1
00:00:00,000 --> 00:00:01,631
<i>Bisher bei "Vikings":</i>

2
00:00:01,632 --> 00:00:03,667
Heil Jarl Ragnar!

3
00:00:03,668 --> 00:00:05,788
Heil Jarl Ragnar!

4
00:00:05,789 --> 00:00:08,892
Der Seher hat prophezeit,
dass dein Vater viele Söhne haben wird.

5
00:00:08,893 --> 00:00:10,512
Ich bin wieder schwanger.

6
00:00:10,513 --> 00:00:13,196
Ich weiß, dass du ein Junge bist.
Mein Sohn.

7
00:00:13,197 --> 00:00:17,496
Lord Ragnar, ich bin gekommen, um Euch
und Eurer Familie meine Treue zu schwören.

8
00:00:17,497 --> 00:00:19,447
Leif, du bist mein Freund.

9
00:00:19,532 --> 00:00:21,959
- Ich wäre gerne ein freier Mann.
- Ist es wichtig?

10
00:00:21,960 --> 00:00:23,997
Jeder andere in eurer Welt
unterliegt dem Gesetz.

11
00:00:23,998 --> 00:00:25,755
Wieso sagst du "eure Welt"?

12
00:00:25,756 --> 00:00:27,160
<i>Du lebst jetzt hier.</i>

13
00:00:27,161 --> 00:00:28,554
<i>Das ist deine Welt.</i>

14
00:00:28,555 --> 00:00:30,347
Ihr wart mit einem Jarl verheiratet,

15
00:00:30,348 --> 00:00:32,542
würdet Ihr nicht gerne mit
einem anderen verheiratet sein?

16
00:00:32,543 --> 00:00:34,131
- Mit wem?
- Mir.

17
00:00:34,429 --> 00:00:36,935
<i>Die Götter haben Euch
eine große Zukunft gewährt,</i>

18
00:00:36,936 --> 00:00:40,636
<i>aber sie können Euch ihre Zuneigung
jederzeit wieder entziehen.</i>

19
00:00:40,874 --> 00:00:44,751
<i>Unsere Leben sind vorherbestimmt,
wir müssen das alle akzeptieren.</i>

20
00:00:45,586 --> 00:00:51,218
<b>www.TV4User.de & www.SubCentral.de
präsentieren</b>

21
00:00:51,219 --> 00:00:56,432
<b>m/ Vikings m/
Episode 8 ~ "Sacrifice" ~</b>

22
00:00:57,041 --> 00:01:02,740
<b>Untertitel von
mereti, anno2512, Reifen & gomorrha</b>

23
00:01:57,373 --> 00:02:01,672
Alle neun Jahren reisen wir
zu dem Tempel bei Uppsala,

24
00:02:03,450 --> 00:02:08,703
um den Göttern zu danken und ihnen für alles,
was sie für uns machen, Opfer darzubringen.

25
00:02:08,704 --> 00:02:12,427
Dafür, dass sie uns beschützen,
uns ihre Gunst im Kampf gewähren,

26
00:02:12,656 --> 00:02:16,087
für den Regen, den sie uns bringen,
damit unsere Saat gedeiht,

27
00:02:16,088 --> 00:02:17,738
und natürlich...

28
00:02:18,666 --> 00:02:20,416
für unsere Kinder.

29
00:02:24,208 --> 00:02:26,586
Dieses Jahr hatte ich nicht vor zu gehen,

30
00:02:26,587 --> 00:02:28,987
weil es hier zu viel zu tun gibt.

31
00:02:32,527 --> 00:02:35,027
Dann wurde mein ungeborener Sohn...

32
00:02:35,694 --> 00:02:38,294
grausam von mir genommen,

33
00:02:41,727 --> 00:02:44,011
und es brachte mich zum Nachdenken,
was ich getan habe,

34
00:02:44,012 --> 00:02:46,162
das die Götter verärgert hat.

35
00:02:57,684 --> 00:02:59,436
Was machen Christen,

36
00:02:59,437 --> 00:03:01,637
wenn sie solchen Schmerz erleiden.

37
00:03:03,163 --> 00:03:07,213
In der Bibel steht, dass jeder Schmerz
vorübergehen wird.

38
00:03:09,328 --> 00:03:10,878
Auf jeden Fall...

39
00:03:11,971 --> 00:03:13,771
habe ich mich entschieden zu gehen.

40
00:03:14,697 --> 00:03:17,597
Ich werde die Kinder zum ersten Mal mitnehmen,

41
00:03:18,244 --> 00:03:20,838
weil es für sie wichtig ist zu gehen.

42
00:03:20,839 --> 00:03:22,139
Was ist mir dir?

43
00:03:24,481 --> 00:03:25,781
Mir?

44
00:03:26,497 --> 00:03:27,780
Was soll mit mir sein?

45
00:03:27,781 --> 00:03:29,331
Wirst du mit uns kommen?

46
00:03:32,634 --> 00:03:34,934
Vielleicht würdest du lieber hierbleiben...

47
00:03:35,847 --> 00:03:38,147
und deinen eigenen Gott anbeten.

48
00:03:44,007 --> 00:03:45,307
Nein.

49
00:03:45,657 --> 00:03:47,691
Ich komme gerne mit.

50
00:03:48,062 --> 00:03:49,362
Gut.

51
00:03:49,771 --> 00:03:51,872
Ich hätte dich sowieso mitgenommen.

52
00:03:57,975 --> 00:04:00,675
Ein Geschenk an die Götter, für die Kinder.

53
00:04:05,377 --> 00:04:08,077
Betet für die Genesung meiner Tochter.

54
00:04:10,278 --> 00:04:11,950
Ein Geschenk für die Götter.

55
00:04:11,951 --> 00:04:14,301
Betet für Gesundheit und Wohlstand.

56
00:04:23,519 --> 00:04:25,359
Mein Geschenk an die Götter.

57
00:04:25,360 --> 00:04:28,310
Ich bitte um ihre Segen für meinen Sohn.

58
00:04:31,810 --> 00:04:32,859
Gyda...

59
00:04:32,860 --> 00:04:34,710
nimm du die Gaben an.

60
00:04:35,378 --> 00:04:37,942
Für die Götter, als Dank für mein neues Baby.

61
00:04:37,943 --> 00:04:39,243
Danke.

62
00:04:43,522 --> 00:04:44,822
Ragnar.

63
00:04:47,544 --> 00:04:50,344
Bist du nicht glücklich,
dass wir nach Uppsala gehen?

64
00:04:50,757 --> 00:04:52,657
Natürlich bin ich glücklich.

65
00:04:54,357 --> 00:04:56,133
Wieso sollte ich nicht...

66
00:04:56,134 --> 00:04:57,634
glücklich sein?

67
00:04:59,040 --> 00:05:00,846
Wenn wir Uppsala erreichen,

68
00:05:00,847 --> 00:05:02,747
sollten wir die Götter fragen,

69
00:05:02,929 --> 00:05:05,079
warum sie uns mit einer Hand geben,

70
00:05:05,127 --> 00:05:07,027
während sie mit der anderen Hand nehmen.

71
00:05:07,841 --> 00:05:09,703
Wieso machen sie mich zum Jarl,

72
00:05:09,704 --> 00:05:11,804
aber nehmen mir meinen Sohn?

73
00:05:13,732 --> 00:05:15,832
Wir können mehr Söhne haben.

74
00:05:17,072 --> 00:05:19,133
Haben wir das nicht versucht?

75
00:06:02,813 --> 00:06:04,113
Arne.

76
00:06:11,578 --> 00:06:12,761
Gyda...

77
00:06:12,762 --> 00:06:14,258
steig rauf.

78
00:06:15,082 --> 00:06:16,932
- Pass auf.
- Ragnar.

79
00:06:56,763 --> 00:06:58,063
Uppsala.

80
00:07:11,977 --> 00:07:13,277
Floki!

81
00:07:47,804 --> 00:07:49,104
Weiß er es?

82
00:07:50,687 --> 00:07:51,987
Nein.

83
00:08:36,560 --> 00:08:39,033
Heil den Asen und den Vanen.

84
00:08:39,424 --> 00:08:42,087
Heil den Göttern und Göttinnen.

85
00:08:42,679 --> 00:08:45,475
Heil Odin, Thor und Frey.

86
00:08:46,400 --> 00:08:49,115
Heil Vali, Sif und Heimdall.

87
00:08:50,472 --> 00:08:53,821
Heil Balder, Bragi und Eir.

88
00:08:54,693 --> 00:08:57,362
Heil Freya, Loki und Frigg.

89
00:08:58,223 --> 00:09:00,644
Heil Lin und Mimir.

90
00:09:02,302 --> 00:09:05,136
Heil Njörðr, Rán und Tyr.

91
00:09:06,366 --> 00:09:09,670
Heil Odins Speer, Thors Hammer.

92
00:09:10,481 --> 00:09:13,177
Heil unserer mächtigen, fruchtbaren Erde.

93
00:09:13,710 --> 00:09:15,010
Allen...

94
00:09:17,461 --> 00:09:19,011
allen Heil.

95
00:09:19,240 --> 00:09:22,040
- Allen Heil.
- Allen Heil.

96
00:09:31,540 --> 00:09:33,199
Du weißt, wer das ist,

97
00:09:33,200 --> 00:09:34,500
oder?

98
00:09:34,961 --> 00:09:36,261
Natürlich.

99
00:09:36,961 --> 00:09:38,392
Das ist Thor...

100
00:09:38,393 --> 00:09:40,829
wie er seinen Hammer, Mjölnir, hält.

101
00:09:40,830 --> 00:09:44,589
Wer hört ihn nicht während des Sturms
auf seinen Amboss hämmern?

102
00:09:44,590 --> 00:09:46,410
Wer glaubt denn nicht an den mächtigen Thor,

103
00:09:46,411 --> 00:09:48,468
Mörder von Frost und Feuer?

104
00:10:00,151 --> 00:10:02,287
Frey, Herr,

105
00:10:03,483 --> 00:10:06,900
fülle mich mit Samen
und schenke mir einen Sohn.

106
00:10:08,507 --> 00:10:10,557
Mach mit mir, was du willst,

107
00:10:10,913 --> 00:10:14,000
mach mich blind oder taub,
wenn du es willst,

108
00:10:14,188 --> 00:10:16,193
aber gib mir einen Sohn...

109
00:10:17,249 --> 00:10:19,392
bevor es zu spät ist.

110
00:10:26,446 --> 00:10:29,433
<i>Heil Freya, Loki und Frigg.</i>

111
00:10:29,809 --> 00:10:31,109
Odin.

112
00:10:31,576 --> 00:10:32,869
Vater.

113
00:10:32,870 --> 00:10:35,428
Ich bin gekommen,
um deine Liebe zu erbitten.

114
00:10:35,429 --> 00:10:37,819
Ich will wachsen und ein gutes Leben führen,

115
00:10:37,820 --> 00:10:41,064
belebend und weise sein.
Erhöre mich, Herr.

116
00:10:45,632 --> 00:10:48,433
<i>Heil den Asen und den Vanen.</i>

117
00:10:48,434 --> 00:10:51,121
<i>Heil den Göttern und Göttinnen.</i>

118
00:10:52,431 --> 00:10:54,331
Herr der Götter...

119
00:10:55,476 --> 00:10:56,776
Vater...

120
00:10:58,004 --> 00:11:00,126
erhöre mein Gebet.

121
00:11:01,288 --> 00:11:03,383
Lass mich deinen Willen verstehen.

122
00:11:05,192 --> 00:11:08,218
Ist es wahr, dass ich mehr Söhne haben werde,

123
00:11:08,854 --> 00:11:11,317
wie der Seher sagt?

124
00:11:13,062 --> 00:11:17,050
Nimm das Opfer,
das ich dir zu schenken gedenke.

125
00:11:18,967 --> 00:11:21,084
Und dann antworte mir.

126
00:11:31,089 --> 00:11:34,176
Wer wird mir meinen Sohn gebären?

127
00:11:36,265 --> 00:11:39,413
<i>Heil Balder, Bragi und Eir.</i>

128
00:11:40,499 --> 00:11:43,307
<i>Heil Freya, Loki und Frigg.</i>

129
00:11:47,260 --> 00:11:49,376
Wie schön ist das, Rollo?

130
00:11:49,377 --> 00:11:52,641
- Besonders weil wir zusammen hier sind.
- Ja.

131
00:11:53,138 --> 00:11:57,739
Lass uns, während wir in Uppsala sind,
jeden Moment genießen und feiern.

132
00:12:05,732 --> 00:12:07,497
Bist du schon mal hier gewesen, Helga?

133
00:12:07,498 --> 00:12:08,798
Nein.

134
00:12:09,463 --> 00:12:11,177
Weißt du, was hier geschieht?

135
00:12:11,260 --> 00:12:13,041
Ich habe einige Geschichten gehört.

136
00:12:13,042 --> 00:12:14,742
Und sie stimmen alle.

137
00:12:15,996 --> 00:12:19,775
Aber sie bereiten dich trotzdem nicht darauf vor,
was hier wirklich geschieht.

138
00:12:21,485 --> 00:12:23,685
Ich kann es nicht erwarten,
es herauszufinden.

139
00:12:25,018 --> 00:12:27,877
Wann ist das Essen fertig, Helga?

140
00:12:28,369 --> 00:12:29,869
Ich habe Hunger.

141
00:12:31,171 --> 00:12:32,971
Du hast immer Hunger.

142
00:12:33,056 --> 00:12:34,856
Natürlich habe ich das...

143
00:12:35,310 --> 00:12:37,422
aber nicht immer auf Essen.

144
00:12:46,198 --> 00:12:48,198
Kannst du es spüren, Gyda?

145
00:12:49,010 --> 00:12:52,243
Kannst du die Gegenwart der Götter spüren,

146
00:12:52,244 --> 00:12:53,613
die sich hier versammeln?

147
00:12:53,614 --> 00:12:56,644
Sie haben ihre glänzenden Hallen verlassen,
um uns zu besuchen.

148
00:12:56,645 --> 00:12:58,861
Sie sind ganz sicher hier.

149
00:12:58,868 --> 00:13:00,359
Sie weilen unter uns.

150
00:13:00,360 --> 00:13:02,857
Und fällen ihre Urteile über uns.

151
00:13:02,858 --> 00:13:05,762
Wann bringen wir also unsere Opfer dar?

152
00:13:06,345 --> 00:13:08,406
Am Ende des Festes.

153
00:13:08,523 --> 00:13:11,035
Und in der Zwischenzeit
preisen wir die Götter...

154
00:13:11,036 --> 00:13:14,534
und genießen ihre Anwesenheit,
soweit wir können.

155
00:13:15,878 --> 00:13:17,928
Gib Athelstan einen Trunk.

156
00:13:21,010 --> 00:13:23,229
Geistlicher, dein Becher.

157
00:13:29,107 --> 00:13:31,349
Mutter, warst du schon mal hier?

158
00:13:32,054 --> 00:13:33,063
Einmal.

159
00:13:33,064 --> 00:13:35,451
Und hast du die Götter um etwas gebeten?

160
00:13:35,662 --> 00:13:36,962
Ja.

161
00:13:37,576 --> 00:13:40,326
Und sie erfüllten mir jeden Wunsch.

162
00:14:13,868 --> 00:14:15,886
Was ist das?

163
00:14:16,958 --> 00:14:19,910
Die werden alle als Opfergaben getötet.

164
00:14:22,436 --> 00:14:24,834
Sechs, sieben, acht, nein.

165
00:14:24,922 --> 00:14:28,150
Sieben, acht, nein.
Und neun Ziegen und...

166
00:14:28,151 --> 00:14:30,197
neun Schweine.
Von allem gibt es neun.

167
00:14:30,198 --> 00:14:31,498
Ja.

168
00:14:32,163 --> 00:14:34,013
Neun jeder Art.

169
00:14:37,321 --> 00:14:38,621
Und das?

170
00:14:39,810 --> 00:14:41,610
Das ist für all die Menschen...

171
00:14:41,947 --> 00:14:43,704
die auserwählt wurden.

172
00:15:08,403 --> 00:15:10,294
Geselle dich zu uns, Geistlicher.

173
00:15:17,610 --> 00:15:18,910
Trink.

174
00:15:19,049 --> 00:15:21,719
Trink auf die Nächte und die Götter.

175
00:15:24,848 --> 00:15:26,148
Und...

176
00:15:28,321 --> 00:15:29,821
iss diese.

177
00:16:26,119 --> 00:16:27,575
Ich hörte heute ein Gerücht...

178
00:16:27,576 --> 00:16:31,011
dass König Horik höchstpersönlich
dem Fest beiwohnen könnte.

179
00:16:34,167 --> 00:16:35,808
Es ist kein Gerücht.

180
00:16:36,867 --> 00:16:39,191
Ich möchte ihn kennenlernen.

181
00:16:40,061 --> 00:16:44,257
Es werden große Geschichten
und Legenden über ihn erzählt.

182
00:16:48,575 --> 00:16:49,889
Danke.

183
00:17:04,922 --> 00:17:07,339
Du willst nach draußen gehen, oder?

184
00:17:12,328 --> 00:17:14,193
Bitte bleib.

185
00:17:16,330 --> 00:17:18,440
Warum kannst du nicht bleiben?

186
00:19:44,286 --> 00:19:45,678
<i>Geistlicher...</i>

187
00:20:03,881 --> 00:20:06,323
Du bist sicher nicht müde, Athelstan.

188
00:20:08,378 --> 00:20:11,249
Nicht auf dieser großen Reise,
die du begonnen hast...

189
00:20:11,250 --> 00:20:12,950
und die du beenden musst.

190
00:20:18,546 --> 00:20:19,846
Leif...

191
00:20:21,727 --> 00:20:24,550
wenn du mich loslässt,
werde ich wieder fallen.

192
00:20:24,729 --> 00:20:26,029
Nein.

193
00:20:26,244 --> 00:20:28,444
Die Götter werden dich halten.

194
00:20:56,037 --> 00:20:57,337
Geistlicher...

195
00:20:58,070 --> 00:20:59,870
ich habe dich erwartet.

196
00:21:45,085 --> 00:21:46,385
Gyda...

197
00:21:46,822 --> 00:21:48,329
was ist los, Kind?

198
00:21:48,330 --> 00:21:49,969
Ich blute.

199
00:21:53,058 --> 00:21:56,214
Dann bist du nicht länger ein Kind.
Vergib mir.

200
00:21:57,380 --> 00:21:58,680
Du...

201
00:21:58,959 --> 00:22:00,423
bist ein Frau.

202
00:22:04,801 --> 00:22:09,044
Aber lass mich dich ein letztes Mal
in meinen Armen halten,

203
00:22:09,045 --> 00:22:11,390
so wie ich es immer getan habe.

204
00:22:13,971 --> 00:22:16,664
Es ist schwer für mich, dich loszulassen.

205
00:22:52,543 --> 00:22:54,647
Warum machst du das, Thyri?

206
00:22:56,080 --> 00:22:57,658
Verstehst du nicht?

207
00:22:58,746 --> 00:23:00,199
Ich muss.

208
00:23:52,956 --> 00:23:54,947
Geistliche, bewegt euch!

209
00:23:55,725 --> 00:23:58,004
- Du ignoranter Bauer.
- Wacht auf!

210
00:23:58,094 --> 00:23:59,612
- Wie kannst du es wagen, uns zu stören?
- Wacht auf!

211
00:23:59,613 --> 00:24:00,909
Verschwinde!

212
00:24:00,910 --> 00:24:03,171
Verschwinde aus dem Tempel!

213
00:24:03,221 --> 00:24:04,795
Geistliche!

214
00:24:05,558 --> 00:24:08,812
Wenn ihr eure Leben wertschätzt,
dann hört sofort damit auf.

215
00:24:08,813 --> 00:24:11,223
Dummköpfe!
Das ist König Horik.

216
00:24:37,620 --> 00:24:38,920
Athelstan.

217
00:24:40,042 --> 00:24:42,316
Ich möchte dir jemanden vorstellen.

218
00:24:56,677 --> 00:24:59,407
Ihr müsst Ragnar Lothbrok sein.

219
00:25:02,810 --> 00:25:03,955
Ich muss sagen...

220
00:25:03,956 --> 00:25:07,341
dass es mir eine Ehre und eine Freude ist,
Euch kennenzulernen.

221
00:25:07,342 --> 00:25:09,737
Euer Ruf eilt Euch voraus, Ragnar Lothbrok.

222
00:25:09,738 --> 00:25:11,419
Ich weiß das, weil...

223
00:25:11,420 --> 00:25:13,202
mir so viele gesagt haben,

224
00:25:13,203 --> 00:25:15,693
wie Ihr Jarl Haraldson getötet habt...

225
00:25:15,694 --> 00:25:17,761
und dann eine neue Art Schiff gebaut habt...

226
00:25:17,762 --> 00:25:19,504
Dass Ihr der Erste wart,
der nach Westen gesegelt ist...

227
00:25:19,505 --> 00:25:22,633
und einen englischen König besiegt hat.

228
00:25:22,973 --> 00:25:24,184
Genau genommen...

229
00:25:24,185 --> 00:25:26,490
kann ich kaum meinen Augen trauen,

230
00:25:26,491 --> 00:25:28,687
dass Ihr genau hier...

231
00:25:28,688 --> 00:25:30,138
vor mir steht.

232
00:25:30,229 --> 00:25:32,160
Bitte, bitte.

233
00:25:34,961 --> 00:25:37,366
Reisende und Geschichtenerzähler
haben beschrieben,

234
00:25:37,367 --> 00:25:39,395
wie Ihr an Euren Thron gekommen seid,

235
00:25:39,396 --> 00:25:41,406
indem Ihr nacheinander...

236
00:25:41,407 --> 00:25:43,229
die sechs Onkel, die Euren Vater
getötet haben, besiegt habt.

237
00:25:43,230 --> 00:25:44,630
Und meine Mutter.

238
00:25:45,504 --> 00:25:48,454
Und all meine Schwestern und Brüder.

239
00:25:49,649 --> 00:25:53,499
Ich weiß auch, wie Ihr die Dichter
an Eurem Hof befürwortet...

240
00:25:54,207 --> 00:25:55,633
und dass Euer Volk...

241
00:25:55,634 --> 00:25:58,781
Eure Rechtsetzung, Gerechtigkeit
und Herrschaft respektiert.

242
00:25:58,782 --> 00:26:00,874
Und daher biete ich Euch hier...

243
00:26:01,729 --> 00:26:03,279
an diesem Ort,

244
00:26:04,022 --> 00:26:06,672
in der lebendigen Gegenwart der Götter,

245
00:26:08,317 --> 00:26:10,267
meine Lehnstreue...

246
00:26:13,513 --> 00:26:15,213
und meinen Dienst an.

247
00:26:22,790 --> 00:26:26,040
Ich akzeptiere Eure Zusicherung
frohen Herzens.

248
00:26:27,987 --> 00:26:30,437
Was kann ich im Gegenzug für Euch tun?

249
00:26:32,598 --> 00:26:35,248
Ihr könntet Euch mit mir verbünden.

250
00:26:35,859 --> 00:26:39,709
Ich bin nicht zufrieden mit dem,
was ich bisher erreicht habe.

251
00:26:40,062 --> 00:26:44,346
Ich möchte größere Trupps auf Raubzug
nach Westen schicken.

252
00:26:44,347 --> 00:26:45,671
Ja, um zu plündern,

253
00:26:45,672 --> 00:26:46,968
aber auch...

254
00:26:46,969 --> 00:26:48,649
um neue Länder zu erkunden.

255
00:26:48,650 --> 00:26:51,100
Es gibt andere Länder im Westen?

256
00:26:51,173 --> 00:26:53,728
Es gibt ein Königreich namens
Fränkisches Reich...

257
00:26:53,729 --> 00:26:56,573
Ein Königreich, das viel größer,
viel reicher...

258
00:26:56,802 --> 00:26:59,502
und weit mächtiger als England ist.

259
00:27:00,452 --> 00:27:02,102
Athelstan, komm.

260
00:27:04,615 --> 00:27:05,915
Komm.

261
00:27:07,594 --> 00:27:09,544
Dieser Mann hat es gesehen.

262
00:27:10,396 --> 00:27:13,211
Ich war ein christlicher Mönch in England.

263
00:27:14,097 --> 00:27:17,152
Ich bereiste andere Länder als Missionar.

264
00:27:17,172 --> 00:27:19,674
Ich habe schon von Christen gehört...

265
00:27:19,694 --> 00:27:21,801
und deren Gott.

266
00:27:22,463 --> 00:27:25,941
Und bist du immer noch ein Christ?

267
00:27:26,974 --> 00:27:29,155
- Nein.
- Selbstverständlich nicht!

268
00:27:29,175 --> 00:27:33,047
Wie könntest du ein Christ sein
und unter unseren Göttern wandern?

269
00:27:33,067 --> 00:27:36,572
Ich teile Euer Verlangen nach
neuen Abenteuern, Ragnar Lothbrok,

270
00:27:36,592 --> 00:27:40,609
und ich werde bereitwillig meine Truppen
mit Euren vereinen, denn selbstverständlich...

271
00:27:40,629 --> 00:27:44,251
liegt es als König nicht in meinem Interesse,
wenn meine Jarls...

272
00:27:44,271 --> 00:27:47,993
oder sonst jemand eigenständige
Unternehmungen planen.

273
00:27:48,625 --> 00:27:52,818
Aber glaubt mir, ich bin glücklich genug, wenn
mein Name mit Eurem in Verbindung gebracht wird,

274
00:27:52,838 --> 00:27:56,670
wenn die Dichter die Geschichte erzählen,
wie wir Wikinger nach Westen segelten...

275
00:27:56,690 --> 00:27:59,783
und neue Welten entdeckten.

276
00:28:02,930 --> 00:28:06,831
Bitte kommt.
Esst, esst.

277
00:28:13,962 --> 00:28:16,641
Warum hast du dir die Mühe gemacht,
zurückzukommen?

278
00:28:17,378 --> 00:28:19,617
Ich hatte Hunger.

279
00:28:24,402 --> 00:28:27,222
Bei wie vielen Frauen bist du gelegen?

280
00:28:29,122 --> 00:28:33,216
- Ich nehme nicht an, dass du das weißt.
- Ich mache hier, was ich will.

281
00:28:33,236 --> 00:28:35,881
Ich dachte, wir kamen zusammen hierher.

282
00:28:35,901 --> 00:28:38,316
Wir kamen mit Jarl Ragnar hierher.

283
00:28:38,336 --> 00:28:41,818
- Ich dachte, wir kamen zusammen hierher und...
- Wir sind...

284
00:28:41,838 --> 00:28:43,599
zusammen hierhergekommen.

285
00:28:43,619 --> 00:28:46,091
Wir sind zusammen.

286
00:28:47,319 --> 00:28:50,064
Warum rückst du mir nicht von der Pelle?

287
00:28:52,114 --> 00:28:56,076
Ich bin, wer ich bin...

288
00:28:56,096 --> 00:28:59,763
und ich werde mich nicht ändern,
nicht für dich,

289
00:28:59,783 --> 00:29:03,615
nicht für meinen Bruder, für niemanden.

290
00:29:05,503 --> 00:29:08,117
Also geh, wenn du willst.

291
00:29:12,058 --> 00:29:14,381
Aber eines Tages...

292
00:29:14,401 --> 00:29:17,035
werde ich ein großer Mann sein...

293
00:29:17,055 --> 00:29:22,330
und du wirst es bereuen, mich verlassen zu haben,
nur weil ich mit anderen Frauen schlief.

294
00:29:37,573 --> 00:29:40,840
Wenn du wirklich ein großer Mann
werden willst,

295
00:29:41,834 --> 00:29:45,568
solltest du dich dann jetzt nicht
mit König Horik treffen?

296
00:29:45,588 --> 00:29:50,234
- Was meinst du?
- Nun, da ist dein Bruder jetzt...

297
00:29:52,756 --> 00:29:56,946
und ohne Zweifel prahlt er bereits darüber,
wie er nach Westen segelte, allein, und...

298
00:29:56,966 --> 00:30:00,163
alles, was er erreicht hat... allein.

299
00:30:01,306 --> 00:30:06,883
Wenn du nicht so stur und betrunken wärst, wärst
du auch da, aber du wurdest nicht eingeladen.

300
00:30:06,903 --> 00:30:10,102
Du wusstest nicht einmal davon.

301
00:30:10,980 --> 00:30:13,679
Ich hätte es dir sagen können.

302
00:30:15,717 --> 00:30:17,733
Siehst du, Rollo,

303
00:30:17,753 --> 00:30:20,834
du brauchst mich genauso sehr
wie ich dich.

304
00:30:22,674 --> 00:30:27,158
Das ist so, wenn man wirklich
jemand sein möchte.

305
00:30:40,346 --> 00:30:42,796
Ragnar Lothbrok,

306
00:30:42,816 --> 00:30:45,113
ich trinke auf Euer Glück.

307
00:30:45,133 --> 00:30:49,503
Mögen die Götter Euch weiter schonen
und Euren Ruhm vergrößern.

308
00:30:49,523 --> 00:30:53,802
Mögen die Götter Euch
das Gleiche tun, König Horik.

309
00:30:53,822 --> 00:30:56,993
Als Jarl habt mir die Ehre erwiesen,
den Lehnseid zu schwören.

310
00:30:57,013 --> 00:30:59,887
Vergebt mir jedoch,
wenn ich besorgt scheine,

311
00:30:59,907 --> 00:31:04,020
einen Nutzen aus Euren Fähigkeiten
und Eurem Ruf zu ziehen...

312
00:31:04,040 --> 00:31:06,638
Sobald als möglich.

313
00:31:08,526 --> 00:31:10,963
Um was zu tun?

314
00:31:10,983 --> 00:31:14,461
Es gibt einen Jarl in Götaland, Jarl Borg.

315
00:31:14,481 --> 00:31:18,191
Er ist ein wichtiger Gefährte, aber er behauptet
immer wieder, dass er Rechtsanspruch...

316
00:31:18,211 --> 00:31:20,607
auf Teile meines Landes hat.

317
00:31:20,627 --> 00:31:23,265
Er droht mir.
Er ist vor einem Jahr fast...

318
00:31:23,285 --> 00:31:27,342
in mein Gebiet eingedrungen,
aber er zog sich im letzten Augenblick zurück.

319
00:31:27,362 --> 00:31:29,734
Und jetzt macht er wieder...

320
00:31:30,951 --> 00:31:34,379
drohende Andeutungen.

321
00:31:37,675 --> 00:31:39,775
Und wie kann...

322
00:31:39,795 --> 00:31:44,573
ich in dieser Angelegenheit behilflich sein?

323
00:31:44,593 --> 00:31:50,285
Wärt Ihr bereit, als mein Abgesandter
nach Götaland zu reisen?

324
00:31:50,305 --> 00:31:54,643
Ich sehe niemanden, der meinen Fall besser
repräsentieren könnte, denn Euer Ruf...

325
00:31:54,663 --> 00:31:56,923
ist verbreitet.

326
00:31:56,943 --> 00:31:59,208
Wenn das Problem gelöst ist,

327
00:31:59,228 --> 00:32:02,627
soll ich für alle Ewigkeit
in Eurer Schuld stehen.

328
00:32:04,428 --> 00:32:07,169
Was meint Ihr?

329
00:32:36,032 --> 00:32:37,933
Komm.

330
00:33:26,773 --> 00:33:30,450
Bist du aus freiem Willen hier?

331
00:33:36,826 --> 00:33:38,267
Ja.

332
00:33:40,454 --> 00:33:44,190
Am Anfang habe ich dir misstraut.

333
00:33:45,097 --> 00:33:47,178
Ich habe etwas gespürt...

334
00:33:47,198 --> 00:33:50,780
also habe ich mit Lord Ragnar gesprochen.

335
00:33:50,800 --> 00:33:54,023
Er hat mir deine Geschichte erzählt.

336
00:33:54,043 --> 00:33:57,102
Dass du ein Geistlicher warst,

337
00:33:57,122 --> 00:33:59,363
dass du ein Christ warst...

338
00:33:59,383 --> 00:34:02,504
und einen Gott namens
Jesus Christus angebetet hast.

339
00:34:02,524 --> 00:34:04,549
Ist das wahr?

340
00:34:05,962 --> 00:34:07,490
Ja.

341
00:34:08,272 --> 00:34:11,135
Und betest du diesen Gott immer noch an?

342
00:34:11,155 --> 00:34:14,990
Bist du in deinem Herzen
immer noch ein Christ?

343
00:34:15,010 --> 00:34:16,712
Nein.

344
00:34:19,338 --> 00:34:21,437
Wiederhole es.

345
00:34:22,468 --> 00:34:24,468
Nein.

346
00:34:26,083 --> 00:34:28,555
Und ein drittes Mal.

347
00:34:29,860 --> 00:34:31,785
Sag es.

348
00:34:36,172 --> 00:34:38,196
Nein.

349
00:34:45,971 --> 00:34:49,524
Du weißt, warum du hier bist, oder?

350
00:34:50,443 --> 00:34:55,582
Du wurdest als Opfer für die Götter
hierher gebracht.

351
00:35:22,100 --> 00:35:25,720
Ich bin gekommen, um euch zu sagen,
dass das Opfern dieses Mannes...

352
00:35:25,725 --> 00:35:28,072
die Götter nicht zufriedenstellen wird.

353
00:35:29,276 --> 00:35:31,004
Er ist weder bereit,

354
00:35:31,024 --> 00:35:35,091
noch ist sein Glaube akzeptabel für Odin.

355
00:35:35,111 --> 00:35:38,062
Sein Herz ist verdorben.

356
00:35:38,082 --> 00:35:42,341
Er hat seinem alten Gott noch
nicht abgeschworen.

357
00:35:45,045 --> 00:35:49,033
Sieht aus, als hätte sich dein Gott
endlich für dich eingesetzt.

358
00:35:50,871 --> 00:35:55,321
Stattdessen muss sich einer von euch melden,

359
00:35:55,341 --> 00:35:58,911
um morgen seinen Platz bei
der Opferung einzunehmen.

360
00:35:58,931 --> 00:36:03,068
Wenn nicht, dann sollen alle scheitern.

361
00:36:04,310 --> 00:36:08,774
Die Götter werden in ihrer Wut
alle bestrafen...

362
00:36:09,337 --> 00:36:14,450
und den Schutz von uns allen zurückziehen.

363
00:36:20,994 --> 00:36:23,722
Nein, nicht du.

364
00:36:42,868 --> 00:36:46,955
Bevor jemand anderes diese Ehre
für sich beanspruchen kann,

365
00:36:51,057 --> 00:36:54,441
verlange ich es, geopfert zu werden.

366
00:36:54,461 --> 00:36:57,119
Zum Wohle meiner Familie,

367
00:36:57,139 --> 00:37:01,397
zum Wohle von euch allen,

368
00:37:03,198 --> 00:37:06,469
meine Freunde.

369
00:37:08,245 --> 00:37:12,938
Aber mehr noch zum Wohle
aller Menschen von Midgard.

370
00:37:13,821 --> 00:37:17,327
Ich hoffe, dass die Götter meine Opferung
für akzeptabel befinden.

371
00:37:17,347 --> 00:37:22,966
In welchem Falle ich erwarte,
es freudevoll zu tun.

372
00:43:30,895 --> 00:43:35,777
<b>~ www.SubCentral.de & TV4User.de ~</b>

