1
00:00:00,255 --> 00:00:01,871
<i>Zuletzt bei "Hannibal"...</i>

2
00:00:01,900 --> 00:00:03,872
<i>Sie machen Gedankensprünge,
die Sie sich nicht erklären können, Will.</i>

3
00:00:03,903 --> 00:00:06,845
- Die Beweise erklären alles.
- Dann helfen Sie mir, ein paar Beweise zu finden.

4
00:00:06,875 --> 00:00:08,062
Ich würde ihn nicht da rausschicken.

5
00:00:08,084 --> 00:00:09,841
Wenn er der Sache zu nahe
kommt, muss ich Sie bitten,

6
00:00:09,874 --> 00:00:11,110
dafür zu sorgen, dass er da
draußen nicht alleine ist.

7
00:00:11,111 --> 00:00:13,536
Ich denke nicht, dass der Würger das
Mädchen auf dem Feld getötet hat.

8
00:00:13,667 --> 00:00:15,914
Der Mörder des Mädchens
dachte, sie wäre ein Schwein.

9
00:00:16,337 --> 00:00:17,798
Sie denken, es war ein Trittbrettfahrer?

10
00:00:17,828 --> 00:00:20,527
Ich denke, ich kann gut dabei helfen,
dass Will sein Gesicht erkennt.

11
00:00:20,557 --> 00:00:22,587
- Hallo?
- Sie wissen Bescheid.

12
00:00:25,736 --> 00:00:27,677
Sie haben gesagt, er würde dem
Ganzen nicht zu nahe kommen.

13
00:00:27,707 --> 00:00:28,707
Sehen Sie?

14
00:01:13,875 --> 00:01:15,292
<i>Sehen Sie?</i>

15
00:01:20,213 --> 00:01:21,381
Wir sind da.

16
00:02:40,041 --> 00:02:44,241
Das könnte eine ständige Ausstellung
für Ihr "Böse-Gemüter"- Museum sein.

17
00:02:44,834 --> 00:02:48,046
Nun, was wir von Garrett Jacob Hobbs lernen,

18
00:02:48,076 --> 00:02:50,101
wird uns helfen, den Nächsten
seinesgleichen zu fassen.

19
00:02:50,131 --> 00:02:52,501
Es gibt immer noch sieben unentdeckte Leichen.

20
00:02:54,526 --> 00:02:55,626
Ja, nun, er hat sie aufgegessen.

21
00:02:56,423 --> 00:02:58,923
Es muss Teile von ihnen geben,
die er nicht gegessen hat.

22
00:03:00,373 --> 00:03:01,523
Nicht unbedingt.

23
00:03:02,104 --> 00:03:04,126
Also gut, was ist, wenn Hobbs sie nicht allein
gegessen hat?

24
00:03:04,389 --> 00:03:05,849
Das ist eine Menge Arbeit.

25
00:03:05,879 --> 00:03:08,447
Er entführt diese Mädchen,
schlachtet sie ab und dann...

26
00:03:08,593 --> 00:03:11,377
lässt er nicht ein Fitzelchen von irgendetwas
zurück, außer dem was in diesem Raum ist?

27
00:03:11,407 --> 00:03:12,742
Jemand, der mit ihm gejagt hat.

28
00:03:12,772 --> 00:03:14,516
Jemand, der in einem komaartigen Zustand ist,

29
00:03:15,100 --> 00:03:17,644
der ganz zufällig auch mit ihm jagte.

30
00:03:29,140 --> 00:03:30,942
Abigail Hobbs ist eine Verdächtige?

31
00:03:30,972 --> 00:03:35,273
Wir machten Haus-zu-Haus-Befragungen...

32
00:03:35,857 --> 00:03:37,370
im Wohnort der Hobbs und auch
auf diesem Grundstück.

33
00:03:40,744 --> 00:03:42,653
Hobbs verbrachte hier eine Menge Zeit.

34
00:03:43,143 --> 00:03:45,339
Er verbrachte hier viel Zeit...
mit seiner Tochter.

35
00:03:45,407 --> 00:03:47,629
Sie würde einen idealen Köder abgeben, oder nicht?

36
00:03:48,161 --> 00:03:49,725
Hobbs hat allein gemordet.

37
00:04:08,565 --> 00:04:10,239
Jemand anderes war hier.

38
00:04:46,980 --> 00:04:50,636
<font color="#ff0000">TV4User präsentiert
Hannibal</font>

39
00:04:50,683 --> 00:04:53,729
<font color="#ff0000">SO1EO2
"Amuse-bouche"</font>

40
00:04:53,905 --> 00:04:57,731
<font color="#ff0000">Übersetzung: lar & Movie
Korrektur von WhiteyWhiteman</font>

41
00:05:02,011 --> 00:05:04,824
sync by Movie

42
00:05:16,913 --> 00:05:18,011
Danke.

43
00:05:19,208 --> 00:05:20,815
Lassen Sie das bitte.

44
00:05:32,067 --> 00:05:34,748
Ich werde Ihnen erzählen, wie ich
Garrett Jacob Hobbs erwischt habe.

45
00:05:35,902 --> 00:05:38,322
Das ist sein Abschiedsbrief.

46
00:05:39,282 --> 00:05:41,304
Sieht irgendjemand das Motiv darin?

47
00:05:45,515 --> 00:05:47,903
Es gibt keins.
Er schrieb einen Brief,

48
00:05:48,613 --> 00:05:51,896
er hinterließ eine Telefonnummer,
keine Adresse. Das war's.

49
00:05:52,373 --> 00:05:55,306
Schlechte Buchführung und stupides Glück.

50
00:06:13,830 --> 00:06:16,553
Garrett Jacob Hobbs ist tot. Die Frage ist nun,

51
00:06:16,583 --> 00:06:19,932
wie man diejenigen stoppen kann, die
von seiner Geschichte inspiriert werden.

52
00:06:22,493 --> 00:06:24,392
Er hat bereits einen Verehrer.

53
00:06:26,429 --> 00:06:27,649
Einen Trittbrettfahrer.

54
00:06:44,267 --> 00:06:45,508
Hey.

55
00:06:45,538 --> 00:06:46,838
Wie geht es dir, Will?

56
00:06:49,294 --> 00:06:50,984
Ich habe keine Ahnung.

57
00:06:51,699 --> 00:06:54,852
- Ich wollte dich nicht überfallen.
- Das ist ein Überfall?

58
00:06:55,402 --> 00:06:57,040
Der Überfall kommt später.

59
00:06:57,176 --> 00:07:01,121
Jeden Moment... von jetzt auf gleich. Wenn
Jack ankommt, tue so, als wärst du überrascht.

60
00:07:01,160 --> 00:07:02,886
Und da ist Jack.

61
00:07:03,507 --> 00:07:06,207
- Wie war der Kurs?
- Hm, sie haben applaudiert.

62
00:07:06,238 --> 00:07:08,535
- Es war unangebracht.
- Naja, der Untersuchungsausschuss würde...

63
00:07:08,582 --> 00:07:11,371
darum betteln, mit Ihnen zu streiten. Sie haben
Ihnen eine Belobigung ausgestellt. Und sie...

64
00:07:11,402 --> 00:07:13,848
haben ihr OK für Ihre aktive
Rückkehr in den Dienst gegeben.

65
00:07:13,878 --> 00:07:15,078
Die Frage ist doch,

66
00:07:15,481 --> 00:07:17,431
willst du zurück in den aktiven Dienst?

67
00:07:18,847 --> 00:07:21,097
Ich will ihn zurück im Dienst.

68
00:07:21,504 --> 00:07:24,918
Und ich habe dem Ausschuss nahe gelegt, dass
ich ein psychologisches Gutachten befürworte.

69
00:07:25,930 --> 00:07:27,480
Fangen wir gleich jetzt damit an?

70
00:07:28,156 --> 00:07:29,616
Oh, diese Sitzung wird ohne
mich stattfinden müssen.

71
00:07:29,646 --> 00:07:33,142
Hannibal Lecter passt besser zu ihnen.
Ihr Verhältnis ist unpersönlich.

72
00:07:33,533 --> 00:07:34,674
Aber wenn Sie

73
00:07:34,746 --> 00:07:36,734
sich mit Dr. Bloom besser fühlen...

74
00:07:36,764 --> 00:07:40,407
Nein, ich werde mich nur dann besser fühlen,
wenn ich niemandem in meinem Kopf habe.

75
00:07:40,857 --> 00:07:42,575
Du hast noch nie jemand getötet, Will.

76
00:07:42,600 --> 00:07:45,334
Es war ein tödliches Zusammentreffen. Es gibt
eine Menge, was du erst mal verdauen solltest.

77
00:07:45,357 --> 00:07:46,665
Ich nehme das ist wahr, in dem ich
für die Mordkommission arbeite.

78
00:07:46,695 --> 00:07:49,034
Der Grund, warum sie momentan für die
Mordkommission arbeiten ist,

79
00:07:49,064 --> 00:07:51,781
dass Sie nicht dazu in der Lage sind,
den Abzug zu drücken.

80
00:07:52,001 --> 00:07:54,114
Sie haben den Abzug genau zehn Mal gedrückt.

81
00:07:56,149 --> 00:07:58,395
Warten Sie, also ist das psychologische
Gutachten keine Formalität?

82
00:07:58,425 --> 00:08:00,734
Nein, es ist dafür, dass ich nachts besser
schlafen kann. Ich habe Sie darum gebeten,

83
00:08:00,764 --> 00:08:04,895
sich dieser Hobbs-Sache stark anzunähern.
Aber ich muss wissen, dass Sie sich nicht...

84
00:08:04,925 --> 00:08:09,125
zu stark engagieren. Wie viele Nächte haben Sie im
Krankenzimmer von Abigail Hobbs verbracht, Will?

85
00:08:12,243 --> 00:08:14,343
Die Therapie schlägt bei mir nicht an.

86
00:08:17,217 --> 00:08:20,670
Die Therapie schlägt bei Ihnen nicht an,
weil Sie es nicht zulassen.

87
00:08:20,712 --> 00:08:22,313
Und weil ich alle Tricks kenne.

88
00:08:22,343 --> 00:08:24,775
Naja, vielleicht müssen sie
ein paar Tricks verlernen.

89
00:08:24,805 --> 00:08:27,219
Warum solltest du nicht mal eine
Konversation mit Hannibal führen?

90
00:08:27,959 --> 00:08:29,959
Er war dort. Er weiß, was du durchgemacht hast.

91
00:08:32,560 --> 00:08:33,660
Kommen Sie schon, Will.

92
00:08:34,606 --> 00:08:36,956
Ich brauche meinen Schönheitsschlaf.

93
00:08:47,709 --> 00:08:48,909
Was ist das?

94
00:08:48,995 --> 00:08:51,045
Ihr psychologisches Gutachten.

95
00:08:51,310 --> 00:08:53,556
Sie sind voll
einsatzfähig und...

96
00:08:53,586 --> 00:08:55,148
mehr oder weniger zurechnungsfähig.

97
00:08:55,178 --> 00:08:56,178
Gut gemacht.

98
00:08:57,460 --> 00:08:59,685
- Haben Sie mich bloß abgestempelt?
- Ja.

99
00:08:59,715 --> 00:09:01,188
Jack Crawford kann sich...

100
00:09:01,218 --> 00:09:03,425
in Ruhe schlafen legen, weil er weiß,
dass sie nicht kleinzukriegen sind...

101
00:09:03,455 --> 00:09:07,005
und unsere Konversation kann ungehindert
vom Papierkram fortgeführt werden.

102
00:09:09,203 --> 00:09:12,165
Jack denkt, dass ich eine Therapie brauche.

103
00:09:13,343 --> 00:09:16,599
Was Sie brauchen, ist ein Fluchtweg von diesen
finsteren Orten, wenn Jack Sie dorthin hinschickt.

104
00:09:16,629 --> 00:09:20,909
Das letzte Mal, als er mich an einen finsteren
Ort geschickt hat, brachte ich etwas zurück.

105
00:09:20,939 --> 00:09:22,589
Eine zurückgebliebene Tochter?

106
00:09:26,615 --> 00:09:29,840
Sie haben Abigail Hobbs das Leben gerettet.
Sie haben Sie ebenso zu einer Waisen gemacht.

107
00:09:29,870 --> 00:09:31,995
Das kommt einher mit gewissen
emotionalen Verpflichtungen,

108
00:09:32,020 --> 00:09:33,578
unabhängig von einer Störung
des Einfühlungsvermögens.

109
00:09:33,579 --> 00:09:34,548
Sie waren dort.

110
00:09:34,572 --> 00:09:36,758
Sie haben ihr auch das Leben gerettet.
Fühlen Sie sich ihr verpflichtet?

111
00:09:38,700 --> 00:09:39,700
Ja.

112
00:09:40,831 --> 00:09:43,081
Ich fühle eine gigantische Schuld in mir.

113
00:09:44,587 --> 00:09:46,067
Ich fühle mich verantwortlich.

114
00:09:48,469 --> 00:09:51,924
Ich habe über Szenarien fantasiert,
in denen meine Handeln...

115
00:09:51,954 --> 00:09:53,680
zu einem anderen Schicksal für
Abigail Hobbs führen können.

116
00:09:57,900 --> 00:10:02,150
Jack denkt, dass Abigail Hobbs ihrem Vater
geholfen hat, diese Mädchen zu töten.

117
00:10:04,515 --> 00:10:05,962
Was fühlen Sie dabei?

118
00:10:06,810 --> 00:10:08,260
Was fühlen Sie dabei?

119
00:10:09,608 --> 00:10:12,001
- Ich finde es geschmacklos.
- Ich ebenso.

120
00:10:12,031 --> 00:10:13,592
Und ganz und gar vorstellbar.

121
00:10:13,645 --> 00:10:16,449
- Es ist nicht das, was passiert ist.
- Jack wird sie fragen,

122
00:10:16,488 --> 00:10:18,292
wenn sie aufwacht oder er wird einen
von uns dazu bringen, sie es zu fragen.

123
00:10:18,322 --> 00:10:21,227
Ist das hier eine Therapie
oder eine Selbsthilfegruppe?

124
00:10:22,918 --> 00:10:24,968
Es ist das, was Sie auch immer brauchen.

125
00:10:27,368 --> 00:10:28,368
Und, Will,

126
00:10:29,170 --> 00:10:32,480
die Spiegel in Ihrem Verstand können nur
das Beste von Ihnen reflektieren,

127
00:10:32,518 --> 00:10:34,568
nicht das Schlechteste von jemand anderem.

128
00:10:57,687 --> 00:10:58,887
Was ist das?

129
00:11:02,006 --> 00:11:03,856
Ich wette, das ist Marijuana.

130
00:11:04,146 --> 00:11:05,287
Pilze.

131
00:11:05,317 --> 00:11:07,541
Schau, sie haben Schläuche,
um sie zu befeuchten oder so etwas.

132
00:11:07,571 --> 00:11:09,419
Nein, es ist eine Marijuana-Plantage.

133
00:11:13,481 --> 00:11:15,134
Das ist kein Marijuana.

134
00:11:52,153 --> 00:11:53,317
Ich bin mir ziemlich sicher,

135
00:11:53,341 --> 00:11:56,090
dass präzises Schießen für einen
Lehrauftrag nicht erforderlich ist.

136
00:11:56,106 --> 00:11:58,558
Naja, ich war schon vorher im Einsatz.

137
00:11:59,056 --> 00:12:01,059
Und nun sind Sie zurück... -
wieder mit an Bord.

138
00:12:01,590 --> 00:12:03,008
Tatsächlich.

139
00:12:03,038 --> 00:12:05,468
Ich brauchte zehn Schüsse,
um Hobbs niederzustrecken.

140
00:12:05,498 --> 00:12:07,356
Zeller wollte Ihnen die Kugeln, die er...

141
00:12:07,390 --> 00:12:09,449
aus Hobbs rausgeholt hat, in einem
Acrylbehälter überreichen, aber...

142
00:12:09,550 --> 00:12:11,588
ich habe ihm gesagt, dass Sie das
bestimmt nicht so lustig finden würden.

143
00:12:11,618 --> 00:12:12,968
Vermutlich nicht.

144
00:12:13,353 --> 00:12:17,103
Ich habe eine von diesen klackernden,
schwingenden Ball-Dingern vorgeschlagen.

145
00:12:19,703 --> 00:12:21,803
Das wäre witzig gewesen.

146
00:12:31,135 --> 00:12:32,670
Sie sind ein Weber.

147
00:12:32,700 --> 00:12:34,600
Ich habe Sie für einen
Typen gehalten, der gleichschenklig dasteht.

148
00:12:34,630 --> 00:12:38,610
Ich habe ein Rotatorenmanschetten-Problem,
also muss ich die Weberhaltung einnehmen.

149
00:12:38,816 --> 00:12:41,623
- Sie sind angespannt.
- Ich wurde niedergestochen, als ich Polizist war.

150
00:12:41,749 --> 00:12:43,588
Ja, ich wurde im dritten Jahr mit einem...

151
00:12:43,628 --> 00:12:47,127
Bleistift "Härtegrad 2" niedergestochen.
Ich dachte, ich bekomme eine Bleivergiftung.

152
00:12:47,991 --> 00:12:50,493
In Bleistiften ist kein Blei. Das ist Graphit.

153
00:12:50,523 --> 00:12:52,676
Schauen Sie mal, ob das beim Rückstoß hilft.

154
00:13:04,291 --> 00:13:05,291
Das war besser.

155
00:13:06,085 --> 00:13:08,624
Sie kommen den ganzen Weg hierher,
um mir zu zeigen, wie man schießt?

156
00:13:08,654 --> 00:13:12,481
Nein. Jack hat mich hergeschickt, um
herauszufinden, was Sie über Gartenbau wissen.

157
00:13:35,179 --> 00:13:37,593
Also, Lecter hat Ihnen Startfreigabe erteilt.

158
00:13:38,944 --> 00:13:40,970
Eine Therapie könnte bei Ihnen auch
nach all dem hier funktionieren.

159
00:13:41,000 --> 00:13:43,194
Die Therapie ist eine Maßnahme,

160
00:13:43,224 --> 00:13:46,595
mit der ich mich erst noch anfreunden muss.
Aber, es diente Ihrem Zweck.

161
00:13:47,073 --> 00:13:48,773
Ich bin zurück im Dienst.

162
00:13:49,515 --> 00:13:53,059
Die lokale Polizei hat... Reifenspuren
auf einer versteckten Anliegerstraße...

163
00:13:53,089 --> 00:13:55,357
und ein paar Spuren von kleinen Tieren gefunden.

164
00:13:55,387 --> 00:13:58,406
Er wollte, dass seine Ernte nicht gefährdet wird.

165
00:13:58,436 --> 00:14:00,613
Das Einzige, was fehlt ist die Vogelscheuche.

166
00:14:03,665 --> 00:14:08,063
Ok, wir haben neun Leichen, verschiedene
Stadien der Verwesung und wie Sie sehen können,

167
00:14:08,118 --> 00:14:09,872
sind alle sehr gut gedüngt.

168
00:14:10,825 --> 00:14:13,510
Er hat sie in einem nährstoffhaltigen
Kompost begraben.

169
00:14:13,540 --> 00:14:16,440
Er war begeistert davon, ihre
Zersetzung damit zu befördern.

170
00:14:16,470 --> 00:14:19,299
Sie wurden lebendig begraben,
mit der Absicht, sie so...

171
00:14:19,329 --> 00:14:20,809
zu erhalten... Ich meine, für eine kleine Weile.

172
00:14:20,839 --> 00:14:24,687
Lang genug für den Pilz,
um alle charakteristischen Merkmale wegzufressen.

173
00:14:25,311 --> 00:14:27,973
Die Zuleitung und der Pflanzstab
wurden dafür benutzt,

174
00:14:28,003 --> 00:14:30,483
um ihnen, nachdem sie vergraben wurden,
intravenös Flüssigkeiten zu verabreichen.

175
00:14:30,513 --> 00:14:32,213
Er hat sie mit irgendwas gefüttert.

176
00:14:34,324 --> 00:14:36,024
Keine Rückstände?

177
00:14:36,879 --> 00:14:38,079
Nur Dreck.

178
00:14:38,514 --> 00:14:41,480
Das andere Ende des Beatmungssystems...
endet dort hinten.

179
00:14:41,510 --> 00:14:43,925
Es ist eine nicht wirklich gut
bedachte Lösung für Frischluft,

180
00:14:43,954 --> 00:14:46,055
welche offensichtlich nicht vorrangig war, wenn
man bedenkt,

181
00:14:46,093 --> 00:14:47,854
dass er überhaupt nicht faul Ist.

182
00:14:49,214 --> 00:14:50,414
Nein, das ist er nicht.

183
00:14:56,671 --> 00:14:59,071
- Haben Sie irgendwelche Shitake-Pilze gefunden?
- Nein.

184
00:15:01,661 --> 00:15:02,711
Willkommen zurück.

185
00:15:11,534 --> 00:15:14,684
Sagen Sie Sam, dass er mich anrufen soll.
Würden Sie das tun? Danke.

186
00:15:19,421 --> 00:15:20,421
Entschuldigen Sie.

187
00:15:20,795 --> 00:15:24,327
Ich bin Mutter von einem Entdecker,
der die Leichen gefunden hat.

188
00:15:24,357 --> 00:15:26,785
Ich wollte mich dafür bedanken, dass Sie sich
so gut, um die Jungen gekümmert haben.

189
00:15:26,815 --> 00:15:29,868
- Die Jungs waren sehr tapfer.
- Sie sind gute Jungen. Ja.

190
00:15:31,069 --> 00:15:34,055
- Sind Sie Kriminalbeamter der lokalen Polizei?
- Ja, Ma'am.

191
00:15:34,085 --> 00:15:36,377
Wäre es eine Zumutung, wenn ich
Sie ein paar Dinge fragen würde?

192
00:15:36,407 --> 00:15:38,396
Die Jungs werden Fragen haben und ich...

193
00:15:38,426 --> 00:15:41,281
- möchte nur aufrichtig gegenüber ihnen sein...
- Natürlich.

194
00:15:41,311 --> 00:15:42,361
Können Sie...

195
00:15:42,511 --> 00:15:45,190
mir sagen, was dieser Mann dort drüben macht?

196
00:15:45,220 --> 00:15:48,520
Er ist eine Art besonderer Gutachter.
Er arbeitet für das FBI.

197
00:17:03,386 --> 00:17:05,463
Ich fessle seine Arme und Beine nicht,

198
00:17:05,493 --> 00:17:08,193
als ich ihn in seinem flachen Grab begrabe.

199
00:17:14,369 --> 00:17:15,369
Er lebt noch.

200
00:17:16,177 --> 00:17:18,627
Aber er wird nie wieder zur Besinnung kommen.

201
00:17:27,320 --> 00:17:29,220
Er weiß nicht, dass er sterben wird.

202
00:17:31,483 --> 00:17:33,333
Ich kann das auch nicht gebrauchen,
dass er es weiß.

203
00:17:36,295 --> 00:17:38,095
Das ist mein Design.

204
00:17:48,296 --> 00:17:51,593
- Ich denke, Ihre Familie fährt jetzt.
- Wir fahren getrennt.

205
00:18:02,365 --> 00:18:03,565
Fassen Sie ihn nicht an.

206
00:18:12,214 --> 00:18:14,584
Das war etwas zu voreilig.

207
00:18:16,575 --> 00:18:17,825
Was haben Sie gesehen?

208
00:18:18,189 --> 00:18:19,689
Draußen im Einsatz?

209
00:18:22,525 --> 00:18:23,525
Hobbs.

210
00:18:24,508 --> 00:18:25,686
Eine Verbindung?

211
00:18:25,716 --> 00:18:27,020
Eine Halluzination.

212
00:18:27,051 --> 00:18:30,186
Ich habe gesehen, wie er in einem
Grab von jemand anderem liegt.

213
00:18:31,589 --> 00:18:33,180
Haben Sie Jack erzählt, was Sie gesehen haben?

214
00:18:33,210 --> 00:18:34,210
Nein.

215
00:18:36,789 --> 00:18:38,195
Es ist Stress.

216
00:18:38,225 --> 00:18:39,676
Nicht wert darüber zu berichten.

217
00:18:39,706 --> 00:18:42,627
Sie haben ein Opfer eines anderen Mordes

218
00:18:42,657 --> 00:18:45,550
durch eines, das wohl als Ihr Opfer
bezeichnet werden kann, ersetzt.

219
00:18:46,033 --> 00:18:48,683
Ich sehe Hobbs nicht als mein Opfer an.

220
00:18:49,737 --> 00:18:51,137
Als was sehen Sie ihn dann?

221
00:18:53,130 --> 00:18:54,130
Als einen toten Mann.

222
00:18:57,259 --> 00:19:00,734
Ist es schwer, sich den Drill vorzustellen,
den jemand anderer beim Töten spürt,

223
00:19:00,764 --> 00:19:02,814
wo Sie es nun selbst getan haben?

224
00:19:17,595 --> 00:19:18,645
Die Arme.

225
00:19:19,337 --> 00:19:21,437
Warum hat er die Arme draußen gelassen?
Um ihre Hände zu halten?

226
00:19:21,621 --> 00:19:24,711
Um zu spüren, wie das Leben ihre Körper verlässt?

227
00:19:24,741 --> 00:19:26,725
Nein, das ist zu esoterisch für jemanden,

228
00:19:26,744 --> 00:19:29,366
der sich die Zeit nimmt, seine Opfer in
einer geraden Linie... zu vergraben.

229
00:19:29,391 --> 00:19:30,425
Er agiert mehr...

230
00:19:30,426 --> 00:19:31,426
praktisch.

231
00:19:32,111 --> 00:19:33,113
Er hat sie angebaut.

232
00:19:33,143 --> 00:19:35,687
Er hielt sie am Leben. Er
hat sie intravenös versorgt.

233
00:19:35,717 --> 00:19:38,311
Aber Ihr Farmer hat seine Ernte eingehen lassen.
Bis auf den, der nicht gestorben ist.

234
00:19:38,341 --> 00:19:40,705
Nun ja und der, der nicht auf dem
Weg ins Krankenhaus gestorben ist,

235
00:19:40,735 --> 00:19:42,575
ich glaube, sie waren nicht die Ernte;
sie waren der Dünger.

236
00:19:42,605 --> 00:19:44,584
Die Leichen waren von Pilzen bedeckt.

237
00:19:45,522 --> 00:19:48,401
Die Struktur eines Pilzes ähnelt dem
eines menschlichen Gehirns...

238
00:19:48,431 --> 00:19:50,431
Ein kompliziertes Netz von Verbindungen.

239
00:19:51,501 --> 00:19:54,980
Also bewundert er vielleicht ihre
Fähigkeit, Dinge zu verknüpfen...

240
00:19:55,010 --> 00:19:56,975
wie es der menschliche Verstand nicht kann.

241
00:19:57,005 --> 00:19:58,155
Ihrer kann es.

242
00:19:59,123 --> 00:20:00,173
Jap. Ja,

243
00:20:00,952 --> 00:20:02,552
nicht physisch gesehen.

244
00:20:04,780 --> 00:20:07,530
Ist es das, wonach Ihr Farmer sucht?

245
00:20:08,086 --> 00:20:10,021
Eine Art Verbindung?

246
00:20:13,337 --> 00:20:14,787
<i>Einen schönen Abend, Will.</i>

247
00:20:23,515 --> 00:20:24,867
- Fräulein Kimbell?
- Ja?

248
00:20:24,897 --> 00:20:26,597
Guten Abend. Bitte kommen Sie rein.

249
00:20:40,832 --> 00:20:43,732
Ich war vorher...
noch nie bei einem Psychiater.

250
00:20:44,299 --> 00:20:45,299
Und...

251
00:20:45,458 --> 00:20:48,208
bedauerlicherweise bin ich gründlich,

252
00:20:48,309 --> 00:20:52,106
also sind Sie einer von drei Doktoren,
die ich befrage.

253
00:20:52,136 --> 00:20:54,266
Es ist mehr oder weniger ein Wettbewerb.

254
00:20:54,296 --> 00:20:56,704
Ich unterstütze Wettbewerbe sehr gerne.

255
00:20:56,734 --> 00:20:59,335
Es ist wichtig, dass Sie jemanden finden,
der zu Ihnen passt.

256
00:20:59,365 --> 00:21:01,815
Ich kann Sie mir als meinen
Therapeuten vorstellen,

257
00:21:02,109 --> 00:21:03,509
was ziemlich gut ist.

258
00:21:04,201 --> 00:21:08,460
Wenn ich mich nicht visuell-emotional öffne,
weiß ich, dass das ein Problem wäre.

259
00:21:08,498 --> 00:21:10,298
Darf ich fragen, warum ausgerechnet jetzt?

260
00:21:11,337 --> 00:21:12,957
Würde es Sie stören, wenn ich Ihnen erst mal

261
00:21:12,973 --> 00:21:14,551
- ein paar Fragen stelle?
- Natürlich nicht.

262
00:21:16,067 --> 00:21:19,514
Mir gefällt es, dass Sie so viel über soziale
Ausgrenzung geschrieben haben.

263
00:21:19,544 --> 00:21:23,243
Seit ich hier bin, habe ich mich gefragt...
Gehören Sie zu Freddie Lounds?

264
00:21:27,812 --> 00:21:31,406
Das ist unmoralisch, selbst für
eine Boulevardjournalistin.

265
00:21:31,436 --> 00:21:32,436
Ich bin...

266
00:21:33,683 --> 00:21:35,433
ich fühle mich so beschämt.

267
00:21:38,283 --> 00:21:40,683
Ich befürchte, ich muss Sie
nach Ihrer Tasche fragen.

268
00:21:41,136 --> 00:21:43,008
- Was?
- Ihre Tasche.

269
00:21:44,506 --> 00:21:46,256
Bitte geben Sie sie mir.

270
00:21:47,965 --> 00:21:50,365
Ich möchte Sie Ihnen nicht abnehmen müssen.

271
00:21:53,018 --> 00:21:54,018
Dankeschön.

272
00:21:57,494 --> 00:22:00,144
Ich habe unsere Unterhaltung aufgenommen.
Unsere Unterhaltung?

273
00:22:00,454 --> 00:22:02,260
Zwischen Ihnen und mir?

274
00:22:02,742 --> 00:22:03,742
Ja.

275
00:22:04,204 --> 00:22:06,054
Keine anderen Unterhaltungen?

276
00:22:07,039 --> 00:22:08,039
Nein.

277
00:22:09,651 --> 00:22:12,717
Sie waren sehr beharrlich,
was die Uhrzeit Ihres Temines betrifft.

278
00:22:12,740 --> 00:22:14,990
Woher wussten Sie,
dass Will Graham hier sein würde?

279
00:22:15,020 --> 00:22:17,260
Es könnte sein, dass ich Ihre Unterhaltung
mit Will Graham auch aufgenommen habe.

280
00:22:17,290 --> 00:22:19,964
Sie haben die Frage nicht beantwortet.
Woher wissen Sie es?

281
00:22:20,826 --> 00:22:22,995
Ich kann diese Frage nicht beantworten.

282
00:22:25,420 --> 00:22:26,952
Kommen Sie. Setzen Sie sich neben mich.

283
00:22:34,433 --> 00:22:36,894
Löschen Sie die Unterhaltung,
die Sie aufgenommen haben.

284
00:22:37,108 --> 00:22:40,615
Das Vertrauensverhältnis zwischen Doktor und
Patient beruht auf Gegenseitigkeit.

285
00:22:42,041 --> 00:22:43,592
Löschen Sie es, bitte.

286
00:22:51,883 --> 00:22:54,672
Sie waren schrecklich ungezogen, Miss Lounds.

287
00:22:58,398 --> 00:23:00,298
Was sollen wir deswegen tun?

288
00:23:06,849 --> 00:23:10,148
Ein Lendenstück, serviert mit einer
Cumberlandsoße aus roten Früchten.

289
00:23:10,987 --> 00:23:12,637
Lendenstück. Von was?

290
00:23:13,043 --> 00:23:14,043
Vom Schwein.

291
00:23:14,210 --> 00:23:15,218
Wunderbar.

292
00:23:15,232 --> 00:23:17,414
Ich bekomme nicht oft die Chance,

293
00:23:17,899 --> 00:23:19,426
selbstgemachte Gerichte zu essen.

294
00:23:19,456 --> 00:23:21,348
Meine Frau und ich arbeiten beide...

295
00:23:21,423 --> 00:23:24,069
und obwohl ich alles versucht
habe, es nicht zu tun,

296
00:23:24,881 --> 00:23:27,132
endete es damit, dass ich irgendwie
doch meine Mutter geheiratet habe.

297
00:23:28,445 --> 00:23:31,195
- Ihre Mutter hat nicht gekocht?
- Sie hat, sie hat.

298
00:23:31,922 --> 00:23:34,118
Ich wünschte nur, dass sie es nicht getan hätte.

299
00:23:34,525 --> 00:23:38,210
Es gab dieses eine Gericht, das sie gerne
machte. Sie nannte es "orientalische Nudeln".

300
00:23:38,240 --> 00:23:42,110
Spaghetti, Sojasoße, Fleischbrühe
und Frühstücksfleisch.

301
00:23:42,488 --> 00:23:44,737
Es waren magere Zeiten,
als ich noch ein Junge war.

302
00:23:45,598 --> 00:23:47,715
Nun, das nächste Mal bringen Sie Ihre Frau mit.

303
00:23:47,745 --> 00:23:50,745
- Ich würde gerne mit Ihnen beiden zu Abend essen.
- Danke.

304
00:23:53,653 --> 00:23:55,342
Lecker. Also,

305
00:23:56,223 --> 00:23:58,577
was denken Sie, warum ist Will
Graham... zu Ihnen zurückgekommen?

306
00:23:58,607 --> 00:24:01,441
Ich bin mir sicher, er weiß um die Notwendigkeit,
sein eigenes Tun zu unterstützen,

307
00:24:01,471 --> 00:24:03,334
wenn er Sie im Einsatz unterstützen will.

308
00:24:03,364 --> 00:24:07,411
Nun, ich glaube, dass ein Mann wie Will Graham
genau weiß, was in seinem Kopf vor sich geht,

309
00:24:07,441 --> 00:24:09,783
deswegen will er auch keinen
anderen bei sich haben.

310
00:24:09,813 --> 00:24:12,951
Sind Sie es wohl nicht gewohnt,
lahmende Pferde in Ihrem Stall zu haben?

311
00:24:13,391 --> 00:24:15,101
Denken Sie, Will Graham ist ein lahmendes Pferd?

312
00:24:15,131 --> 00:24:18,211
Ich denke, Sie glauben,
dass Will ein lahmendes Pferd ist.

313
00:24:18,473 --> 00:24:20,289
Haben Sie jemals eines
Ihrer Pferde verloren, Jack?

314
00:24:21,657 --> 00:24:24,358
Wenn Sie mich damit fragen wollen, ob ich
jemals... jemanden im Einsatz verloren habe,

315
00:24:24,375 --> 00:24:26,375
dann ist die Anwort "Ja". Wieso?

316
00:24:26,388 --> 00:24:28,659
Ich will nur verstehen, warum
Sie bei Will so empfindlich sind.

317
00:24:28,689 --> 00:24:32,537
Weil Sie ihm nicht trauen oder weil... Sie Angst
haben, ein weiteres Ihrer Pferde zu verlieren?

318
00:24:34,344 --> 00:24:36,975
Ich wurde bereits psychologisch analysiert.

319
00:24:38,160 --> 00:24:39,210
Aber nicht von mir.

320
00:24:39,781 --> 00:24:42,803
Sie haben mir bereits von Ihrer Mutter erzählt.
Warum dann hier aufhören?

321
00:24:46,327 --> 00:24:49,341
Großartig. Also gut.

322
00:25:04,209 --> 00:25:05,491
Worin waren sie eingelegt?

323
00:25:05,521 --> 00:25:06,997
In eine hoch konzentrierte Mixtur...

324
00:25:07,022 --> 00:25:09,411
aus Harthölzern, zerkleinertem
Zeitungspapier und Schweinemist...

325
00:25:09,442 --> 00:25:11,571
perfekt zum Züchten von Champignons
und anderen Pilzen.

326
00:25:11,601 --> 00:25:13,044
Es waren nicht die Pilze.

327
00:25:13,089 --> 00:25:16,052
- Sie starben alle an Nierenversagen.
- Dextrose in allen Kathetern.

328
00:25:16,088 --> 00:25:18,596
Möglicherweise hat er eine Art Dialyse
oder Peristaltikpumpe benutzt,

329
00:25:18,626 --> 00:25:21,205
um den Durchlauf von Flüssigkeit zu befördern,
nachdem ihr Kreislaufsystem zusammenbrach.

330
00:25:21,235 --> 00:25:23,047
Zwangsernährung mit Zuckerwasser?

331
00:25:23,077 --> 00:25:25,957
Wissen Sie, wer Zuckerwasser liebt?
Pilze. Sie lechzen förmlich danach.

332
00:25:25,987 --> 00:25:28,186
Alkoholiker im Heilungsprozess.
Sie lechzen nach Zucker.

333
00:25:28,216 --> 00:25:29,610
Nehmen Sie das nicht persönlich, Kumpel.

334
00:25:29,640 --> 00:25:33,235
- Ich bin in keinem Heilungsprozess.
- Versorgen Sie die Pilze in ihrem Körper...

335
00:25:33,265 --> 00:25:35,140
mit Zucker dann produzieren Sie Alkohol,

336
00:25:35,165 --> 00:25:37,165
deshalb ist es so, als würden
sich Freunde gegenseitig helfen.

337
00:25:38,060 --> 00:25:41,736
Aber es sind nicht nur Alkoholiker, die ein
gefährdetes Hormonsystem haben.

338
00:25:42,975 --> 00:25:45,345
Sie starben alle an Nierenversagen?

339
00:25:46,797 --> 00:25:48,722
Tod aufgrund einer diabetischen Ketoazidosis.

340
00:25:49,881 --> 00:25:52,734
- Wussten Sie, dass sie Diabetiker waren?
- Wir wissen nicht, ob sie Diabetiker waren.

341
00:25:52,764 --> 00:25:56,278
Nein, sie waren alle Diabetiker. Er legte
sie ins Koma und dann in den Boden.

342
00:25:56,545 --> 00:25:58,772
Wie erzeugt man ein diabetisches Koma?

343
00:25:58,802 --> 00:26:01,038
Indem man ihre Medikation geändert hat.
Also ist er Arzt, Apotheker...

344
00:26:01,068 --> 00:26:03,219
oder er arbeitet in irgendeiner
medizinischen Einrichtung.

345
00:26:03,256 --> 00:26:06,077
Er hat sie begraben, sie mit
Zucker am Leben erhalten...

346
00:26:06,123 --> 00:26:08,179
und zwar lange genug, dass ihr
Kreislaufsystem die Versorgung organisiert hat.

347
00:26:08,209 --> 00:26:09,970
Deshalb kann er die Pilze ernähren!

348
00:26:10,149 --> 00:26:12,093
Wir haben seinen Pilzgarten ausgehoben.

349
00:26:12,398 --> 00:26:14,377
Ja, er wird einen neuen anlegen wollen.

350
00:26:24,787 --> 00:26:27,379
Ich hole ein Rezept für Gretchen Speck ab.

351
00:26:27,409 --> 00:26:29,427
Gretchen Speck...

352
00:26:29,458 --> 00:26:31,537
- Horowitz.
- Es ist nur Speck.

353
00:26:31,575 --> 00:26:34,568
Wir sind geschieden. Ich habe verloren,
aber konnte den Ring dafür behalten.

354
00:26:34,869 --> 00:26:36,355
- Insulin.
- Ja.

355
00:26:40,950 --> 00:26:43,018
Das ist das falsche...

356
00:26:44,260 --> 00:26:47,513
Nein, nein, es ist okay.
Wird nicht lange dauern.

357
00:26:52,253 --> 00:26:54,487
Da haben wir es.

358
00:26:55,684 --> 00:26:57,634
Könnten Sie bitte hier unterschreiben?

359
00:27:02,771 --> 00:27:04,696
Und Ihre Adresse ist richtig?

360
00:27:04,945 --> 00:27:05,945
Ja.

361
00:27:07,380 --> 00:27:08,780
- Danke.
- Danke.

362
00:27:18,005 --> 00:27:19,431
Mrs. James.

363
00:27:20,216 --> 00:27:22,166
Könnten Sie bitte hier unterschreiben?

364
00:27:29,060 --> 00:27:30,060
Danke.

365
00:27:35,124 --> 00:27:38,121
Sie ist die zehnte Diabetikerin unter den
Kunden, die verschwunden ist,

366
00:27:38,151 --> 00:27:40,028
nachdem sie ein Rezept für Insulin ausgefüllt hat,

367
00:27:40,058 --> 00:27:42,202
die zweite, die exakt von hier
aus verschwunden ist.

368
00:27:42,224 --> 00:27:43,884
- Und die anderen acht?
- Über die ganze Region verteilt.

369
00:27:43,922 --> 00:27:45,996
Immer der gleiche Apotheker,
auch über die ganze Region verteilt.

370
00:27:46,026 --> 00:27:48,626
- Ein Springer?
- Der Springer springt hin und her.

371
00:27:48,656 --> 00:27:51,119
Heute ist er noch an diesem
Arbeitsplatz angemeldet.

372
00:27:55,664 --> 00:27:58,249
An alle: Hören Sie auf mit dem,
was Sie auch gerade tun;

373
00:27:58,279 --> 00:28:00,139
Hände nach oben!

374
00:28:01,828 --> 00:28:04,981
Special Agent Jack Crawford. Wer von Ihnen ist...
Eldon Stammets?

375
00:28:06,286 --> 00:28:08,782
Eldon war gerade eben noch hier.
Bis eben.

376
00:28:09,479 --> 00:28:11,833
Ist sein Auto noch... auf dem Parkplatz?

377
00:28:13,758 --> 00:28:14,858
Sein Auto!

378
00:28:17,610 --> 00:28:19,110
Geben Sie mir Ihren Schlagstock.

379
00:28:38,686 --> 00:28:39,686
Sie lebt noch!

380
00:28:42,997 --> 00:28:44,897
Sanitäter! Sofort!

381
00:28:51,859 --> 00:28:52,859
Also gut.

382
00:28:53,220 --> 00:28:56,865
Wir wissen seinen Namen,
wir haben seine Adresse, wir haben sein Auto.

383
00:28:56,888 --> 00:28:57,888
Jack?

384
00:28:57,982 --> 00:29:00,260
Jack. Wir haben gerade den Browserverlauf... an
Stammets Arbeitsplatz geprüft.

385
00:29:00,290 --> 00:29:02,640
- Und? Will ich das hören?
- Nein.

386
00:29:02,690 --> 00:29:04,590
Und "Ja", aber mehr "Nein".

387
00:29:09,691 --> 00:29:10,832
Freddie Lounds.

388
00:29:10,862 --> 00:29:12,262
- Freddie Lounds.
- TattleCrime. com.

389
00:29:12,325 --> 00:29:14,813
"Das FBI jagt nicht nur Psychopathen,
es stellt auch selber einen ein,

390
00:29:14,843 --> 00:29:17,697
bietet ihm eine gerechte Bezahlung
und Vorschüsse an, in der Hoffnung...

391
00:29:17,727 --> 00:29:20,177
seine wahnsinnige Gedanken
für sich zu benutzen... "

392
00:29:20,596 --> 00:29:21,596
Lesen Sie weiter.

393
00:29:23,775 --> 00:29:26,025
- Es geht um Will.
- Nur zu.

394
00:29:26,316 --> 00:29:28,289
Wahnsinnige Gedanken zum Fangen eines...

395
00:29:28,319 --> 00:29:29,869
Sie geht sehr ins Detail.

396
00:29:30,598 --> 00:29:31,998
Miststück.

397
00:29:49,604 --> 00:29:51,754
Sie sind ungezogen, Miss Lounds.

398
00:29:57,914 --> 00:29:58,914
Wer ist da?

399
00:30:03,395 --> 00:30:04,395
Wer ist da?

400
00:30:20,080 --> 00:30:21,280
Alles gesichert.

401
00:30:24,751 --> 00:30:27,149
Ich schätze dieses prunkvolle
Auftreten, Agent Crawford,

402
00:30:27,174 --> 00:30:28,971
aber Sie können mich dafür verhaften,
dass ich einen Artikel geschrieben habe.

403
00:30:28,972 --> 00:30:31,496
Sie haben ohne Erlaubnis einen Tatort betreten.

404
00:30:31,526 --> 00:30:34,629
- In Begleitung eines Detective.
- Unter falschem Vorwand!

405
00:30:34,659 --> 00:30:36,631
Das ist so gut wie eine Erlaubnis.

406
00:30:36,669 --> 00:30:38,715
Sie haben einen Policeofficer angelogen.

407
00:30:38,737 --> 00:30:41,087
Für Iügen können Sie mich nicht verhaften.

408
00:30:46,709 --> 00:30:50,559
Sie haben all Ihre Informationen
von einem hiesigen Detective?

409
00:30:53,260 --> 00:30:55,660
Viel Gerede über Ihren Mann, Graham.

410
00:30:55,776 --> 00:30:58,834
Mal abgesehen von der Rivalität,
wem die Festnahme zugeordnet wird.

411
00:30:58,864 --> 00:31:01,318
Ein hiesiger Polizist, der ein Wettpinkeln...

412
00:31:01,340 --> 00:31:03,115
mit dem FBI anfangen will,
hat vielleicht einen Einblick.

413
00:31:03,180 --> 00:31:05,504
- Und den hat er offensichtlich weitergegeben.
- Natürlich hat er das gemacht.

414
00:31:05,553 --> 00:31:07,303
Wissen Sie was, der unglückliche Zeitpunkt...

415
00:31:07,339 --> 00:31:10,961
Ihres Artikels verhalf...
einem Mörder zur Flucht.

416
00:31:14,567 --> 00:31:16,367
Sie waren in Minnesota.

417
00:31:17,276 --> 00:31:20,349
Sie waren im Nest des Würgers.
Wissen Sie, woher ich das weiß?

418
00:31:21,007 --> 00:31:22,811
Weil Sie eines dieser Haare dort gelassen haben.

419
00:31:22,841 --> 00:31:26,916
Sie haben den Tatort verunreinigt. So wie Sie
es überall tun, Sie verunreinigen Tatorte.

420
00:31:26,946 --> 00:31:31,596
Das ist Behinderung der Justiz. Ich kann Sie...
wegen der Behinderung der Justiz festnehmen.

421
00:31:34,596 --> 00:31:36,417
Ich würde es zu schätzen wissen,
wenn Sie das nicht tun.

422
00:31:36,447 --> 00:31:39,858
Sie schreiben kein weiteres Wort über
Will Graham... und ich muss es nicht tun.

423
00:31:50,164 --> 00:31:51,264
Sie haben mich benutzt.

424
00:33:00,504 --> 00:33:03,304
<i>Er und die Großmutter diskutierten
über bessere Zeiten.</i>

425
00:33:03,677 --> 00:33:05,990
Die alte Frau sagte,
dass nach ihrer Meinung,

426
00:33:06,020 --> 00:33:09,420
Europa komplett... dafür verantwortlich
wäre, dass die Dinge so sind wie sie sind.

427
00:33:09,662 --> 00:33:11,912
Was liest du da?

428
00:33:17,576 --> 00:33:18,976
Flannery O'Connor.

429
00:33:20,392 --> 00:33:24,674
Als ich in Abigails Alter war, war ich besessen
davon. Ich habe sogar versucht, Pfauen zu züchten,

430
00:33:24,704 --> 00:33:26,804
weil sie Pfaue gezüchtet hat.

431
00:33:27,259 --> 00:33:29,209
Aber... das waren wirklich dumme Vögel.

432
00:33:31,741 --> 00:33:33,523
Du könntest einem Mörder was vorlesen.

433
00:33:33,553 --> 00:33:36,203
Unschuldig, bis die Schuld bewiesen ist und so.

434
00:33:38,770 --> 00:33:40,920
Ich bin kurz davor das Thema um diesen Artikel...

435
00:33:41,233 --> 00:33:44,775
"Nimm einen, um einen anderen
zu kriegen" anzuschneiden.

436
00:33:44,805 --> 00:33:45,955
Oh, das.

437
00:33:48,465 --> 00:33:49,915
Hat Jack dich geschickt?

438
00:33:50,242 --> 00:33:52,442
Nein, ich bin von allein gekommen.

439
00:33:55,292 --> 00:33:58,742
Ich glaube, wir waren noch nie
zusammen im gleichen Raum, oder?

440
00:34:00,456 --> 00:34:02,906
Das habe ich noch nicht bemerkt. Ist das so?

441
00:34:03,685 --> 00:34:06,335
Jetzt sind wir ja auch nicht gerade allein.

442
00:34:06,658 --> 00:34:07,658
Ja, richtig.

443
00:34:07,917 --> 00:34:09,217
Zurück zu...

444
00:34:10,034 --> 00:34:11,979
"Jack Crawfords Depp für Verbrechen".

445
00:34:12,009 --> 00:34:14,259
Das erzeugt natürlich ein gewisses Bild.

446
00:34:14,594 --> 00:34:16,848
Ich muss nicht darüber reden,
wenn es dir nicht gefällt.

447
00:34:16,878 --> 00:34:18,828
Nein, nein, wir können darüber reden...

448
00:34:19,854 --> 00:34:22,354
oder auch nicht. Was immer du willst.

449
00:34:26,427 --> 00:34:29,927
Eigentlich, habe ich...
Habe ich deine Vorlesestunde genossen.

450
00:34:33,498 --> 00:34:34,798
Abigail Hobbs...

451
00:34:35,015 --> 00:34:36,665
ist ein Erfolg für dich.

452
00:34:42,771 --> 00:34:44,621
Sie sieht nicht nach einem Erfolg aus.

453
00:34:46,967 --> 00:34:50,465
Du solltest dich nicht dafür bemitleiden, dass
du das Leben dieses Mädchens gerettet hast.

454
00:34:50,495 --> 00:34:51,495
Tue ich nicht.

455
00:34:52,491 --> 00:34:55,191
Ich bemitleide mich nicht, kein bisschen.

456
00:34:55,461 --> 00:34:56,511
Ich fühle...

457
00:35:00,912 --> 00:35:01,962
Ich...
Ich fühle...

458
00:35:06,454 --> 00:35:07,454
mich gut.

459
00:35:48,269 --> 00:35:51,086
Ich weiß nicht, woher Sie die andere Hälfte Ihrer
Informationen haben. Sie waren nicht von mir.

460
00:35:51,116 --> 00:35:53,573
Ich habe ein paar Schlussfolgerungen gemacht.

461
00:35:53,603 --> 00:35:55,831
Die denken, ich habe Ihnen alles gesagt.

462
00:35:56,406 --> 00:35:57,746
Sie haben gesehen, wie Sie mit mir geredet haben.

463
00:35:57,776 --> 00:36:00,982
Sie denken auch, dass es meine Schuld ist,
dass Stammets fliehen konnte.

464
00:36:01,271 --> 00:36:03,012
Es tut mir leid, dass Sie
wegen mir gefeuert wurden.

465
00:36:03,042 --> 00:36:04,586
Ich wurde nicht gefeuert.

466
00:36:04,648 --> 00:36:05,662
Ich wurde suspendiert.

467
00:36:05,692 --> 00:36:08,588
Sie werden Sie feuern. Jack
Crawford wird dafür sorgen.

468
00:36:08,618 --> 00:36:09,618
Sie...

469
00:36:10,766 --> 00:36:13,559
Sie haben auf ein Hornissennest geschlagen
und ich bin derjenige, der gestochen wird?

470
00:36:13,669 --> 00:36:17,231
Ich kann Ihnen helfen, außerhalb der Staatsmacht
einen Job zu finden, wenn Sie das wollen.

471
00:36:18,269 --> 00:36:20,509
Ich kenne wichtige Leute bei
privaten Sicherheitsfirmen.

472
00:36:22,255 --> 00:36:24,494
Ich bin nicht der erste Polizist,
der wegen Ihnen gefeuert wurde.

473
00:36:24,524 --> 00:36:26,720
Ich garantiere Ihnen, es wird
besser bezahlt. Genau jetzt,

474
00:36:26,829 --> 00:36:29,808
sollten Sie mir für Ihre Zukunft dankbar sein.

475
00:36:32,548 --> 00:36:34,135
Ich habe Ihren Artikel gelesen.

476
00:36:34,591 --> 00:36:36,291
Erzählen Sie mir von Will Graham.

477
00:36:50,789 --> 00:36:51,789
<i>Hey, Jack.</i>

478
00:36:53,420 --> 00:36:54,770
Miss Lounds?

479
00:36:55,984 --> 00:36:57,467
Gehen Sie etwas weiter und bleiben Sie
dort, Officer.

480
00:36:57,497 --> 00:36:59,171
Miss Lounds, geht es Ihnen gut?

481
00:37:01,101 --> 00:37:02,267
Wo ist Will Graham?

482
00:37:02,297 --> 00:37:04,356
Wir haben einen Augenzeugen für den Attentäter.
Wir brauchen Will Graham nicht.

483
00:37:04,386 --> 00:37:06,104
Nein, deshalb frage ich nicht.

484
00:37:07,789 --> 00:37:09,870
Einer soll Will Graham für mich finden!

485
00:37:09,900 --> 00:37:12,180
- Geht es hier um Will?
- Er hat über Menschen mit den gleichen...

486
00:37:12,210 --> 00:37:15,648
- Eigenschaften wie bei diesem Pilz gesprochen.
- Stammets?

487
00:37:15,678 --> 00:37:18,484
Gedanken, die von Gehirn zu Gehirn überspringen.
Sie mutieren, sie entwickeln sich.

488
00:37:19,134 --> 00:37:20,378
Nun gut, aber was will er von Will Graham?

489
00:37:20,408 --> 00:37:21,952
Jemanden, der ihn versteht.

490
00:37:24,000 --> 00:37:26,726
Graham hatte recht.
Stammets sucht nach Verbindungen.

491
00:37:27,334 --> 00:37:28,617
Was haben Sie ihm gesagt?

492
00:37:30,620 --> 00:37:31,820
Ich muss wissen,

493
00:37:32,227 --> 00:37:34,226
was Sie Eldon Stammets...

494
00:37:34,522 --> 00:37:35,898
über Will Graham erzählt haben.

495
00:37:35,928 --> 00:37:38,037
Ich habe ihm von diesem Hobbs-Mädchen erzählt.

496
00:37:38,246 --> 00:37:39,806
Was haben Sie ihm gesagt?

497
00:37:40,949 --> 00:37:41,949
Alles.

498
00:37:42,456 --> 00:37:45,893
Er will Will Graham helfen, eine Verbindung
zu Abigail Hobbs herzustellen.

499
00:37:46,210 --> 00:37:47,442
Er wird sie begraben.

500
00:37:49,783 --> 00:37:50,783
Entschuldigung.

501
00:38:17,982 --> 00:38:19,900
<i>- Hallo?
- Will, hier ist Jack. Sind Sie im Krankenhaus?</i>

502
00:38:19,930 --> 00:38:21,865
<i>Ja, bin ich. Sehen Sie nach Abigail.</i>

503
00:38:43,928 --> 00:38:44,928
Wo ist sie?

504
00:38:45,007 --> 00:38:47,173
Abigail Hobbs, das Mädchen
aus Zimmer 408. Wo ist sie?

505
00:38:47,203 --> 00:38:48,526
Sie haben sie mitgenommen für ein paar Tests.

506
00:38:48,556 --> 00:38:50,035
Wer hat sie mitgenommen?

507
00:38:50,065 --> 00:38:51,305
- Wer hat sie mitgenommen?
- Ich weiß es nicht.

508
00:39:06,488 --> 00:39:07,488
Hey!

509
00:39:26,202 --> 00:39:27,485
Was wollen Sie ihr antun?

510
00:39:28,230 --> 00:39:30,128
Wir haben uns alle aus Myzelien entwickelt.

511
00:39:30,158 --> 00:39:32,637
Ich führe sie einfach wieder diesem Konzept zu.

512
00:39:32,667 --> 00:39:34,040
Indem Sie sie lebendig begraben?

513
00:39:35,079 --> 00:39:37,232
Die Journalistin hat gesagt,
Sie würden mich verstehen.

514
00:39:37,375 --> 00:39:38,515
Das tue ich nicht.

515
00:39:39,825 --> 00:39:41,325
Nun, das sollten Sie aber.

516
00:39:41,595 --> 00:39:42,878
Sollten Sie aber.

517
00:39:44,166 --> 00:39:46,501
Wenn Sie durch ein Feld voller
Myzelien laufen, wissen Sie,

518
00:39:46,526 --> 00:39:48,526
dass Sie da sind. Wissen Sie, dass Sie da sind.

519
00:39:49,416 --> 00:39:53,337
<i>Die Sporen würden nach Ihnen greifen,
während Sie vorbeispazieren.</i>

520
00:39:55,682 --> 00:39:57,544
Ich weiß, wonach sie greifen.

521
00:39:57,574 --> 00:39:58,574
Ich weiß es.

522
00:39:59,043 --> 00:40:00,243
Abigail Hobbs.

523
00:40:01,139 --> 00:40:03,466
Sie hätten mich sie einpflanzen lassen sollen.

524
00:40:03,511 --> 00:40:05,403
Sie hätten sie in einem Feld vorgefunden,

525
00:40:06,073 --> 00:40:10,095
wo sie im Stande gewesen wäre,
Ihren Level zu erreichen!

526
00:40:13,731 --> 00:40:15,884
<i>Als Sie Eldon Stammets erschossen haben,</i>

527
00:40:16,265 --> 00:40:17,454
<i>wen haben Sie da gesehen?</i>

528
00:40:19,387 --> 00:40:20,837
Ich habe nicht Hobbs gesehen.

529
00:40:22,187 --> 00:40:25,470
Dann werden Sie nicht vom
Geist Hobbs verfolgt, oder?

530
00:40:26,820 --> 00:40:29,121
Es war so unausweichlich,
dort seinen Mann zu stehen,

531
00:40:29,146 --> 00:40:31,146
dass man sich gut dabei fühlte, ihn zu töten.

532
00:40:31,678 --> 00:40:33,871
Hobbs zu töten, fühlte sich an wie...

533
00:40:36,360 --> 00:40:38,121
Deshalb sind Sie hier...

534
00:40:38,726 --> 00:40:40,772
um sicher zu sein, dass diese Art
von Lebensfreude, den Sie fühlen,

535
00:40:40,804 --> 00:40:43,149
daher rührt, dass Sie Abigail gerettet haben und
nicht weil Sie ihren Vater getötet haben.

536
00:40:43,179 --> 00:40:46,675
Ich habe keinerlei Lebensfreude gefühlt,
als ich Eldon Stammets erschoss.

537
00:40:47,957 --> 00:40:49,762
Sie haben Eldon Stammets nicht getötet.

538
00:40:54,676 --> 00:40:55,876
Ich habe daran gedacht, es zu tun.

539
00:40:57,883 --> 00:41:02,166
Ich bin mir noch immer nicht sicher, ob das
nicht meine Absicht war, den Abzug zu drücken.

540
00:41:03,498 --> 00:41:05,183
Wenn es Ihre Absicht war, ihn
zu töten, dann nur deshalb,

541
00:41:05,208 --> 00:41:07,605
weil Sie verstanden haben, warum
er diese Dinge getan hat.

542
00:41:08,814 --> 00:41:10,614
Es ist auf seine eigene Art
und Weise wunderschön...

543
00:41:12,471 --> 00:41:14,722
es verleiht dem Unaussprechlichen eine Stimme.

544
00:41:15,833 --> 00:41:19,594
Ich hätte weiter Bootmotoren
in Louisiana reparieren sollen.

545
00:41:20,379 --> 00:41:23,611
Ein Bootsmotor ist eine Maschine, ein
berechenbares Problem,

546
00:41:23,641 --> 00:41:25,098
leicht zu lösen.

547
00:41:25,288 --> 00:41:28,094
Wenn der Motor versagt, können Sie immer noch
die Paddel nehmen. Was ist Ihr Paddel bei Hobbs?

548
00:41:28,124 --> 00:41:29,891
Sie sollten mein Paddel sein.

549
00:41:29,921 --> 00:41:30,921
Das bin ich.

550
00:41:32,538 --> 00:41:35,691
Es war nicht der Tötungsakt von Hobbs,
der Sie runtergezogen hat, oder?

551
00:41:39,016 --> 00:41:43,169
Fühlen Sie sich wirklich schlecht,
weil sich Töten so gut anfühlt?

552
00:41:45,575 --> 00:41:47,380
Es hat mir gefallen, Hobbs umzubringen.

553
00:41:52,053 --> 00:41:54,293
Das Töten muss sich auch für Gott gut anfühlen...

554
00:41:54,845 --> 00:41:56,172
er tut es die ganze Zeit.

555
00:41:57,426 --> 00:41:59,958
Und sind wir nicht nach seinem
Ebenbild erschaffen worden?

556
00:41:59,988 --> 00:42:01,657
Kommt darauf an, wen Sie fragen.

557
00:42:03,779 --> 00:42:04,979
Gott ist großartig.

558
00:42:06,129 --> 00:42:08,576
Er hat ein Kirchdach auf 34 seiner
Anhänger fallen lassen,

559
00:42:08,606 --> 00:42:10,361
letzten Mittwochabend in Texas,

560
00:42:10,399 --> 00:42:11,777
während sie eine Hymne sangen.

561
00:42:11,799 --> 00:42:13,647
Und hat sich Gott dadurch gut gefühlt?

562
00:42:16,713 --> 00:42:18,170
Er hat sich mächtig gefühlt.

563
00:42:22,475 --> 00:42:25,379
www. TV<font color="#ff0000">4</font>User. de

