1
00:00:00,230 --> 00:00:04,090
www.menoffaith.de proudly presents

2
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>

3
00:00:05,620 --> 00:00:07,630
Staffel 4 - Folge 5
~ The Constant ~

4
00:00:09,320 --> 00:00:15,890
Übersetzt von Willow

5
00:00:27,640 --> 00:00:28,950
Was ist das?

6
00:00:28,960 --> 00:00:31,200
Ein Spickzettel, den Faraday für mich gemalt hat.

7
00:00:31,210 --> 00:00:33,270
Du weißt nicht, wo dein Schiff ist?

8
00:00:33,790 --> 00:00:35,700
Ich weiß, wo es ist.

9
00:00:48,860 --> 00:00:50,990
Wieso fliegst du direkt in 
die Gewitterwolke rein?

10
00:00:51,010 --> 00:00:54,200
Wieso bleibst du nicht einfach ruhig sitzen 
und läßt mich meinen Job machen, hm?

11
00:01:02,230 --> 00:01:03,930
Ist das Penelope?

12
00:01:05,610 --> 00:01:08,860
Sie hat Charlie gesagt, daß sie 
von dem Schiff nichts weiß, richtig?

13
00:01:08,870 --> 00:01:09,910
Ja.

14
00:01:09,920 --> 00:01:12,220
Was erwartest du da zu finden, 
wenn du erst mal da bist?

15
00:01:12,230 --> 00:01:13,820
Antworten.

16
00:01:40,090 --> 00:01:41,640
Haltet euch fest!

17
00:01:44,400 --> 00:01:47,030
Auf Eure Füße!

18
00:01:47,040 --> 00:01:49,810
Bewegung! Bewegung! Bewegung!

19
00:01:51,260 --> 00:01:54,330
Worauf wartest du, Hume?

20
00:01:59,140 --> 00:02:01,290
Was ist los, Hume?

21
00:02:01,300 --> 00:02:03,900
Hast du mich nicht gehört?

22
00:02:03,910 --> 00:02:06,440
Tut mir leid, Sir. Ich hab ... 
ich hatte einen Traum, Sir.

23
00:02:06,450 --> 00:02:07,920
Du hattest also einen Traum, ja?

24
00:02:07,930 --> 00:02:09,460
Und wovon hast du wohl geträumt, 

25
00:02:09,470 --> 00:02:13,800
daß es so lange gedauert hat, 
bis du stramm standest?

26
00:02:16,780 --> 00:02:21,600
Ich war in einem Hubschrauber, Sir, 
und da war ein Sturm, Sir.

27
00:02:22,120 --> 00:02:23,780
Und...

28
00:02:23,790 --> 00:02:26,470
An den Rest erinnere ich mich nicht, Sir.

29
00:02:26,480 --> 00:02:31,000
Na ja, wenigstens hatte der verdammte Traum 
was mit dem Militär zu tun.

30
00:02:32,720 --> 00:02:35,050
So! An alle!

31
00:02:35,060 --> 00:02:37,910
In den Hof! Vier Minuten!

32
00:02:37,920 --> 00:02:42,700
Und ihr könnt Soldat Hume dafür danken, 
daß ihr das Ganze zweimal durchspielen müßt.

33
00:02:42,710 --> 00:02:43,580
Bewegung!

34
00:02:43,590 --> 00:02:45,420
- Eins! Zwei! Drei!
- Drei!

35
00:02:45,430 --> 00:02:47,340
- Eins! Zwei! Drei!
- Vier!

36
00:02:47,350 --> 00:02:49,340
- Eins! Zwei! Drei!
- Fünf.

37
00:02:49,350 --> 00:02:51,660
100 Rumpfbeugen!

38
00:02:51,670 --> 00:02:54,040
Los! Los! Los! Los! Los!

39
00:02:54,830 --> 00:02:56,640
Eins! Zwei! Drei...

40
00:02:56,650 --> 00:02:58,950
Ich hoffe, dein Traum war das hier wert, Kumpel.

41
00:02:59,260 --> 00:03:01,270
Tut mir leid, Kumpel, es ist nur...

44
00:03:05,070 --> 00:03:07,250
Hast du irgendwas zu sagen, Hume?

45
00:03:07,760 --> 00:03:10,510
Ich habe dich was gefragt!

46
00:03:13,870 --> 00:03:15,200
Wir sind fast durch.

47
00:03:15,210 --> 00:03:17,230
Ich kann schon Tageslicht sehen.

48
00:03:22,260 --> 00:03:24,130
Was glaubst du, das du da tust?

49
00:03:24,140 --> 00:03:26,750
Desmond, bist du okay?

50
00:03:27,350 --> 00:03:29,280
Wer bist du?

51
00:03:30,260 --> 00:03:31,980
Woher kennst du meinen Namen?

52
00:03:37,500 --> 00:03:38,900
Bitte sehr.

53
00:03:44,650 --> 00:03:47,690
Okay, es ist einen Tag her, seit sie los sind.

54
00:03:47,700 --> 00:03:48,940
Wieso haben wir noch nichts von ihnen gehört?

55
00:03:48,950 --> 00:03:53,090
Ich werde es dir noch mal sagen, genau wie schon 
die ganze Nacht lang, Doktor, ich weiß es nicht!

56
00:03:53,100 --> 00:03:55,950
Du hast dasselbe gehört wie ich, 
als wir das Schiff angerufen haben.

57
00:03:55,960 --> 00:03:57,220
Wieso glaubst du, ich wüßte irgendwas?

58
00:03:57,230 --> 00:03:59,830
Weil du dir keine Sorgen machst.

59
00:04:00,190 --> 00:04:00,880
Wie bitte?

60
00:04:00,890 --> 00:04:02,330
Euer Schiff liegt 40 Meilen vor der Küste.

61
00:04:02,340 --> 00:04:05,290
Es sollte sie ... wie lange, 20 Minuten kosten, 
dahin zu kommen?

62
00:04:05,300 --> 00:04:07,550
Also wieso bist du kein bißchen besorgt?

63
00:04:07,560 --> 00:04:12,220
Sollte ich denn vielleicht meine Hände falten 
und für sie ein Gebet flüstern?

64
00:04:12,230 --> 00:04:13,540
Komm schon.

65
00:04:13,760 --> 00:04:17,110
Vielleicht sollten wir es ihnen einfach... sagen.

66
00:04:17,960 --> 00:04:20,390
- Uns was sagen?
- Dan...

67
00:04:21,090 --> 00:04:23,570
Jetzt laß uns niemanden verwirren.

68
00:04:23,580 --> 00:04:24,700
Na ja...

69
00:04:24,710 --> 00:04:29,480
Daniel, vielleicht, wenn du ganz langsam 
sprichst, werden wir dir folgen können.

70
00:04:32,870 --> 00:04:37,380
Euer Empfinden bezüglich wie lange 
eure Freunde schon weg sind...

71
00:04:37,720 --> 00:04:42,960
entspricht nicht unbedingt dem, 
wie lange sie tatsächlich weg sind.

72
00:04:43,800 --> 00:04:44,550
Was soll das heißen?

73
00:04:44,560 --> 00:04:46,990
Das ist ein Fehler.

74
00:04:47,540 --> 00:04:49,400
Es wird schon alles gut gehen. 
Es wird alles gut gehen.

75
00:04:49,410 --> 00:04:54,090
Solange Frank den Angaben folgte, die ich ihm 
gegeben habe, wenn er da drauf blieb, wird es...

76
00:04:54,100 --> 00:04:55,300
... wird alles gut gehen.

77
00:04:55,310 --> 00:04:57,590
Und was, wenn er das nicht gemacht hat?

78
00:04:58,460 --> 00:05:01,740
Dann könnte es da Nebenwirkungen geben.

79
00:05:04,030 --> 00:05:05,350
Wir sind bei 2.000 Fuß. Setz dich hin!

80
00:05:05,360 --> 00:05:07,230
- Was mache ich hier?
- Was zum Teufel geht hier vor?

81
00:05:07,240 --> 00:05:09,060
- Mit Desmond stimmt was nicht.
- Woher kennst du meinen Namen?

82
00:05:09,070 --> 00:05:10,090
Halt ihn auf seinem Platz fest!

83
00:05:10,100 --> 00:05:11,810
- Das versuche ich!
- Laß mich los!

84
00:05:11,820 --> 00:05:12,930
Halt ihn vom Schaltknüppel fern!

85
00:05:12,940 --> 00:05:15,460
Wir werden in 2 Minuten da sein!

86
00:06:05,970 --> 00:06:06,910
Wieso bist du wieder zurück?

87
00:06:06,920 --> 00:06:07,750
Wer sind die?

88
00:06:07,760 --> 00:06:09,850
Überlebende der 815.

89
00:06:10,250 --> 00:06:13,030
Und du bringst sie her? Was zum Teufel 
hast du dir dabei gedacht?

90
00:06:14,210 --> 00:06:14,760
Wo ... wo bin ich?

91
00:06:14,770 --> 00:06:16,640
- Okay, ganz langsam.
- Wer seid ihr?

92
00:06:16,650 --> 00:06:18,250
- Kumpel, okay, ganz ruhig, sachte, Kumpel.
- Wa-was tue ich hier?

93
00:06:18,260 --> 00:06:20,130
- Wer seid ihr alle?
- Mein Freund ist desorientiert.

94
00:06:20,140 --> 00:06:21,310
Ich bin nicht dein Freund!

95
00:06:21,320 --> 00:06:25,060
Ich kenne dich nicht! Ich kenne dich nicht!

96
00:06:26,030 --> 00:06:27,260
Wann hat das mit ihm angefangen?

97
00:06:27,270 --> 00:06:28,930
Als wir abflogen, ging es ihm gut.

98
00:06:28,940 --> 00:06:29,870
Als wir in ein Unwetter gerieten--

99
00:06:29,880 --> 00:06:33,010
Hey, Faraday hat mir gesagt, 
solange ich mich an den Vektor halte--

100
00:06:36,970 --> 00:06:39,020
Wie ist dein Name, mein Freund?

101
00:06:39,740 --> 00:06:40,710
Sayid.

102
00:06:40,720 --> 00:06:41,850
Okay, Sayid.

103
00:06:41,860 --> 00:06:44,130
Hör zu, wir werden deinen Freund 
ins Krankenrevier bringen, okay?

104
00:06:44,140 --> 00:06:45,150
Ich gehe mit.

105
00:06:45,160 --> 00:06:48,390
Laß unseren Doktor erst einen Blick auf ihn 
werfen, dann kannst du runterkommen.

106
00:06:48,960 --> 00:06:51,600
Darauf gebe ich dir mein Wort, okay?

107
00:06:58,920 --> 00:06:59,660
In Ordnung.

108
00:06:59,670 --> 00:07:02,210
Hey, hör zu... das... das ist ein Fehler, okay?

109
00:07:02,220 --> 00:07:05,330
- Ich kenne diese Leute nicht. Ich kenne diese Leute nicht.
- Nein nein nein nein, ich verstehe.

110
00:07:05,340 --> 00:07:06,910
Nein, das ist alles nicht richtig!

111
00:07:06,920 --> 00:07:09,670
Ich sollte nicht hier sein.

112
00:07:09,680 --> 00:07:12,440
20! 21! 22...

113
00:07:12,450 --> 00:07:15,070
"Hier"? "Hier" was?

114
00:07:15,080 --> 00:07:17,350
Wieso zum Teufel bist du auf den Beinen?

115
00:07:18,150 --> 00:07:22,680
Bist du mit den Rumpfbeugen fertig, 
weil du jetzt laufen willst?

116
00:07:22,690 --> 00:07:24,380
Achtung! Riege!

117
00:07:24,390 --> 00:07:26,780
Auf die Füße!

118
00:07:27,820 --> 00:07:29,670
Rechts um!

119
00:07:29,680 --> 00:07:33,640
10 Kilometer! Los! Los! Los! Los! Los!

120
00:07:33,650 --> 00:07:36,990
Bewegt euch, oder ich schwöre, 
ich werde euch eigenhändig umbringen.

121
00:07:43,380 --> 00:07:45,710
Was zum Teufel ist los mit dir, Des?

122
00:07:45,720 --> 00:07:48,020
Wenn ich es dir sagen würde, 
würdest du mich für verrückt halten.

123
00:07:48,370 --> 00:07:50,700
Daß du verrückt bist, weiß ich schon längst.

124
00:07:51,370 --> 00:07:56,010
Heute Morgen, als ich im Hof war 
und die Rumpfbeugen gemacht habe...

125
00:07:57,980 --> 00:08:00,070
... war ich plötzlich weg.

126
00:08:00,080 --> 00:08:02,370
Was meinst du damit, du warst weg?

127
00:08:03,290 --> 00:08:06,170
Ich war auf einem Schiff.

128
00:08:06,180 --> 00:08:09,670
Und dann... dann war ich wieder hier... 
Genau so wie vorher.

129
00:08:09,680 --> 00:08:11,990
Des, wenn du hier versuchst, 
aus dem Dienst entlassen zu werden--

130
00:08:12,000 --> 00:08:15,150
Billy, ich sage die Wahrheit, Mann.

131
00:08:16,450 --> 00:08:19,650
Wer war sonst noch auf diesem... Schiff?

132
00:08:19,660 --> 00:08:22,500
Irgend jemand, den du kanntest?

133
00:08:23,650 --> 00:08:25,690
Penny.

134
00:08:27,970 --> 00:08:29,470
Es gab da ein Foto.

135
00:08:29,480 --> 00:08:31,880
- Penny war auf dem Foto.
- Was?

136
00:08:31,890 --> 00:08:33,240
Mensch, Des!

137
00:08:33,250 --> 00:08:35,230
Wo willst du denn hin?

138
00:08:44,290 --> 00:08:46,260
Danke für diesen Morgen, Hume. 

139
00:08:53,240 --> 00:08:54,870
Ganz vorsichtig.

140
00:08:55,370 --> 00:08:57,870
Paß auf. Geh langsam, ganz vorsichtig.

141
00:08:59,640 --> 00:09:01,850
Ich bin nicht hier. Das hier...

142
00:09:01,860 --> 00:09:03,680
Das... das passiert nicht wirklich.

143
00:09:03,690 --> 00:09:07,440
Du bist hier, und das hier passiert wirklich.

144
00:09:07,450 --> 00:09:08,840
Hör zu, wir werden uns um dich kümmern.

145
00:09:08,850 --> 00:09:10,630
Was... was tue ich hier?

146
00:09:11,220 --> 00:09:13,650
- Ist schon gut. Du kommst wieder in Ordnung.
- Ich sollte nicht hier sein.

147
00:09:13,660 --> 00:09:15,470
- Wer seid ihr?
- Also...

148
00:09:15,480 --> 00:09:18,400
Meine Name ist Keamy, und das da ist Omar.

149
00:09:18,410 --> 00:09:20,350
Ich bin aus Vegas, und er ist aus Florida.

150
00:09:20,360 --> 00:09:24,080
Aber wo wir hier sind... der letzte Hafen, 
den wir verlassen haben, war Fidschi.

151
00:09:24,690 --> 00:09:27,710
Also wissen wir zumindest noch, 
daß wir im Pazifik sind.

152
00:09:33,280 --> 00:09:35,110
Okay, mein Freund.

153
00:09:35,120 --> 00:09:36,880
Jetzt ruh dich einfach aus, okay?

154
00:09:36,890 --> 00:09:42,680
Wir gehen den Doc holen, er wird dir ein paar Fragen 
stellen wollen, damit wir das alles geklärt kriegen.

155
00:09:42,690 --> 00:09:44,880
Was meinst du damit "geklärt kriegen"?
Warte mal. Was meinst du damit?

156
00:09:44,890 --> 00:09:48,110
Ich sollte nicht hier sein!
Ich sollte nicht hier sein!

157
00:09:48,120 --> 00:09:51,130
Macht die Tür auf! Macht die Tür auf!

158
00:10:01,460 --> 00:10:05,130
Dir passiert es auch, oder?

159
00:10:41,000 --> 00:10:42,160
Was geht mit Desmond vor?

160
00:10:42,170 --> 00:10:43,370
Deine Freunde wissen, was mit ihm los ist.

161
00:10:43,380 --> 00:10:44,970
Also wenn sie es tun, dann lassen sie es 
mich jedenfalls nicht wissen.

162
00:10:44,980 --> 00:10:48,240
Dann wirst du mich vielleicht wissen lassen, wie 
wir in der Abenddämmerung aufbrechen konnten und 

163
00:10:48,280 --> 00:10:50,040
mitten am Tag wieder gelandet sind!

164
00:10:52,580 --> 00:10:56,460
Hör zu, ich weiß nicht, was mit 
deinem Kumpel vor sich geht, okay?

165
00:10:56,470 --> 00:10:59,280
Aber du mußt mir glauben, 
wenn ich dir eins sage.

166
00:10:59,290 --> 00:11:01,060
Ich versuche, dir zu helfen.

167
00:11:01,080 --> 00:11:03,060
Du willst mir helfen?

168
00:11:03,070 --> 00:11:04,740
Gib mir dein Telefon.

169
00:11:04,750 --> 00:11:07,080
Laß mich meine Leute anrufen.

170
00:11:07,090 --> 00:11:10,470
Du gibst mir deine Waffe, 
und ich gebe dir das Telefon.

171
00:11:17,660 --> 00:11:19,350
Mach schnell.

172
00:11:19,360 --> 00:11:23,560
Versuch ja nicht, Bagdad anzurufen. Diese 
Telefone rufen sich nur untereinander an.

173
00:11:31,230 --> 00:11:32,250
Hallo?

174
00:11:32,260 --> 00:11:34,360
Jack? Ich bin's, Sayid.

175
00:11:34,370 --> 00:11:36,250
Ich bin auf dem Frachter.

176
00:11:36,260 --> 00:11:38,040
Bist du okay? Wo zum Teufel seid ihr gewesen?

177
00:11:38,050 --> 00:11:42,770
Während des Fluges ist was passiert, und Desmond 
ist jetzt in ihrem Krankenrevier.

178
00:11:42,780 --> 00:11:45,470
Warte mal, warte, warte, warte.

179
00:11:45,480 --> 00:11:47,350
Okay, du bist jetzt auf laut geschaltet.

180
00:11:47,360 --> 00:11:50,410
Im Hubschrauber ist etwas mit Desmond passiert.

181
00:11:50,420 --> 00:11:54,310
Er scheint nicht mehr zu erkennen 
oder zu wissen, wo er ist.

182
00:11:55,260 --> 00:11:57,370
"Nebenwirkungen"?

183
00:11:58,780 --> 00:12:01,440
Wartet, euer Freund, Desmond, hat er...

184
00:12:01,450 --> 00:12:06,940
Ist er kürzlich hohen Dosen von Strahlung 
oder Elektromagnetismus ausgesetzt gewesen?

185
00:12:09,900 --> 00:12:11,790
Okay, hört zu, wir wissen nicht wieso,

186
00:12:11,800 --> 00:12:16,360
aber beim Kommen und Gehen von der Insel, 
können manche Menschen ein wenig...

187
00:12:16,370 --> 00:12:18,020
verwirrt werden.

188
00:12:18,420 --> 00:12:21,990
Also... was? Es ist Amnesie?

189
00:12:24,790 --> 00:12:27,690
Nein, Amnesie ist es nicht.

190
00:12:33,110 --> 00:12:35,020
Kannst du mich hören?

191
00:12:35,030 --> 00:12:38,350
Bist du okay? Hallo?

192
00:12:42,260 --> 00:12:45,300
Ich saß gerade im Riesenrad.

193
00:12:48,440 --> 00:12:49,910
Siehst du, Ray?

194
00:12:49,920 --> 00:12:51,970
Ich bin nicht verrückt.

195
00:12:51,980 --> 00:12:56,510
Ihm passiert es auch, Ray, 
und dir wird es auch passieren.

196
00:12:56,520 --> 00:12:59,770
Es wird uns allen passieren, jedem von uns...

197
00:12:59,780 --> 00:13:01,930
wenn wir erst mal wieder Richtung Insel fahren.

198
00:13:01,940 --> 00:13:04,030
Würden Sie bitte beiseite treten?

199
00:13:04,040 --> 00:13:05,580
Nein. Nein.

200
00:13:05,590 --> 00:13:06,800
Ray, nein.

201
00:13:06,810 --> 00:13:08,410
Du mußt dich für einen Moment entspannen.

202
00:13:08,420 --> 00:13:10,720
Nein. Nein, das wird es nicht aufhalten, Ray!

203
00:13:10,730 --> 00:13:14,280
Nichts kann es aufhalten, Ray!
Nichts kann es aufhalten!

204
00:13:19,680 --> 00:13:20,860
Und wie geht es Ihnen?

205
00:13:20,870 --> 00:13:22,610
Was zum Teufel geht hier vor?

206
00:13:22,620 --> 00:13:23,670
Ich weiß, daß Sie desorientiert sind.

207
00:13:23,680 --> 00:13:25,870
- Du wirst mich damit nicht stechen, Bruder!
- Ich...

208
00:13:25,880 --> 00:13:28,220
...will Sie mit gar nichts stechen.

209
00:13:28,610 --> 00:13:29,220
Ist schon gut.

210
00:13:29,230 --> 00:13:32,340
Ich will mir nur mal Ihre Augen ansehen.

211
00:13:33,560 --> 00:13:34,930
Wieso?

212
00:13:34,940 --> 00:13:37,170
Damit ich Ihnen helfen kann.

213
00:13:47,670 --> 00:13:50,450
Wie heißen Sie?

214
00:13:51,550 --> 00:13:53,950
Desmond.

215
00:13:54,510 --> 00:13:56,600
Desmond.

216
00:13:58,820 --> 00:14:01,880
Desmond, wieso erzählen Sie mir nicht, 
was das Letzte ist, woran Sie sich erinn--

217
00:14:34,060 --> 00:14:35,300
Hallo?

218
00:14:37,480 --> 00:14:39,210
Penny?

219
00:14:41,330 --> 00:14:43,540
Was willst du, Desmond?

220
00:14:43,920 --> 00:14:45,980
Penny, hör zu, ich... äh...

221
00:14:46,790 --> 00:14:48,800
Ich stecke in Schwierigkeiten und ... aber ich...

222
00:14:49,730 --> 00:14:52,400
Ich glaube, da passiert was mit mir, und...

223
00:14:52,710 --> 00:14:54,880
Ich bin verwirrt und... ich...

224
00:14:55,520 --> 00:14:57,840
Ich muß dich sehen.

225
00:14:59,160 --> 00:15:02,200
Du hast mit mir Schlußgemacht 
und bist zum Militär gegangen,

226
00:15:02,210 --> 00:15:06,330
und jetzt rufst du hier an und erwartest, daß 
ich mich immer noch für dich interessiere?

227
00:15:06,340 --> 00:15:08,390
Ja, ich würde auch sagen, 
daß du verwirrt bist, Desmond.

228
00:15:08,400 --> 00:15:10,980
Nein, nein bin ich nicht, es ist... es ist nur...

229
00:15:10,990 --> 00:15:14,250
Hör zu, ich habe ab heute abend 
zwei Tage Ausgang.

230
00:15:14,970 --> 00:15:17,670
- Kann ich kommen und dich treffen?
- Nein!

231
00:15:17,950 --> 00:15:20,830
Nein, und mach dir nicht die Mühe, bei mir 
Zuhause vorbeizukommen, denn ich bin umgezogen.

232
00:15:20,840 --> 00:15:22,580
Umgezogen? Wohin?

233
00:15:22,590 --> 00:15:24,930
Das ist doch ganz egal.

234
00:15:25,310 --> 00:15:27,480
Hör zu, Desmond, ich werde jetzt auflegen.

235
00:15:27,490 --> 00:15:29,150
- Bitte, ruf mich einfach nicht nochmal an.
- Nein, nein, hör zu.

236
00:15:29,160 --> 00:15:32,560
Penny, Penny, ich br- 
Penny, ich brauche dich.

237
00:15:36,180 --> 00:15:37,240
Haben Sie gerade...

238
00:15:37,260 --> 00:15:40,150
...etwas erlebt, Desmond?

239
00:15:42,280 --> 00:15:43,130
Was zum Teufel, Frank?

240
00:15:43,140 --> 00:15:45,450
Du hast hier unten nichts zu suchen, 
und schon gar nicht mit ihm.

241
00:15:45,460 --> 00:15:47,650
Tut mir leid, Doc, aber ich hab Faraday 
von der Insel in der Leitung.

242
00:15:47,660 --> 00:15:50,450
- Er muß mit dem Schotten reden.
- Nein, Faraday wird nicht mit meinem Patienten reden.

243
00:15:50,460 --> 00:15:53,150
- Und jetzt verschwindet hier.
- Aber er ist nicht Ihr Patient!

244
00:15:53,160 --> 00:15:54,980
Gib Desmond das Telephon.

245
00:15:56,150 --> 00:15:58,730
Gib ihm das Telephon, los!

246
00:16:02,820 --> 00:16:04,040
Hallo?

247
00:16:04,050 --> 00:16:06,750
Desmond? Desmond, mein Name ist Daniel Faraday.

248
00:16:06,760 --> 00:16:11,100
Wir sind uns gestern begegnet, ehe ihr abflogt, 
aber ich schätze, du erinnerst dich nicht daran, richtig?

249
00:16:11,110 --> 00:16:12,460
Abgeflogen? Was?

250
00:16:12,470 --> 00:16:18,030
Desmond, wir haben nicht viel Zeit zu reden, darum mußt 
du mir sagen, welches Jahr du glaubst, jetzt ist.

251
00:16:18,040 --> 00:16:21,770
Was meinst du damit, welches Jahr ich glaube-
es ist 1996.

252
00:16:24,840 --> 00:16:26,010
In Ordnung, Desmond.

253
00:16:26,020 --> 00:16:28,170
Desmond, hör zu... du... du mußt mir sagen--

254
00:16:28,180 --> 00:16:29,330
Wo bist du?

255
00:16:29,340 --> 00:16:32,420
Ich... ich bin in so einer Art Krankenstation.

256
00:16:32,430 --> 00:16:34,410
Nein nein nein. 
Nicht jetzt im Augenblick, Desmond.

257
00:16:34,420 --> 00:16:37,140
Wo solltest du sein. Wo bist du 1996?

258
00:16:37,150 --> 00:16:40,800
Ich bin im Camp Millar. Das ist ein 
Königlich Schottisches Regiment.

259
00:16:40,810 --> 00:16:42,740
Das ist gleich nördlich von Glasgow.

260
00:16:42,750 --> 00:16:46,450
- Dan, du solltest vielleicht-- 
- Ja, ja, nein, nein, ich denke nach, ich denke nach.

261
00:16:47,100 --> 00:16:52,620
Desmond, hör zu, wenn es wieder passiert, 
mußt du in einen Zug steigen.

262
00:16:52,630 --> 00:16:54,220
Steig in einen Zug und fahr nach Oxford.

263
00:16:54,230 --> 00:16:55,650
Oxford University.

264
00:16:55,660 --> 00:16:58,430
Queens College, Physikfachbereich, 
in Ordnung?

265
00:16:58,440 --> 00:17:00,520
W-was? Wieso?

266
00:17:01,450 --> 00:17:04,580
Weil du mich finden mußt.

267
00:17:10,880 --> 00:17:12,410
Wo ist es... wo ist es?

268
00:17:12,420 --> 00:17:13,370
Was?

269
00:17:13,380 --> 00:17:14,710
Mein Notizbuch, mein Notizbuch.

270
00:17:14,720 --> 00:17:17,050
Ich brauche mein Notizbuch oder ich werde 
ihm nicht glauben.

271
00:17:17,250 --> 00:17:19,200
Wieso glaubt er, er wäre im Jahr 1996?

272
00:17:19,210 --> 00:17:20,320
Das weiß ich nicht. Ich weiß es nicht.

273
00:17:20,330 --> 00:17:22,450
Das ist unvorhersehbar. 
Das geschieht ganz willkürlich.

274
00:17:22,460 --> 00:17:25,220
Manchmal beträgt die Distanz nur ein paar 
Stunden, manchmal sind es Jahre.

275
00:17:25,230 --> 00:17:27,710
Warte, warte, das ist schon mal passiert?

276
00:17:28,090 --> 00:17:30,660
Das Telefon, jetzt, bitte. 
Danke.

277
00:17:30,670 --> 00:17:32,460
- Desmond, bist du noch da?
- Doc?

278
00:17:32,470 --> 00:17:33,940
- Hey, Doc, sind Sie okay da drin?
- Rede mit ihm.

279
00:17:33,950 --> 00:17:35,660
Ich kann sie nicht lange aufhalten.

280
00:17:35,670 --> 00:17:37,900
Ja. Ja, ich bin hier.

281
00:17:37,910 --> 00:17:40,630
Okay, Desmond, hör zu, wenn du mir 
im Queens College begegnest,

282
00:17:40,640 --> 00:17:44,920
...mußt du mir sagen, ich soll 
das Gerät auf 2.342 einstellen.

283
00:17:44,930 --> 00:17:45,770
Was?

284
00:17:45,780 --> 00:17:47,740
Okay, hast du das verstanden? 2.342.

285
00:17:47,750 --> 00:17:50,790
Und es muß bei 11 Hertz schwingen.

286
00:17:50,800 --> 00:17:52,410
Hast du das, Desmond?

287
00:17:52,420 --> 00:17:55,380
2.342, schwingen bei 11...

288
00:17:55,390 --> 00:17:59,760
Vergiß das nur nicht... 2.342 bei 
11 Hertz, in Ordnung?

289
00:17:59,770 --> 00:18:01,700
Und eins noch, Desmond.

290
00:18:01,710 --> 00:18:07,510
Wenn die Zahlen mich nicht überzeugen, mußt 
du mir sagen, daß du von Eloise weißt.

291
00:18:10,980 --> 00:18:13,400
- Langsam, langsam.
- Weg vom Telefon.

292
00:18:13,410 --> 00:18:15,860
Sag mir, daß du von Elo--

293
00:18:41,180 --> 00:18:44,020
Nicht das winzigste bißchen 
originellen Denkens...

294
00:18:46,170 --> 00:18:50,380
Das Konzept des Originellen, 
das Gegenteil vom Abkömmling.

295
00:18:50,390 --> 00:18:54,910
Ich bin der, den Sie beeindrucken sollen, 
Mr. Hollister, und ich bin nicht beeindruckt.

296
00:18:54,920 --> 00:18:57,440
Also gehen Sie. Versuchen Sie es noch mal.

297
00:18:58,850 --> 00:19:03,090
Entschuldigen Sie, sind Sie Daniel Faraday?

298
00:19:03,570 --> 00:19:04,550
Und Sie sind?

299
00:19:04,560 --> 00:19:10,190
Tut mir leid. Ich bin Desmond Hume, und mir 
wurde gesagt, ich könnte Sie hier finden.

300
00:19:10,900 --> 00:19:12,970
Und ich glaube, ich...

301
00:19:12,980 --> 00:19:15,480
Ich war gerade in der Zukunft.

302
00:19:17,680 --> 00:19:19,050
- Der Zukunft?
- Ja.

303
00:19:19,060 --> 00:19:20,330
Ich hab da mit Ihnen gesprochen.

304
00:19:20,340 --> 00:19:23,990
Und Sie sagten mir, ich sollte hierherkommen, 
nach Oxford, und Sie suchen.

305
00:19:24,000 --> 00:19:27,620
Sie... sie sagten, Sie würden mir helfen.

306
00:19:27,630 --> 00:19:31,000
Wieso hab ich Ihnen nicht einfach da 
in der Zukunft geholfen?

307
00:19:31,010 --> 00:19:31,810
Wie bitte?

308
00:19:31,820 --> 00:19:34,380
Wieso sollte ich Sie erst durch 
die schmerzhafte Zeitreise schicken?

309
00:19:34,390 --> 00:19:38,980
Wissen Sie, was ich meine? Das kommt mir 
einfach nur so... unnötig vor.

310
00:19:39,490 --> 00:19:44,950
Und glauben Sie nicht, daß meine wertgeschätzten 
Kollegen etwas Glaubhafteres hätten finden können?

311
00:19:45,400 --> 00:19:47,040
Was für eine Art Streich ist das?

312
00:19:47,050 --> 00:19:51,140
Zeit-Paradox... so uninspiriert.

313
00:19:52,470 --> 00:19:55,030
Richten Sie das Gerät auf...

314
00:19:55,040 --> 00:19:59,540
2.342 aus und passen Sie auf, 
daß es bei 11 schwingt.

315
00:20:06,480 --> 00:20:09,540
Okay, jetzt... jetzt müssen Sie...

316
00:20:09,550 --> 00:20:12,220
... Jetzt müssen Sie mir sagen, wer Ihnen 
diese Zahlen verraten hat.

317
00:20:12,230 --> 00:20:15,310
- Sie waren das.
- Nein, das ist jetzt...

318
00:20:15,660 --> 00:20:16,990
...das ist lächerlich.

319
00:20:17,000 --> 00:20:20,020
Ich weiß von Eloise.

320
00:20:31,330 --> 00:20:33,040
Was... was ist das alles hier?

321
00:20:33,050 --> 00:20:37,610
Das hier ist, wo ich all die Dinge tue, 
die Oxford mißbilligt.

322
00:20:37,620 --> 00:20:39,030
Okay, diese...

323
00:20:39,040 --> 00:20:43,610
Diese Zukunftsversion von mir, er hat sich 
auf dieses Treffen bezogen, richtig?

324
00:20:43,620 --> 00:20:47,700
Offensichtlich. Also würde ich mich daran 
erinnern, daß du nach Oxford kommst, richtig?

325
00:20:47,710 --> 00:20:50,040
Ich würde mich an das hier jetzt erinnern.

326
00:20:50,050 --> 00:20:53,150
- Eigentlich... nein.
- Nein?

327
00:20:53,930 --> 00:20:55,960
Vielleicht haben Sie es einfach nur vergessen.

328
00:20:55,970 --> 00:20:58,900
Ja, klar. Wie sollte das denn passieren?

329
00:20:59,630 --> 00:21:02,340
Das hier... das verändert die Zukunft?

330
00:21:02,350 --> 00:21:04,190
Man kann die Zukunft nicht verändern.

331
00:21:04,200 --> 00:21:05,530
Wofür ist das?

332
00:21:05,540 --> 00:21:07,760
Für die Strahlung.

333
00:21:09,430 --> 00:21:10,200
Krieg ich auch eine?

334
00:21:10,210 --> 00:21:12,250
Du brauchst keine. Ist für andauernde Belastung.

335
00:21:12,260 --> 00:21:15,070
Ich... ich mach das 20 Mal am Tag.

336
00:21:15,080 --> 00:21:17,440
Und was tun Sie sich auf den Kopf?

337
00:21:20,430 --> 00:21:22,130
Ja...

338
00:21:28,000 --> 00:21:32,890
Das... das hier ist Eloise.

339
00:21:41,080 --> 00:21:42,760
Was bewirkt das?

340
00:21:42,760 --> 00:21:43,660
Das...

341
00:21:43,660 --> 00:21:47,850
Wenn die Zahlen, die du mir gegeben hast, 
korrekt sind, ist, was das hier tun wird...

342
00:21:48,510 --> 00:21:53,230
Eloise von der Zeit loszulösen, genau wie dich.

343
00:22:09,760 --> 00:22:11,030
- Was ist passiert?
- Warte.

344
00:22:11,030 --> 00:22:13,920
Sie ist noch nicht wieder zurück.

345
00:22:16,420 --> 00:22:17,770
Da ist sie ja wieder.

346
00:22:18,270 --> 00:22:22,490
Okay, los geht... alles.

347
00:22:23,960 --> 00:22:26,580
Komm schon, komm schon.

348
00:22:27,160 --> 00:22:28,360
Genau so.

349
00:22:28,360 --> 00:22:31,650
Das ist es. Genau so.

350
00:22:33,960 --> 00:22:35,440
Das ist es.

351
00:22:36,260 --> 00:22:38,110
Das ist es.

352
00:22:46,030 --> 00:22:48,030
Es hat funktioniert!

353
00:22:48,030 --> 00:22:49,820
Das ist unglaublich.

354
00:22:49,820 --> 00:22:52,690
Tut mir leid, aber wieso ist eine Maus, die durch
ein verdammtes Labyrinth rennt, so unglaublich?

355
00:22:52,690 --> 00:22:58,130
Was unglaublich ist, ist daß ich das Labyrinth 
erst heute Morgen fertiggestellt habe,

356
00:22:58,130 --> 00:23:03,350
und ich werde ihr erst in einer Stunde 
beibringen, wie sie da durchlaufen soll.

357
00:23:09,760 --> 00:23:12,760
Also... also hast du sie in die Zukunft geschickt.

358
00:23:12,760 --> 00:23:15,830
Nein, nein, ihr Bewußtsein, ihren Verstand.

359
00:23:17,760 --> 00:23:19,980
Und... wie hilft mir das?

360
00:23:19,980 --> 00:23:21,070
Dir?

361
00:23:21,070 --> 00:23:22,530
Dir helfen? Ich verstehe nicht.

362
00:23:22,530 --> 00:23:24,920
Ich soll dir helfen? Hab ich dich nicht 
hierher zurückgeschickt, damit du mir hilfst?

363
00:23:24,920 --> 00:23:26,790
Ich weiß nicht, 
wieso du mich hierher geschickt hast.

364
00:23:26,790 --> 00:23:31,150
Alles was ich von dir weiß, ist, daß du... daß du 
auf einer verdammten Insel endest.

365
00:23:32,250 --> 00:23:33,850
Einer Insel?

366
00:23:33,850 --> 00:23:35,560
Was für einer Insel? Wieso sollte 
ich auf eine In--

367
00:23:35,560 --> 00:23:37,730
Desmond, gib mir das Telefon.

368
00:23:38,610 --> 00:23:40,220
Hey, kommt schon! Beruhigt euch, alle!

369
00:23:40,220 --> 00:23:44,660
Hör zu, Daniel wollte mit dem Typen reden, darum 
brachten wir ihm das Telefon, das ist alles.

370
00:23:44,660 --> 00:23:46,580
Du hast Faraday mit ihm reden lassen?

371
00:23:46,580 --> 00:23:47,560
Er hatte gesagt, er könnte helfen.

372
00:23:47,560 --> 00:23:49,330
Faraday kann nicht mal sich selbst helfen!

373
00:23:49,330 --> 00:23:52,120
- Raus, sofort.
- Der Kapitän will mit dir reden.

374
00:23:52,120 --> 00:23:53,850
Und ich will mit eurem Kapitän reden.

375
00:23:53,850 --> 00:23:55,660
Das werde ich ihn wissen lassen.

376
00:23:55,660 --> 00:23:58,150
In der Zwischenzeit, nimm Platz.

377
00:24:03,930 --> 00:24:05,110
Ich muß wieder zurück.

378
00:24:05,110 --> 00:24:06,720
Zurück wohin? Zur Insel?

379
00:24:06,720 --> 00:24:08,280
Er hat gesagt, er könnte mir helfen. 
Er hat gesagt--

380
00:24:08,280 --> 00:24:10,040
er würde mir sagen, was ich tun muß.

381
00:24:10,040 --> 00:24:13,970
- Desmond, Desmond, kannst du mir das erklären-- 
- Desmond?

382
00:24:14,670 --> 00:24:17,770
Du bist Desmond?

383
00:24:17,770 --> 00:24:19,890
Kenn ich dich?

384
00:24:19,890 --> 00:24:22,130
Ich bin George Minkowski.

385
00:24:22,130 --> 00:24:24,970
Ich bin der Kommunikationsoffizier.

386
00:24:24,970 --> 00:24:26,830
Ehe sie mich hier unten festzurrten,

387
00:24:26,830 --> 00:24:31,900
...erreichten mich alle Anrufe 
dieses Schiffes im Funkraum.

388
00:24:31,900 --> 00:24:39,170
Und hin und wieder kriegte ich dieses blitzende 
Licht auf meiner Konsole rein--

389
00:24:39,170 --> 00:24:41,530
Einen eingehenden Anruf.

390
00:24:41,530 --> 00:24:44,850
Wir hatten strikte Anordnung, 
ihn nie entgegenzunehmen.

391
00:24:45,760 --> 00:24:48,380
Und? Was hat das mit mir zu tun?

392
00:24:48,380 --> 00:24:52,280
Diese Anrufe kamen von deiner Freundin.

393
00:24:52,280 --> 00:24:55,310
Penelope Widmore.

394
00:25:05,920 --> 00:25:06,910
Was ist passiert?

395
00:25:06,910 --> 00:25:08,710
Oh... du bist wieder da.

396
00:25:08,710 --> 00:25:10,480
Und...

397
00:25:10,480 --> 00:25:12,930
du warst fast 75 Minuten weg.

398
00:25:12,930 --> 00:25:13,760
Weg?

399
00:25:13,760 --> 00:25:14,780
Oh ja, ja, ja...

400
00:25:14,780 --> 00:25:17,360
Du bist einfach... mitten im Satz umgekippt.

401
00:25:17,360 --> 00:25:18,820
Ich mußte dich zum Sessel rübertragen.

402
00:25:18,820 --> 00:25:22,580
Also, ich nehme mal an, daß du 
wieder in der Zukunft warst?

403
00:25:22,580 --> 00:25:23,490
Ja.

404
00:25:23,490 --> 00:25:25,560
- Wie lange?
- Das weiß ich nicht.

405
00:25:25,560 --> 00:25:27,730
Fünf Minuten?

406
00:25:30,070 --> 00:25:31,720
Wieso passiert das immer wieder?

407
00:25:31,720 --> 00:25:36,700
In deinem Fall nehme ich an, 
ist die Entwicklung exponentiell.

408
00:25:36,700 --> 00:25:40,510
Jedes Mal, wenn dein Bewußtsein springt, wird 
es schwerer und schwerer wieder zurückzuspringen.

409
00:25:40,510 --> 00:25:44,980
Wenn ich du wäre, würde ich vorsichtig damit 
sein, über die Straße zu gehen.

410
00:25:50,860 --> 00:25:52,540
Was ist mit ihr passiert?

411
00:25:52,540 --> 00:25:53,360
Sie ist gestorben.

412
00:25:53,360 --> 00:25:54,700
Ja, das kann ich sehen. Wie?

413
00:25:54,700 --> 00:25:56,760
Hirn-Aneurysma wahrscheinlich. Ich weiß nicht.

414
00:25:56,760 --> 00:25:59,490
Ich werde später eine Autopsie durchführen.

415
00:25:59,490 --> 00:26:00,930
Wird mir das auch passieren?

416
00:26:00,930 --> 00:26:04,620
Die Auswirkungen scheinen von Fall 
zu Fall zu variieren, aber...

417
00:26:04,620 --> 00:26:05,890
Antworte mir!

418
00:26:05,890 --> 00:26:09,630
Wenn das immer weiter passiert, 
werde ich dann sterben?

419
00:26:10,600 --> 00:26:13,120
Das weiß ich nicht.

420
00:26:17,480 --> 00:26:18,930
Ich glaube...

421
00:26:18,930 --> 00:26:22,510
Eloises Gehirn hat einen Kurzschluß erlitten.

422
00:26:22,510 --> 00:26:24,760
Die Sprünge zwischen Gegenwart 
und Zukunft hin und her--

423
00:26:24,760 --> 00:26:27,340
am Ende konnte sie nicht mehr sagen, 
welche welche war.

424
00:26:27,340 --> 00:26:28,750
Sie hatte keinen Anker.

425
00:26:28,750 --> 00:26:30,290
Was... was meinst du damit, "Anker"?

426
00:26:30,290 --> 00:26:32,970
Etwas vertrautes in beiden Zeiten.

427
00:26:32,970 --> 00:26:35,260
All das hier... siehst du das? 
Das sind alles Variablen.

428
00:26:35,260 --> 00:26:36,640
Die sind wahllos. Die sind chaotisch.

429
00:26:36,640 --> 00:26:39,770
Jede Gleichung braucht Stabilität, 
etwas bekanntes.

430
00:26:39,770 --> 00:26:44,540
Das nennt man eine Konstante. 
Desmond, du hast keine Konstante.

431
00:26:44,540 --> 00:26:47,970
Wenn du in die Zukunft gehst, 
ist da nichts vertrautes.

432
00:26:47,970 --> 00:26:50,780
Also wenn du das beenden willst--

433
00:26:50,780 --> 00:26:54,040
Dann mußt du dort etwas finden,

434
00:26:54,040 --> 00:26:58,620
...etwas, das dir wirklich wirklich wichtig ist...

435
00:26:58,620 --> 00:27:01,500
das zudem auch schon hier existiert...

436
00:27:01,500 --> 00:27:04,890
im Jahre 1996.

437
00:27:06,710 --> 00:27:09,400
Diese Konstante...

438
00:27:09,980 --> 00:27:12,240
Kann das auch eine Person sein?

439
00:27:12,240 --> 00:27:14,270
Ja, vielleicht.

440
00:27:14,270 --> 00:27:17,850
Aber du mußt eine Art Kontakt herstellen.

441
00:27:17,850 --> 00:27:22,680
Hattest du nicht gesagt, du wärst auf 
einem Schiff irgendwo im Nirgendwo?

442
00:27:24,300 --> 00:27:25,850
Äh...

443
00:27:25,850 --> 00:27:26,970
Wen rufst du an?

444
00:27:26,970 --> 00:27:30,220
Ich rufe meine verdammte Konstante an.

445
00:27:30,220 --> 00:27:33,670
Die gewählte Nummer ist nicht mehr verfügbar.

446
00:27:38,780 --> 00:27:39,710
Hey, hey.

447
00:27:39,710 --> 00:27:41,570
Bist du okay?

448
00:27:46,910 --> 00:27:50,570
Du siehst jetzt um einiges älter aus, hm?

449
00:27:51,190 --> 00:27:53,820
Willkommen zurück, Desmond.

450
00:27:53,820 --> 00:27:55,340
Ich muß Penny anrufen.

451
00:27:55,340 --> 00:27:57,230
Deine Freundin anzurufen, 
ist nicht unsere Priorität.

452
00:27:57,230 --> 00:28:00,490
Hör zu, Bruder, ich kenne dich nicht, 
aber du scheinst mich zu kennen,

453
00:28:00,490 --> 00:28:05,670
... also... wenn du und ich Freunde sind, 
dann brauche ich deine Hilfe.

454
00:28:05,670 --> 00:28:08,130
Ich muß Penny anrufen, jetzt.

455
00:28:08,130 --> 00:28:10,320
Ihr Jungs greift ein bißchen zu weit vor.

456
00:28:10,320 --> 00:28:13,440
Vor zwei Tagen hat einer 
die gesamte Anlage sabotiert.

457
00:28:13,440 --> 00:28:16,290
Wir haben sämtlichen Kontakt mit 
dem Festland verloren.

458
00:28:16,290 --> 00:28:19,610
Ich hätte das wahrscheinlich reparieren 
können, aber dann...

459
00:28:19,610 --> 00:28:20,890
... bin ich verrückt geworden.

460
00:28:20,890 --> 00:28:23,920
- Wo ist euer Funkraum?
- Der ist ein Deck höher.

461
00:28:23,920 --> 00:28:25,610
Ich bring euch dahin.

462
00:28:25,610 --> 00:28:28,030
Los kommt.

463
00:28:28,800 --> 00:28:31,460
Wie kommen wir hier raus?

464
00:28:31,460 --> 00:28:33,930
Durch die Tür...?

465
00:28:36,780 --> 00:28:41,760
Sieht aus, als hättet ihr einen Freund 
hier auf dem Schiff.

466
00:28:47,350 --> 00:28:49,660
Hey...

467
00:28:50,990 --> 00:28:54,740
Deine Nase, Bruder.

468
00:28:58,350 --> 00:29:00,470
Alles frei.

469
00:29:01,110 --> 00:29:03,400
Gehen wir--

470
00:29:17,750 --> 00:29:22,960
"Die Black Rock" setzte am 22. März 1845 
in Porthmouth Segel

471
00:29:22,960 --> 00:29:28,210
zu einer Handelsmission zum Königreich Siam, als
sie tragischerweise auf See verscholl.

472
00:29:28,210 --> 00:29:33,440
Das einzig bekannte Artefakt dieser Reise ist das
Notizbuch des Ersten Maats, welches 7 Jahre später

473
00:29:33,440 --> 00:29:39,210
unter den Besitztümern von Piraten auf der
L'île Sante Marie, Madagaskar, gefunden wurde.

474
00:29:39,210 --> 00:29:41,330
Der Inhalt dieses Notizbuches 
wurde nie veröffentlich,

475
00:29:41,330 --> 00:29:46,390
noch ist er irgend jemandem außerhalb der 
Familie des Verkäufers, Tovard Hanso, bekannt.

476
00:29:46,390 --> 00:29:52,240
Wir eröffnen die Auktion um den Artikel 2-3-4-2 
mit einem Betrag von 150.000 Pfund.

477
00:29:52,240 --> 00:29:54,890
150.000, Sir.

478
00:29:54,890 --> 00:29:56,540
160.000? Höre ich 160.000?

479
00:29:56,540 --> 00:29:57,500
160.000, Sir.

480
00:29:57,500 --> 00:29:58,850
170.000, Sir.

481
00:29:58,850 --> 00:30:00,260
180.000 am Telefon.

482
00:30:00,260 --> 00:30:02,100
200.000 Pfund.

483
00:30:02,100 --> 00:30:03,890
220.000 Pfund.

484
00:30:05,190 --> 00:30:07,340
260.000 Pfund, Sir.

485
00:30:08,390 --> 00:30:11,670
Am Telefon habe ich 300.000... 320.000.

486
00:30:11,670 --> 00:30:13,560
340.000 Pfund.

487
00:30:16,300 --> 00:30:18,350
- 380.000 Pfund...
- Diese Auktion ist nur auf Voranmeldung, Sir.

488
00:30:18,350 --> 00:30:20,270
Höre ich 400.000 Pfund?

489
00:30:20,270 --> 00:30:23,630
Ja, hören Sie, ich muß nur kurz mit dem 
Gentleman da drüben reden, okay?

490
00:30:23,970 --> 00:30:24,880
- Tut mir leid, Sir.
- Verkauft...

491
00:30:24,880 --> 00:30:30,150
für 380.000 Pfund an den Bieter 
mit der Nummer 755. Danke sehr.

492
00:30:30,150 --> 00:30:31,810
Nur einen Augenblick, okay?

493
00:30:31,810 --> 00:30:33,530
- Hören Sie-- 
- Mr. Widmore...

494
00:30:33,530 --> 00:30:34,690
Desmond?

495
00:30:34,690 --> 00:30:35,930
Kann ich kurz ein Wort mit Ihnen wechseln, Sir?

496
00:30:35,930 --> 00:30:36,820
Tut mir leid, Mr. Widmore. E--

497
00:30:36,820 --> 00:30:38,460
Nein nein, ist schon gut.

498
00:30:38,460 --> 00:30:40,900
... im Besitz von Charles Dickens bei seinem Tode...

499
00:30:40,900 --> 00:30:44,690
- Begleite mich.
- Wir eröffnen die Auktion dieses Artikels...

500
00:30:50,080 --> 00:30:52,560
Dein Wort. Laß es mal hören.

501
00:30:55,710 --> 00:30:58,920
Ich muß mich mit Penny in Verbindung setzen.

502
00:30:58,920 --> 00:31:03,490
Ich weiß nicht, wie ich sie erreichen soll, 
und ihr Telefon ist abgemeldet.

503
00:31:04,580 --> 00:31:06,790
Es gab da eine Zeit, da war ich mir sicher, 
sie würde ja sagen,

504
00:31:06,790 --> 00:31:09,430
wenn du sie gefragt hättest, 
ob sie dich heiraten will.

505
00:31:09,430 --> 00:31:11,390
Glücklicherweise...

506
00:31:11,390 --> 00:31:14,730
hat deine Feigheit statt dessen gesiegt.

507
00:31:19,970 --> 00:31:24,310
Ich nehme an, du bekamst Zweifel.

508
00:31:25,920 --> 00:31:29,150
Und du möchtest, daß sie dir 
eine zweite Chance gibt.

509
00:31:29,150 --> 00:31:32,010
Wieso hassen Sie mich so?

510
00:31:32,010 --> 00:31:35,250
Ich bin es nicht, der dich haßt.

511
00:31:36,950 --> 00:31:39,640
Hier ist ihre Adresse.

512
00:31:40,120 --> 00:31:44,600
Ich werde es dir von ihr selbst sagen lassen.

513
00:32:00,630 --> 00:32:03,030
Desmond.

514
00:32:04,790 --> 00:32:05,990
Ich weiß.

515
00:32:05,990 --> 00:32:07,620
Es wird schwieriger.

516
00:32:07,620 --> 00:32:10,910
Und schneller kommt es auch noch.

517
00:32:11,280 --> 00:32:13,770
Kommt. Gehen wir.

518
00:32:16,030 --> 00:32:19,350
Hey, wie ist dir das passiert?

519
00:32:19,350 --> 00:32:26,280
Wir lagen hier vor Anker, warteten auf 
Anordnungen, waren zu Tode gelangweilt.

520
00:32:26,280 --> 00:32:32,750
Ich und Brandon, er ist einer der Crewmitglieder,
wir haben das Begleitboot genommen.

521
00:32:32,750 --> 00:32:35,630
Wir wollten einfach nur die Insel sehen.

522
00:32:35,630 --> 00:32:41,030
Aber Brandon fing an, sich verrückt aufzuführen, 
darum mußten wir umkehren.

523
00:32:41,030 --> 00:32:41,940
Wo ist er?

524
00:32:41,940 --> 00:32:45,300
In einem Leichensack.

525
00:32:48,900 --> 00:32:51,340
Da.

526
00:32:53,030 --> 00:32:54,600
Wer war das?

527
00:32:54,600 --> 00:32:56,230
Da bin ich überfragt.

528
00:32:56,230 --> 00:33:00,170
Aber wenn der Kapitän das rausfindet, 
tut mir der--

529
00:33:03,580 --> 00:33:08,590
Nach deinem Anruf muß irgend jemand mir ganz 
genau erklären, was hier vor sich geht.

530
00:33:09,920 --> 00:33:11,630
Kannst du das reparieren, Bruder?

531
00:33:11,630 --> 00:33:14,680
Ich brauche einen Augenblick.

532
00:33:15,530 --> 00:33:18,780
Hast du die Nummer für den Anruf?

533
00:33:18,780 --> 00:33:20,900
George? Wach auf, Bruder. Wach auf.

534
00:33:20,900 --> 00:33:22,510
Du mußt zurückkommen. Du mußt zurückkommen.

535
00:33:22,510 --> 00:33:25,930
Desmond, kennst du die Nummer?

536
00:33:28,980 --> 00:33:33,270
- Nein.
- Na dann erinnerst du dich besser ganz schnell.

537
00:33:38,640 --> 00:33:41,280
Wir haben 2004.

538
00:33:41,280 --> 00:33:43,530
Mir war gar nicht bewußt, 
daß fast Weihnachten ist.

539
00:33:43,530 --> 00:33:46,160
Es war so...

540
00:33:46,160 --> 00:33:49,010
Desmond...

541
00:33:51,270 --> 00:33:53,560
Nein!

542
00:33:56,520 --> 00:33:58,330
Ich kann nicht...

543
00:33:58,330 --> 00:34:00,310
... zurück...

544
00:34:00,310 --> 00:34:03,740
... kommen.

545
00:34:13,290 --> 00:34:16,720
Was ist mit ihm passiert?

546
00:34:17,750 --> 00:34:22,180
Dasselbe, was auch mit mir passieren wird.

547
00:35:18,020 --> 00:35:20,690
Desmond?

548
00:35:21,100 --> 00:35:22,470
Was machst du denn hier?

549
00:35:22,470 --> 00:35:26,490
Ich mußte... ich meine... ich hab versucht, dich 
anzurufen, aber du hast dein Telefon abgemeldet.

550
00:35:26,490 --> 00:35:28,550
Ja, weil ich umgezogen bin.

551
00:35:29,420 --> 00:35:31,220
Hör zu, ich weiß nicht, ob du die Signale 
einfach nicht kapierst, Desmond,

552
00:35:31,220 --> 00:35:34,370
aber ich versuche einen Schlußstrich zu ziehen, 
also wenn es dir nichts ausmacht, werde ich--

553
00:35:34,370 --> 00:35:35,490
Warte, warte, warte, warte, Pen, bitte warte.

554
00:35:35,490 --> 00:35:37,310
Ich muß nur... ich brauche bloß 
deine neue Telefonnummer, okay?

555
00:35:37,310 --> 00:35:38,300
Wieso sollte ich sie dir geben?

556
00:35:38,300 --> 00:35:40,100
Weil ich einen Riesenfehler gemacht habe.

557
00:35:40,100 --> 00:35:41,620
Ich... ich hätte nie mit dir schlußmachen 
sollen und... und... und...

558
00:35:41,620 --> 00:35:44,160
Ich weiß- ich weiß das jetzt- 
und es tut mir leid und--

559
00:35:44,160 --> 00:35:46,460
- Nicht. Laß es einfach--
- Ich verstehe, und--

560
00:35:46,460 --> 00:35:49,380
... und ich weiß, daß es zu spät ist, 
etwas zu ändern,

561
00:35:49,380 --> 00:35:54,380
... aber ich muß dir was erzählen, 
und du mußt mir bitte zuhören und...

562
00:35:54,380 --> 00:35:57,710
... hör zu, ich weiß, das wird 
lächerlich klingen, aber...

563
00:35:57,710 --> 00:36:00,170
... bitte, Pen.

564
00:36:00,170 --> 00:36:04,480
Du mußt mir einfach zuhören.

565
00:36:11,190 --> 00:36:15,460
Sag einfach, was du sagen mußt, und dann geh.

566
00:36:15,460 --> 00:36:16,840
Ich weiß, das ergibt keinen Sinn,

567
00:36:16,840 --> 00:36:23,210
... weil es auch für mich keinen Sinn ergibt, 
aber in acht Jahren...

568
00:36:23,210 --> 00:36:29,290
... muß ich dich anrufen, und ich kann dich nicht 
anrufen, wenn ich deine Nummer nicht habe.

569
00:36:29,290 --> 00:36:30,070
Was?

570
00:36:30,070 --> 00:36:32,140
Hör zu, Penny, gib mir... gib 
mir einfach deine Nummer.

571
00:36:32,140 --> 00:36:33,880
Ich weiß... 
ich weiß daß ich alles ruiniert habe.

572
00:36:33,880 --> 00:36:35,890
Ich weiß, daß du denkst, zwischen uns ist 
es vorbei, aber das ist es nicht.

573
00:36:35,890 --> 00:36:40,140
Wenn es da einen Teil in dir gibt, 
der immer noch an uns glaubt, dann...

574
00:36:40,140 --> 00:36:41,520
... gib mir einfach deine Nummer.

575
00:36:41,520 --> 00:36:43,250
Und woher weiß ich, daß du mich heute 
Abend nicht anrufst oder morgen--

576
00:36:43,250 --> 00:36:45,490
Ich werde nicht anrufen...

577
00:36:45,490 --> 00:36:49,800
... in den nächsten acht Jahren.

578
00:36:49,800 --> 00:36:53,300
24. Dezember 2004.

579
00:36:53,300 --> 00:36:57,010
Am Weihnachtsabend.

580
00:36:57,010 --> 00:37:00,090
Versprochen.

581
00:37:01,510 --> 00:37:05,390
Bitte, Pen.

582
00:37:06,520 --> 00:37:09,420
Wenn ich dir die Nummer gebe, 
wirst du dann gehen?

583
00:37:09,420 --> 00:37:12,820
Ja.

584
00:37:17,580 --> 00:37:22,110
7946-0893.

585
00:37:23,110 --> 00:37:25,360
7946-0893. 7946...

586
00:37:25,360 --> 00:37:29,690
All das, und du willst sie 
nicht mal aufschreiben?

587
00:37:30,620 --> 00:37:33,910
Das würde nichts bringen.

588
00:37:33,910 --> 00:37:35,240
Du mußt diese Nummer behalten.

589
00:37:35,240 --> 00:37:37,190
- Du kannst deine Nummer 8 Jahre lang nicht ändern.
- Verschwinde!

590
00:37:37,190 --> 00:37:39,860
Vergiß es nicht, 24. Dezember 2004.

591
00:37:39,860 --> 00:37:42,540
Hör zu, Pen, wenn ich dir immer noch was 
bedeute, dann mußt du rangehen.

592
00:37:42,540 --> 00:37:43,460
Ich bin nicht verrückt, Penny!

593
00:37:43,460 --> 00:37:45,040
Du mußt mir glauben!

594
00:37:45,040 --> 00:37:47,780
Du mußt... du mußt mir vertrauen.

595
00:37:47,780 --> 00:37:54,710
Ich vertraue dir, aber du mußt dich 
trotzdem wieder an die Nummer erinnern.

596
00:37:54,710 --> 00:38:00,340
7946-0893.

597
00:38:00,340 --> 00:38:01,450
Das ist eine Londoner Nummer.

598
00:38:01,450 --> 00:38:04,070
Perfektes Timing.

599
00:38:04,070 --> 00:38:10,390
Die Reparatur ist beendet, aber ich weiß nicht, 
wie lange die Batterie durchhalten wird.

600
00:38:11,900 --> 00:38:14,140
Ich hoffe, sie ist da.

601
00:38:14,140 --> 00:38:16,700
Das hoffe ich auch.

602
00:38:52,480 --> 00:38:54,740
Hallo?

603
00:38:56,350 --> 00:38:58,550
Penny?

604
00:38:58,550 --> 00:39:01,570
Desmond?

605
00:39:11,860 --> 00:39:15,490
Penny... Penny, du bist rangegangen.

606
00:39:15,490 --> 00:39:18,480
Du bist rangegangen, Penny.

607
00:39:20,420 --> 00:39:22,930
Des, wo bist du?

608
00:39:22,930 --> 00:39:25,060
Ich bin...

609
00:39:26,420 --> 00:39:27,760
Ich bin...

610
00:39:27,760 --> 00:39:29,070
Ich bin... ich bin auf einem Schiff.

611
00:39:29,070 --> 00:39:36,120
Ich... ich war auf einer Insel, Pen.

612
00:39:36,580 --> 00:39:38,210
Mein Gott, Penny, bist das wirklich du?

613
00:39:38,210 --> 00:39:40,050
Ja!

614
00:39:40,050 --> 00:39:43,530
Ja, ich bin's!

615
00:39:44,280 --> 00:39:47,630
Du glaubst mir.

616
00:39:47,960 --> 00:39:49,840
Ich bedeute dir immer noch etwas.

617
00:39:49,840 --> 00:39:50,790
Des...

618
00:39:50,790 --> 00:39:54,130
Ich habe die letzten drei Jahre nach dir gesucht.

619
00:39:54,130 --> 00:39:56,080
Ich weiß von der Insel.

620
00:39:56,080 --> 00:40:01,810
Ich habe Forschungen betrieben- und als ich 
dann mit deinem Freund Charlie sprach...

621
00:40:01,810 --> 00:40:04,490
Da wußte ich, daß du noch am Leben bist.

622
00:40:04,490 --> 00:40:09,420
Da wußte ich, daß ich nicht verrückt bin.

623
00:40:09,920 --> 00:40:11,080
Des, bist du noch da?

624
00:40:11,080 --> 00:40:12,500
Ja! Ja, ich bin hier...

625
00:40:12,500 --> 00:40:13,760
Ich bin noch da. Kannst du mich hören?

626
00:40:13,760 --> 00:40:16,700
Ja, ja, jetzt ist es besser.

627
00:40:16,700 --> 00:40:19,750
Ich liebe dich, Penny.

628
00:40:21,470 --> 00:40:25,030
Ich habe dich immer geliebt.

629
00:40:25,600 --> 00:40:29,150
Es tut mir so leid.

630
00:40:29,150 --> 00:40:31,400
Ich liebe dich.

631
00:40:31,400 --> 00:40:33,440
Ich liebe dich auch.

632
00:40:33,440 --> 00:40:34,510
Ich weiß nicht, wo ich bin, aber...

633
00:40:34,510 --> 00:40:35,450
Ich werde dich finden, Des...

634
00:40:35,450 --> 00:40:36,870
- Das verspreche ich...
- Ganz gleich was passiert...

635
00:40:36,870 --> 00:40:38,200
- Ich werde zu dir zurückkommen.
- Ich werde nicht aufgeben.

636
00:40:38,200 --> 00:40:39,490
- Das verspreche ich.
- Das verspreche ich.

637
00:40:39,490 --> 00:40:42,670
Ich liebe dich.

638
00:40:52,280 --> 00:40:53,440
Es tut mir leid.

639
00:40:53,440 --> 00:40:56,530
Die Stromquelle ist tot. 
Das war alles, was wir hatten.

640
00:41:06,090 --> 00:41:09,770
Danke, Sayid.

641
00:41:12,890 --> 00:41:15,930
Das hat gereicht.

642
00:41:17,240 --> 00:41:21,490
Bist du jetzt wieder okay?

643
00:41:22,100 --> 00:41:24,360
Ja.

644
00:41:24,360 --> 00:41:27,800
Mir geht es bestens.

645
00:42:01,610 --> 00:42:06,870
Wenn irgendwas schiefgeht,
wird Desmond Hume meine Konstante sein...

646
00:42:06,870 --> 00:42:08,150
Übersetzt von Willow

647
00:42:08,270 --> 00:42:09,150
WillowHidesAway@yahoo.com

