1
00:00:00,088 --> 00:00:01,950
<i>Bisher bei Arctic Air...</i>

2
00:00:01,957 --> 00:00:05,117
- Du hast Gefühle für mich.
- Ich kam nicht hierher, um zu bleiben.

3
00:00:05,137 --> 00:00:07,289
Die werden dir nichts tun, Caitlin.
Ich werde das in Ordnung bringen.

4
00:00:07,309 --> 00:00:09,371
Dieser Nelson Junge, er sah dich.

5
00:00:09,391 --> 00:00:12,586
Ich weiß genug,
um dich hinter Gitter zu bringen!

6
00:00:13,095 --> 00:00:15,498
<i>Ein zweites Mordopfer wurde gefunden...</i>

7
00:00:15,518 --> 00:00:17,502
Hab gehört, du hast nach dem Tod deines
Onkels sein Geschäft übernommen.

8
00:00:17,522 --> 00:00:18,752
Nachdem er ermordet wurde.

9
00:00:18,753 --> 00:00:21,653
Der einzige Grund, warum ich noch lebe ist,
weil sie denken, dass ich tot bin.

10
00:00:21,673 --> 00:00:25,542
Ich habe von ein paar Typen gehört,
die richtig gute Kammerjäger sind.

11
00:00:27,075 --> 00:00:28,572
Petra hat mir erzählt, was passiert ist.

12
00:00:28,592 --> 00:00:30,596
Es war bloß ein Kuss, das ist alles.

13
00:00:30,616 --> 00:00:33,389
Nein, hör mir zu.
Es muss ehrlich sein...

14
00:00:33,409 --> 00:00:36,507
- oder es ist vorbei.
- Du hast mein Wort.

15
00:00:36,527 --> 00:00:39,439
<i>- Es ist bloß ein Wochenende in Edmonton.
- Es tut mir leid.</i>

16
00:00:39,459 --> 00:00:41,040
<i>Das wird nicht passieren.</i>

17
00:00:41,060 --> 00:00:43,038
Tommy und ich haben Wochen
dafür gespart.

18
00:00:43,058 --> 00:00:45,486
- Nun, das kannst du vergessen.
- Was ist nur los mit dir?

19
00:00:45,506 --> 00:00:48,069
Ich habe dich gebeten, die Dinge
mit Tommy langsamer anzugehen.

20
00:00:48,089 --> 00:00:49,846
Warum hasst du ihn so sehr?

21
00:00:49,866 --> 00:00:52,564
Ich will einfach nicht sehen,
wie du etwas bescheuertes tust.

22
00:00:52,584 --> 00:00:56,542
- Mir doch egal, was du sagst. Wir gehen.
- Ich bin für dich verantwortlich.

23
00:00:56,562 --> 00:01:00,627
- Du bist nicht meine Mutter! Ich kann machen,
was ich will! - Einen Scheiß kannst du!

24
00:01:00,647 --> 00:01:02,980
- Nicht, solange du in meinem Haus wohnst.
- Na schön.

25
00:01:03,000 --> 00:01:05,466
- Ich ziehe aus.
- Perfekt!

26
00:01:05,486 --> 00:01:09,961
Caitlin. Caitlin!
Komm zurück!

27
00:01:09,981 --> 00:01:14,415
Teenager... gibt nichts Vergleichbares.

28
00:01:16,468 --> 00:01:18,675
Ich bin dafür nicht geschaffen.

29
00:01:18,676 --> 00:01:21,672
Das ist niemand, glaub mir.
Krista war viel schlimmer.

30
00:01:21,692 --> 00:01:24,802
Ach, ja? Nicht möglich.

31
00:01:24,822 --> 00:01:28,561
Hat mich wirklich auf die Palme gebracht.
Dachte, mir sprengt es den Deckel.

32
00:01:28,581 --> 00:01:31,598
Ich sollte die erwachsene sein.

33
00:01:33,175 --> 00:01:37,352
- Ich nehme an, ich sollte mit ihr reden.
- Kann nicht schaden.

34
00:02:01,872 --> 00:02:03,636
Caitlin?

35
00:02:16,543 --> 00:02:18,398
Caitlin!

36
00:02:20,034 --> 00:02:24,381
~ www.SubCentral.de ~
~ präsentiert ~

37
00:02:25,238 --> 00:02:29,958
~ Arctic Air S02E13 ~
~ "Ts'inada" ~

38
00:02:30,964 --> 00:02:35,958
~ Übersetzung und Resynchronisation ~
~ von anno2512 ~

39
00:02:44,777 --> 00:02:47,229
Sie wollen, dass wir es heute abholen?

40
00:02:47,249 --> 00:02:49,926
Warten Sie einen Augenblick.

41
00:02:51,168 --> 00:02:55,417
Ich denke, wir schaffen das.
Wie viele Tonnen?

42
00:02:55,437 --> 00:02:58,233
Da müssten wir eine DC-3 nehmen.

43
00:02:58,253 --> 00:03:00,838
Wir können in...

44
00:03:00,858 --> 00:03:04,006
ein paar Tagen vielleicht
eine hochfliegen.

45
00:03:04,026 --> 00:03:06,009
Nein. Nun...

46
00:03:06,010 --> 00:03:09,439
Ich bin mir nicht sicher.
Hören Sie, normalerweise...

47
00:03:09,459 --> 00:03:13,583
Warten Sie kurz. Dick Welsh.
Will, dass heute eine Lieferung abgeholt wird.

48
00:03:13,603 --> 00:03:15,322
Dick. Hier ist Loreen.

49
00:03:15,342 --> 00:03:20,610
Nein, nicht heute. Das habe ich dir schon
mal gesagt. Wir sind kein Taxiunternehmen.

50
00:03:20,630 --> 00:03:23,722
Morgen, neun Uhr in der früh
ist das Beste, was wir tun können.

51
00:03:23,742 --> 00:03:26,097
Okay. Dir auch.

52
00:03:27,178 --> 00:03:30,902
- Sind Mel und Krista noch nicht vom Forellensee
zurück? - Sollten bald hier sein.

53
00:03:30,922 --> 00:03:32,680
Wo zum Teufel warst du?

54
00:03:32,700 --> 00:03:35,039
Habe nach Caitlin gesucht.
Sie ist gestern Abend nicht nach Hause gekommen.

55
00:03:35,059 --> 00:03:37,412
Nun, hast du bei ihren Freunden nachgeschaut?

56
00:03:37,432 --> 00:03:38,990
Niemand hat sie gesehen.

57
00:03:39,010 --> 00:03:41,759
Nun, wahrscheinlich ist sie mit Tommy weg.

58
00:03:41,779 --> 00:03:44,890
Es ist sein freier Tag und sein Handy
geht direkt an die Mailbox.

59
00:03:44,910 --> 00:03:48,038
Wenn sie sich bei ihm versteckt,
dann schwöre ich...

60
00:03:48,058 --> 00:03:49,866
Wie wär's damit, wenn ich da vorbei gehe?

61
00:03:49,886 --> 00:03:53,429
- Das wollte ich machen.
- Nein. Du wirst hier gebraucht.

62
00:03:53,449 --> 00:03:55,449
Wirklich.

63
00:04:03,272 --> 00:04:06,482
- Bobby?
- Ich suche nach Caitlin.

64
00:04:06,502 --> 00:04:09,684
- Arbeitet sie nicht? - Nein, sie kam
gestern Abend auch nicht nach Hause.

65
00:04:09,704 --> 00:04:12,685
- Das ist komisch.
- Wann hast du zuletzt mit ihr gesprochen?

66
00:04:12,705 --> 00:04:16,577
Gestern. Weißt du, sie hat mir
auch gar kein Gute-Nacht-SMS geschickt.

67
00:04:16,597 --> 00:04:19,456
- Das vergisst sie nie.
- Nun, hat sie etwas darüber gesagt,

68
00:04:19,476 --> 00:04:23,577
- irgendwo hin zu gehen, Freunde besuchen?
- Nichts. Und das würde sie.

69
00:04:23,597 --> 00:04:26,343
Ich meine, vielleicht ist rauf nach
Jackson River gefahren.

70
00:04:26,363 --> 00:04:28,326
Ich weiß, dass vor einer Weile ein Cousin
von dort sie angerufen hat.

71
00:04:28,346 --> 00:04:31,602
Unwahrscheinlich. Jackson River
ist kein schöner Ort für Caitlin gewesen.

72
00:04:31,622 --> 00:04:33,547
Wo ist sie dann?

73
00:04:33,567 --> 00:04:35,027
Versteht ihr euch gut?

74
00:04:35,047 --> 00:04:38,557
- Ja, ja, alles ist gut, außer der ganzen
Loreen-Sache. - Ja, stimmt.

75
00:04:38,577 --> 00:04:41,879
Ich verstehe es allerdings nicht.
Warum sollte sie einfach verschwinden?

76
00:04:41,899 --> 00:04:43,498
Wir suchen weiter.

77
00:04:43,518 --> 00:04:46,387
- Okay. Ich komme mit dir.
- Alles klar.

78
00:04:47,443 --> 00:04:49,952
Hey, ich fliege heute mit dir.

79
00:04:49,972 --> 00:04:54,859
Nein. Nein, nein, nein, nein, nein.
Astrid und ich fliegen nach San Francisco.

80
00:04:54,879 --> 00:04:55,947
Nur wir zwei.

81
00:04:55,948 --> 00:04:58,949
Ich mache nur ungern deine Pläne kaputt,
aber ihr müsst mich mitnehmen,

82
00:04:58,950 --> 00:05:01,677
damit ich das Flugzeug holen kann,
das letzte Woche einem Startverbot unterlag.

83
00:05:01,697 --> 00:05:04,860
- Wo ist das?
- Abbotsford.

84
00:05:04,880 --> 00:05:06,323
Abbotsford.

85
00:05:07,154 --> 00:05:08,587
Dann geht das in Ordnung.

86
00:05:08,607 --> 00:05:12,371
Astrid und ich werden für einen
Teil des Trips immer noch alleine sein.

87
00:05:17,000 --> 00:05:20,148
Wir wissen, dass er es nicht gewöhnt ist,
ohne Begleitung zu fliegen.

88
00:05:20,168 --> 00:05:23,821
Das verstehe ich.
Nur das Beste für Boris.

89
00:05:23,841 --> 00:05:26,922
Okay. Bye-bye.

90
00:05:27,580 --> 00:05:32,432
- Ging es um unseren Trip nach San Francisco?
- Es geht um unseren Passagier Boris.

91
00:05:32,452 --> 00:05:35,740
Mark ist sehr nervös wegen dem Flug.

92
00:05:35,760 --> 00:05:37,604
Es ist verrückt.

93
00:05:37,624 --> 00:05:41,745
Nein. Ich würde mich bei
meinem Kind genau gleich fühlen.

94
00:05:41,765 --> 00:05:45,200
Weißt du, sollte ich eines
Tages ein Elternteil werden.

95
00:05:47,607 --> 00:05:50,062
- Also, wie alt Boris?
- Sieben.

96
00:05:50,082 --> 00:05:52,428
Das ist jung, um allein zu fliegen.

97
00:05:52,448 --> 00:05:56,103
- Nicht, wenn man ein Hund ist.
- Boris? Boris!

98
00:05:56,104 --> 00:05:59,314
Der Hund, über den ich im
Yellowknifer gelesen habe?

99
00:05:59,334 --> 00:06:02,794
Er erbte $10 Millionen
von seinem alten Herrchen.

100
00:06:02,814 --> 00:06:06,160
Und jetzt wird er in San Francisco
bei unserem Kunden leben.

101
00:06:06,180 --> 00:06:10,572
- Wer würde $10 Millionen einem Hund vererben?
- Überraschend viele Leute.

102
00:06:10,592 --> 00:06:15,223
- Ich habe es gegoogelt! - Ich freue mich sehr,
Boris persönlich kennenzulernen.

103
00:06:15,243 --> 00:06:17,656
Er ist ein Star.

104
00:06:23,553 --> 00:06:25,185
Okay, danke. Bye.

105
00:06:25,205 --> 00:06:28,829
Wenn du irgendetwas hörst,
ruf mich zurück, okay?

106
00:06:29,723 --> 00:06:31,102
Danke.

107
00:06:32,176 --> 00:06:37,055
- Fällt dir noch jemand anderes ein?
- Das waren alle. Niemand hat sie gesehen.

108
00:06:37,075 --> 00:06:40,314
Hey, vielleicht kann ich einfach in der Stadt
umher fahren und mich umsehen.

109
00:06:40,334 --> 00:06:42,971
Ich weiß, dass du helfen willst, aber ich denke
nicht, dass du sie so finden wirst.

110
00:06:42,991 --> 00:06:45,815
- Ich muss etwas tun.
- Danke.

111
00:06:45,816 --> 00:06:48,634
Im Krankenhaus ist sie nicht.

112
00:06:50,398 --> 00:06:51,720
Bist du Loreen?

113
00:06:51,740 --> 00:06:54,058
- Ja.
- Für dich.

114
00:06:54,078 --> 00:06:58,576
- Was ist das?
- Jemand sagte mir, ich soll das hierher bringen.

115
00:07:08,783 --> 00:07:10,835
<i>- Oh, mein Gott.
- Wir haben Caitlin.</i>

116
00:07:10,855 --> 00:07:16,085
<i>Wir tauschen sie gegen ihren Bruder.
Ruft ihr die Bullen, ist sie tot.</i>

117
00:07:16,105 --> 00:07:18,419
- Was sollen wir tun?
- Wir müssen abwarten.

118
00:07:18,439 --> 00:07:20,959
- Die werden sie umbringen!
- Die werden sich wieder melden.

119
00:07:20,979 --> 00:07:23,569
- Aber wir können ihnen nicht geben,
was sie verlangen. - Nein.

120
00:07:23,589 --> 00:07:26,666
Aber sobald sie reden,
werden wir einen Deal ausarbeiten.

121
00:07:26,686 --> 00:07:29,517
- Wir bringen sie zurück.
- Bobby, wir müssen zur Polizei.

122
00:07:29,537 --> 00:07:33,495
- Hör zu, es ist zu riskant.
- Irgendwelche Neuigkeiten zu Caitlin?

123
00:07:34,277 --> 00:07:37,971
- Wir müssen reden.
- Also rede.

124
00:07:45,877 --> 00:07:48,439
Wollt ihr euch etwas zu essen holen,
bevor wir uns trennen?

125
00:07:48,459 --> 00:07:50,709
- Ausgezeichnete Idee.
- Ich komme gleich nach.

126
00:07:50,729 --> 00:07:52,831
Ich glaube, Boris muss Gassi gehen.

127
00:07:52,851 --> 00:07:55,750
Er war ziemlich verkrampft im Flugzeug.

128
00:07:55,770 --> 00:07:58,458
Er hatte den ganzen Frachtraum für sich.

129
00:07:58,478 --> 00:08:02,005
Ich weiß, aber er ist sich hier im Norden
an einen großen Auslauf gewöhnt.

130
00:08:02,025 --> 00:08:05,703
Natürlich. Und jetzt bringen wir ihn dazu,
in einer Großstadt zu leben.

131
00:08:05,723 --> 00:08:07,280
Ja.

132
00:08:07,300 --> 00:08:09,126
Was?

133
00:08:10,543 --> 00:08:14,146
Dev bringt Boris raus,
um einen letzten Blick auf die Natur zu werfen.

134
00:08:14,166 --> 00:08:18,669
- Ganz genau. Okay, gehen wir, Junge.
- Bye!

135
00:08:18,689 --> 00:08:22,354
Ihr zwei sprecht wirklich die gleiche Sprache,
nicht wahr?

136
00:08:28,858 --> 00:08:31,386
Hey. Habe die Caitlin gefunden?

137
00:08:31,406 --> 00:08:33,150
Nein.

138
00:08:33,534 --> 00:08:35,066
Sie ist...

139
00:08:35,962 --> 00:08:37,987
Schon okay.

140
00:08:38,856 --> 00:08:40,142
Nelson muss es erfahren.

141
00:08:40,162 --> 00:08:42,991
Das ist verrückt! Er will sich
gegen Caitlin eintauschen.

142
00:08:42,992 --> 00:08:44,957
- Das ist Selbstmord.
- Das ist seine Entscheidung.

143
00:08:44,977 --> 00:08:49,198
Momentan ist es unsere und wir müssen mit diesen
Typen reden, um einen anderen Deal zu machen.

144
00:08:49,218 --> 00:08:54,115
Wir müssen es ihm sagen.
Sie ist seine Schwester.

145
00:08:56,680 --> 00:08:59,600
Ich schaue mal, ob ich ihn
ans Satellitentelefon bekomme.

146
00:09:00,569 --> 00:09:05,017
In der Zwischenzeit gibt es da etwas,
was du tun musst.

147
00:09:06,733 --> 00:09:09,496
Was machen die?

148
00:09:09,516 --> 00:09:11,785
Sie versuchen wahrscheinlich,
einen Plan auszuarbeiten.

149
00:09:11,786 --> 00:09:14,878
Nun, warum sind wir keinen Teil davon?

150
00:09:17,868 --> 00:09:20,924
- Hey, was ist los?
- Vertrau mir einfach.

151
00:09:20,944 --> 00:09:21,972
Was soll das denn heißen?

152
00:09:21,992 --> 00:09:24,407
Wir tun unser Bestes,
um Caitlin zurückzubekommen.

153
00:09:24,427 --> 00:09:27,121
Nun, dann sag uns, was los ist.
Wir wollen helfen.

154
00:09:27,141 --> 00:09:29,682
Ich bin gleich wieder da.

155
00:09:31,545 --> 00:09:36,164
Aber siehst du, Astrid ist ein
sehr komplizierter Mensch.

156
00:09:36,184 --> 00:09:37,841
Nichtsdestotrotz...

157
00:09:37,861 --> 00:09:40,357
fühle ich mich sehr zu ihr hingezogen.

158
00:09:40,377 --> 00:09:43,177
Eigentlich mehr, als bloß hingezogen.

159
00:09:43,197 --> 00:09:47,134
Aber das Problem ist, ich kann nicht sehen,
wie ihre Gefühle für mich sind.

160
00:09:47,154 --> 00:09:50,393
Weißt du, manchmal ist sie warm.

161
00:09:50,413 --> 00:09:52,761
Unglaublich warm.

162
00:09:53,282 --> 00:09:55,378
Heiß sogar.

163
00:09:55,398 --> 00:09:59,647
Trotzdem, manchmal kann sie auch kalt
wie ein vereister Arctic Charter sein.

164
00:09:59,667 --> 00:10:01,390
Das ist sehr verwirrend...

165
00:10:01,410 --> 00:10:05,974
und ich kann keine klare Linie
für unsere Beziehung erkennen.

166
00:10:09,240 --> 00:10:12,321
Du bist ein sehr guter Zuhörer.

167
00:10:14,755 --> 00:10:16,970
Das wegen dem Mädchen tut mir leid,
aber ich weiß nichts darüber.

168
00:10:16,990 --> 00:10:18,881
Du hattest ein Problem mit Nelson.

169
00:10:18,882 --> 00:10:23,444
Nein, mein Onkel hatte Probleme mit Nelson.
Ebenso wie ein paar Biker von weiter südlich.

170
00:10:23,464 --> 00:10:26,922
- Ich habe mit niemandem ein Problem.
- Stimmt.

171
00:10:26,923 --> 00:10:29,268
Vielleicht sollte Nelson den Handel eingehen.
Er gegen seine Schwester.

172
00:10:29,288 --> 00:10:32,055
Nelson ist tot.

173
00:10:32,075 --> 00:10:35,903
Tja, dann steckt das Mädchen in
großen Schwierigkeiten.

174
00:10:37,406 --> 00:10:39,818
Okay, vielleicht kann ich helfen.

175
00:10:39,838 --> 00:10:42,247
- Wirklich?
- Ja.

176
00:10:42,267 --> 00:10:45,723
Ich weiß, wir hatten unsere Unstimmigkeiten, aber
ich will bloß, dass wir wieder zusammenarbeiten.

177
00:10:45,743 --> 00:10:48,233
Ich schaue mal, was ich machen kann.

178
00:10:48,829 --> 00:10:52,815
- Ich dachte, du weißt nichts darüber.
- Tu' ich nicht.

179
00:10:52,835 --> 00:10:55,039
Aber ich habe immer noch die
Kontakte meines Onkels.

180
00:10:55,059 --> 00:10:56,873
Ich versuche, Kontakt aufzunehmen.

181
00:10:56,893 --> 00:10:58,562
Schaue, was ich herausfinden kann.

182
00:10:58,582 --> 00:11:02,577
- Und das alles würdest du für Arctic Air tun?
- Mir gefällt die ganze Sache nicht.

183
00:11:02,597 --> 00:11:06,485
Es gibt zu viele einheimische Frauen
da draußen, die vermisst werden.

184
00:11:19,180 --> 00:11:21,198
Das ist schrecklich.

185
00:11:21,218 --> 00:11:24,253
In der einen Minute hatten
wir ein angenehmes Gespräch...

186
00:11:24,273 --> 00:11:25,977
und in der nächste war er weg.

187
00:11:25,978 --> 00:11:28,553
- Wer war weg?
- Boris!

188
00:11:28,573 --> 00:11:32,630
- Er ist weggelaufen.
- Du hast einen $10 Millionen Hund verloren?

189
00:11:33,264 --> 00:11:36,150
Ich nahm ihm seine Leine ab,
damit er etwas Privatsphäre hat.

190
00:11:36,170 --> 00:11:39,032
Versteht ihr?
Und dann war er weg.

191
00:11:39,052 --> 00:11:40,792
- Bitte!
- Okay.

192
00:11:40,812 --> 00:11:43,420
Bitte, bitte.

193
00:11:43,440 --> 00:11:45,903
- Okay.
- Okay.

194
00:11:47,195 --> 00:11:48,587
Eine weitere Nachricht?

195
00:11:48,607 --> 00:11:51,851
Dieser Umschlag lag draußen vor der Tür
mit diesem Handy drin.

196
00:11:51,871 --> 00:11:55,153
- Ist das alles? Keine Notiz?
- Nichts.

197
00:12:01,763 --> 00:12:04,675
<i>- Wer zum Teufel ist da?
- Bitte. Bitte helft mir.</i>

198
00:12:04,695 --> 00:12:08,417
<i>Die sagen, die wollen Nelson
und die töten mich, wenn sie ihn nicht bekommen.</i>

199
00:12:08,437 --> 00:12:11,587
<i>Ich sagte denen, dass er tot ist,
aber die wollen mir nicht glauben.</i>

200
00:12:11,607 --> 00:12:13,155
<i>Bitte, ich...</i>

201
00:12:13,175 --> 00:12:16,431
<i>- Sagt nichts meinem Bruder.
- Englisch!</i>

202
00:12:16,451 --> 00:12:20,262
<i>Sie lebt noch. Wenn ihr sie weiter
lebend wollt, dann gebt uns ihren Bruder.</i>

203
00:12:20,282 --> 00:12:24,156
<i>Kriegen wir ihn nicht, ist sie tot.
Ihr bekommt einen weiteren Anruf.</i>

204
00:12:24,176 --> 00:12:27,083
<i>Ihr geht besser dran.</i>

205
00:12:28,511 --> 00:12:31,502
- Sie sah so verängstigt aus.
- Sag Kirby, er soll den Bieber auftanken.

206
00:12:31,522 --> 00:12:34,809
- Aber...
- Du arbeitest doch noch hier, oder nicht?

207
00:12:37,243 --> 00:12:41,970
- Du wirst da rauf fliegen?
- Ja. Komme mit dem Satellitentelefon nicht durch.

208
00:12:41,990 --> 00:12:44,879
Du fliegst? Wohin?

209
00:12:51,978 --> 00:12:55,786
Du wirst mir sagen, was los ist
und du wirst es mir auf der Stelle sagen.

210
00:12:57,040 --> 00:13:00,685
- Nelson lebt?
- Wir haben es unter Verschluss gehalten.

211
00:13:01,977 --> 00:13:04,473
Vergiss, dass er mein Dad ist.
Vergiss, dass wir zusammen sind.

212
00:13:04,493 --> 00:13:07,097
Wir sind Partner, wir drei.
Geschäftspartner.

213
00:13:07,117 --> 00:13:10,688
Und du hast mir nicht erzählt, dass Biker
Drogen in unseren Flugzeugen schmuggeln!

214
00:13:10,708 --> 00:13:13,545
Wir dachten uns, du musst es nicht wissen.

215
00:13:13,565 --> 00:13:16,928
Nelson hat Zack Ward erschossen?

216
00:13:16,948 --> 00:13:19,924
Ich... ich kann nicht...
ich kann es nicht glauben, dass er das tun würde.

217
00:13:19,944 --> 00:13:23,972
Der Junge hat mein Leben gerettet.
Zach wollte mich töten.

218
00:13:23,992 --> 00:13:26,596
Was ist mit diesem Biker?

219
00:13:26,616 --> 00:13:28,280
Ja.

220
00:13:28,938 --> 00:13:31,957
Darum haben sie Caitlin entführt.

221
00:13:33,056 --> 00:13:36,589
Drogenschmuggel, Schießerei, Bikers.

222
00:13:36,609 --> 00:13:38,949
Und ich musste es nicht wissen?

223
00:13:38,969 --> 00:13:42,782
- Es tut mir leid.
- Dir tut es leid.

224
00:13:44,832 --> 00:13:46,662
Es tut mir leid.

225
00:13:49,590 --> 00:13:52,511
- Was machen wir jetzt?
- Ich fliege da hoch und hole Nelson.

226
00:13:52,531 --> 00:13:56,167
Ich komme mit dir.
Von jetzt an bin ich komplett mit von der Partie.

227
00:13:56,187 --> 00:13:58,872
- Bobby hat es dir gesagt?
- Ja.

228
00:14:01,505 --> 00:14:06,231
Wir müssen das unter Verschluss halten. Wenn
irgendjemand wegen Caitlin fragt, erfindet etwas.

229
00:14:06,251 --> 00:14:07,809
Tommy hat die Videos gesehen.

230
00:14:07,829 --> 00:14:10,437
Okay, aber er muss nicht erfahren,
dass Nelson am Leben ist.

231
00:14:10,457 --> 00:14:12,886
Und warum es geheim halten,
wenn die Biker bereits davon wissen?

232
00:14:12,887 --> 00:14:14,054
Aber vielleicht tun sie das gar nicht.

233
00:14:14,074 --> 00:14:17,358
Diese ganze Sache könnte ein Angelausflug sein,
ein Weg, um Nelson auszuräuchern.

234
00:14:17,378 --> 00:14:20,760
Wenn du jetzt drin bist,
dann komm, gehen wir.

235
00:14:22,027 --> 00:14:25,310
Wenn das mein Kind wäre,
er könnte entführt worden sein.

236
00:14:25,330 --> 00:14:28,857
Er könnte sich sein Schlüsselbein
beim Fall von der Schaukel gebrochen haben.

237
00:14:28,877 --> 00:14:30,307
Hat jemand Boris auf dem Spielplatz gesichtet?

238
00:14:30,327 --> 00:14:34,765
Nein, nein. Dev redet darüber,
wie er sein imaginäres Kind vernachlässigen wird.

239
00:14:34,785 --> 00:14:36,765
Du hast ihn nicht gefunden?

240
00:14:36,785 --> 00:14:38,449
Hatte kein Glück.

241
00:14:39,331 --> 00:14:41,261
Es wird spät.

242
00:14:41,281 --> 00:14:43,374
- Vielleicht sollten wir zurückgehen.
- Nein.

243
00:14:43,394 --> 00:14:47,602
Nein. Wir müssen weiter suchen.
Boris könnte Angst vor der Dunkelheit haben.

244
00:14:47,622 --> 00:14:49,485
Er ist ein Hund.

245
00:14:49,505 --> 00:14:52,566
Hunde... lieben die Dunkelheit.

246
00:14:52,586 --> 00:14:54,077
Tun sie das?

247
00:14:54,847 --> 00:14:59,307
Wenn wir ihn nicht finden, übernachten wir hier
und werden es morgen nochmals versuchen.

248
00:15:00,785 --> 00:15:02,199
Okay.

249
00:15:03,864 --> 00:15:06,224
Boris!

250
00:15:08,597 --> 00:15:09,876
Hallo?

251
00:15:09,896 --> 00:15:14,258
<i>An der Side Bar. 15 Minuten.
Kommt zu Fuß. Keine Bullen.</i>

252
00:15:14,278 --> 00:15:16,824
Warte! Wir brauchen Zeit zum...

253
00:15:17,792 --> 00:15:21,589
- Du kannst nicht ohne Nelson gehen!
- Nelson ist tot.

254
00:15:21,609 --> 00:15:23,447
Hör zu, ich rede mit denen.
Versuche, eine Vereinbarung zu treffen.

255
00:15:23,467 --> 00:15:26,134
- Das ist zu gefährlich.
- Wir haben keine Wahl.

256
00:15:26,154 --> 00:15:27,856
Ich komme mit dir.

257
00:15:27,857 --> 00:15:29,499
Ich muss helfen.

258
00:15:29,519 --> 00:15:33,885
Bekommen mich diese Typen zu Gesicht,
werden sie zu Tode erschrocken sein.

259
00:15:33,905 --> 00:15:36,651
In dem Fall, auf geht's.

260
00:15:52,123 --> 00:15:53,626
Wo ist der Junge?

261
00:15:53,646 --> 00:15:56,202
Er ist tot. Ein paar von euren
Kumpanen haben ihn getötet.

262
00:15:56,222 --> 00:16:00,490
- Falsche Antwort. - Wir sind bereit,
für Caitlin ein Lösegeld zu zahlen.

263
00:16:00,510 --> 00:16:04,217
Ich kann bis morgen
hundert Tausend in bar besorgen.

264
00:16:04,237 --> 00:16:06,299
Noch eine falsche Antwort.

265
00:16:18,762 --> 00:16:22,022
Wir wollen kein Geld.
Wir wollen Nelson.

266
00:16:22,042 --> 00:16:25,185
Bekommen wir ihn nicht, stirbt das Mädchen.

267
00:16:26,054 --> 00:16:29,743
Danach fangen wir vielleicht damit an,
deine Piloten zu verletzen.

268
00:16:29,763 --> 00:16:33,576
Wir hören nicht auf,
bis wir haben, was wir wollen.

269
00:16:34,290 --> 00:16:36,581
Du bekommst noch eine Chance,
das Mädchen zu retten.

270
00:16:36,601 --> 00:16:39,373
Vermassele es nicht.

271
00:16:53,261 --> 00:16:55,353
Was zum Teufel ist passiert?

272
00:16:55,373 --> 00:16:59,316
- Die Verhandlung lief nicht so gut.
- Wo ist Tommy?

273
00:16:59,336 --> 00:17:03,345
- Er macht sich sauber.
- Die Entführer haben wieder angerufen.

274
00:17:03,365 --> 00:17:06,349
- Die wollen, dass wir Nelson nach
Ts'inada bringen. - Warum da?

275
00:17:06,369 --> 00:17:09,530
Kleine Gemeinde.
Leicht Bullen auszumachen, die dort reinfliegen.

276
00:17:09,550 --> 00:17:11,920
Sie wollen sich morgen früh um 10:30 Uhr
beim Terminal treffen.

277
00:17:11,940 --> 00:17:14,474
- Hat Mel Nelson gefunden?
- Ja, er war jagen.

278
00:17:14,494 --> 00:17:17,747
Es war zu spät, um abzuheben, als sie ihn fanden.
Sie verbringen die Nacht dort.

279
00:17:17,767 --> 00:17:21,611
Ich rufe Mel an, lass ihn wissen,
wie das weitere Vorgehen ist.

280
00:17:22,985 --> 00:17:25,623
Danke, Bobby.

281
00:17:25,643 --> 00:17:28,157
Sie wollen den Austausch morgen
in Ts'inada machen.

282
00:17:28,177 --> 00:17:31,181
- Nun, dann nichts wie los.
- Wir brechen gleich morgen früh auf.

283
00:17:31,201 --> 00:17:35,005
Wir dürfen überhaupt nicht gehen.
Die werden dich umbringen.

284
00:17:35,025 --> 00:17:38,192
Hör zu, ich habe viele Fehler begangen,
das weiß ich,

285
00:17:38,212 --> 00:17:42,775
okay? Aber Caitlin darf nicht diejenige sein,
die dafür bezahlt. Ich muss es sein.

286
00:17:42,795 --> 00:17:46,126
- Wir müssen die Polizei verständigen.
- Wir müssten erklären, was das hier alles ist.

287
00:17:46,146 --> 00:17:48,615
- Nelson könnte ins Gefängnis gehen.
- Besser, als getötet zu werden.

288
00:17:48,635 --> 00:17:50,624
Es ist leicht für die Bikers,
ihn ins Gefängnis zu bringen.

289
00:17:50,644 --> 00:17:53,732
- Es ist egal, was mit mir passiert.
- Bobby und ich haben einen Plan ausgearbeitet.

290
00:17:53,752 --> 00:17:58,632
- Ich denke, dass wir das alleine schaffen.
- So wie du es bis jetzt geschafft hast?

291
00:18:01,607 --> 00:18:04,978
Astrid sagte, sie gesellt sich
nach der Dusche vielleicht zu uns.

292
00:18:04,998 --> 00:18:08,794
Du willst, dass ich mich verdufte,
wenn sie aufkreuzt?

293
00:18:08,814 --> 00:18:11,510
Das wäre sehr hilfreich.

294
00:18:16,953 --> 00:18:20,573
Du kannst diese Sache nicht
ewig vor dich hertreiben lassen.

295
00:18:20,593 --> 00:18:22,120
Ich glaube nicht, dass ich dir folgen kann.

296
00:18:22,121 --> 00:18:27,284
Du denkst, wenn du das durchstehst,
die Dinge sich ändern werden.

297
00:18:27,304 --> 00:18:29,717
Ja, das ist korrekt.

298
00:18:29,737 --> 00:18:32,986
So kannst du nicht leben.
Letztenendes,

299
00:18:33,006 --> 00:18:35,806
wird es dich einfach unglücklich machen.

300
00:18:35,826 --> 00:18:38,679
Nun, was schlägst du vor?

301
00:18:40,083 --> 00:18:42,334
Bring es an die Öffentlichkeit.

302
00:18:42,354 --> 00:18:46,756
Entweder fühlt sie dasselbe,
wie du oder sie tut es nicht.

303
00:18:46,776 --> 00:18:49,258
Und wenn sie es nicht tut?

304
00:18:49,278 --> 00:18:52,010
Dann mach einen sauberen Bruch.

305
00:18:52,030 --> 00:18:53,972
Mach weiter.

306
00:18:54,619 --> 00:18:57,178
Das wäre extrem schmerzhaft.

307
00:18:59,339 --> 00:19:00,923
Ist es.

308
00:19:01,876 --> 00:19:06,928
Aber nicht so schmerzhaft, wie so zu tun,
als hättest du etwas, was du nicht hast.

309
00:19:12,161 --> 00:19:13,918
Hallo?

310
00:19:13,938 --> 00:19:15,483
<i>Es kommt zustande.</i>

311
00:19:15,503 --> 00:19:17,721
<i>Nelson wird morgen in Ts'inada sein.</i>

312
00:19:17,741 --> 00:19:19,465
Du machst einen großartigen Job.

313
00:19:19,485 --> 00:19:24,247
<i>- Zieh das durch und du bekommst einen Bonus.
- Der Klang gefällt mir.</i>

314
00:19:24,267 --> 00:19:28,399
Sorg einfach dafür, dass es klappt.
Der Dreckskerl hat meinen Onkel getötet.

315
00:19:28,419 --> 00:19:30,718
Ich will ihn tot sehen.

316
00:19:41,325 --> 00:19:45,636
Okay!
Was trinken wir?

317
00:19:46,990 --> 00:19:49,144
Zeit, zum Gingerale zu wechseln.

318
00:19:49,164 --> 00:19:51,740
Oh, komm schon!
Es ist noch früh!

319
00:19:51,760 --> 00:19:55,497
Nein, ich wollte sowieso früh schlafen gehen.

320
00:20:05,200 --> 00:20:07,241
Danke.

321
00:20:11,900 --> 00:20:16,960
Man muss sehr einsam gewesen sein,
sein ganzes Geld...

322
00:20:16,980 --> 00:20:21,717
- einem Hund zu vererben.
- Ja. Das stimmt.

323
00:20:21,737 --> 00:20:26,844
Ich meine, was für eine Verschwendung! Was will
Boris mit $10 Millionen anfangen? Goldzähne kaufen?

324
00:20:26,864 --> 00:20:30,395
Ich hoffe, er bekommt die Möglichkeit,
das herauszufinden.

325
00:20:32,803 --> 00:20:35,962
Was würdest du mit so viel Geld machen?

326
00:20:37,142 --> 00:20:39,496
Ein schönes Haus in Yellowknife kaufen,

327
00:20:39,516 --> 00:20:42,274
Geld für meine Kinder ausgeben.

328
00:20:43,191 --> 00:20:45,879
Die würden stinkreich aufwachsen.

329
00:20:45,899 --> 00:20:50,422
Wenn sie überhaupt aufwachsen würden,
würde ich sie wohl erst im Wald verlieren.

330
00:20:51,217 --> 00:20:55,384
Dev! Du wirst einen
wunderbaren Vater abgeben.

331
00:20:55,404 --> 00:20:57,541
- Denkst du?
- Ja.

332
00:20:57,561 --> 00:21:00,275
Astrid, ich muss es dir sagen.

333
00:21:00,295 --> 00:21:02,548
Meine Gefühle für dich...

334
00:21:02,568 --> 00:21:04,217
sind sehr echt.

335
00:21:04,237 --> 00:21:07,359
Ich würde... ich würde wahrscheinlich...

336
00:21:07,379 --> 00:21:10,965
das Geld dafür benützen...
Reisen zu gehen.

337
00:21:10,966 --> 00:21:13,121
- Wir können in die Ferien gehen.
- Dev...

338
00:21:13,141 --> 00:21:16,599
Ich würde gerne mit dir dieses Haus kaufen.

339
00:21:17,704 --> 00:21:21,928
Diese Kinder mit dir haben.

340
00:21:22,387 --> 00:21:24,977
Ich meinte alleine reisen.

341
00:21:24,997 --> 00:21:26,980
Bitte hör zur.

342
00:21:29,840 --> 00:21:32,499
Astrid, ich liebe dich.

343
00:21:34,449 --> 00:21:36,156
Wirklich.

344
00:21:36,157 --> 00:21:39,978
Und ich will den Rest meines Lebens
mit dir verbringen.

345
00:21:39,998 --> 00:21:45,578
Und ich verstehe nicht, warum du mich dich nicht
so lieben lässt, wie ich es gerne würde.

346
00:21:47,628 --> 00:21:50,708
Du weißt, dass ich nicht nach
so etwas suche.

347
00:21:50,728 --> 00:21:52,428
Aber warum?

348
00:21:52,448 --> 00:21:54,302
Bitte.

349
00:21:54,322 --> 00:21:59,075
- Es ist sehr schmerzhaft für mich.
- Ich kam hierher, um eine Pilotin zu sein.

350
00:21:59,095 --> 00:22:02,721
- Das ist alles! - Also willst du,
dass du niemanden im Leben hast?

351
00:22:02,741 --> 00:22:06,941
Niemand, um den du dich kümmerst
oder der sich um dich kümmert?

352
00:22:06,961 --> 00:22:12,095
- Willst du dein ganzes Geld einem Hund vererben?
- Ich brauche keine Familie.

353
00:22:12,115 --> 00:22:14,625
Ich brauche keinen Hund!

354
00:22:15,729 --> 00:22:17,543
Ich brauche...

355
00:22:18,711 --> 00:22:20,996
dich nicht.

356
00:22:54,202 --> 00:22:55,523
Zwei Maschinen?

357
00:22:55,543 --> 00:22:58,300
Hab' noch eine übrig.
Der Nachbar hat noch eine.

358
00:22:59,244 --> 00:23:02,090
- Fischen, was? - Ja, hab' meine Kinder
von weiter südlich mit dabei.

359
00:23:02,110 --> 00:23:06,006
- Die Tochter eines Freundes erzählte mir von
einem See in der Nähe. - Welcher See?

360
00:23:06,026 --> 00:23:08,286
Sie hat mich zur Geheimhaltung verpflichtet.

361
00:23:08,306 --> 00:23:11,204
Wenn du mehr Fische fängst, als du mitnehmen
kannst, würde ich sie dir gerne abnehmen.

362
00:23:11,224 --> 00:23:13,631
Klare Sache.

363
00:23:13,651 --> 00:23:16,016
Hey, weißt du...

364
00:23:16,036 --> 00:23:18,202
sie sagte, sie ist vielleicht
sogar selbst hier oben.

365
00:23:18,222 --> 00:23:20,286
- Wer?
- Die Tochter meines Freundes.

366
00:23:20,306 --> 00:23:24,797
Vielleicht hast du sie gesehen. Junges
Dene-Mädchen. Groß, hübsch. Ihr Name ist Caitlin.

367
00:23:24,817 --> 00:23:27,408
Könnte vielleicht mit ein paar
zwielichtigen Freunden abhängen?

368
00:23:27,428 --> 00:23:29,785
Könnte sie gesehen haben.
Gestern.

369
00:23:29,805 --> 00:23:31,989
Sie sah nicht so glücklich
über ihren Angelausflug aus.

370
00:23:32,009 --> 00:23:34,573
Hat sie vielleicht gesagt,
wo sie hin geht?

371
00:23:34,593 --> 00:23:37,803
Sie hat kein Wort gesagt. Die beiden Typen,
mit denen sie unterwegs war, übernahmen das Reden.

372
00:23:37,823 --> 00:23:39,132
Ja.

373
00:23:39,152 --> 00:23:41,750
Ihr Dad hatte gehofft,
dass sie mit diesen zwei nicht unterwegs ist.

374
00:23:41,770 --> 00:23:45,320
Kann ich ihm keinen Vorwurf machen.
Einer der Typen war ein richtiges Arschloch.

375
00:23:45,340 --> 00:23:47,364
Vermietete ihm eine kaputte Maschine.

376
00:23:47,384 --> 00:23:49,384
Inwiefern kaputt?

377
00:23:52,692 --> 00:23:55,331
Boris, zu Fuß!

378
00:23:55,351 --> 00:23:56,970
Das ist hoffnungslos.

379
00:23:56,990 --> 00:24:00,714
Nun, ein erzogener Hund sollte wissen,
was "zu Fuß" heißt, wenn man ihn ruft.

380
00:24:00,734 --> 00:24:02,913
Boris!

381
00:24:02,933 --> 00:24:05,649
Er muss sich sein Erbe auszahlen lassen.

382
00:24:05,669 --> 00:24:09,797
Boris. Zu Fuß.
Sei reich.

383
00:24:09,817 --> 00:24:13,991
Sein Geld wird ihm nicht viel nützen,
wenn er von einem Auto überfahren wurde.

384
00:24:14,910 --> 00:24:17,432
Das ist alles meine Schuld.

385
00:24:19,248 --> 00:24:22,559
Wir werden ihn finden. Was?

386
00:24:23,646 --> 00:24:27,136
Ich hätte gerne,
dass du mich nicht anfasst.

387
00:24:29,369 --> 00:24:33,723
Gestern Abend wolltest du den Rest
unserer Leben zusammen verbringen.

388
00:24:38,289 --> 00:24:43,793
Wenn wir zurück in Yellowknife sind,
werde ich aus Kristas Haus ausziehen.

389
00:24:45,894 --> 00:24:49,595
Und was wirst du in kalten Nächten machen?

390
00:24:52,229 --> 00:24:54,700
Mir eine weitere Decke holen.

391
00:24:57,507 --> 00:24:59,561
Wir müssen immer noch zusammen arbeiten.

392
00:24:59,581 --> 00:25:02,133
Wir werden zivilisiert sein.

393
00:25:02,153 --> 00:25:04,452
Wie werden Arbeitskollegen sein.

394
00:25:04,472 --> 00:25:06,452
Das ist alles.

395
00:25:06,472 --> 00:25:08,783
Und Freunde.

396
00:25:12,484 --> 00:25:14,093
Nein.

397
00:25:17,561 --> 00:25:19,984
Nicht mehr.

398
00:25:28,483 --> 00:25:30,943
Wenn das ist, was du willst.

399
00:25:44,222 --> 00:25:46,779
- Der Typ sagt, Caitlin ist hier.
- Geht es ihr gut?

400
00:25:46,799 --> 00:25:48,223
Hört sich so an.

401
00:25:48,243 --> 00:25:50,347
Die Bikers hielten sie auf Abstand,
bis sie die Stadt verlassen hatten.

402
00:25:50,367 --> 00:25:52,170
- Hat er gesehen, wo sie hin sind?
- Nein, aber...

403
00:25:52,190 --> 00:25:54,972
er sagte mir, eines der Schneemobile
hatte eine kaputte Kufe.

404
00:25:54,992 --> 00:25:58,231
- Das ist gut. Der kann ich folgen.
- Ja, aber dann was?

405
00:25:58,251 --> 00:26:00,713
- Wir müssen die Polizei verständigen.
- Nein.

406
00:26:00,733 --> 00:26:05,869
- Wir können Nelson da rausholen. - Ja, hör zu,
ich will Unterstützung. Die haben meine Schwester.

407
00:26:16,455 --> 00:26:17,886
Loreen?

408
00:26:18,802 --> 00:26:21,298
Du musst einen Anruf tätigen.

409
00:26:21,895 --> 00:26:24,297
Boris könnte immer noch auftauchen.

410
00:26:24,869 --> 00:26:27,979
Das Leben besteht nicht aus Happy Ends.

411
00:26:27,999 --> 00:26:29,953
Bist du dir da sicher?

412
00:26:30,624 --> 00:26:32,525
Ja, bin ich.

413
00:26:39,760 --> 00:26:40,942
Boris!

414
00:26:42,053 --> 00:26:45,047
Boris, mein Freund! Boris.

415
00:26:47,258 --> 00:26:50,313
Boris. Boris, mein Freund.

416
00:26:51,157 --> 00:26:54,715
- Bist du okay?
- Natürlich ist er das.

417
00:26:54,735 --> 00:26:58,433
- Nicht wahr, mein Großer?
- Er scheint okay zu sein.

418
00:27:01,716 --> 00:27:05,470
Er sieht gut aus.
Bereit für ein neues Abenteuer.

419
00:27:05,490 --> 00:27:09,148
Na dann. Nun, ich schätze,
wir sehen uns zu Hause wieder.

420
00:27:09,168 --> 00:27:12,271
Hey, Boris.
War schön, dich kennenzulernen, Kumpel.

421
00:27:12,291 --> 00:27:15,666
Und das sage ich nicht bloß,
weil du reich bist.

422
00:27:17,940 --> 00:27:21,043
- Bye.
- Komm.

423
00:27:30,158 --> 00:27:35,163
Diese hier! Das Profil ist unregelmäßig.
Wir sind auf der richtigen Spur.

424
00:27:44,976 --> 00:27:47,636
Sollte euch eine Stunde kosten.

425
00:27:49,920 --> 00:27:52,775
Kreuzt ihr ohne den Jungen auf,
findet ihr ein totes Mädchen vor.

426
00:27:52,795 --> 00:27:55,347
Fasst du sie an und ich bringe dich um!

427
00:27:55,367 --> 00:27:58,966
- Hey! Das hat keinen Sinn.
- Okay. Was werden wir tun?

428
00:27:58,986 --> 00:28:01,283
- Einfach der Karte folgen.
- Nein, das ist nicht gut.

429
00:28:01,284 --> 00:28:04,559
Tauchst du ohne Nelson auf,
werden die Caitlin umbringen.

430
00:28:04,579 --> 00:28:07,490
Okay? Wir brauchen einen anderen Plan.

431
00:28:08,223 --> 00:28:10,963
- Nelson wird da sein.
- Nelson ist tot.

432
00:28:10,983 --> 00:28:13,870
Ist er nicht. Mel bringt ihn.

433
00:28:13,890 --> 00:28:17,342
Ich lasse ihn wissen,
wo es von statten geht.

434
00:28:36,699 --> 00:28:38,517
Hallo?

435
00:28:39,022 --> 00:28:41,201
Alles in Ordnung?

436
00:28:41,221 --> 00:28:43,918
Ja. Keine Sorge.

437
00:28:43,938 --> 00:28:46,726
Nelson ist ein wandelnder Toter.

438
00:28:59,703 --> 00:29:03,907
Keine Sorge. Ich sage dir alles,
sobald ich etwas weiß.

439
00:29:03,927 --> 00:29:08,099
- Das reicht nicht. - Du sagtest mir,
dass du seit dem Absturz nicht mehr fliegst.

440
00:29:09,018 --> 00:29:11,130
Heute schon.

441
00:29:28,569 --> 00:29:30,234
Das ist es.

442
00:29:31,936 --> 00:29:34,346
Waffe runter.

443
00:29:43,314 --> 00:29:45,638
- Wo ist Nelson?
- Wo ist Caitlin?

444
00:29:45,658 --> 00:29:47,973
Ihr werdet das Mädchen sehen,
wenn wir ihren Bruder sehen.

445
00:29:47,993 --> 00:29:50,014
So wird das nicht ablaufen.

446
00:29:50,034 --> 00:29:54,201
Ihr habt hier nicht das Sagen.
Wir schon.

447
00:29:54,221 --> 00:29:56,196
Zeig mir den Jungen.

448
00:29:56,965 --> 00:29:59,598
Hey, hey, hey, hey!
Wir wissen nicht, wie viele Typen da drin sind.

449
00:29:59,618 --> 00:30:03,106
- Spielt das eine Rolle?
- Zeig mir Caitlin!

450
00:30:13,582 --> 00:30:15,806
Keine Bewegung.

451
00:30:16,944 --> 00:30:19,466
Nur zu. Versuche es.

452
00:30:30,776 --> 00:30:33,272
Wir sind zu spät.

453
00:30:35,794 --> 00:30:38,019
Schöner, großer, eingezäumter Garten.

454
00:30:38,039 --> 00:30:43,086
- Hier hat Boris genug Platz zum Laufen.
- Hoffentlich nicht allein.

455
00:30:43,106 --> 00:30:47,093
Er wird ein Wechselspiel brauchen.
Zuneigung.

456
00:30:55,029 --> 00:30:58,388
Ihr seid einen Tag zu spät.

457
00:30:58,408 --> 00:31:01,474
Ja. Wir hatten...
mechanische Probleme.

458
00:31:01,494 --> 00:31:04,231
Ja, das hast du am Telefon gesagt.

459
00:31:05,435 --> 00:31:08,657
Ich hoffe, um Boris wird sich gut gekümmert.

460
00:31:08,677 --> 00:31:11,298
Dem Hund wird es gut gehen.

461
00:31:13,516 --> 00:31:16,770
- Wer ist das?
- Natasha.

462
00:31:19,429 --> 00:31:21,882
Hi!

463
00:31:27,649 --> 00:31:29,463
Dev...

464
00:31:39,224 --> 00:31:43,733
Ich hoffe, Boris und Natasha
werden sehr glücklich zusammen sein.

465
00:31:47,303 --> 00:31:49,101
Leb wohl, Boris.

466
00:31:49,102 --> 00:31:52,010
Du bist ein sehr glücklicher Hund.

467
00:31:56,770 --> 00:32:00,001
Alles klar. Hey. Hey!
Wo ist Caitlin?

468
00:32:00,021 --> 00:32:01,801
- Beruhig dich.
- Ihr Blut ist auf dem Boden!

469
00:32:01,821 --> 00:32:04,478
- Er wird uns nichts sagen.
- Gehen wir.

470
00:32:04,498 --> 00:32:07,178
Willst du hier bleiben
und auf den Typen aufpassen?

471
00:32:07,198 --> 00:32:11,504
- Nein.
- Dachte ich mir auch nicht.

472
00:32:18,141 --> 00:32:20,290
Da ist noch mehr Blut.

473
00:32:20,310 --> 00:32:23,288
- Kannst du erkennen, welche Fußspuren von
Caitlin sind? - Es sind zu viele.

474
00:32:23,308 --> 00:32:26,965
Schwärmt aus.
Wir müssen mehr Gebiet abdecken.

475
00:32:52,706 --> 00:32:54,830
Bobby!

476
00:33:17,555 --> 00:33:22,328
- Ich habe ihn getötet.
- Er hat dir keine Wahl gelassen.

477
00:33:22,835 --> 00:33:24,500
Ja.

478
00:33:24,520 --> 00:33:25,941
Aber...

479
00:33:26,758 --> 00:33:30,705
- Mein Bruder ist immer noch da draußen.
- Ebenso Mel und Krista.

480
00:33:31,463 --> 00:33:33,810
Bleib bei Caitlin.

481
00:33:44,335 --> 00:33:46,580
- Ich bin's! - Du hast Glück, dass ich dir
nicht den Kopf weggepustet habe.

482
00:33:46,581 --> 00:33:49,543
Ich dachte mir, du bist sowieso zu langsam.

483
00:33:49,563 --> 00:33:53,664
- Hör zu, ich denke, es sind bloß zwei von denen.
- Scheint genug zu sein.

484
00:33:55,987 --> 00:33:58,123
Polizei.

485
00:34:00,819 --> 00:34:05,456
Okay, nagle sie fest.
Ich gehe Nelson hinterher.

486
00:34:11,690 --> 00:34:13,966
Du zitterst.

487
00:34:13,986 --> 00:34:16,933
Weißt du, ich hätte nie gedacht,
dass ich so etwas tun könnte.

488
00:34:16,953 --> 00:34:19,058
Tommy, du hast mein Leben gerettet.

489
00:34:19,078 --> 00:34:22,139
Weißt du, ich hätte etwas sagen können
oder ihm befehlen, die Waffe fallen zu lassen,

490
00:34:22,159 --> 00:34:24,482
aber ich konnte einfach nicht...

491
00:34:26,454 --> 00:34:28,919
Ich konnte es einfach nicht
drauf ankommen lassen.

492
00:34:28,939 --> 00:34:32,501
Wenn dir je etwas zustößt,
würde ich nicht wissen, was ich tun sollte.

493
00:34:32,521 --> 00:34:35,358
Ich bin so froh, dich kennengelernt zu haben.

494
00:34:44,777 --> 00:34:49,510
- Gott sei Dank, sie sind da.
- Hab' sie gefunden! Hier drüben!

495
00:35:18,669 --> 00:35:20,793
Hey.

496
00:35:22,706 --> 00:35:24,361
Okay!

497
00:35:24,381 --> 00:35:26,903
Ihr könnt jetzt rauskommen.

498
00:36:07,038 --> 00:36:10,321
Entführung, Körperverletzung, versuchten Mord.
Diese Typen werden eine lange Zeit weggesperrt.

499
00:36:10,341 --> 00:36:14,001
- Haben sie irgendwas gesagt?
- Sie sind nicht die Typen, die reden.

500
00:36:14,021 --> 00:36:16,356
Hinter was waren sie her?

501
00:36:17,313 --> 00:36:19,094
Geld.

502
00:36:19,114 --> 00:36:22,257
Rufen Sie das nächste Mal
uns zuerst an.

503
00:36:25,929 --> 00:36:29,536
- Ich flog mit der Polizei hier hoch.
- Du bist für mich in ein Flugzeug gestiegen?

504
00:36:29,556 --> 00:36:32,287
Ich musste sehen, ob es dir gut geht.

505
00:36:32,307 --> 00:36:34,949
- Geht es dir gut?
- Ja.

506
00:36:34,969 --> 00:36:39,128
- Unser Streit tut mir leid.
- Ist egal.

507
00:36:41,066 --> 00:36:42,805
Du!

508
00:36:50,025 --> 00:36:51,751
Danke.

509
00:36:52,857 --> 00:36:54,869
Dank Bobby.

510
00:36:55,813 --> 00:36:59,325
- Wo ist Nelson?
- Er hat sich wahrscheinlich wieder versteckt.

511
00:36:59,345 --> 00:37:01,461
"Wahrscheinlich"?

512
00:37:01,481 --> 00:37:04,685
Keine Sorge. Er ist ein Überlebenskünstler.

513
00:37:07,633 --> 00:37:09,302
Ja.

514
00:37:09,322 --> 00:37:11,206
Wir werden im Café warten.

515
00:37:12,241 --> 00:37:16,272
- Willst du mit mir zurückfliegen?
- Nein.

516
00:37:22,217 --> 00:37:23,787
Du steckst in Schwierigkeiten.

517
00:37:23,807 --> 00:37:25,675
Ich und Mel beide.

518
00:37:25,695 --> 00:37:27,551
Naja, du am Meisten.

519
00:37:27,571 --> 00:37:31,981
Egal, was Mel macht,
er wird immer ihr Dad sein.

520
00:37:41,746 --> 00:37:46,711
Die werden die Leiche nie finden.
Die Tiere werden sich darum kümmern.

521
00:37:46,731 --> 00:37:50,004
Onkel Zach, Ruhe in Frieden.

522
00:37:54,483 --> 00:37:56,948
Nelson ist tot.

523
00:37:56,968 --> 00:37:58,831
Gute Arbeit.

524
00:38:02,197 --> 00:38:05,084
Hast du gesehen, wer Johnny umgebracht hat?

525
00:38:05,104 --> 00:38:09,735
- Johnny?
- Der Typ, der da oben ums Leben kam.

526
00:38:12,207 --> 00:38:15,648
Ja. Bobby Martin hat ihn erschossen.

527
00:38:33,146 --> 00:38:35,730
Das ist die Letzte.

528
00:38:37,519 --> 00:38:39,196
Okay.

529
00:38:40,311 --> 00:38:43,397
Du hast deinen Standpunkt vertreten.
Kannst du sie jetzt wieder zurückstellen?

530
00:38:43,417 --> 00:38:46,088
Wir müssen weitermachen.

531
00:39:00,686 --> 00:39:04,052
Ich werde das Schlafzimmer umstellen.

532
00:39:08,227 --> 00:39:11,929
Ich bin sicher, dass es sehr schön
aussehen wird.

533
00:39:14,674 --> 00:39:18,467
Naja... ich muss Platz schaffen.

534
00:39:18,487 --> 00:39:20,765
Wofür?

535
00:39:20,785 --> 00:39:24,766
Wenn wir zusammen reisen wollen,

536
00:39:24,786 --> 00:39:27,283
müssen wir Geld sparen.

537
00:39:29,534 --> 00:39:34,955
Und der beste Weg, Geld zu sparen ist, ein...

538
00:39:34,975 --> 00:39:36,913
Zimmer zu teilen.

539
00:39:42,820 --> 00:39:46,914
Nun, bleibst du einfach da stehen
oder wirst du mir helfen?

540
00:40:18,211 --> 00:40:20,447
Geht es in Ordnung,
wenn ich Caitlin nach Hause bringe?

541
00:40:20,467 --> 00:40:23,832
Sie wartet schon seit einer
halben Stunde auf dich.

542
00:40:25,224 --> 00:40:27,957
- Bist du bereit?
- Ja.

543
00:40:28,901 --> 00:40:32,779
- Bis später.
- Ich komme bald nach Hause.

544
00:40:34,406 --> 00:40:38,549
Danke. Für alles.

545
00:40:44,429 --> 00:40:49,932
- Also... du fliegst wieder?
- War eine einmalige Sache.

546
00:40:50,988 --> 00:40:54,174
Denkst du wirklich, dass Nelson okay ist?

547
00:40:54,194 --> 00:40:56,291
Ich hoffe es.

548
00:41:07,605 --> 00:41:10,865
Krista! Dev sagte,
dass du mit einem Koffer gegangen bist.

549
00:41:10,885 --> 00:41:14,408
- Was ist los?
- Ich gehe nach Bali.

550
00:41:14,428 --> 00:41:17,080
Um deine Mutter zu besuchen?

551
00:41:17,100 --> 00:41:20,609
Nein, ich muss hier raus. Ich brauche Zeit,
um aus den Dingen klar zu werden.

552
00:41:20,629 --> 00:41:22,634
Aus was klar werden?

553
00:41:22,654 --> 00:41:25,985
Allem. Meinem Leben.

554
00:41:26,005 --> 00:41:29,695
- Wann kommst du zurück?
- Ich weiß es nicht.

555
00:41:31,608 --> 00:41:36,087
Hör zu, es tut mir leid,
dass wir dir nichts von Nelson gesagt haben.

556
00:41:41,542 --> 00:41:45,990
Ich habe geweint,
als du mir sagtest, dass er tot ist.

557
00:41:46,636 --> 00:41:48,499
Und wofür?

558
00:41:49,162 --> 00:41:51,303
Weil du und Mel dachten,
ich könnte es nicht aufnehmen.

559
00:41:51,323 --> 00:41:56,393
- Nein, wir wollten dich beschützen.
- Okay, nun,

560
00:41:56,413 --> 00:41:58,882
es geht nicht nur um Nelson.

561
00:41:58,902 --> 00:42:01,151
Um was dann?

562
00:42:01,993 --> 00:42:05,663
Die ganze Zeit haben wir versucht,
das hinzukriegen.

563
00:42:05,683 --> 00:42:08,113
Ich habe mir immer gesagt,

564
00:42:08,133 --> 00:42:11,963
ich könnte dir vertrauen und...

565
00:42:11,983 --> 00:42:16,726
du hast gelogen... über Petra
und das und allem anderen.

566
00:42:16,746 --> 00:42:19,427
Hör zu, Krista, ich...

567
00:42:19,447 --> 00:42:22,589
Ich wusste, auf was ich mich einlasse.

568
00:42:23,309 --> 00:42:26,142
Und ich dachte,
dass ich damit umgehen kann.

569
00:42:27,614 --> 00:42:30,160
Stellte sich einfach heraus,
dass ich es doch nicht konnte.

570
00:42:30,831 --> 00:42:32,881
Einfach so?

571
00:42:34,087 --> 00:42:36,124
Krista...

572
00:42:40,064 --> 00:42:42,623
Leb wohl, Bobby.

573
00:43:22,218 --> 00:43:27,025
~ www.SubCentral.de ~

