers

10
00:00:48,298 --> 00:00:50,046
- und der Angeklagte?
- Ja.

11
00:00:50,166 --> 00:00:55,094
Dr. Hunt, wie hoch stehen die Chancen,
dass dieses DNA-Profil falsch ist,

12
00:00:55,117 --> 00:00:57,888
dass Steven Owen diesen
Schläger nicht in Händen hielt?

13
00:00:58,008 --> 00:01:02,682
Angesichts der Zahl der übereinstimmenden
wiederholten Basispaare, würde ich sagen...

14
00:01:03,271 --> 00:01:05,156
eins zu einer Milliarde.

15
00:01:05,276 --> 00:01:07,373
Danke sehr, Doktor. Das ist alles.

16
00:01:10,487 --> 00:01:15,376
Detective Sullivan, wer hat den Notruf gewählt
und gemeldet, dass Jason Banning ermordet wurde?

17
00:01:15,399 --> 00:01:16,405
Steve Owen.

18
00:01:16,427 --> 00:01:20,827
Und als Sie am Tatort eintrafen, wie würden
Sie da Mr. Owens Verhalten beschreiben?

19
00:01:20,850 --> 00:01:24,945
Er kniete vor dem Opfer,
war am schluchzen.

20
00:01:24,966 --> 00:01:26,833
Er schien am Boden zerstört zu sein.

21
00:01:26,900 --> 00:01:30,250
Zu diesem Zeitpunkt,
sagte Ihnen da da Ihr Bauchgefühl,

22
00:01:30,264 --> 00:01:33,823
- dass Steve Owen des Mordes schuldig war?
- Einspruch.

23
00:01:33,853 --> 00:01:35,384
Reine Spekulation.

24
00:01:35,407 --> 00:01:39,178
Abgelehnt. Der Zeuge wird antworten.

25
00:01:39,577 --> 00:01:43,614
Ihr Bauchgefühl, Detective? Dachten Sie,
dass mein Mandant das Opfer ermordet hat?

26
00:01:44,550 --> 00:01:48,368
Nein, das tat ich nicht. Aber das war bevor die
ganzen forensischen Beweise reinkamen und...

27
00:01:48,382 --> 00:01:50,503
Und jetzt, mit all den Beweisen,

28
00:01:50,518 --> 00:01:53,089
haben Sie da immer noch Zweifel
an der Schuld meines Mandanten?

29
00:01:53,111 --> 00:01:54,103
Ja.

30
00:01:54,961 --> 00:01:56,775
Ich habe noch meine Zweifel.

31
00:02:02,124 --> 00:02:03,599
Du siehst verärgert aus.

32
00:02:03,621 --> 00:02:06,055
"Verärgert"? Hast du gerade "verärgert" gesagt?

33
00:02:06,070 --> 00:02:08,906
Okay, zugegeben. Du bist ja nur sauer,
weil ich mir nicht so sicher wie du bist,

34
00:02:08,974 --> 00:02:10,570
dass Steve Owen schuldig ist.

35
00:02:10,594 --> 00:02:13,242
Er hat einen Baseballschläger in den
Schädel eines Mannes gerammt.

36
00:02:13,310 --> 00:02:16,145
Seine DNA war im Gehirn des Opfers.

37
00:02:16,213 --> 00:02:18,180
Was meinst du, übersehe ich hier?

38
00:02:18,248 --> 00:02:20,299
Lass uns bei ein paar Drinks darüber reden.

39
00:02:20,419 --> 00:02:23,066
Ja, ich weiß, wozu ein paar
Drinks mit Tommy Sullivan führen.

40
00:02:23,079 --> 00:02:25,165
- Ich auch.
- Und ich habe Lacey.

41
00:02:25,188 --> 00:02:28,097
- Lass deine Mutter sie nehmen.
- Es geht nicht darum, über den Fall zu reden.

42
00:02:28,111 --> 00:02:31,154
- Es geht darum, mich ins Bett zu bekommen.
- Das ist eine große Unterstellung.

43
00:02:31,179 --> 00:02:32,475
Oh, wirklich?

44
00:02:32,497 --> 00:02:35,096
Du willst mir also sagen,
dass wenn ich jetzt "Ja" sagen

45
00:02:35,164 --> 00:02:37,666
und "Okay, lass uns in ein Hotel gehen",
du "Nein" sagen würdest?

46
00:02:37,734 --> 00:02:41,040
- Die Frage ist nicht fair, denn ich bin ein Kerl.
- Aha.

47
00:02:42,610 --> 00:02:46,297
Du hast einfach nur Angst, darüber zu reden,
denn du könntest eventuell falsch liegen.

48
00:02:47,442 --> 00:02:51,527
Komm schon. Gib es zu.
Gib zu, Steve Owen ist schuldig.

49
00:02:51,754 --> 00:02:53,970
In der Forensik gibt es nur schwarz und weiß.

50
00:02:54,000 --> 00:02:57,360
- Du versteckt dich hinter der Forensik.
- Ich weiß nicht einmal, was das bedeutet.

51
00:02:57,375 --> 00:03:00,451
Es bedeutet, dass du einfacher
mit kalten, harten Fakten umgehen kannst,

52
00:03:00,463 --> 00:03:03,456
anstatt mit Menschen,
denn Menschen sind kompliziert.

53
00:03:03,481 --> 00:03:05,024
Die haben all diese chaotischen Gefühle.

54
00:03:05,045 --> 00:03:08,061
Ja, du bist so gut darin,
meinen Standpunkt zu vertreten,

55
00:03:08,128 --> 00:03:10,136
dass ich nichts sagen werde.

56
00:03:10,158 --> 00:03:12,892
Der Charakter kann nicht
durch die DNA bestimmt werden.

57
00:03:13,169 --> 00:03:15,185
Du musst deinen Instinkten trauen.

58
00:03:15,212 --> 00:03:17,773
Ich denke immer noch,
dass Steve Owen kein Mörder ist.

59
00:03:17,788 --> 00:03:19,811
- Weißt du, was mir meine Instinkte sagen?
- Was?

60
00:03:19,826 --> 00:03:23,013
Das war alles nur ein Trick,
damit ich etwas mit dir trinken gehe.

61
00:03:23,028 --> 00:03:25,484
Na ja, wenn du das denkst,
warum bist du dann hier?

62
00:03:29,493 --> 00:03:32,332
Erinnerst du dich, als wir in New York,
als wir in Hell's Kitchen waren?

63
00:03:32,351 --> 00:03:36,832
Wir waren ausgesperrt auf dem Dach,
tanzten einfach, bis die Sonne aufging,

64
00:03:36,847 --> 00:03:37,811
nackt...

65
00:03:37,826 --> 00:03:39,915
- Weißt du, woran ich mich erinnere?
- Was?

66
00:03:39,930 --> 00:03:41,893
An uns, wie wir wie verrückt gestritten haben.

67
00:03:41,919 --> 00:03:45,368
Ach komm schon.
Ich erinnere mich daran, wie wir verrückten,

68
00:03:46,154 --> 00:03:48,832
unglaublichen Sex hatten.

69
00:03:49,159 --> 00:03:51,833
Bis du mit dieser "Wie war noch
ihr Name" geschlafen hast.

70
00:03:51,865 --> 00:03:54,215
Also wirst du mich das
nie vergessen lassen, nicht?

71
00:03:54,230 --> 00:03:55,920
Oh, das ist jetzt eine Fangfrage.

72
00:03:55,937 --> 00:03:58,432
Ich bin eine Frau,
falls du das vergessen hast.

73
00:03:58,447 --> 00:04:01,381
Okay, gut.
Lass uns in diesem Hotel einchecken.

74
00:04:01,397 --> 00:04:04,217
Vielleicht werden wir es am Morgen bereuen,
vielleicht auch nicht.

75
00:04:04,239 --> 00:04:05,260
Lass es...

76
00:04:05,835 --> 00:04:07,307
Lass es uns versuchen.

77
00:04:09,132 --> 00:04:10,356
Ja, ähm...

78
00:04:10,830 --> 00:04:12,688
Ich werde nach Hause gehen.

79
00:04:14,025 --> 00:04:14,986
Ja.

80
00:04:20,059 --> 00:04:21,020
Gute Nacht.

81
00:05:13,618 --> 00:05:15,063
Ich komme schon.

82
00:05:15,078 --> 00:05:17,556
Komme ja schon.
Immer mit der Ruhe.

83
00:05:18,436 --> 00:05:19,698
In Ordnung.

84
00:05:23,871 --> 00:05:25,890
Mein Gott. Wieso hat das so lange gedauert?

85
00:05:25,957 --> 00:05:29,045
- Hi, Mom. Ich habe etwas für
die Schule vergessen. - Hey, Süße.

86
00:05:30,594 --> 00:05:32,119
Spät an der Tür,

87
00:05:34,310 --> 00:05:37,015
Kleidung auf dem Boden vom Wohnzimmer?

88
00:05:37,056 --> 00:05:39,407
Hmm. Mein Gott.
Du musst ein Date gehabt haben.

89
00:05:39,423 --> 00:05:41,956
Es war kein Date. Es war Arbeit.

90
00:05:42,790 --> 00:05:43,977
Wer war er?

91
00:05:44,000 --> 00:05:46,476
Das geht dich nichts an.
Könntest du es zumachen?

92
00:05:55,731 --> 00:05:57,258
Ich fühle mich nicht...

93
00:05:57,634 --> 00:05:59,413
gut, bei unseren Streits.

94
00:05:59,533 --> 00:06:01,890
Diese ganze Sache mit deinem Vater...

95
00:06:02,558 --> 00:06:04,061
war meine Schuld.

96
00:06:04,975 --> 00:06:08,502
Wenn ich mit dem
Abschiedsbrief ehrlicher gewesen wäre...

97
00:06:10,082 --> 00:06:12,350
würdest du ihn jetzt nicht in Frage stellen.

98
00:06:12,697 --> 00:06:14,793
Ich will nur die Wahrheit wissen.

99
00:06:24,409 --> 00:06:25,647
Megan Hunt.

100
00:06:32,554 --> 00:06:33,621
Was haben Sie?

101
00:06:33,652 --> 00:06:36,290
Ein weibliches Opfer, Mitte 20.

102
00:06:36,311 --> 00:06:38,465
Die Putzfrau hat sie
vor einer Stunde gefunden.

103
00:06:38,480 --> 00:06:40,301
Drinnen ist es chaotisch.
Ein eindeutiger Kampf.

104
00:06:40,324 --> 00:06:41,947
Die Angriff war brutal.

105
00:06:41,977 --> 00:06:45,078
- Sie haben nichts von Tommy gehört, oder?
- Nein, warum?

106
00:06:45,096 --> 00:06:48,437
Ich haben den ganzen Morgen versucht,
ihn telefonisch zu erreichen. Kam nicht durch.

107
00:06:48,460 --> 00:06:50,397
Etwas sagt mir,
dass er eine lange Nacht hatte.

108
00:06:50,412 --> 00:06:51,610
Stimmt das?

109
00:06:52,208 --> 00:06:53,755
Wo ist das Opfer?

110
00:06:55,060 --> 00:06:56,870
Ihr Name ist Skylar Green.

111
00:06:56,990 --> 00:06:59,245
Wir sind noch dabei,
die Nachbarn zu befragen.

112
00:06:59,256 --> 00:07:01,810
Bis jetzt hat niemand etwas
gesehen oder gehört.

113
00:07:08,113 --> 00:07:09,713
Megan, alles okay?

114
00:07:18,168 --> 00:07:21,012
Gemusterte Abschürfungen.
Sie wurde erdrosselt.

115
00:07:24,069 --> 00:07:27,337
Leichte Leichenstarre.
Sie starb irgendwann letzte Nacht.

116
00:07:31,105 --> 00:07:33,952
Ich muss draußen mit Ihnen sprechen.
Sofort.

117
00:07:37,964 --> 00:07:39,038
Megan?

118
00:07:39,383 --> 00:07:41,136
Megan, was ist los?

119
00:07:41,150 --> 00:07:42,803
Sie haben keine Ahnung, wo Tommy ist?

120
00:07:42,818 --> 00:07:44,451
Nein, das sagte ich bereits.
Ich habe versucht, ihn anzurufen.

121
00:07:44,459 --> 00:07:47,118
- Wir müssen ihn finden - sofort.
- Megan, was ist los?

122
00:07:47,133 --> 00:07:48,616
Tommy und ich waren
letzte Nacht etwas trinken.

123
00:07:48,631 --> 00:07:50,921
Als ich die Bar verließ,
war er mit ihr zusammen... dem Opfer...

124
00:07:50,936 --> 00:07:52,443
- Skylar Green.
- Sind Sie sicher?

125
00:07:52,451 --> 00:07:53,920
- 100 Prozent.
- Das ist nicht gut.

126
00:07:53,935 --> 00:07:56,853
- Nein. Versuchen Sie es nochmal.
- Okay.

127
00:08:14,424 --> 00:08:15,385
Tommy.

128
00:08:15,776 --> 00:08:16,774
Tommy.

129
00:08:17,281 --> 00:08:18,234
Tommy.

130
00:08:25,782 --> 00:08:27,172
Was ist passiert?

131
00:08:29,078 --> 00:08:31,131
Ich kann mich nicht erinnern.

132
00:08:33,028 --> 00:08:37,260
~+~ S u b C e n t r a l.d e ~+~
~+~ präsentiert: ~+~

133
00:08:37,261 --> 00:08:42,518
~+~ Body of Proof S03E08 ~+~
~+~ Doubting Tommy ~+~

134
00:08:42,519 --> 00:08:47,906
~+~ Übersetzt von sam333 und Hampton ~+~
~+~ Korrigiert von WhiteyWhiteman ~+~

135
00:08:48,727 --> 00:08:50,510
Also Skylar Green ist tot?

136
00:08:50,523 --> 00:08:53,334
- Kannst du dich nicht daran erinnern,
wie du hierher gekommen bist? - Nein.

137
00:08:53,349 --> 00:08:54,999
Woran erinnerst du dich?

138
00:08:56,430 --> 00:08:57,518
Ähm...

139
00:08:59,652 --> 00:09:01,139
Ich erinnere mich...

140
00:09:01,438 --> 00:09:03,488
mit dir in der Bar gewesen zu sein.

141
00:09:04,548 --> 00:09:06,095
Du bist gegangen.

142
00:09:07,415 --> 00:09:08,849
Und ich war...

143
00:09:10,735 --> 00:09:12,169
zusammen mit Skylar.

144
00:09:14,316 --> 00:09:17,034
Und dann ist alles verschwommen.
Wie kann das sein?

145
00:09:17,046 --> 00:09:19,701
W... wurde ich betäubt oder so, oder was?

146
00:09:19,716 --> 00:09:21,913
Ich nehme dir etwas Blut ab.
Ich finde es heraus.

147
00:09:22,033 --> 00:09:24,661
Also, das Opfer...
hast du sie erst letzte Nacht kennengelernt?

148
00:09:24,684 --> 00:09:26,059
Wen, Skylar?

149
00:09:26,074 --> 00:09:28,018
Na ja, ich habe sie wegen
dem Steve Owen-Fall befragt.

150
00:09:28,033 --> 00:09:30,940
Sie war Hostess in einem seiner Clubs
und dachte, er wäre unschuldig

151
00:09:30,962 --> 00:09:32,630
und wollte helfen, das zu beweisen.

152
00:09:32,660 --> 00:09:36,430
- Wie oft hast du sie befragt?
- Ich meine nur... nur das eine Mal.

153
00:09:36,550 --> 00:09:40,213
Sie rief... mich immer an,
sagte, es stünde im Zusammenhang mit dem Fall,

154
00:09:40,228 --> 00:09:42,792
aber ich denke,
sie war nur an mir interessiert.

155
00:09:43,004 --> 00:09:46,472
- Und?
- Ich habe keine ihrer Anrufe erwidert.

156
00:09:46,592 --> 00:09:49,269
Ich habe seit zwei Monaten
nicht mir ihr gesprochen.

157
00:09:49,292 --> 00:09:51,186
Das sah letzte Nacht anders aus.

158
00:09:51,208 --> 00:09:54,363
Du hast mich mir Skylar gesehen?
Du bist in die Bar zurückgekommen?

159
00:09:54,581 --> 00:09:55,542
Ja.

160
00:09:57,025 --> 00:09:59,433
Weißt du, wie du zu diesen
Kratzern gekommen bist?

161
00:09:59,553 --> 00:10:01,038
Welche Kratzer?

162
00:10:03,232 --> 00:10:06,777
- Was ist das?
- Sieht wie Nagellack aus.

163
00:10:06,897 --> 00:10:09,436
Wir werden es genau wissen,
wenn es das Labor bestätigt hat.

164
00:10:09,556 --> 00:10:12,643
Hört mal, ich habe nichts mit dem zu tun,
was Skylar zugestoßen ist.

165
00:10:12,658 --> 00:10:14,100
Niemand hat gesagt,
dass du das hättest.

166
00:10:14,115 --> 00:10:16,527
Aber Chief Martin will dich
wieder auf dem Revier sehen.

167
00:10:16,542 --> 00:10:19,551
Sie will deinen Bericht so
schnell wie möglich haben.

168
00:10:24,060 --> 00:10:27,083
- Was zum Teufel ist da passiert?
- Ich weiß es nicht.

169
00:10:28,100 --> 00:10:32,042
Aber er ist hier, kann sich nicht erinnern,
die Kratzer... das sieht nicht gut aus.

170
00:10:32,225 --> 00:10:35,674
Skylar Greens Verbindung
mit Steve Owen ist kein Zufall.

171
00:10:35,688 --> 00:10:37,954
Ihr Mord hat etwas mit dem Fall zu tun.

172
00:10:38,412 --> 00:10:40,549
Aber was hat das mit Tommy zu tun?

173
00:10:40,895 --> 00:10:44,322
Je schneller wir das herausfinden,
desto besser für uns alle.

174
00:10:54,192 --> 00:10:56,152
Jeder hat sie geliebt.

175
00:10:57,640 --> 00:10:58,789
Skylar...

176
00:10:59,908 --> 00:11:02,352
Ich kann mir niemanden vorstellen,
der das getan haben könnte.

177
00:11:02,364 --> 00:11:05,119
Nur um eins klar zu stellen,
mein Mandant steht seit Januar unter Hausarrest.

178
00:11:05,134 --> 00:11:08,534
Für ihrem Mord ist er kein Verdächtiger,
aber es könnte eine Verbindung zu diesem Fall geben.

179
00:11:08,549 --> 00:11:11,160
Nun, da wir wissen, dass Skylar
nach Beweisen für Ihre Unschuld suchte.

180
00:11:11,227 --> 00:11:14,173
- Könnte es sein, dass sie etwas gefunden hat?
- Keine Ahnung.

181
00:11:14,212 --> 00:11:17,548
Ich habe sie längere Zeit nicht gesehen.
Sie denken, dass sie deswegen umgebracht wurde?

182
00:11:17,561 --> 00:11:18,785
Das ist möglich.

183
00:11:19,711 --> 00:11:22,377
Denken Sie, dass sie vielleicht mit
jemand anderem darüber geredet hat?

184
00:11:22,497 --> 00:11:24,221
Kann ich mir nicht vorstellen.

185
00:11:25,407 --> 00:11:26,361
Nun ja...

186
00:11:27,554 --> 00:11:30,978
außer Detective Sullivan, natürlich.

187
00:11:31,001 --> 00:11:34,092
- Was meinen Sie mit "natürlich"?
- Oh, er war Ihr Partner, oder?

188
00:11:34,107 --> 00:11:36,205
Hat er Ihnen nicht von Skylar erzählt?

189
00:11:36,482 --> 00:11:38,485
Bitte beantworten Sie einfach die Frage.

190
00:11:39,096 --> 00:11:40,290
Nur zu.

191
00:11:42,770 --> 00:11:45,158
Skylar war, ähm, vernarrt in ihn.

192
00:11:45,226 --> 00:11:49,037
Sie hat im die ganze Zeit SMSen geschrieben.
Sie ist sogar einmal bei ihm aufgekreuzt.

193
00:11:49,053 --> 00:11:51,516
- Beruhte das Interesse auf Gegenseitigkeit?
- Ich glaube nicht.

194
00:11:51,531 --> 00:11:56,303
Deswegen war Sullivan eine Herausforderung.
Skylar war kein "Nein" gewohnt.

195
00:12:00,644 --> 00:12:01,958
Was haben Sie?

196
00:12:01,980 --> 00:12:04,772
Tommy Sullivan könnte ein paar
gute Nachrichten gebrauchen.

197
00:12:09,971 --> 00:12:14,146
- Was?
- Na ja, ich... fand eine... Haarsträhne in...

198
00:12:14,654 --> 00:12:15,946
Skylars Bett.

199
00:12:17,257 --> 00:12:20,473
Das DNA-Profil stimmt mit
dem von Tommy überein.

200
00:12:20,491 --> 00:12:22,461
- In ihrem Bett?
- Ja.

201
00:12:22,528 --> 00:12:25,349
- Was noch?
- Ich muss den Befund nochmal überprüfen...

202
00:12:25,364 --> 00:12:26,391
Curtis.

203
00:12:27,666 --> 00:12:30,696
Der Fremdkörper, den Sie in
Tommys Kratzwunde gefunden haben...

204
00:12:30,711 --> 00:12:32,973
ist Nagellack, wie Sie es vermutet haben.

205
00:12:32,996 --> 00:12:36,687
- Und er passt genau zu dem von Skylar Green.
- Das bedeutet nicht, dass er sie getötet hat.

206
00:12:36,702 --> 00:12:39,035
Ja, aber es bedeutet, dass sie
einen ziemlich bösen Kampf hatten.

207
00:12:39,050 --> 00:12:41,640
Oder... sie kratzte ihn beim...

208
00:12:42,056 --> 00:12:44,857
- bei einer anderen Aktivität.
- Wie was?

209
00:12:44,977 --> 00:12:47,465
- Oh, Junge.
- Oh, richtig.

210
00:12:47,479 --> 00:12:49,581
Lassen Sie mich die
Wunden am Hals sehen.

211
00:12:52,277 --> 00:12:53,373
Okay.

212
00:12:53,642 --> 00:12:55,039
Okay, ähm,

213
00:12:55,324 --> 00:12:58,089
sehen Sie diese gemusterten Abschürfungen?

214
00:12:58,101 --> 00:13:00,278
Sie sind jeweils vier Zentimeter auseinander.

215
00:13:00,301 --> 00:13:02,979
Wir denken, dass sie mit
einem Gürtel erdrosselt wurde.

216
00:13:03,099 --> 00:13:05,096
Wahrscheinlich einem Männergürtel.

217
00:13:05,585 --> 00:13:09,085
Megan,
keiner von uns möchte das fragen,

218
00:13:09,103 --> 00:13:11,906
aber fehlte Tommys Gürtel,
als Sie ihn gefunden haben?

219
00:13:11,958 --> 00:13:16,177
Detective Sullivan fehlte die Hälfte
seiner Garderobe, als ich ihn gefunden habe.

220
00:13:16,245 --> 00:13:17,666
Suchen Sie weiter.

221
00:13:17,680 --> 00:13:20,962
Lassen Sie es mich wissen,
wenn Sie etwas finden, dass Tommy wirklich hilft.

222
00:13:24,820 --> 00:13:27,686
Sie wurden draußen, am Tatort gefunden,

223
00:13:27,806 --> 00:13:30,852
wurden gesehen, wie Sie mit dem
Opfer in der Nacht zuvor zechten

224
00:13:30,867 --> 00:13:35,495
und Sie sagen mir, dass Sie,
ein Profi, geschult in Beobachtungen,

225
00:13:35,496 --> 00:13:38,258
keine Erinnerung an irgendetwas davon haben?

226
00:13:38,292 --> 00:13:41,498
- Chef, ich weiß, es klingt unwahrscheinlich...
- Sie waren in einer Bar.

227
00:13:41,513 --> 00:13:45,257
- War das ein Blackout durch Alkohol?
- Nein, soviel habe ich nicht getrunken.

228
00:13:45,572 --> 00:13:48,014
Ich nehme an, dass ich unter Drogen stand.

229
00:13:48,036 --> 00:13:50,512
Nun, ich hoffe inständig,
dass die Blutergebnisse das bestätigen,

230
00:13:50,535 --> 00:13:52,449
denn wenn sie das nicht tun,

231
00:13:52,457 --> 00:13:57,444
könnte sich Ihr Erinnerungsmangel
als extrem vernichtend erweisen.

232
00:13:58,584 --> 00:14:01,597
- Habe ich mich verständlich ausgedrückt?
- Ja, Ma'am.

233
00:14:01,618 --> 00:14:06,738
Bei Gott, ich sage Ihnen alles, was ich weiß.
Ich habe Skylar Green nicht umgebracht.

234
00:14:06,760 --> 00:14:08,827
Soweit Sie sich erinnern können.

235
00:14:09,166 --> 00:14:12,715
Verlassen Sie nicht das Revier,
bis ich Ihnen etwas anderes sage.

236
00:14:12,730 --> 00:14:15,032
- Das ich ein Befehl.
- Ja, Ma'am.

237
00:14:19,271 --> 00:14:21,677
Chief, ich bin, äh, Adam Lucas.
Ich bin Tommys Partner.

238
00:14:21,700 --> 00:14:24,088
Ich weiß, wer Sie sind
und eins müssen Sie wissen:

239
00:14:24,114 --> 00:14:26,264
Sie müssen das so
schnell wie möglich aufklären,

240
00:14:26,288 --> 00:14:29,626
für Ihren Partner, für sich
und für die Abteilung.

241
00:14:30,282 --> 00:14:31,258
Richtig.

242
00:14:35,670 --> 00:14:37,547
Worum zum Teufel ging es gerade?

243
00:14:37,667 --> 00:14:41,398
Sie will, dass es vorwärts geht,
was bedeutet, sie will, dass ich gestehe.

244
00:14:41,435 --> 00:14:44,475
Oh, na ja, genau.
Gut zu wissen, dass sie hinter dir steht.

245
00:14:44,494 --> 00:14:46,061
Mit einem Bajonett.

246
00:14:47,786 --> 00:14:50,748
- Es sieht irgendwie schlecht aus, oder?
- Ja, na ja, das wird es nicht mehr,

247
00:14:50,767 --> 00:14:52,727
wenn wir herausgefunden haben,
was wirklich passiert ist.

248
00:14:52,746 --> 00:14:55,596
Erinnerst du dich jetzt an
etwas von letzter Nacht, irgendwas?

249
00:14:56,522 --> 00:14:59,315
Nun, ich zermartere mir das Hirn.

250
00:14:59,338 --> 00:15:02,640
Ich kann mich an gar nichts erinnern,
was mit Skylar passiert ist, aber...

251
00:15:03,307 --> 00:15:05,587
die meisten Bars haben
Überwachungskameras.

252
00:15:05,605 --> 00:15:09,502
Richtig. Wir haben O'Connor's überprüft.
Sie haben welche. Die Bänder sind auf dem Weg.

253
00:15:13,325 --> 00:15:17,239
Also, dass sind Sie und Tommy,
bevor Skylar dort eintraf.

254
00:15:20,625 --> 00:15:25,692
"Ich erinnere mich daran,
wie wir verrückten, unglaublichen Sex hatten."

255
00:15:26,416 --> 00:15:29,728
- "Damals waren wir viel jünger."
- Okay, bitte schneller Vorlauf.

256
00:15:30,971 --> 00:15:35,244
"Lass uns in diesem Hotel einchecken.
Vielleicht werden wir es am Morgen bereuen..."

257
00:15:35,267 --> 00:15:36,743
Weiter. Weiter.

258
00:15:41,015 --> 00:15:44,667
"Sie haben auf keinen meiner Anrufe geantwortet."

259
00:15:44,787 --> 00:15:49,403
"Sie müssen damit aufhören, okay?
Sie können das nicht weiter machen."

260
00:15:49,523 --> 00:15:52,367
Ich kann das Geflüster nicht lesen.
"Hören Sie einfach auf, in Ordnung?"

261
00:15:52,382 --> 00:15:55,428
"Ich musste Sie sehen.
Ich musste Sie heute Abend sehen."

262
00:15:55,778 --> 00:15:58,864
"Sie können nicht... nicht... Sie...
es muss sofort aufhören."

263
00:15:58,879 --> 00:16:01,010
" Sie müssen..."
er lallte die letzten Worte.

264
00:16:01,017 --> 00:16:04,463
"Lassen Sie mich bitte ausreden."

265
00:16:04,796 --> 00:16:07,715
"Sie werden das bereuen.
Kommen Sie."

266
00:16:11,312 --> 00:16:13,441
Sind Sie sich sicher,
dass er das gesagt hat,

267
00:16:13,464 --> 00:16:15,776
- "sie werden das bereuen"?
- Ich bin sehr zuversichtlich.

268
00:16:15,784 --> 00:16:18,348
Ich mache das jetzt
seit 20 Jahren professionell.

269
00:16:19,015 --> 00:16:21,246
Danke sehr, Meryl.
Danke.

270
00:16:22,683 --> 00:16:23,689
Danke.

271
00:16:25,880 --> 00:16:30,693
Steve Owen sagte, dass Skylar nicht nur an
Tommy interessiert war, sie hat praktisch gestalkt.

272
00:16:30,701 --> 00:16:33,471
Richtig. Also hat er versucht,
dass sie damit auffhörte.

273
00:16:33,486 --> 00:16:37,049
Würde sie aber nicht. Er hat zuviel getrunken.
Er droht ihr. Er wird gewalttätig?

274
00:16:37,067 --> 00:16:40,863
Glauben Sie mir, Tommy kennt eine Menge Wege,
um mit einer Frau Schluss zu machen.

275
00:16:40,983 --> 00:16:42,916
Gewalt ist keiner davon.

276
00:16:46,768 --> 00:16:47,721
Ja?

277
00:16:47,744 --> 00:16:50,545
<i>Die Spusi hat ihn </i>
versteckt in einem Busch gefunden,

278
00:16:50,560 --> 00:16:53,762
etwa 20 Meter von dort entfernt,
wo Sie Tommy entdeckt haben.

279
00:16:54,008 --> 00:16:58,184
Er war mit Skylar Greens Blut überdeckt.
Könntest du das für mich halten? Danke.

280
00:16:59,526 --> 00:17:00,563
Jetzt...

281
00:17:02,634 --> 00:17:03,806
Okay.

282
00:17:07,094 --> 00:17:08,776
Kann ich das haben?

283
00:17:09,491 --> 00:17:13,300
Wie man sehen kann,
stimmen die Druckmarkierungen perfekt überein.

284
00:17:13,318 --> 00:17:14,801
Lassen Sie mich mal sehen?

285
00:17:14,869 --> 00:17:18,148
Der Gürtel hatte Lederspuren an sich,
dass von wo anders her stammen.

286
00:17:18,163 --> 00:17:19,773
Wir arbeiten daran.

287
00:17:21,804 --> 00:17:23,576
Was verschweigen Sie uns?

288
00:17:23,696 --> 00:17:27,220
Ja, nun, wir haben
Epithelgewebe auf dem Gürtel gefunden.

289
00:17:27,242 --> 00:17:29,982
Und wir haben eine DNA-Übereinstimmung.

290
00:17:33,644 --> 00:17:34,612
Tommy.

291
00:18:24,706 --> 00:18:27,459
Skylars Freund hat gesagt,
dass sie in dich vernarrt war.

292
00:18:27,474 --> 00:18:30,004
Die Aufzeichnungen belegen,
dass sie dir hundert SMS gesendet hat,

293
00:18:30,019 --> 00:18:31,920
seitdem du sie zum ersten Mal befragt hast.

294
00:18:31,937 --> 00:18:34,749
Tommy, wir haben deine
Haare in ihrem Bett gefunden.

295
00:18:34,869 --> 00:18:39,100
Okay, es gab keine... Beziehung.
Ich habe nicht mit ihr geschlafen.

296
00:18:39,113 --> 00:18:42,320
- Wie kam es dann dort hin?
- Keine Ahnung.

297
00:18:42,536 --> 00:18:44,868
Wir haben Skylars Nagellack...

298
00:18:45,416 --> 00:18:47,300
in deinen Kratzspuren gefunden.

299
00:18:47,503 --> 00:18:49,125
Es gibt ein Video,

300
00:18:49,346 --> 00:18:51,398
wo du sie offensichtlich bedrohst.

301
00:18:52,118 --> 00:18:53,733
Und dein Gürtel...

302
00:18:54,307 --> 00:18:55,941
ist die Tatwaffe.

303
00:18:56,336 --> 00:18:58,038
Jemand macht das...

304
00:18:58,472 --> 00:18:59,939
um mich reinzulegen.

305
00:18:59,952 --> 00:19:02,176
Darum haben sie mich unter Drogen gesetzt.

306
00:19:02,801 --> 00:19:03,808
Was?

307
00:19:05,063 --> 00:19:07,436
Deine Bluttest waren normal.

308
00:19:09,926 --> 00:19:12,013
Es wurden keine Drogen gefunden.

309
00:19:17,341 --> 00:19:20,532
Ich habe Skylar Green NICHT umgebracht!

310
00:19:26,545 --> 00:19:29,733
Ich habe Skylar Green nicht umgebracht.

311
00:19:29,754 --> 00:19:32,727
Tommy, wir glauben dir.
Wir sind deine Freunde.

312
00:19:32,847 --> 00:19:36,035
Wir denken, du könntest hereingelegt worden sein.
Aber wir können es nicht beweisen.

313
00:19:36,058 --> 00:19:37,052
Noch nicht.

314
00:19:37,074 --> 00:19:39,189
Also müssen wir anders dagegen vorgehen.

315
00:19:39,212 --> 00:19:42,112
Hast du noch eine andere Spur,
oder irgendetwas?

316
00:19:50,328 --> 00:19:53,351
Hallo, Chief Martin.
Was machen Sie hier?

317
00:19:53,366 --> 00:19:55,724
Ungehobelt wie immer, Dr. Hunt.

318
00:19:55,792 --> 00:20:00,664
Chief Martin ist freundlicherweise mit Neuigkeiten
zum Detective-Sullivan-Fall zu uns gekommen.

319
00:20:00,784 --> 00:20:02,458
Setzen Sie sich, bitte.

320
00:20:02,972 --> 00:20:06,534
<i>Sie zwei arbeiten eng mit
Detective Sullivan zusammen.</i>

321
00:20:06,602 --> 00:20:09,218
<i>Und sie stehen ihm,
verständlicherweise, loyal gegenüber.</i>

322
00:20:09,235 --> 00:20:12,046
Aber ich bin hier, um Ihnen zu sagen,
dass Detective Sullivan

323
00:20:12,060 --> 00:20:14,302
vielleicht nicht das ist,
wie sie bisher angenommen haben.

324
00:20:14,317 --> 00:20:15,642
Das bedeutet was?

325
00:20:15,660 --> 00:20:18,558
Wir haben herausgefunden, dass,
nachdem sie die Bar verlassen hatten,

326
00:20:18,573 --> 00:20:22,078
Detective Sullivan und das Opfer
in einem Nachtclub endeten...

327
00:20:22,093 --> 00:20:25,338
- "The Red Light".
- Gut. Das ist einer von Steve Owens Clubs.

328
00:20:25,361 --> 00:20:29,255
Wir denken, dass Skylars Ermordung
vielleicht etwas mit seinem Fall zu tun hat.

329
00:20:29,323 --> 00:20:34,964
Wir wissen das, weil Detective Sullivan in
einen Streit mit dem Türsteher des Clubs geriet.

330
00:20:34,979 --> 00:20:36,877
Der Club hat eine Beschwerde eingereicht.

331
00:20:36,889 --> 00:20:41,148
Der Türsteher gab an,
dass der Angriff völlig grundlos war,

332
00:20:41,163 --> 00:20:45,185
dass Sullivan einfach Ärger suchte
und auf einen Kampf aus war.

333
00:20:45,197 --> 00:20:48,238
Das ist seine Sicht der Dinge.
Natürlich beschuldigt er Tommy.

334
00:20:48,259 --> 00:20:50,294
<i>Richtig, aber da ist mehr.</i>

335
00:20:50,414 --> 00:20:52,067
Wegen der Umstände,

336
00:20:52,082 --> 00:20:56,601
hat das NYPD zugestimmt,
vertrauliche Fakten über

337
00:20:56,602 --> 00:20:59,117
Detective Sullivans Akte freizugeben.

338
00:20:59,718 --> 00:21:01,380
In seinem letzten Jahr dort,

339
00:21:01,381 --> 00:21:04,865
hat Sullivan einen Verdächtigen
verfolgt und übel zugerichtet.

340
00:21:04,888 --> 00:21:07,071
Deshalb hat er New York verlassen.

341
00:21:07,081 --> 00:21:10,870
Nach den Krankenhausakten lag der
Mann zwei Monate auf der Intensivstation.

342
00:21:10,885 --> 00:21:13,521
Das enthält keinerlei
Informationen über die Umstände.

343
00:21:13,535 --> 00:21:15,907
Es könnte völlig aus dem
Zusammenhang gerissen worden sein.

344
00:21:16,027 --> 00:21:19,535
Schauen Sie sich die Einzelheiten an.
Der alles überspannende Zusammenhang ist,

345
00:21:19,550 --> 00:21:23,967
dass Detective Sullivan ein
krankhaftes Kontrollproblem hat.

346
00:21:23,982 --> 00:21:27,309
Noch einmal von vorn. Keiner von
Ihnen sollte an diesem Fall beteiligt sein.

347
00:21:27,310 --> 00:21:29,313
Sie sind es nicht mehr.

348
00:21:29,433 --> 00:21:31,155
Ich arbeite nicht für Sie.

349
00:21:31,170 --> 00:21:33,273
<i>Ich ziehe Sie auf Anordnung
des Chiefs von dem Fall ab.</i>

350
00:21:33,288 --> 00:21:37,285
Sie hat absolut recht. Die Polizei und
dieses Büro müssen objektiv bleiben.

351
00:21:37,286 --> 00:21:38,570
Wirklich...

352
00:21:39,851 --> 00:21:41,322
oder augenscheinlich?

353
00:21:41,323 --> 00:21:44,829
<i>Ab diesem Zeitpunkt, werden sie
sich von Detective Sullivan fernhalten.</i>

354
00:21:44,844 --> 00:21:49,460
Sie werden nichts tun oder sagen,
das diesen Fall gegen ihn weiter gefährdet.

355
00:21:49,580 --> 00:21:54,282
Curtis wartet darauf, um uns über Skylars
Autopsie zu informieren. Wir sind gleich zurück.

356
00:21:54,302 --> 00:21:58,632
Der Bericht wird dieses Büro nicht verlassen.
Das ist Ihre Gelegenheit, ihn zu lesen.

357
00:22:12,972 --> 00:22:16,087
Ich weiß nicht, was ich sagen soll.
Ich weiß nicht, was ich denken soll.

358
00:22:16,088 --> 00:22:18,840
Tommy hat mir nie erzählt,
was in New York passiert ist.

359
00:22:18,857 --> 00:22:21,103
Es ist so, wie Sie sagten.
Wir kennen die Umstände nicht.

360
00:22:21,110 --> 00:22:23,672
Ich weiß. Ich wünschte nur,
ich wäre etwas überzeugter.

361
00:22:23,688 --> 00:22:27,866
Megan, ich habe erlebt, dass bei Cops die 20,
30 Jahre ununterbrochenem Druck ausgesetzt waren,

362
00:22:28,308 --> 00:22:31,100
diese eines Tages einfach explodiert sind.

363
00:22:35,416 --> 00:22:38,758
Und sein Gürtel passt zum dem Mord.

364
00:22:38,878 --> 00:22:42,411
Tja, basierend auf den Beweisen und
wenn dieser Fall bei mir vor Gericht wäre,

365
00:22:42,422 --> 00:22:45,334
- dann hätten wir bereits ein Urteil.
- Ich weiß.

366
00:22:46,538 --> 00:22:47,582
Aber?

367
00:22:47,814 --> 00:22:50,434
Aber ich sage mir selbst,
dass es Tommy nicht wahr.

368
00:22:50,435 --> 00:22:52,386
Es ist... dazu ist er nicht fähig.

369
00:22:52,402 --> 00:22:55,674
Tja, du wird nicht gefallen, was ich zu
sagen habe, aber ich habe ihm nie getraut.

370
00:22:55,687 --> 00:22:58,158
Du hast wirklich ein Talent,
genau das Gegenteil von dem zu sagen,

371
00:22:58,173 --> 00:23:00,753
- was ich von dir hören will.
- Ich bin nur ehrlich zu dir.

372
00:23:00,768 --> 00:23:02,537
- Schau dir seinen Hintergrund an.
- Was?

373
00:23:02,560 --> 00:23:05,273
Er ist ein Polizist aus einer
zerrütteten Familie aus Queens.

374
00:23:05,286 --> 00:23:07,771
- Wir können zwar nichts dafür, wo wir herkommen...
- Oh, mein Gott.

375
00:23:07,786 --> 00:23:10,249
Merkst du, dass du wie ein Snob klingst?

376
00:23:10,264 --> 00:23:14,343
Ich möchte, dass du ehrlich zu dir selbst bist,
über das, was hier wirklich vor sich geht.

377
00:23:14,344 --> 00:23:16,059
Du warst vor ein paar Jahren in ihn verliebt.

378
00:23:16,080 --> 00:23:18,896
- Nein, ich war nicht in ihn verliebt.
- Und dann hat er dich verletzt.

379
00:23:18,912 --> 00:23:21,482
Du trägst diese unbewältigten
Gefühle immer noch mit dir rum.

380
00:23:21,483 --> 00:23:23,776
Nein, das war vor langer Zeit.
Ich bin darüber hinweg.

381
00:23:23,777 --> 00:23:27,940
Nein, bist du nicht. Deine Gefühle
stehen dir bei deinem Urteil im Weg.

382
00:23:28,445 --> 00:23:31,726
Lass los.
Lass der Gerechtigkeit ihren Lauf.

383
00:23:31,910 --> 00:23:35,991
Tommy braucht dich nicht.
Er braucht einen Deal.

384
00:23:36,309 --> 00:23:38,981
Und du siehst so aus,
als könntest du eine Pause gebrauchen.

385
00:23:39,004 --> 00:23:40,003
Danke.

386
00:23:42,117 --> 00:23:44,145
Ich gönne dir jetzt eine.

387
00:23:44,791 --> 00:23:46,278
Ich liebe dich.

388
00:23:52,164 --> 00:23:53,725
Sie irrt sich, weißt du?

389
00:23:54,377 --> 00:23:57,165
Tommy würde das nicht tun.
Er würde niemanden verletzen.

390
00:23:57,175 --> 00:23:58,960
Du kannst ihn nicht aufgeben.

391
00:24:00,649 --> 00:24:02,348
Ehrlich gesagt, Lace...

392
00:24:02,886 --> 00:24:07,222
ich weiß nicht, was ich noch tun kann.
Die Fakten sprechen gegen Tommy.

393
00:24:07,237 --> 00:24:11,182
Fakt ist, er hat unser beider Leben gerettet.
Du musst ihm helfen.

394
00:24:12,118 --> 00:24:15,702
- Ich weiß, das schulde ich ihm.
- Du schuldest es dir selbst.

395
00:24:17,882 --> 00:24:20,638
- Was meinst du damit?
- Rate mal!

396
00:24:47,246 --> 00:24:48,275
Adam.

397
00:24:48,527 --> 00:24:50,870
Der Kampf mit dem Türsteher im Nachtclub...

398
00:24:51,280 --> 00:24:54,283
- Sie müssen mich jetzt sofort dort treffen.
<i>- Warum?</i>

399
00:24:54,298 --> 00:24:56,949
Ich glaube, ich kann Tommys Unschuld beweisen.

400
00:25:09,934 --> 00:25:11,046
<i>Öffnen.</i>

401
00:25:23,858 --> 00:25:26,792
Wenn Sie mir erzählen wollen,
was wir hier machen, dann nur zu.

402
00:25:26,807 --> 00:25:29,464
Ich meine, egal, dass wir uns nicht
in diesen Fall einmischen sollen...

403
00:25:29,472 --> 00:25:30,481
Da ist er.

404
00:25:34,301 --> 00:25:34,970
Hey.

405
00:25:35,230 --> 00:25:37,866
- Das Hinterzimmer ist geschlossen.
- Gut für Sie.

406
00:25:39,696 --> 00:25:41,226
Erkennen Sie diesen Kerl wieder?

407
00:25:41,243 --> 00:25:44,038
Er war total außer Kontrolle,
so als hätte er was genommen.

408
00:25:44,333 --> 00:25:45,888
Weigerte sich zu gehen.

409
00:25:46,218 --> 00:25:47,667
Das ist von ihm.

410
00:25:47,944 --> 00:25:49,728
- Das ist von mir.
- Hervorragend.

411
00:25:49,742 --> 00:25:52,828
Und wo genau in diesem Club
hat dieser Kampf stattgefunden?

412
00:25:52,849 --> 00:25:56,302
Als Sie seine Lippen trafen,
ging er da zu Boden?

413
00:25:56,974 --> 00:25:57,986
Oh, ja.

414
00:25:58,522 --> 00:25:59,739
Wo war das?

415
00:26:00,148 --> 00:26:01,755
Ziemlich genau hier.

416
00:26:05,642 --> 00:26:07,099
Dann müsste...

417
00:26:08,102 --> 00:26:10,095
das hier Tommys Blut sein.

418
00:26:10,840 --> 00:26:12,357
- Adam.
- Ja.

419
00:26:13,054 --> 00:26:15,367
- Haben Sie ein Messer?
- Ja, habe ich.

420
00:26:23,509 --> 00:26:24,463
Hey.

421
00:27:00,085 --> 00:27:02,752
Das verstehe ich nicht.
Wir haben Tommys Blut bereits untersucht.

422
00:27:02,763 --> 00:27:05,059
Sie sagten, es gab <i>keine</i>
Anzeichen von irgendwelchen Drogen.

423
00:27:05,072 --> 00:27:07,635
Dieses Blut stammt vom
Morgen nach dem Mord.

424
00:27:07,650 --> 00:27:09,632
Es hätte bereits
sämtliche Drogen umgewandelt.

425
00:27:09,653 --> 00:27:14,601
Dieses Blut ist zehn Stunden älter,
ohne die geringste Chance zur Umwandlung.

426
00:27:26,484 --> 00:27:27,605
Oh jaaaa.

427
00:27:27,725 --> 00:27:29,669
Was? Was haben Sie gefunden?

428
00:27:30,070 --> 00:27:31,877
Tommy stand unter Drogen.

429
00:27:32,672 --> 00:27:34,737
Danke, dass Sie sich mit uns treffen.

430
00:27:35,694 --> 00:27:36,640
Hallo, Kate.

431
00:27:36,655 --> 00:27:38,931
Der Chief hat es so verstanden,
dass Sie medizinische Beweise vorlegen,

432
00:27:38,945 --> 00:27:40,748
daher hat sie mich
gebeten auch anwesend zu sein.

433
00:27:40,749 --> 00:27:43,800
Ich habe es auch so verstanden,
dass sie zwei vom Fall abgezogen wurden.

434
00:27:43,815 --> 00:27:47,620
- Aber schauen wir uns an, was Sie haben.
- Detective Sullivans Blutbild.

435
00:27:48,043 --> 00:27:52,747
Die Spitze, die Sie sehen, ist Zolpidem.
Es wirkt so ähnlich wie ein Roofie.

436
00:27:52,762 --> 00:27:57,876
Das erklärt auch seine gesamten Symptome...
Konformität, Aggression, Gedächtnisverlust.

437
00:27:57,891 --> 00:28:02,500
Es beweist auch, dass er unter Drogen stand,
in der Nacht als Skylar Green getötet wurde.

438
00:28:02,501 --> 00:28:05,870
- Was bedeutet, dass er reingelegt wurde.
- Das heißt, Sie haben den falschen Mann.

439
00:28:05,881 --> 00:28:08,688
- Sie haben dieses Blut vom Teppich im Nachtclub?
- Das ist korrekt.

440
00:28:08,703 --> 00:28:10,858
Woher wissen Sie,
dass der Teppich nicht verunreinigt ist.

441
00:28:10,884 --> 00:28:13,311
Es gibt dort wahrscheinlich
überall Spuren von Drogen.

442
00:28:13,312 --> 00:28:15,055
Der Punkt ist der Zusammenhang.

443
00:28:15,078 --> 00:28:17,533
Tommy sagte, er stand unter Drogen.
Dieser Beweis unterstützt das.

444
00:28:17,548 --> 00:28:21,366
Ja, aber das Problem ist, dass der
Rest der Beweise ziemlich erdrückend ist.

445
00:28:21,391 --> 00:28:25,036
Aber Sie können das nicht ignorieren.
Das ist ein begründeter Zweifel.

446
00:28:26,244 --> 00:28:27,956
In Ordnung, wie wäre das?

447
00:28:27,979 --> 00:28:30,620
Sie rufen den Staatsanwalt
und fragen ihn, ob er Detective Sullivan

448
00:28:30,635 --> 00:28:33,303
für nur 24 Stunden freilässt,
mit der Zusage, dass er wieder erscheint.

449
00:28:33,310 --> 00:28:35,349
- Warum?
- Sensorielles Nachstellen.

450
00:28:35,364 --> 00:28:37,582
Vielleicht kann er seine Spuren
von letzter Nacht zurückverfolgen.

451
00:28:37,595 --> 00:28:40,323
Sich an Einzelheiten erinnern,
so dass wir den echten Mörder finden können.

452
00:28:40,334 --> 00:28:42,938
Megan hat recht. Es gibt gesicherte
Untersuchungen, die das untermauern.

453
00:28:42,955 --> 00:28:45,676
Trotzdem kann ich seine
Freilassung nicht befürworten.

454
00:28:45,677 --> 00:28:48,544
Wenn also Detective Sullivan
einen Kautionsantrag stellen möchte,

455
00:28:48,545 --> 00:28:50,304
dann kann er das selbstverständlich tun.

456
00:28:50,319 --> 00:28:53,651
Das kann er nicht.
Die Kaution beträgt zwei Millionen Dollar.

457
00:28:53,663 --> 00:28:55,799
Können Sie den Staatsanwalt
nicht bitten, das zu reduzieren?

458
00:28:55,814 --> 00:28:59,214
- Warum sollte ich das tun?
- Als Geste, um einen der Ihren, zu unterstützen.

459
00:28:59,229 --> 00:29:00,956
Das Risiko kann ich nicht eingehen.

460
00:29:00,957 --> 00:29:03,559
Genau weil er einer von meinen Leuten <i>ist</i>.

461
00:29:03,582 --> 00:29:07,668
Also lassen Sie zu, dass ein unschuldiger
Mann seine Karriere und seine Freiheit verliert...

462
00:29:07,684 --> 00:29:09,705
- Megan.
- Weil sie Ihren eigenen Hintern schützen

463
00:29:09,730 --> 00:29:11,423
und eine ziemlich gute
Schlagzeile bekommen wollen?

464
00:29:11,424 --> 00:29:15,440
Für alle hier Anwesenden, Detective Sullivan
hat sich sein eigenes Grab geschaufelt.

465
00:29:15,441 --> 00:29:20,090
Und aus welchen Gründen auch immer,
scheinen Sie sehr bemüht zu sein, ihm zu folgen.

466
00:29:25,179 --> 00:29:27,957
- Könnten Sie uns bitte
einen Moment allein lassen? - Ja.

467
00:29:31,305 --> 00:29:33,956
- Was zum Teufel machen Sie da?
- Diese Frau hat ein Ziel.

468
00:29:33,969 --> 00:29:35,148
Ja, ein legitimes Ziel.

469
00:29:35,174 --> 00:29:37,619
Sie muss sich dem Kampf gegen
Korruption in ihren eigenen Reihen stellen.

470
00:29:37,635 --> 00:29:40,504
Oh, das war wirklich gut.
Wo stehen die Teleprompter?

471
00:29:41,004 --> 00:29:44,198
Warum lehnen Sie sich so weit
aus dem Fenster für Tommy Sullivan?

472
00:29:44,213 --> 00:29:46,958
- Läuft da etwas zwischen Ihnen?
- Nein.

473
00:29:47,662 --> 00:29:48,615
Aber?

474
00:29:49,117 --> 00:29:51,468
Was?
Was verschweigen Sie mir?

475
00:29:52,214 --> 00:29:54,452
Ich kenne ihn aus New York.

476
00:29:55,813 --> 00:29:57,337
Wir hatten Dates.

477
00:29:58,301 --> 00:30:00,984
- Und das haben Sie mir nie erzählt?
- Das sind alte Geschichten.

478
00:30:00,999 --> 00:30:01,974
Megan,

479
00:30:02,291 --> 00:30:04,473
ein Gerichtsmediziner muss objektiv sein.

480
00:30:04,488 --> 00:30:09,665
Sie können keinen Mordverdächtigen verteidigen.
Ich habe Sie bereits von diesem Fall abgezogen.

481
00:30:09,666 --> 00:30:12,415
- Sie müssen sich von ihm fernhalten.
- Oder was?

482
00:30:13,823 --> 00:30:16,196
Lassen Sie es nicht soweit kommen, Megan.

483
00:30:23,634 --> 00:30:26,624
Das ist dein Glückstag.
Deine Kaution wurde hinterlegt.

484
00:30:26,812 --> 00:30:27,671
Was?

485
00:30:28,429 --> 00:30:30,788
Ich kenne niemanden mit so viel Geld.

486
00:30:48,579 --> 00:30:52,828
Du hast mir nie erzählt,
dass du dir meine Kaution leisten kannst.

487
00:30:53,226 --> 00:30:55,088
Das kann ich auch nicht.

488
00:30:55,622 --> 00:30:58,477
Ich habe meine
Eigentumswohnung als Pfand hinterlegt.

489
00:30:59,128 --> 00:31:00,349
Außerdem...

490
00:31:02,535 --> 00:31:04,100
auch alles andere.

491
00:31:06,014 --> 00:31:08,296
Ich weiß nicht, was ich sagen soll.

492
00:31:08,821 --> 00:31:09,798
Danke.

493
00:31:12,680 --> 00:31:14,890
Du hast gerade deine
Chefin weggedrückt, nicht?

494
00:31:14,902 --> 00:31:17,652
Meine ehemalige Chefin.
Sie ruft an, um mich zu feuern.

495
00:31:17,684 --> 00:31:19,539
Weil du mir hilfst.

496
00:31:19,919 --> 00:31:24,052
Megan, ich möchte nicht,
dass du einfach so alles aufs Spiel setzt.

497
00:31:24,172 --> 00:31:25,962
Warum? Du hast das
gleiche für mich getan.

498
00:31:25,976 --> 00:31:28,499
Ja, aber es muss kein "quid pro quo" geben.

499
00:31:28,619 --> 00:31:30,590
"Quid pro quo" hier bedeutet...

500
00:31:31,386 --> 00:31:34,675
dass du mir erzählst,
was in New York wirklich passiert ist.

501
00:31:40,206 --> 00:31:41,700
Meine Schwester...

502
00:31:43,157 --> 00:31:46,206
sie starb bei einem Unfall mit
Fahrerflucht vor etwa einem Jahr.

503
00:31:46,231 --> 00:31:47,342
Laura?

504
00:31:48,495 --> 00:31:51,041
- Oh, Gott. Tommy...
- Ja.

505
00:31:51,694 --> 00:31:55,813
Jemand fuhr bei rot.
So ein Wall-Street-Typ.

506
00:31:55,817 --> 00:31:58,445
Er hat sich zweimal wegen
Alkohol am Steuer freigekauft.

507
00:31:58,460 --> 00:32:00,262
Sein Anwalt überzeugte den Richter,

508
00:32:00,279 --> 00:32:03,615
dass es einen berechtigen Zweifel gab,
dass er hinter dem Steuer gesessen hat.

509
00:32:03,623 --> 00:32:05,599
Und ich habe die Kontrolle verloren.

510
00:32:07,039 --> 00:32:10,137
Ich habe einige Regeln gebrochen
sowie ein paar Knochen.

511
00:32:10,151 --> 00:32:13,080
Der Typ wollte keine Anklage, weil er
nicht in den Nachrichten erscheinen wollte,

512
00:32:13,095 --> 00:32:17,038
aber das NYPD hat mich rausgeworfen
und ich kam hierher, für einen Neuanfang.

513
00:32:18,758 --> 00:32:20,651
Du hättest es mir erzählen können.

514
00:32:20,669 --> 00:32:25,118
- Ja, aber ich dachte, es könnte dich ängstigen.
- Oh... Das ängstigt mich.

515
00:32:27,075 --> 00:32:31,536
Aber der Teil von dir, weswegen du dich außerhalb
des Gesetzes für deine Schwester eingesetzt hast...

516
00:32:32,091 --> 00:32:35,261
ist der gleiche Teil, der mir
und Lacey geholfen hat, also...

517
00:32:35,956 --> 00:32:38,194
Ich weiß nicht, wie ich darüber denken soll.

518
00:32:38,469 --> 00:32:41,231
Aber ich werde darüber
definitiv nicht jetzt entscheiden.

519
00:33:02,206 --> 00:33:04,632
Bist du sicher, dass ich hier war?
Denn bei mir klingelt nichts.

520
00:33:05,049 --> 00:33:08,766
Können Sie die Lichter und die Musik anschalten,
so wie das vor ein paar Nächten war?

521
00:33:08,784 --> 00:33:09,735
Klar.

522
00:33:31,695 --> 00:33:33,009
Ich war hier.

523
00:33:34,936 --> 00:33:36,542
Mit Skylar. Sie...

524
00:33:38,183 --> 00:33:40,458
sie versuchte, mir etwas zu zeigen.

525
00:33:41,840 --> 00:33:45,767
So was wie ein Bild oder ein...
es ist eine Fotografie.

526
00:33:46,281 --> 00:33:47,453
<i>Versuch es weiter.</i>

527
00:33:48,864 --> 00:33:50,156
Ich kann nicht.

528
00:33:50,596 --> 00:33:54,993
Glaubst du, dass sie tatsächlich
etwas im Fall von Steve Owen gefunden hat.

529
00:33:57,058 --> 00:34:00,383
Adam, ich bin es.
Wir treffen uns am Tatort.

530
00:34:03,000 --> 00:34:06,214
Falls Skylar einen Computer besessen hat,
konnten wir ihn nicht finden.

531
00:34:06,245 --> 00:34:08,482
Wenn sie etwas ausgedruckt hätte,
dann wäre doch ein...

532
00:34:08,515 --> 00:34:10,741
...ein Bild davon im Zwischenspeicher, richtig?

533
00:34:10,742 --> 00:34:12,209
Okay, los geht's.

534
00:34:21,557 --> 00:34:24,140
- Oh, ho, ho. Ho. Ho.
- Das ist der Club von Steve Owen.

535
00:34:24,162 --> 00:34:26,107
- Ja, schaut euch den Hintergrund an.
- Steve Owen.

536
00:34:26,115 --> 00:34:28,507
Und der Zeitstempel...
17. November, 23.30 Uhr.

537
00:34:28,514 --> 00:34:30,350
Das ist, als er angeblich
seinen Partner getötet hat.

538
00:34:30,351 --> 00:34:32,719
Skylar hat letztlich etwas gefunden,
das sein Alibi bestätigen konnte.

539
00:34:32,720 --> 00:34:34,096
Deshalb wurde sie umgebracht.

540
00:34:34,097 --> 00:34:36,480
Zeitstempel können
inkorrekt oder manipuliert sein.

541
00:34:36,486 --> 00:34:39,282
Nein, der ist definitiv echt,
sonst wäre sie nicht ermordet worden.

542
00:34:39,287 --> 00:34:42,208
Außerdem wäre es leicht die Identitäten
dieser Leute auf dem Foto zu überprüfen

543
00:34:42,216 --> 00:34:44,353
und die könnten dann den Zeitrahmen bestätigen.

544
00:34:44,473 --> 00:34:48,469
Dann bedeutet das,
dass ihr Killer wusste, dass sie es zu dir bringt.

545
00:34:49,692 --> 00:34:50,653
Tommy?

546
00:34:50,773 --> 00:34:52,840
Ich habe ihn nach draußen verfolgt.

547
00:34:54,623 --> 00:34:56,012
Ich war schwach...

548
00:34:56,363 --> 00:34:59,834
in meinem Kopf drehte sich alles
und ich fiel hin.

549
00:35:00,073 --> 00:35:01,538
Er ist weggerannt.

550
00:35:02,484 --> 00:35:04,444
Ich kam nicht hinterher, aber er...

551
00:35:12,361 --> 00:35:14,328
er sprang über den Zaun.

552
00:35:16,171 --> 00:35:18,450
Dort ist er drüber, genau dort.

553
00:35:38,424 --> 00:35:39,700
Du hast recht.

554
00:35:43,889 --> 00:35:47,884
Das sieht genauso wie die Stoffprobe aus,
die wir an deinem Gürtel gefunden haben.

555
00:35:49,654 --> 00:35:51,944
Da ist eine Art von Staub drauf.

556
00:35:52,169 --> 00:35:54,245
Vielleicht gibt es etwas bei
den Beweisen des Prozesses,

557
00:35:54,246 --> 00:35:56,272
das uns helfen kann,
den wahren Killer zu identifizieren.

558
00:35:56,288 --> 00:35:58,795
Ich werde das überprüfen.
Ich werde zu seinem Anwalt gehen.

559
00:36:05,855 --> 00:36:06,952
Bemerkenswert.

560
00:36:06,967 --> 00:36:09,811
Ich habe so intensiv versucht,
das Alibi von Steve Owen zu untermauern

561
00:36:09,833 --> 00:36:12,655
und Sie bringen mir innerhalb von
zwei Tagen stichhaltige Beweise.

562
00:36:12,775 --> 00:36:14,557
Skylar brauchte Monate dafür.

563
00:36:14,558 --> 00:36:18,643
Wir müssen annehmen, dass, wer auch immer
Steve Owen reinlegen wollte, auch sie getötet hat.

564
00:36:18,970 --> 00:36:20,867
Und Sie im Prozess reingelegt hat.

565
00:36:21,279 --> 00:36:23,997
So wie ich es verstehe,
sind Sie für den Mord an ihr verhaftet worden?

566
00:36:24,012 --> 00:36:27,001
Ja. Ich... ich konnte beweisen,
dass ihr Mandant unschuldig ist.

567
00:36:27,008 --> 00:36:30,304
Ich hoffe jetzt nur,
dass Sie für mich das Gleiche tun können.

568
00:36:30,322 --> 00:36:32,557
Ich möchte mir alle Beweise ansehen,
die Sie gesammelt haben,

569
00:36:32,558 --> 00:36:35,585
- zulässige oder nichtzulässige.
- Ich stelle die Akten zusammen.

570
00:36:35,900 --> 00:36:37,918
Schauen wir, was wir finden können.

571
00:36:39,904 --> 00:36:43,168
Oh, Steve sollte jede Minute hier erscheinen.

572
00:36:44,424 --> 00:36:48,907
Wenn Kate herausfindet, dass wir Ihnen geholfen
haben, werden wir alle Ärger kriegen, gewaltigen.

573
00:36:49,027 --> 00:36:51,856
Falls es Ihnen dann besser geht;
ich werde wahrscheinlich auch gefeuert.

574
00:36:51,872 --> 00:36:53,194
Das tut es nicht.

575
00:36:53,212 --> 00:36:56,372
Die Fasern des Gürtels, der benutzt wurde,
um Skylar Green zu strangulieren,

576
00:36:56,387 --> 00:36:59,736
passen zu den Fasern vom Zaun.
Sie hatten recht.

577
00:36:59,751 --> 00:37:03,182
Aber das Stück, das Sie gefunden haben,
sagt uns etwas anderes.

578
00:37:03,744 --> 00:37:05,682
Hmm. Steppnähte.

579
00:37:06,244 --> 00:37:08,957
- Es sieht wie die Naht eines Handschuhs aus.
- Genau.

580
00:37:08,963 --> 00:37:12,455
Also hat unser Killer Handschuhe getragen.
Das reduziert es auf, eigentlich jeden.

581
00:37:12,481 --> 00:37:14,716
Nicht ganz.
Schauen Sie sich das an.

582
00:37:14,731 --> 00:37:17,121
Der Staub, den wir auf dem Teil
des Handschuhs gefunden haben,

583
00:37:17,136 --> 00:37:20,069
ist Gips und Recyclingpapier.
Das stammt von einer frischen Trockenmauer.

584
00:37:20,084 --> 00:37:23,003
Es ist also nicht irgendein Handschuh.
Es ist ein Arbeitshandschuh.

585
00:37:23,123 --> 00:37:24,880
Er wird auf dem Bau verwendet.

586
00:37:27,103 --> 00:37:29,119
Megan, wir haben ein Problem.

587
00:37:43,825 --> 00:37:45,808
- Aah!
- Ohh!

588
00:37:52,926 --> 00:37:53,768
Ah!

589
00:38:13,583 --> 00:38:14,537
Ah!

590
00:38:16,441 --> 00:38:17,264
Oh!

591
00:38:20,203 --> 00:38:21,215
Uhh!

592
00:38:27,460 --> 00:38:28,226
Aah!

593
00:38:33,139 --> 00:38:35,419
- Tommy. Tommy.
- Ja.

594
00:38:35,420 --> 00:38:37,159
Warte, warte.

595
00:38:38,189 --> 00:38:40,458
- Tommy, bleib liegen.
- Nein, mir geht es gut.

596
00:38:40,472 --> 00:38:41,721
- Stopp. Stopp.
- Mir geht es gut.

597
00:38:41,751 --> 00:38:43,659
Wirkl...
Tommy.

598
00:38:45,777 --> 00:38:48,464
- Wo tut es weh?
- Ich weiß nicht.

599
00:38:48,727 --> 00:38:51,487
- Du bist ein großer Dummkopf.
- Ich brauche nur

600
00:38:51,504 --> 00:38:53,933
- eine Wiederbelebung.
- Ja.

601
00:38:55,529 --> 00:38:57,930
Du brauchst einen Lolly für deinen Mund.

602
00:38:59,450 --> 00:39:01,996
Wir haben das in Ihrem Haus gefunden.

603
00:39:03,246 --> 00:39:06,616
<i>Das ist Steve Owens Rechnungsbuch
mit den gesamten gefälschten Bilanzen.</i>

604
00:39:06,632 --> 00:39:09,707
<i>Sie haben bei jedem Deal etwas abgeschöpft,
bei denen Sie als Anwalt beteiligt waren.</i>

605
00:39:09,728 --> 00:39:12,444
Als sein Partner Jason das
herausgefunden hat, haben Sie ihn getötet

606
00:39:12,451 --> 00:39:14,457
und versucht,
es Owen in die Schuhe zu schieben.

607
00:39:14,471 --> 00:39:17,179
<i>Und Sie haben jeden Beweis zurückgehalten,
der seinen Fall gestärkt hätte.

608
00:39:17,180 --> 00:39:20,963
- Das ist alles nebensächlich.
- Das ist wahr, abgesehen davon,

609
00:39:20,978 --> 00:39:25,013
dass wir diese Handschuhe in Ihrem
Auto gefunden haben, unter dem Fahrersitz.

610
00:39:25,036 --> 00:39:30,413
Wir fanden Teile des Lederhandschuhs
auf einem Zaun in der Nähe des Tatortes.

611
00:39:30,428 --> 00:39:33,096
Und identisches Leder auf der Mordwaffe.

612
00:39:33,216 --> 00:39:37,765
Skylar Green hat Sie in Ihrem Büro angerufen,
am Tag als sie ermordet wurde.

613
00:39:37,766 --> 00:39:40,835
<i>Sie wollte Ihnen etwas mitteilen,
das sie herausgefunden hat.</i>

614
00:39:40,836 --> 00:39:43,188
Sie wussten, dass Sie sie zum
Schweigen bringen mussten.

615
00:39:43,369 --> 00:39:49,189
Sie haben ein unschuldiges Mädchen getötet,
ein süßes Mädchen, kaltblütig.

616
00:39:49,418 --> 00:39:52,545
Alles, was Skylar wollte war,
zu beweisen, dass ihr Freund unschuldig war.

617
00:39:52,546 --> 00:39:55,715
Deswegen haben Sie sie getötet, genauso,
wie sie es mit Jason Banning getan haben.

618
00:39:55,716 --> 00:39:59,333
Ich will, dass Sie wissen, das ich alles
in meiner Macht stehende tun werden,

619
00:39:59,349 --> 00:40:02,695
um sicherzustellen, dass sie das
Tageslicht niemals wiedersehen werden.

620
00:40:03,410 --> 00:40:06,264
Gibt es noch etwas,
dass Sie sagen möchten, Mr. Lawson?

621
00:40:07,464 --> 00:40:09,281
Ich will einen Anwalt.

622
00:40:11,194 --> 00:40:15,448
Und mit meiner tiefen Entschuldigung
an den Angeklagten und seine Familie

623
00:40:15,466 --> 00:40:19,762
beantrage ich eine Klageabweisung
in allen Punkten gegen Steve Owen.

624
00:40:21,027 --> 00:40:23,182
Dem Antrag ist stattgegeben.

625
00:40:23,506 --> 00:40:25,149
<i>Bitte erheben Sie sich.</i>

626
00:40:27,611 --> 00:40:29,406
- Alles okay?
- Ja.

627
00:40:30,921 --> 00:40:33,220
Kein Grund sich zu entschuldigen.

628
00:40:35,034 --> 00:40:37,872
Bei nochmaliger Überlegung, fahren Sie fort.

629
00:40:38,707 --> 00:40:40,938
Ich hoffe, Sie können verstehen,
in welcher Lage ich war.

630
00:40:40,953 --> 00:40:42,274
Sie meinen falsch zu liegen?

631
00:40:42,289 --> 00:40:45,461
Oh, Sie werden eine Entschuldigung
also nicht großmütig akzeptieren, oder?

632
00:40:45,462 --> 00:40:48,638
- Mnh-mnh.
- Ich bin einfach froh, dass Sie wieder dabei sind.

633
00:40:48,653 --> 00:40:51,916
Tommy Sullivan kann sich glücklich schätzen,
Sie auf seiner Seite zu haben.

634
00:40:52,036 --> 00:40:53,869
Ich bin einfach froh,
dass Sie bei ihm nicht falsch lagen.

635
00:40:54,310 --> 00:40:58,017
- Das wird sich noch zeigen.
- Was meinen Sie damit.

636
00:40:59,241 --> 00:41:01,156
Ich sehe Sie bei der Arbeit.

637
00:41:06,276 --> 00:41:07,672
Wie geht es dem Arm?

638
00:41:07,687 --> 00:41:10,365
Dank den Wundern moderner
Medikamente geht es mir gut.

639
00:41:10,377 --> 00:41:12,653
Ich weiß nicht,
wie ich euch beiden danken soll.

640
00:41:12,661 --> 00:41:16,266
Das stimmt nicht wirklich. Er hat versucht,
mich zu umarmen. Hat nicht so gut geklappt.

641
00:41:16,281 --> 00:41:18,583
Ja, er ist nicht gut darin,
Gefühle zu zeigen.

642
00:41:18,598 --> 00:41:22,396
Oh, es ist schön zu wissen,
dass ihr beide so erwachsen seid.

643
00:41:23,462 --> 00:41:26,101
So, ich sehe euch dann wieder da.

644
00:41:28,874 --> 00:41:31,232
Richtig. Ich werde dann mal gehen.

645
00:41:34,160 --> 00:41:36,273
Merkst du, dass das ist,

646
00:41:36,754 --> 00:41:40,273
wo alles begann, mit einer
unschuldigen Einladung auf einen Drink?

647
00:41:40,294 --> 00:41:43,440
An dieser Einladung war nichts unschuldig.

648
00:41:43,448 --> 00:41:46,021
Ich meine, ich habe diesen Fall benutzt,
um mich zu entschuldigen,

649
00:41:46,036 --> 00:41:48,735
aber ich werde es nicht noch mal tun.
Also lass uns was trinken gehen.

650
00:41:48,752 --> 00:41:51,631
Bist du sicher?
Als du mich das letzte Mal gefragt hast,

651
00:41:51,646 --> 00:41:53,759
bist du wegen Mordes verhaftet worden.

652
00:41:53,760 --> 00:41:56,882
Du bist in dieser Nacht in die Bar zurück-
gekommen, um mein Angebot anzunehmen.

653
00:41:56,897 --> 00:41:59,563
- Das hätte ich niemals zugeben sollen.
- Nein, das hättest du nicht.

654
00:41:59,572 --> 00:42:02,533
Das war ein kurzzeitiges Versehen,
verursacht durch drei Tequilas.

655
00:42:02,534 --> 00:42:04,880
Von dem ich hoffe, dass ich es mit
drei weiteren wiederholen kann.

656
00:42:04,895 --> 00:42:09,416
- Du bist ein hoffnungsloser Optimist.
- Du hast bislang nicht "Nein" gesagt.

657
00:42:11,982 --> 00:42:13,161
Na gut.

658
00:42:13,514 --> 00:42:16,762
Aber ich werde heute Nacht
nach Hause gehen.... alleine.

659
00:42:16,775 --> 00:42:18,830
- Sicher wirst du das.
- Hör auf zu reden.

660
00:42:18,843 --> 00:42:21,937
- Das ist nicht meine besondere Stärke.
- Und, welche wäre das dann?

661
00:42:21,952 --> 00:42:24,809
Nimm drei Tequilas und
ich werde sie dir zeigen.

662
00:42:24,929 --> 00:42:33,946
~+~ Übersetzt von sam333 und Hampton ~+~
~+~ Korrigiert von WhiteyWhiteman ~+~

663
00:42:34,066 --> 00:42:43,456
~+~ SubCentral.de ~+~ TV4User.de ~+~
~+~ Transcript: addic7ed.com ~+~

