1
00:00:01,600 --> 00:00:03,098
<i>Zuvor bei Touch...</i>

2
00:00:03,099 --> 00:00:05,121
<i>Ich habe Ihre Dateien</i>
auf einer Festplatte voller Informationen,

3
00:00:05,122 --> 00:00:06,831
<i>die nur darauf wartet,
der Polizei übergeben zu werden.</i>

4
00:00:06,832 --> 00:00:09,498
<i>Ms. Farington,
wir haben</i> Lucy Robbins Auto gefunden.

5
00:00:09,499 --> 00:00:11,867
<i>- Ich schicke Tanner.</i>
- Nein, das ist wirklich nicht notwendig.

6
00:00:11,868 --> 00:00:14,173
Ich habe die Operation
noch immer voll unter Kontrolle.

7
00:00:14,174 --> 00:00:17,478
- Wie sollen wir fortfahren?
- Werden Sie sie los.

8
00:00:17,479 --> 00:00:21,091
- Du sagtest, sie haben eine Leiche gefunden.
- Jake!

9
00:00:21,092 --> 00:00:23,640
<i>Das bedeutet, dass Amelia
noch immer dort draußen ist.</i>

10
00:00:23,641 --> 00:00:25,681
Sie lebt.

11
00:00:25,682 --> 00:00:29,664
<i>Ich habe mein Geld</i> auf Rigby gewettet.
Ich hätte es auf Sie setzen sollen.

12
00:00:29,665 --> 00:00:33,263
<i>Die Arbeit, die wir in der Schlafklinik leisten,
ist außergewöhnlich.</i>

13
00:00:33,264 --> 00:00:37,751
<i>Sie hatten eine.</i> Wir haben sechs.
Und die siebte kommt heute an.

14
00:00:37,752 --> 00:00:40,788
<i>"Das Nest der Sieben."</i>
Hast du eine Ahnung, was das bedeuten könnte?

15
00:00:40,789 --> 00:00:42,678
Und Sie scannen ihre Gehirnwellen,
während sie schlafen.

16
00:00:42,679 --> 00:00:45,816
<i>Es erbrachte eine beinahe 90-stellige Sequenz.

17
00:00:45,817 --> 00:00:47,428
Die Gott-Sequenz.

18
00:00:47,429 --> 00:00:50,081
- Ich bin dabei.
- Willkommen daheim, Calvin.

19
00:00:50,082 --> 00:00:53,199
<i>Er ist hinter uns her, Jake.
Er ist hinter dir her.</i>

20
00:00:53,200 --> 00:00:55,644
Er ist hier.

21
00:00:57,008 --> 00:00:58,599
Das Töten ist vorbei.

22
00:00:58,600 --> 00:00:59,406
Nein!

23
00:00:59,407 --> 00:01:02,299
Jake, stopp! Jake!

24
00:01:02,300 --> 00:01:07,153
<i>Ich möchte Sie</i>
morgen 12 Uhr auf dem Revier sehen.

25
00:01:26,572 --> 00:01:29,935
Wenn du irgendwelche Vorbehalte hast,
das für dich irgendwie zu gefährlich ist,

26
00:01:29,936 --> 00:01:32,835
sag es mir besser jetzt.

27
00:01:32,836 --> 00:01:35,394
Auf geht´s.

28
00:01:54,200 --> 00:01:55,942
Trevor...

29
00:01:55,943 --> 00:01:59,813
Danke für den Rückruf.
Guillermo ist tot.

30
00:01:59,814 --> 00:02:00,899
Wirklich?

31
00:02:00,900 --> 00:02:02,940
<i>Ich war dabei.
Er ist tot. Es ist vorbei.</i>

32
00:02:02,941 --> 00:02:05,623
Die Polizei wurde gerufen.

33
00:02:05,624 --> 00:02:08,545
Ich konnte Jake und Amelia
nicht schnell genug wegbringen.

34
00:02:08,546 --> 00:02:11,377
Der Detective, der die Morde
bei BreakWire untersucht,

35
00:02:11,378 --> 00:02:14,371
Detective Lange,
er hatte die Leitung.

36
00:02:14,372 --> 00:02:17,267
Zuerst konnte ich mein Pech nicht fassen.

37
00:02:17,268 --> 00:02:20,329
Aber dann dachte ich mir,

38
00:02:20,330 --> 00:02:23,965
das genau das passieren sollte.

39
00:02:24,966 --> 00:02:27,969
Ich habe mich dazu entschlossen,
ihm alles zu sagen,

40
00:02:27,970 --> 00:02:31,426
<i>über Aster Corps, Amelia, Lucy,</i>

41
00:02:31,427 --> 00:02:32,917
<i>warum Jake und ich
New York verlassen mussten,</i>

42
00:02:32,918 --> 00:02:34,706
<i>flüchten mussten, alles.</i>

43
00:02:34,707 --> 00:02:39,512
Ich denke, vielleicht ist das genau
der Polizist, nach dem ich gesucht habe.

44
00:02:40,995 --> 00:02:44,412
Trevor, ich muss los.
Ich rufe dich morgen wieder an.

45
00:02:44,413 --> 00:02:48,814
Hey, Kumpel.
Kannst du nicht schlafen?

46
00:02:48,815 --> 00:02:51,954
Komm, ich lese dir was vor.

47
00:02:57,708 --> 00:03:00,361
Jake?

48
00:03:09,886 --> 00:03:12,464
Amelia?

49
00:03:12,465 --> 00:03:15,083
Meine Mom hat hier gestanden.

50
00:03:15,084 --> 00:03:17,800
Ja, das tat sie.

51
00:03:22,309 --> 00:03:27,606
Sie sagte meinen Namen.
Sie hatte geweint.

52
00:03:28,827 --> 00:03:32,609
An dieser Wand
hat deine Mutter jeden Hinweis angepinnt,

53
00:03:32,610 --> 00:03:36,559
den sie finden konnte, nur um dich zu finden.

54
00:03:36,760 --> 00:03:41,835
Sie hat niemals aufgegeben.
Niemals.

55
00:03:42,336 --> 00:03:44,926
Ich weiß.

56
00:03:47,762 --> 00:03:52,316
Ich habe nie daran geglaubt, was sie gesagt haben.

57
00:03:52,317 --> 00:03:55,085
Süße.

58
00:03:56,995 --> 00:04:00,260
Psst.
Sag nichts.

59
00:04:05,992 --> 00:04:09,744
Bleibt hier.
Ich bin gleich wieder da.

60
00:05:04,291 --> 00:05:09,569
Jake, Amelia, wir müssen
leise zum Hinterausgang raus.

61
00:05:09,570 --> 00:05:11,955
Los.

62
00:05:15,198 --> 00:05:17,974
Folgt mir.

63
00:05:20,526 --> 00:05:23,129
Kommt schon.

64
00:05:24,507 --> 00:05:27,257
Los, Los, Los.

65
00:05:30,870 --> 00:05:33,076
Nicole,

66
00:05:33,077 --> 00:05:36,801
wir haben ein kleines Problem.

67
00:05:36,802 --> 00:05:39,244
Aha.

68
00:05:39,245 --> 00:05:40,656
Es gab

69
00:05:40,657 --> 00:05:44,603
einen kleinen Zwischenfall mit Dr. McCormick.

70
00:05:44,604 --> 00:05:48,245
Ein alter Marinekumpel
hatte ihn in der Innenstadt gesehen.

71
00:05:48,246 --> 00:05:51,065
- Gab es Kontakt?
- Ja, gab es.

72
00:05:51,066 --> 00:05:53,461
Unser Sicherheitsteam hat es
geschafft, ihn dort rauszubringen

73
00:05:53,462 --> 00:05:55,009
und ihn sicher
in die Schlafklinik zurückzubringen,

74
00:05:55,010 --> 00:05:59,525
aber sein Freund wurde etwas aufgemischt.

75
00:05:59,526 --> 00:06:00,998
Okay.

76
00:06:00,999 --> 00:06:02,994
Seid einfach vorsichtiger,
dann gibt es keine Probleme.

77
00:06:02,995 --> 00:06:04,941
Nein, eigentlich haben wir eins.

78
00:06:04,942 --> 00:06:07,251
Dieser Kumpel, der Marine,

79
00:06:07,252 --> 00:06:13,244
Shane Stevens,
hat eine Vermisstenanzeige aufgegeben.

80
00:06:13,285 --> 00:06:16,740
- Ich verstehe.
- Und er hat eine Website und er hängt

81
00:06:16,741 --> 00:06:18,586
überall in der Stadt Flyer auf.

82
00:06:18,587 --> 00:06:22,483
Ich sage Ihnen, dieser Typ
wird nicht einfach verschwinden.

83
00:06:22,484 --> 00:06:26,482
Die Urlaube der Patienten müssen aufhören.

84
00:06:26,483 --> 00:06:32,437
Wir dürfen nicht dafür sorgen,
dass sie sich wie Gefangene fühlen.

85
00:06:35,193 --> 00:06:38,570
Wir legen uns ins Zeug,
arbeiten rund um die Uhr.

86
00:06:38,571 --> 00:06:40,694
Wir beenden die Sequenz und sind damit fertig.

87
00:06:40,695 --> 00:06:42,063
Ich weiß nicht, ob das möglich ist.

88
00:06:42,064 --> 00:06:44,484
McCormick hat seit dem Zwischenfall
Rückschritte gemacht.

89
00:06:44,485 --> 00:06:45,772
Er hat nicht mehr geschlafen.

90
00:06:45,773 --> 00:06:48,417
- Dann erhöhen sie seine Dosis.
- Das ist nicht so einfach.

91
00:06:48,418 --> 00:06:49,871
Nebenwirkungen treten auf.

92
00:06:49,872 --> 00:06:53,331
Der Kerl hat Zuckungen entwickelt.
Er zeigt Anzeichen von Paranoia.

93
00:06:53,332 --> 00:06:55,920
- Stirbt er?
- Naja, nicht...

94
00:06:55,921 --> 00:06:58,156
Nein,... natürlich stirbt er nicht.

95
00:06:58,157 --> 00:07:00,654
Tja, dann sind die Nebenwirkungen irrelevant.

96
00:07:00,655 --> 00:07:02,862
Gehen Sie wieder an die Arbeit
und beenden Sie die Sequenz

97
00:07:02,863 --> 00:07:04,884
und erhöhen Sie seine Dosis.

98
00:07:04,885 --> 00:07:08,811
Wenn Sie müssen, verdoppeln Sie sie.

99
00:07:17,614 --> 00:07:22,704
Äh, Liz? Hallo, hier spricht Dr. Linus.

100
00:07:22,705 --> 00:07:25,513
Ich möchte, dass Sie

101
00:07:25,514 --> 00:07:29,310
die Schlafmitteldosis für McCormick verdoppeln.

102
00:07:29,311 --> 00:07:32,913
Ja. Ich bin sicher.

103
00:07:42,237 --> 00:07:44,520
Avram? Avram?

104
00:07:44,521 --> 00:07:47,699
Martin Bohm, bist du das?

105
00:07:47,700 --> 00:07:49,131
Kinder, kommt rein.
Setzt euch hin.

106
00:07:49,132 --> 00:07:53,079
Avram, verschließ die Türe.
Wir müssen alle Lichter ausmachen.

107
00:07:53,080 --> 00:07:55,116
Zwei Männer mit Pistolen
sind in unser Haus eingebrochen.

108
00:07:55,117 --> 00:07:56,507
- Aster Corps.
- Ja.

109
00:07:56,508 --> 00:07:58,803
- Haben sie gesehen, wo ihr hin seid?
- Ich bin mir nicht sicher.

110
00:07:58,804 --> 00:08:01,879
- Wir wussten, dass das passieren könnte.
- Avram, kennt sonst noch jemand diese Adresse?

111
00:08:01,880 --> 00:08:02,775
Ihr seid hier sicher.

112
00:08:02,776 --> 00:08:06,052
Diese zwei Männer waren Profis. Sie wollten
mich töten und die Kinder entführen.

113
00:08:06,053 --> 00:08:08,538
Ich muss den Hintereingang überprüfen.

114
00:08:08,539 --> 00:08:10,780
<i>Ich bin einer der 36 Menschen,
die dafür verantwortlich sind,</i>

115
00:08:10,781 --> 00:08:13,964
<i>das Gleichgewicht
der Welt aufrechtzuerhalten.</i>

116
00:08:13,965 --> 00:08:18,048
<i>Es gibt gefährliche Menschen, die versuchen,
genau das zu verhindern.</i>

117
00:08:18,049 --> 00:08:21,326
Seid ihr in Ordnung, Kinder?

118
00:08:21,327 --> 00:08:25,048
Mir geht es gut.
Und Jake auch.

119
00:08:25,049 --> 00:08:30,925
Sehr gut.
Wir verhalten uns still und warten.

120
00:08:30,926 --> 00:08:32,876
<i>Sie kommen näher,</i>

121
00:08:32,877 --> 00:08:34,861
<i>aber das tue ich auch.</i>

122
00:08:34,862 --> 00:08:38,292
~ www.SubCentral.de ~
~ präsentiert ~

123
00:08:42,993 --> 00:08:45,793
~ Touch S02E11 ~
~ "Accused" ~

124
00:08:49,994 --> 00:08:53,894
~ übersetzt von DJTheDarksider ~
~ korrigiert von Reifen ~

125
00:09:04,684 --> 00:09:07,219
Amelia, schnapp dir deine Jacke.
Sie liegt auf der Couch bei Jake.

126
00:09:07,220 --> 00:09:11,221
- Avram, ist das mein Auto dort draußen?
- Ja. Mein Cousin und seine Freunde

127
00:09:11,222 --> 00:09:15,307
sind zum Haus gefahren, um dein
Auto und deine Habseligkeiten zu holen.

128
00:09:15,308 --> 00:09:17,488
Richten ihnen meine Dankbarkeit aus,
aber wir können nicht bleiben.

129
00:09:17,489 --> 00:09:20,603
Ich werde mit einem Detective sprechen.
Sein Name ist Lange. Ich vertraue ihm.

130
00:09:20,604 --> 00:09:23,352
Ich werde ihm alles erzählen.

131
00:09:23,353 --> 00:09:26,044
Hey, Kumpel.

132
00:09:26,870 --> 00:09:28,828
"3021."

133
00:09:28,829 --> 00:09:31,293
Vielleicht sollten wir herausfinden,
was diese Zahl bedeutet.

134
00:09:31,294 --> 00:09:35,086
Ich werde danach Ausschau halten.
Aber jetzt muss ich los.

135
00:09:35,087 --> 00:09:37,032
Bitte pass einfach auf Jake auf.

136
00:09:37,033 --> 00:09:39,203
Stell sicher, dass er das Haus nicht verlässt,
bis ich wieder zurückkomme.

137
00:09:39,204 --> 00:09:41,682
- Natürlich.
- Es sollte nur ein paar Stunden dauern.

138
00:09:41,683 --> 00:09:45,958
- Pass auf dich auf, Martin Bohm.
- Danke.

139
00:09:46,259 --> 00:09:49,601
- Amelia, bist du fertig?
- Ja.

140
00:09:49,602 --> 00:09:53,781
Okay, lass uns gehen.
Hey, Kumpel.

141
00:09:53,782 --> 00:09:57,350
Wir sind bald wieder zurück, okay?

142
00:10:02,298 --> 00:10:03,927
<i>Sie haben mir gesagt, ich soll
McCormicks Dosis erhöhen</i>

143
00:10:03,928 --> 00:10:05,346
<i>und jetzt reagiert er nicht mehr.</i>

144
00:10:05,347 --> 00:10:06,624
Was meinen Sie damit, dass er nicht reagiert?

145
00:10:06,625 --> 00:10:08,661
- Wir können ihn nicht verlieren.
- Ich habe ihm 20 mg

146
00:10:08,662 --> 00:10:11,232
Methylprednisolon verabreicht.
Keine Wirkung.

147
00:10:11,233 --> 00:10:16,319
- 500 mg Adrenalin.
- Kommt sofort, Doktor.

148
00:10:18,240 --> 00:10:21,473
Los, los, los!

149
00:10:25,421 --> 00:10:31,020
Sieh an, sieh, sieh an,
da sind Sie ja wieder.

150
00:10:34,263 --> 00:10:38,130
- Meine Kehle ist trocken.
- Das ist sehr gut.

151
00:10:38,131 --> 00:10:40,849
Liz wird Ihnen etwas zu trinken holen.
Sofort, Liz.

152
00:10:40,850 --> 00:10:42,622
Ihre Elektrolyte erhöhen.

153
00:10:42,623 --> 00:10:45,926
Aber Sie haben geschlafen.
Und das ist ein Fortschritt.

154
00:10:45,927 --> 00:10:48,584
Heben Sie den Kopf für mich.

155
00:10:48,585 --> 00:10:50,324
Gut so.

156
00:10:50,325 --> 00:10:56,159
Gute Arbeit, Dr. McCormick.
Sie können sehr stolz auf sich sein.

157
00:10:56,660 --> 00:10:59,467
Er gehört ganz Ihnen.

158
00:11:12,704 --> 00:11:16,811
Ich habe dir etwas zu essen gemacht.
Es ist wichtig, damit du stark bleibst.

159
00:11:16,812 --> 00:11:19,492
Du solltest etwas essen.

160
00:11:26,671 --> 00:11:28,976
Jake,...

161
00:11:28,977 --> 00:11:31,677
woher hast du...?

162
00:11:32,180 --> 00:11:34,204
Du hast das von Guillermo genommen...

163
00:11:34,205 --> 00:11:37,536
Den Mann, der versucht hat, dich zu töten.

164
00:11:40,507 --> 00:11:44,682
Jacob, mein Junge,
dieses Amulett...

165
00:11:44,683 --> 00:11:47,159
ist ein sehr bedeutendes Objekt.

166
00:11:47,160 --> 00:11:52,834
Das Symbol, der Baum des Lebens, zeigt,
wie das Universum erschaffen wurde.

167
00:11:52,835 --> 00:11:56,659
Die heilige und geheime
Geschichte dieses Amuletts

168
00:11:56,660 --> 00:11:58,753
lautet, dass wer auch immer es besitzt,

169
00:11:58,754 --> 00:12:01,101
der Beschützer,

170
00:12:01,102 --> 00:12:04,279
der Wächter der Lamed Vav Zaddikim,

171
00:12:04,280 --> 00:12:07,976
den 36 Rechtschaffenen, werden wird.

172
00:12:09,131 --> 00:12:12,650
Guillermo hatte dieses Amulett.

173
00:12:12,651 --> 00:12:15,421
Doch in seinen Händen

174
00:12:15,422 --> 00:12:19,222
wurde es zu einem Werkzeug des Todes.

175
00:12:21,342 --> 00:12:25,912
Du hast ihm dieses Amulett abgenommen.
Warum? Warum würdest du so etwas tun?

176
00:12:28,163 --> 00:12:30,140
"3021." 3021.

177
00:12:30,141 --> 00:12:34,661
Das ist die Zahl,
die du deinem Vater gegeben hast.

178
00:12:34,662 --> 00:12:38,650
3 + 2 + 1 = Sechs.

179
00:12:39,748 --> 00:12:43,349
Sechs...
Die Zahl der Liebe und der Heilung.

180
00:12:43,350 --> 00:12:45,691
Die sechs Stufen der Heilung.

181
00:12:45,692 --> 00:12:47,880
Die sechste Stufe ist
das Bewirken von Wundern.

182
00:12:47,881 --> 00:12:49,311
Wund...

183
00:12:49,312 --> 00:12:51,404
Wunder.

184
00:12:51,405 --> 00:12:52,934
Wunder.

185
00:12:52,935 --> 00:12:55,929
Wunder, Heilung.

186
00:12:56,330 --> 00:13:00,378
Jake, suchen wir nach einem Arzt?

187
00:13:03,500 --> 00:13:09,026
Ein Arzt. Die Zahl 3021 hinzufügen. Wunder.

188
00:13:09,027 --> 00:13:12,908
"Vermisstenakte Nummer 3021.
Commander Robert McCormick.

189
00:13:12,909 --> 00:13:17,506
Der Wunderchirurg. rettete das Leben
von fünf Marines in Afghanistan."

190
00:13:17,507 --> 00:13:20,434
Oje. "Vermisst. Wurde zuletzt in L.A. gesehen."

191
00:13:20,435 --> 00:13:23,180
Ein Name - Private First Class Shane Stevens -

192
00:13:23,181 --> 00:13:29,154
wird zusammen mit einer Telefonnummer, die bei
Informationen angerufen werden soll, aufgeführt.

193
00:13:31,554 --> 00:13:34,634
Jake, dein Vater hat es deutlich gemacht,

194
00:13:34,635 --> 00:13:38,003
dass wir diese Wohnung nicht verlassen sollen.

195
00:13:47,076 --> 00:13:50,887
Dieser Mann Shane
sucht schon seit Wochen nach diesem Arzt.

196
00:13:50,888 --> 00:13:54,026
Ich denke, dass Dr. McCormick einer der 36 ist,

197
00:13:54,027 --> 00:13:57,243
und das er in Gefahr ist.
Genau wie du, Jake.

198
00:13:57,244 --> 00:14:01,137
Ich glaube, wir sollen diesen Mann
finden und beschützen.

199
00:14:01,138 --> 00:14:05,925
Vielleicht helfen wir auch dir,
wenn wir dem Doktor helfen.

200
00:14:05,926 --> 00:14:09,626
Ja, ich denke, dein Vater würde das verstehen.

201
00:14:12,523 --> 00:14:15,622
Sehr gut, Jake Bohm. Das werden wir tun.
Wir werden uns mit diesem Shane treffen.

202
00:14:15,623 --> 00:14:18,078
Wir werden uns dazu verpflichten,
Dr. McCormick zu finden,

203
00:14:18,079 --> 00:14:22,412
einem Mitglied der 36,
und wir werden ihm eine Zuflucht bieten.

204
00:14:22,413 --> 00:14:25,826
- Bitte setzen Sie sich.
- Danke sehr.

205
00:14:31,439 --> 00:14:34,793
- Bist du nervös?
- Ein kleines bisschen.

206
00:14:34,794 --> 00:14:37,195
Ich auch.

207
00:14:44,743 --> 00:14:47,563
Danke fürs Vorbeikommen.

208
00:14:47,564 --> 00:14:52,129
Warte hier einfach auf mich, Liebling,
ich werde dich in einer Minute reinrufen.

209
00:14:54,160 --> 00:14:57,858
Bitte setzen Sie sich, Mr. Bishop.

210
00:15:03,910 --> 00:15:06,870
Das ist nicht mein richtiger Name.
Bishop.

211
00:15:06,871 --> 00:15:10,074
Mein Name ist Martin Bohm.
Ich werde im Staat New York

212
00:15:10,075 --> 00:15:13,429
wegen Entführung gesucht.

213
00:15:14,030 --> 00:15:15,522
Und Sie sind hergekommen,
um sich selbst zu stellen?

214
00:15:15,523 --> 00:15:20,708
Nein. Ich bin hergekommen,
um meinen Namen reinzuwaschen.

215
00:15:23,565 --> 00:15:26,796
Letzte Nacht sind zwei Männer
in mein Haus eingebrochen.

216
00:15:26,797 --> 00:15:29,628
Sie wollten mich töten und
meinen Sohn entführen.

217
00:15:29,629 --> 00:15:32,958
- Wer waren diese Männer?
- Sie arbeiten für Aster Corps.

218
00:15:32,959 --> 00:15:35,365
- Aster Corps, die Firma?
- Ja.

219
00:15:35,366 --> 00:15:38,222
Ich habe eine Augenzeugin,
die alles, was ich sage, bestätigen wird.

220
00:15:38,223 --> 00:15:41,248
Ihr Name ist Amelia Robbins,
die Tochter von Lucy Robbins,

221
00:15:41,249 --> 00:15:42,554
die vor vier Tagen ermordet wurde.

222
00:15:42,555 --> 00:15:45,552
Und Sie sagen, diese beiden Männer sind
für ihren Tod verantwortlich?

223
00:15:45,553 --> 00:15:47,640
Ich bin mir nicht sicher,
ob es dieselben zwei Männer sind,

224
00:15:47,641 --> 00:15:50,555
aber ich bin mir absolut sicher,
dass Aster Corps sie töten ließ.

225
00:15:50,556 --> 00:15:56,165
Ihr Körper wurde 24 km westlich von Newberry
Springs mitten in der Mojave-Wüste gefunden.

226
00:15:56,766 --> 00:16:01,601
Es tut mir leid. Ich bin verwirrt.
Warum sollten sie das tun?

227
00:16:01,602 --> 00:16:05,115
Seit Jahren hatte Aster Corps
eine geheime Forschungseinrichtung,

228
00:16:05,116 --> 00:16:06,955
die von Calvin Norburg geleitet wird.

229
00:16:06,956 --> 00:16:12,872
Sie erforschen fortgeschrittene Gehirnaktivitäten.
Sie wollten Amelia als eines ihrer Testsubjekte.

230
00:16:12,873 --> 00:16:16,207
Also hatten sie sie vor dreieinhalb Jahren
entführt und ihren Tod vorgetäuscht.

231
00:16:16,208 --> 00:16:18,744
Sie haben ihren Autopsiebericht und
Ihren Totenschein gefälscht.

232
00:16:18,745 --> 00:16:21,493
Sie haben ihr sogar einen neuen Namen gegeben:
Adeline Danvers.

233
00:16:21,494 --> 00:16:24,348
Danach haben sie sie
von New York nach L.A. gebracht

234
00:16:24,349 --> 00:16:27,589
und begannen, Experimente an ihr durchzuführen.

235
00:16:27,590 --> 00:16:29,859
Auf diesem USB-Stick

236
00:16:29,860 --> 00:16:34,231
habe ich Beweise, die all
meine Anschuldigungen beweisen werden.

237
00:16:34,232 --> 00:16:36,761
Aster Corps ist ein
$30 Milliarden teures Unternehmen.

238
00:16:36,762 --> 00:16:39,391
- Das ist Ihnen klar, oder?
- Ja. Sehen Sie,

239
00:16:39,392 --> 00:16:41,817
es ist mir klar, dass alles, was ich Ihnen sage,
vollkommen verrückt klingt,

240
00:16:41,818 --> 00:16:44,594
aber ich schwöre Ihnen,...

241
00:16:44,595 --> 00:16:47,814
dass jedes Wort wahr ist.

242
00:16:48,115 --> 00:16:50,573
Und welche Beweise haben Sie nochmal?

243
00:16:50,574 --> 00:16:54,945
Die Beweise auf dem USB-Stick,
Amelias Aussage, ihre DNS.

244
00:16:54,946 --> 00:17:00,549
Und Sie sollten auch Tony Rigby befragen.
Er hatte die Einrichtung für Aster Corps geleitet.

245
00:17:05,623 --> 00:17:07,734
Ich werde zuerst mit dem Mädchen sprechen.

246
00:17:07,735 --> 00:17:10,103
Danke.

247
00:17:13,721 --> 00:17:15,631
Amelia,...

248
00:17:15,632 --> 00:17:17,660
richtig?

249
00:17:17,661 --> 00:17:20,162
Komm rein.

250
00:17:22,720 --> 00:17:23,843
- Joe.
- Ja?

251
00:17:23,844 --> 00:17:25,664
Gib eine Fahndung für Tony Rigby raus.

252
00:17:25,665 --> 00:17:27,909
- Bringt ihn sofort her.
- Geht klar.

253
00:17:27,910 --> 00:17:30,343
Alles klar.

254
00:17:31,743 --> 00:17:33,962
Verzeihung. Verzeihung. Verzeihung.

255
00:17:33,963 --> 00:17:36,928
Ja, ein Einwegticket nach New York.

256
00:17:36,929 --> 00:17:40,942
$417,62.

257
00:17:49,882 --> 00:17:52,900
Sehen Sie sich ein paar Sehenswürdigkeiten an?

258
00:17:58,476 --> 00:18:03,107
Ja, hier ist Elite Nus Lines.
Ich habe einen Homeland-Security-Alarm.

259
00:18:03,108 --> 00:18:05,724
Dieses Restaurant gehört einem meiner Freunde.

260
00:18:05,725 --> 00:18:08,826
Wir sind hier sicher, mein Junge.

261
00:18:19,185 --> 00:18:21,630
- Sind Sie Avram?
- Das bin ich.

262
00:18:21,631 --> 00:18:25,832
Ich bin Shane.
Vielen Dank für Ihren Anruf.

263
00:18:25,833 --> 00:18:30,815
Ich suche schon seit Wochen nach Dr. McCormick.
Ich könnte Ihre Hilfe gebrauchen.

264
00:18:30,816 --> 00:18:33,929
Wir sind froh, helfen zu können.

265
00:18:36,909 --> 00:18:39,408
Als ich in Afghanistan war,

266
00:18:39,409 --> 00:18:43,702
war Dr. McCormick ein Feldchirurg.

267
00:18:43,703 --> 00:18:48,511
Fünf Marines wurde durch eine Bombe am Straßenrand
schwer verwundet. Ich war einer davon.

268
00:18:48,512 --> 00:18:51,380
Dr. Mac, er...

269
00:18:51,381 --> 00:18:53,555
hat uns alle gerettet.

270
00:18:53,556 --> 00:18:57,786
Als ich ihm später dafür danken wollte,
dass er mir das Leben gerettet hat,

271
00:18:57,787 --> 00:18:59,134
sagte er nur, dass doch nichts war.

272
00:18:59,135 --> 00:19:04,363
"Es war, als ob meine Hände
von Gott geleitet wurden."

273
00:19:04,364 --> 00:19:05,802
Ich bin mir sicher, sie wurden es.

274
00:19:05,803 --> 00:19:07,208
Dann kennen Sie auch den Rest der Geschichte.

275
00:19:07,209 --> 00:19:11,573
Nach seiner Entlassung kam er nach Hause

276
00:19:11,574 --> 00:19:17,298
und konnte nicht schlafen. Er war aufgewühlt.
Er war nicht mehr er selbst.

277
00:19:17,299 --> 00:19:20,949
Und dann vor drei Monaten
ist er einfach verschwunden.

278
00:19:21,216 --> 00:19:26,292
- Ich denke, sein Leben ist in Gefahr.
- Woher wissen Sie das?

279
00:19:26,293 --> 00:19:28,610
Weil ich der Innenstadt war.
Ich habe ihn gesehen.

280
00:19:28,611 --> 00:19:29,945
Ich habe ihn gerufen.

281
00:19:29,946 --> 00:19:31,517
Er hat sich umgedreht, er hat mich gesehen.
Ich weiß, er hat mich gesehen.

282
00:19:31,518 --> 00:19:35,095
- Was ist passiert? - Dieser Typ schnappte mich,
der andere Typ hat sich ihm angeschlossen.

283
00:19:35,096 --> 00:19:38,438
Sie haben mich geschlagen, getreten
und mir gesagt, ich soll nie wiederkommen.

284
00:19:38,439 --> 00:19:41,538
Ich bin ohnmächtig geworden.
Vorher sah ich aber, wie sie Dr. McCormick

285
00:19:41,539 --> 00:19:43,930
in einen Van gesetzt haben
und weggefahren sind.

286
00:19:43,931 --> 00:19:49,496
- Das ist schrecklich, mein Freund.
- Ich werde nicht aufgeben.

287
00:19:51,747 --> 00:19:56,083
Woher kennen Sie Dr. Mac nochmal?

288
00:19:58,892 --> 00:20:01,322
In Wahrheit...

289
00:20:01,323 --> 00:20:04,391
kennen wir ihn nicht.
Aber bitte,

290
00:20:04,392 --> 00:20:08,661
wir wurden hergeschickt,
um Ihnen zu helfen, ihn zu finden.

291
00:20:08,662 --> 00:20:10,881
Klar.

292
00:20:10,882 --> 00:20:14,848
Natürlich wurdet ihr das.
War ein nettes Gespräch.

293
00:20:14,849 --> 00:20:18,643
Nein, bitte warten Sie.

294
00:20:22,516 --> 00:20:25,152
Komm, Jake.

295
00:20:28,072 --> 00:20:30,678
- Shane!
- Bitte lassen Sie es!

296
00:20:30,679 --> 00:20:34,047
- Darf ich es erklären?
- Warum machen Sie das?

297
00:20:34,048 --> 00:20:37,452
Dr. McCormick ist in Gefahr.
Ich muss ihn finden, bevor es zu spät ist.

298
00:20:37,453 --> 00:20:41,121
Und ich kann niemanden gebrauchen,
der mir in die Quere kommt.

299
00:20:42,419 --> 00:20:45,451
- Hey!
- Shane, passen Sie auf!

300
00:20:46,052 --> 00:20:49,405
Schon mal davon gehört,
in beide Richtungen zu schauen?

301
00:20:49,406 --> 00:20:51,974
Sind Sie verletzt?

302
00:20:55,505 --> 00:20:57,159
Als ich acht Jahre alt war,

303
00:20:57,160 --> 00:21:00,141
haben meine Mutter und mein Vater mich
in eine Betreuungseinrichtung

304
00:21:00,244 --> 00:21:04,588
in New York gebracht,
wo ich eine Menge Tests machen musste.

305
00:21:04,589 --> 00:21:07,189
Wer genau?

306
00:21:07,190 --> 00:21:12,113
Der Name des Mannes war Dr. Teller,
aber der ist jetzt tot.

307
00:21:12,114 --> 00:21:13,203
Einige Zeit später

308
00:21:13,236 --> 00:21:17,209
erzählten sie mir, dass meine Eltern,
mich nicht mehr wollten

309
00:21:17,210 --> 00:21:19,743
und das ich gehen müsste.

310
00:21:19,744 --> 00:21:24,075
Da gaben sie mir meinen neuen Namen
- Adeline Danvers -

311
00:21:24,076 --> 00:21:25,976
und brachten mich nach L.A.,

312
00:21:26,382 --> 00:21:29,418
wo sie weitere Tests an meinem Gehirn machten.

313
00:21:29,419 --> 00:21:33,723
- Wie bist du entkommen?
- Es ist in Ordnung, Süße.

314
00:21:33,724 --> 00:21:37,307
Du kannst dem Detective alles erzählen.

315
00:21:41,244 --> 00:21:45,005
Sie haben die Frau, die sich
um mich gekümmert hat, umgebracht...

316
00:21:45,006 --> 00:21:50,824
Frances.
Ich habe sie sterben sehen.

317
00:21:50,825 --> 00:21:56,183
Sie haben mich an einen Ort in der Wüste gebracht,
wo sie mit ihren Experimenten weitergemacht haben.

318
00:21:56,184 --> 00:22:01,756
Hier hat mich Martin rausgeholt.
Er brachte mich zu meiner Mutter.

319
00:22:01,757 --> 00:22:07,033
Meine Mutter und ich waren unterwegs nach Hause,
als diese Männer uns von der Straße abgedrängten.

320
00:22:07,034 --> 00:22:10,169
Und dann haben sie meine Mutter getötet.

321
00:22:11,233 --> 00:22:16,713
Ich vermisse sie.
Kann ich etwas Wasser haben?

322
00:22:18,151 --> 00:22:20,704
Ich hole es dir.

323
00:22:23,258 --> 00:22:25,491
Bitte sehr, Liebling.

324
00:22:25,492 --> 00:22:28,136
Mein Sohn Jake

325
00:22:28,137 --> 00:22:30,685
hat viele der Fähigkeiten von Amelia,

326
00:22:30,686 --> 00:22:36,635
aber er spricht nicht.
Er benutzt Zahlen, um zu kommunizieren.

327
00:22:37,553 --> 00:22:41,302
Er gab mir das hier,
bevor ich heute hergekommen bin.

328
00:22:41,303 --> 00:22:43,505
Ich weiß, dass Sie mir nicht glauben, aber

329
00:22:43,506 --> 00:22:48,571
ich verspreche Ihnen, dass irgendwann heute
diese Zahl eine Bedeutung haben wird.

330
00:22:48,572 --> 00:22:51,067
Okay.

331
00:22:51,068 --> 00:22:55,773
Amelia, würdest du das alles wiederholen,
während ich es aufnehme?

332
00:22:55,774 --> 00:22:58,577
Ich denke schon.

333
00:22:59,281 --> 00:23:00,930
Okay.

334
00:23:00,931 --> 00:23:06,359
Fang bitte damit an, mir über diese
Einrichtung in der Wüste zu erzählen.

335
00:23:15,899 --> 00:23:19,017
- Tony Rigby.
- Keine Bewegung!

336
00:23:19,018 --> 00:23:22,143
- Hände hinter den Rücken.
- Okay, okay, okay, alles klar.

337
00:23:22,144 --> 00:23:24,581
Okay.

338
00:23:27,460 --> 00:23:30,663
Ich werde die Beweise auf diesem
USB-Stick analysieren lassen,

339
00:23:30,664 --> 00:23:33,284
aber ich muss Sie bitten,
die Stadt nicht zu verlassen.

340
00:23:33,285 --> 00:23:37,792
Und was ist mit meinem
offenen Haftbefehl in New York?

341
00:23:37,793 --> 00:23:41,413
Ich werde so tun,
als hätten Sie mir das nie gesagt.

342
00:23:42,605 --> 00:23:43,895
Und was jetzt?

343
00:23:43,896 --> 00:23:49,676
Bis dieser Fall gelöst ist,
sollten Sie bei Ihrem Sohn sein,

344
00:23:51,182 --> 00:23:53,816
Lass uns gehen.

345
00:23:55,362 --> 00:23:57,474
Danke.

346
00:23:57,475 --> 00:24:00,007
Danke.

347
00:24:01,727 --> 00:24:06,412
Ich denke, es ist ganz gut gelaufen.
Du warst unglaublich.

348
00:24:06,413 --> 00:24:09,175
Als du dort gestanden und ihn angesehen hast,
ihm die Wahrheit erzählt hast, das war...

349
00:24:09,176 --> 00:24:11,583
großartig.

350
00:24:11,584 --> 00:24:14,585
Avram, wir sind es.

351
00:24:18,174 --> 00:24:20,893
Avram.

352
00:24:24,778 --> 00:24:27,547
Bleib hier.

353
00:24:28,736 --> 00:24:31,156
Avram?

354
00:24:32,651 --> 00:24:35,180
Avram?

355
00:24:36,097 --> 00:24:39,663
Jake?
Avram?

356
00:24:39,664 --> 00:24:40,725
Sie sind weg.

357
00:24:40,726 --> 00:24:42,125
- Vielleicht sind sie spazieren gegangen.
- Nein.

358
00:24:42,126 --> 00:24:44,870
Ich habe Avram gesagt, er soll mit Jake
das Haus nicht verlassen, bis ich zurück bin...

359
00:24:44,871 --> 00:24:46,144
Los.

360
00:24:46,145 --> 00:24:49,061
Wir sollten nach Hause gehen, Jake.
Das wird uns die Zeit verschaffen,

361
00:24:49,062 --> 00:24:53,173
unsere nächsten Schritte zu planen.

362
00:24:58,037 --> 00:24:59,872
Was ist das?

363
00:24:59,873 --> 00:25:02,414
"Wenn gefunden,
bitte an Randy Kitson zurückgeben."

364
00:25:02,415 --> 00:25:06,385
Da ist eine Adresse...
Ein Marktstand auf der 3ten.

365
00:25:07,284 --> 00:25:12,409
Wenn wir das zurückbringen, wird es uns
möglicherweise zu dem Arzt führen, ja?

366
00:25:14,549 --> 00:25:18,537
Dann werden wir genau das machen, Jake Bohm.

367
00:25:20,866 --> 00:25:25,183
Sein Name ist Dr. Robert McCormick.

368
00:25:25,184 --> 00:25:27,157
Ist das das Testsubjekt,
von dem Sie mir erzählt haben?

369
00:25:27,158 --> 00:25:30,795
Feldchirurg, brillant.
Seine Werte sind außergewöhnlich.

370
00:25:30,796 --> 00:25:34,553
Was wir bisher gesehen haben,
übersteigt unsere kühnsten Erwartungen.

371
00:25:34,554 --> 00:25:40,076
Interessant.
Und wie macht er sich?

372
00:25:40,077 --> 00:25:42,469
Ähm, es gibt Probleme.
Kleinere.

373
00:25:42,470 --> 00:25:46,421
Dr. Linus versucht noch,
die Nebenwirkungen in den Griff zu bekommen.

374
00:25:46,422 --> 00:25:48,569
- Die Nebenwirkungen?
- Naja, Reaktionen.

375
00:25:48,570 --> 00:25:53,360
Zittern, kleine Anfälle, Gedächtnisverlust.
Aber er wird ständig überwacht.

376
00:25:53,361 --> 00:25:56,272
Wie alle anderen auch.

377
00:26:04,039 --> 00:26:08,719
Detective Lange.
Das ist Tony Rigby.

378
00:26:08,720 --> 00:26:10,059
Das ging schnell.

379
00:26:10,060 --> 00:26:12,005
Wir haben ihn erwischt,
als er in einen Bus steigen wollte.

380
00:26:12,006 --> 00:26:14,628
Sobald wir die Fahndung rausgegeben hatten,
ist er auf den Computern aufgetaucht.

381
00:26:14,629 --> 00:26:18,254
Das ist verrückt. Warum bin ich hier?
Ich habe nichts getan.

382
00:26:18,255 --> 00:26:22,100
Mr. Rigby, ich möchte Ihnen einige Fragen
über den Mord an Frances Norburg stellen.

383
00:26:22,101 --> 00:26:24,050
Ich habe gehört, sie wurde umgebracht...
Es ist eine Tragödie.

384
00:26:24,051 --> 00:26:25,474
Aber ich weiß nichts darüber.

385
00:26:25,475 --> 00:26:29,356
Ernsthafte Anschuldigungen wurden
gegen Sie und Ihre Firma Aster Corps eingebracht.

386
00:26:29,357 --> 00:26:31,116
Ehemalige Firma.

387
00:26:31,117 --> 00:26:33,124
Ehemalige... Wenn Sie Fragen haben,
fragen Sie die.

388
00:26:33,125 --> 00:26:35,666
Oh, das habe ich vor... Glauben Sie mir.

389
00:26:35,667 --> 00:26:37,521
Jemand Bestimmten, den ich dort treffen sollte?

390
00:26:37,522 --> 00:26:38,998
Ja, Nicole Farington, die Geschäftsführerin.

391
00:26:38,999 --> 00:26:41,710
Farington.

392
00:26:41,711 --> 00:26:45,090
- Ein "r"?
- Ja.

393
00:26:45,091 --> 00:26:48,487
Ich habe sonst nichts zu sagen.
Kann ich jetzt bitte gehen?

394
00:26:48,488 --> 00:26:52,988
Genaugenommen habe ich Gründe,
Sie hier für weitere Befragungen festzuhalten.

395
00:26:52,989 --> 00:26:56,829
- Ich will meinen Anwalt.
- Das glaube ich gerne.

396
00:26:56,830 --> 00:26:59,316
Bringen Sie ihn fürs Erste in den Verhörraum 1.

397
00:26:59,317 --> 00:27:01,351
Ja, Sir.

398
00:27:01,352 --> 00:27:04,690
Kommen Sie. Auf geht's.

399
00:27:09,644 --> 00:27:12,620
Süße, ich möchte, dass du im Auto bleibst.

400
00:27:12,621 --> 00:27:15,149
Okay.

401
00:27:21,625 --> 00:27:23,884
Avram?

402
00:27:23,885 --> 00:27:26,286
Jake!

403
00:27:27,485 --> 00:27:29,980
Avram!

404
00:27:33,082 --> 00:27:34,993
Avram!

405
00:27:34,994 --> 00:27:37,494
Jake!

406
00:27:42,062 --> 00:27:46,645
- Sie sind weg.
- Woher weißt du das, Süße?

407
00:27:46,646 --> 00:27:48,073
Ich sehe Dinge.

408
00:27:48,074 --> 00:27:49,895
Was meinst du, du siehst Dinge?
Welche Dinge?

409
00:27:49,896 --> 00:27:53,514
Ich sehe Visionen.
Menschen.

410
00:27:53,515 --> 00:27:55,453
Manchmal sehe ich sie, bevor sie passieren.

411
00:27:55,454 --> 00:27:59,103
- Wie oft?
- Ich sehe Dinge, wenn ich sie sehe.

412
00:27:59,104 --> 00:28:01,910
Oder nicht, wenn nicht.

413
00:28:05,460 --> 00:28:08,061
Amelia?

414
00:28:18,197 --> 00:28:20,736
Ich sehe Jake.

415
00:28:20,737 --> 00:28:24,766
Detective Lange, LAPD-Morddezernat.

416
00:28:24,767 --> 00:28:28,381
Gibt es hier einen Ort, an dem wir
unter vier Augen sprechen können?

417
00:28:28,382 --> 00:28:32,631
Und was könnte das sein,
worüber wir sprechen sollten?

418
00:28:32,632 --> 00:28:35,894
Amelia Robbins.

419
00:28:35,895 --> 00:28:39,349
Detective,
wir sind mitten im Jahresabschluss.

420
00:28:39,350 --> 00:28:41,550
Ich kann Ihnen nicht einmal erklären,
wie beschäftigt wir sind.

421
00:28:41,551 --> 00:28:46,233
Amelia Robbins ist ein 14-jähriges Mädchen,
das aus einer Betreuungseinrichtung

422
00:28:46,234 --> 00:28:48,857
namens Stanford House in New York entführt wurde.

423
00:28:48,858 --> 00:28:53,293
Sie wurde gegen Ihren Willen nach L.A. gebracht
und ihr wurde eine falsche Identität gegeben.

424
00:28:53,294 --> 00:28:55,851
Was genau hat das mit uns zu tun?

425
00:28:55,852 --> 00:28:59,005
Die Betreuungseinrichtung,
in der sie untergebracht war,

426
00:28:59,006 --> 00:29:02,674
ist eine Abteilung von Aster Corps.

427
00:29:04,684 --> 00:29:06,559
Eigentlich ist diese Einrichtung

428
00:29:06,560 --> 00:29:09,267
ein Teil der Gesundheitsvorsorgeabteilung,

429
00:29:09,268 --> 00:29:11,996
die an eine Investmentgruppe
in Singapur verkauft wurde.

430
00:29:11,997 --> 00:29:14,839
Eindeutig nicht unsere Verantwortung.

431
00:29:14,840 --> 00:29:17,996
Dem entführten Mädchen
wurde ein falscher Name gegeben...

432
00:29:17,997 --> 00:29:19,893
Adeline Danvers.

433
00:29:19,894 --> 00:29:22,536
Und wir haben ein Flugticket für Miss Danvers

434
00:29:22,537 --> 00:29:26,555
für einen Flug von New York nach L.A. gefunden,
bezahlt von Aster Corps.

435
00:29:26,556 --> 00:29:32,126
Würden Sie netterweise in die Datenbank
unserer Personalabteilung Datenbank sehen?

436
00:29:32,127 --> 00:29:35,661
Adeline Danvers ist Juniorberaterin
in unserer Arbeits- und Vertragsabteilung...

437
00:29:35,662 --> 00:29:38,973
Sie ist im 28. Stock.

438
00:29:38,974 --> 00:29:42,857
Ich kann Sie hier herbringen lassen,
wenn Sie das möchten.

439
00:29:55,135 --> 00:29:56,605
Verzeihung.

440
00:29:56,606 --> 00:30:00,422
- Was kann ich für Sie tun?
- Ja, wir suchen nach Randy Kitson.

441
00:30:00,423 --> 00:30:03,228
Das bin ich.

442
00:30:03,229 --> 00:30:08,797
Ja, mein junger Freund Jake hat das gefunden.
Wir denken, es gehört Ihnen.

443
00:30:08,798 --> 00:30:11,672
Meine Brille.

444
00:30:13,439 --> 00:30:14,533
Sie...

445
00:30:14,534 --> 00:30:15,908
waren da,...

446
00:30:15,909 --> 00:30:17,553
als ich mein Fahrrad geschrottet habe.

447
00:30:17,554 --> 00:30:19,834
Ja.

448
00:30:19,835 --> 00:30:23,598
- Danke vielmals.
- Gerne geschehen.

449
00:30:23,599 --> 00:30:26,524
Kann ich etwas für Sie tun?
Gratis Smothie?

450
00:30:26,525 --> 00:30:29,993
Nein, danke.
Komm, Jake.

451
00:30:29,994 --> 00:30:32,795
Danke, Jungs.

452
00:30:36,287 --> 00:30:38,411
Ich verstehe es nicht, Jake Bohm...

453
00:30:38,412 --> 00:30:42,583
Was ist der Sinn dieser Reise?

454
00:30:44,597 --> 00:30:47,064
- Schlechte Nachrichten, D.L.
- Was sehe ich mir da an?

455
00:30:47,065 --> 00:30:49,463
Eine Geschichte, die auseinanderfällt.

456
00:30:49,464 --> 00:30:51,495
Ich rufe Sie zurück.

457
00:30:51,496 --> 00:30:54,483
Ich bin nach Newberry Springs gefahren,
hab meine Kamera mitgenommen.

458
00:30:54,484 --> 00:30:58,869
- Wüstenanlage? Es ist ein Warenlager.
- Ja, aber was ist mit dem Gefängnis?

459
00:30:58,870 --> 00:31:01,151
- Den Zellen und den Wachen?
- Nichts davon.

460
00:31:01,152 --> 00:31:02,836
Dort arbeiten 25 Menschen.

461
00:31:02,837 --> 00:31:05,606
Sie verschicken wasserdichte
Computergehäuse nach China.

462
00:31:05,607 --> 00:31:08,425
Der Betriebsleiter sagt,
sie arbeiten dort seit fünf Jahren.

463
00:31:08,426 --> 00:31:10,361
Ich kapiere es nicht.
Warum sollte das Mädchen anlügen?

464
00:31:10,362 --> 00:31:12,442
Keine Ahnung, aber nichts von dem,
was sie sagte, stimmt.

465
00:31:12,443 --> 00:31:13,488
Kein Stacheldrahtzaun,

466
00:31:13,489 --> 00:31:16,402
keine Wachen mit Waffen, keine bösen Jungs,
keine Verschwörungen...

467
00:31:16,403 --> 00:31:19,309
Nur Computergehäuse.

468
00:31:19,310 --> 00:31:22,542
Aber da ist noch mehr.
Ich habe das gefunden.

469
00:31:22,543 --> 00:31:26,027
Teilweise im Unterholz versteckt,
als ob es dort jemand weggeworfen hätte.

470
00:31:26,028 --> 00:31:30,597
Dasselbe Kaliber,
das Lucy Robbins getötet hat.

471
00:31:32,121 --> 00:31:33,496
Haben Sie die Fingerabdrücke durch
die Datenbank laufen lassen?

472
00:31:33,497 --> 00:31:36,541
Laufen gerade durch.

473
00:31:47,638 --> 00:31:51,795
- Amelia, was siehst du jetzt?
- Ich sehe Menschen.

474
00:31:51,796 --> 00:31:56,037
- Viele Menschen rund um Jake.
- Menschen rund um Jake.

475
00:31:56,038 --> 00:31:58,739
Links, fahr nach links.

476
00:32:04,090 --> 00:32:05,683
Oh, verdammt.

477
00:32:05,684 --> 00:32:07,273
Ich bin wohl zu schnell gefahren...

478
00:32:07,274 --> 00:32:11,568
Keine Sorge, ich werde ihnen erklären,
dass wir nach Jake suchen.

479
00:32:16,352 --> 00:32:18,282
Officer, es tut mir leid, wenn ich zu schnell
gefahren bin. - Auf den Boden!

480
00:32:18,283 --> 00:32:20,105
- Auf den Boden!
- Mein Sohn wird vermisst.

481
00:32:20,106 --> 00:32:21,355
Mr. Bohm, auf den Boden!

482
00:32:21,356 --> 00:32:22,542
- Woher kennen Sie meinen Namen?
- Auf den Boden!

483
00:32:22,543 --> 00:32:25,898
Okay, ich bin schon am Boden.
Was wird mir vorgeworfen?

484
00:32:25,899 --> 00:32:28,062
Ich verhafte Sie wegen Mordes an Lucy Robbins.

485
00:32:28,063 --> 00:32:29,964
Was?

486
00:32:29,965 --> 00:32:32,103
Sie müssen bitte Detective Lange anrufen.

487
00:32:32,104 --> 00:32:35,780
Bitte rufen Sie Detective Lange an!

488
00:32:46,543 --> 00:32:48,444
<i>Martin Bohn wurde für den Mord
an Lucy Robbins verhaftet.</i>

489
00:32:48,445 --> 00:32:52,885
- Interessante SMS.
- Was gibt's?

490
00:32:52,886 --> 00:32:55,068
Es wurde noch nicht berichtet, aber

491
00:32:55,069 --> 00:33:00,399
Martin Bohn wurde für den Mord
an Lucy Robbins verhaftet.

492
00:33:04,585 --> 00:33:06,152
Woher wissen Sie das?

493
00:33:06,153 --> 00:33:09,883
Tja, ich habe Freunde
in einflussreichen Positionen.

494
00:33:09,884 --> 00:33:12,644
Glauben Sie, dass er es wirklich war?

495
00:33:12,645 --> 00:33:13,912
Calvin,

496
00:33:13,913 --> 00:33:18,802
das interessiert uns doch nicht wirklich, oder?

497
00:33:39,787 --> 00:33:42,433
Viel Glück.

498
00:33:45,973 --> 00:33:48,062
Detective Lange.

499
00:33:48,063 --> 00:33:51,684
Bitte, mein Sohn ist dort draußen.
Ich muss ihn finden.

500
00:33:51,685 --> 00:33:54,821
- Ich habe nichts getan. Ich schwöre es.
- Die Beweise sagen mir etwas anderes.

501
00:33:54,822 --> 00:33:57,459
- Welche Beweise?
- Wir haben die Waffe gefunden.

502
00:33:57,460 --> 00:34:00,464
- Welche Waffe?
- Mit der Sie Lucy Robbins getötet haben.

503
00:34:00,465 --> 00:34:03,010
Sie haben sie erschossen, sie im Auto
zurückgelassen und die Waffe versteckt.

504
00:34:03,011 --> 00:34:04,544
- Ihre Fingerabdrücke waren überall.
- Wollen Sie mich verarschen?

505
00:34:04,545 --> 00:34:06,401
- Jeder könnte das untergeschoben haben.
- Wie sollten sie das tun?

506
00:34:06,402 --> 00:34:09,387
Ich weiß es nicht!

507
00:34:10,640 --> 00:34:13,061
Der Bezirksstaatsanwalt sieht Fluchtgefahr.

508
00:34:13,062 --> 00:34:15,948
Er fordert die höchste Kaution.

509
00:34:15,949 --> 00:34:17,462
Amelia.
Warten Sie, warten Sie...

510
00:34:17,463 --> 00:34:19,709
Amelia.
Vergleichen Sie Amelias DNS

511
00:34:19,710 --> 00:34:21,571
mit der ihrer Mutter,
damit Sie beweisen können, wer sie ist.

512
00:34:21,572 --> 00:34:25,500
Sie werden wissen, dass Aster Corps ihren Tod
vorgetäuscht hat und dass ich die Wahrheit sage.

513
00:34:25,501 --> 00:34:31,130
Detective, ich muss meinen Sohn finden.
Ich muss meinen Sohn jetzt finden!

514
00:34:32,435 --> 00:34:37,616
Wir warten jetzt lange genug hier, mein Freund.
Wir sollten nach Hause gehen.

515
00:34:50,259 --> 00:34:53,800
Doktor.
Dr. McCormick.

516
00:34:53,801 --> 00:34:56,134
- Kenne ich Sie?
- Nein, tun Sie nicht.

517
00:34:56,135 --> 00:34:59,658
Mein Name ist Avram.
Das ist mein Freund Jake.

518
00:34:59,659 --> 00:35:03,760
Wir denken, dass Ihr Leben in Gefahr sein könnte.

519
00:35:03,761 --> 00:35:06,023
Ich weiß nicht, wovon Sie sprechen.

520
00:35:06,024 --> 00:35:08,513
Wenn Sie mir nur zuhören würden.
Ich denke, dass wir hierhergeschickt wurden,

521
00:35:08,514 --> 00:35:10,262
um Sie zu finden und Ihnen zu helfen.

522
00:35:10,263 --> 00:35:13,912
Ich will Ihre Hilfe nicht.
Und ich will nicht gefunden werden.

523
00:35:13,913 --> 00:35:19,056
Wir haben Shane getroffen.
Der junge Marine, dessen Leben Sie gerettet haben.

524
00:35:19,057 --> 00:35:19,999
Sie kennen Shane?

525
00:35:20,000 --> 00:35:23,375
Ja, wir haben ihn getroffen. Er erklärte alles.
Wie Sie sein Leben gerettet haben.

526
00:35:23,376 --> 00:35:28,091
Wie Ihre Probleme begannen.
Wie Sie mit dem Schlafen aufgehört haben.

527
00:35:28,158 --> 00:35:30,315
Doktor,

528
00:35:30,316 --> 00:35:31,158
was...

529
00:35:31,159 --> 00:35:33,404
- was machen sie mit Ihnen?
- Etwas ist mit mir geschehen.

530
00:35:33,405 --> 00:35:36,315
Mein Gehirn hat begonnen, zu schnell zu arbeiten.
Es hat Schlafen unmöglich gemacht.

531
00:35:36,316 --> 00:35:39,752
Ich habe wochenlang nicht geschlafen.
Es hat sich angefühlt, als würde ich sterben.

532
00:35:39,753 --> 00:35:42,203
Aber in dem Schlafcenter

533
00:35:42,204 --> 00:35:43,524
helfen sie mir.

534
00:35:43,525 --> 00:35:45,164
Gestern Nacht habe ich geschlafen.

535
00:35:45,165 --> 00:35:47,307
- Ich habe wirklich geschlafen.
- Doktor,

536
00:35:47,308 --> 00:35:51,752
ich denke, dass Sie eines von 36
außergewöhnlichen Individuen sind.

537
00:35:51,753 --> 00:35:54,706
Jake ist auch eines davon.
Ich kann es erklären.

538
00:35:54,707 --> 00:35:57,122
Wenn Sie mit uns kommen, kann ich Sie beschützen.

539
00:35:57,123 --> 00:36:01,201
Ich werde dem nicht zuhören.
Ich möchte, dass Sie mich in Ruhe lassen.

540
00:36:01,202 --> 00:36:03,946
Doktor, bitte.

541
00:36:11,449 --> 00:36:12,992
Was passiert hier?

542
00:36:12,993 --> 00:36:16,554
Bohm, Ihre Kaution wurde gestellt.

543
00:36:20,352 --> 00:36:23,053
Hey, Martin.

544
00:36:24,546 --> 00:36:27,941
Soweit jeder weiß, haben Sie
hier irgendwo eine reiche Tante, okay?

545
00:36:27,942 --> 00:36:29,458
Sie waren das?

546
00:36:29,459 --> 00:36:32,438
Sie haben meine Kaution bezahlt?
Warum?

547
00:36:32,439 --> 00:36:34,473
Der Richter hat die Kaution auf das Maximum
festgelegt: 2 Millionen Dollar.

548
00:36:34,474 --> 00:36:36,332
Wenn ich das nicht für Sie getan hätte,

549
00:36:36,333 --> 00:36:39,113
hätten Sie ein Jahr eingesessen,
bevor Sie überhaupt ein Verfahren bekommen hätten.

550
00:36:39,114 --> 00:36:40,794
Sie sagten, sie haben eine Waffe
mit meinen Fingerabdrücken drauf.

551
00:36:40,795 --> 00:36:42,898
Irgendeine Idee, wie das passieren könnte?

552
00:36:42,899 --> 00:36:45,242
Ich hatte nichts damit zu tun.

553
00:36:45,243 --> 00:36:48,129
- Wer dann?
- Ist das wirklich wichtig?

554
00:36:48,130 --> 00:36:51,569
Wir wissen beide, dass Sie
Amelias Mutter nicht getötet haben.

555
00:36:51,570 --> 00:36:53,727
Wie kann ich Ihnen trauen?

556
00:36:53,728 --> 00:36:58,499
Wir wollen beide Aster Corps zu Fall bringen.
Diese Leute haben meine Mutter umgebracht.

557
00:36:58,500 --> 00:37:01,120
Dachten Sie, ich lasse sie damit durchkommen?

558
00:37:01,121 --> 00:37:05,078
Außerdem haben Sie nicht wirklich eine Wahl, oder?

559
00:37:05,579 --> 00:37:07,651
Was jetzt?

560
00:37:07,652 --> 00:37:12,429
Ich habe Sie rausgeholt,
der Rest liegt an Ihnen.

561
00:37:12,430 --> 00:37:14,727
Hier sind Ihre Autoschlüssel.
Es steht auf Parkplatz B.

562
00:37:14,728 --> 00:37:17,329
Ich melde mich.

563
00:37:33,232 --> 00:37:35,078
Jake?

564
00:37:35,079 --> 00:37:36,851
Amelia?

565
00:37:36,852 --> 00:37:39,039
Ja...

566
00:37:39,040 --> 00:37:42,928
Oh, Süße.
Es tut mir so leid.

567
00:37:42,929 --> 00:37:45,271
Ich verspreche dir, wir biegen
das alles wieder gerade.

568
00:37:45,272 --> 00:37:47,303
Vorhin, als du deine Vision hattest,
konntest du Jake sehen.

569
00:37:47,304 --> 00:37:49,966
Kannst du ihn immer noch sehen?

570
00:37:49,967 --> 00:37:52,229
- Ja.
- Wo ist er?

571
00:37:52,230 --> 00:37:53,702
Wir sollten ins Auto steigen,
ich zeige es dir.

572
00:37:53,703 --> 00:37:56,837
Okay, auf geht's.

573
00:38:01,200 --> 00:38:05,538
- Kommen wir näher?
- Ja, wir sind fast da.

574
00:38:07,466 --> 00:38:09,254
Rechts, fahr nach rechts.

575
00:38:09,255 --> 00:38:11,869
Doktor, wenn ich nur einen Moment
Ihrer Zeit haben dürfte...

576
00:38:11,870 --> 00:38:14,701
Bitte, Dr. McCormick.

577
00:38:14,702 --> 00:38:17,315
Das waren sie.

578
00:38:21,906 --> 00:38:24,106
- Jake.
- Martin.

579
00:38:24,107 --> 00:38:26,335
Jake, steig ins Auto.

580
00:38:26,336 --> 00:38:28,973
- Steig sofort ins Auto!
- Ich verstehe nicht.

581
00:38:28,974 --> 00:38:31,293
Ich habe dir gesagt, du sollst Jake nicht
aus dem Haus lassen. Du hast es trotzdem getan.

582
00:38:31,294 --> 00:38:33,447
- Es ist nicht wie du denkst.
- Zwei Männer kamen gestern Nacht

583
00:38:33,448 --> 00:38:35,340
in mein Haus und haben versucht, mich zu töten
und meinen Sohn zu entführen.

584
00:38:35,341 --> 00:38:37,116
Verstehst du nicht, wie gefährlich das ist?

585
00:38:37,117 --> 00:38:39,618
Jakes Zahl hat uns hierhergeführt.
Dieser Mann könnte einer der 36 sein.

586
00:38:39,619 --> 00:38:41,370
Die 36 sind mir egal!

587
00:38:41,371 --> 00:38:43,787
- Ich versuche, meinen Sohn zu beschützen.
- Martin, hör mich zu.

588
00:38:43,788 --> 00:38:47,115
Nein, Avram, du hättest zuhören sollen.
Steigst du jetzt ein oder nicht?

589
00:38:47,116 --> 00:38:48,763
Dr. McCormick könnte einer der 36 sein.

590
00:38:48,764 --> 00:38:51,813
- Ich muss ihn finden.
- Wie du willst.

591
00:38:51,814 --> 00:38:54,282
Martin.

592
00:38:54,897 --> 00:38:57,665
Martin Bohm!

593
00:39:01,196 --> 00:39:04,042
Was passiert hier?

594
00:39:04,043 --> 00:39:07,143
Bitte, bitte.

595
00:39:08,224 --> 00:39:11,596
<i>Calvin, ich weiß,</i> was Sie getan haben.

596
00:39:11,597 --> 00:39:17,594
- Ich weiß wirklich nicht, wovon Sie sprechen.
- Amelia Robbins.

597
00:39:19,682 --> 00:39:22,305
Was ist mit ihr?

598
00:39:22,306 --> 00:39:28,009
Sie haben an einem geheimen Ort
Experimente an ihr durchgeführt.

599
00:39:30,796 --> 00:39:35,031
- Ich habe es für meinen Bruder getan.
- William.

600
00:39:35,032 --> 00:39:38,276
- Sie wissen von William?
- Natürlich.

601
00:39:38,277 --> 00:39:41,608
Ich weiß alles, was passiert ist.

602
00:39:43,821 --> 00:39:47,943
Dann verstehen Sie, dass...

603
00:39:47,944 --> 00:39:49,977
ich dafür verantwortlich bin,
dass er dort ist.

604
00:39:49,978 --> 00:39:52,083
Und...

605
00:39:52,084 --> 00:39:54,937
ich...

606
00:39:54,938 --> 00:39:56,801
ich muss ihn retten.

607
00:39:56,802 --> 00:40:00,899
Darum möchte ich,
dass Sie sich hierauf konzentrieren.

608
00:40:00,900 --> 00:40:04,893
Wir haben sieben von ihnen, Calvin.
Sieben.

609
00:40:04,894 --> 00:40:07,604
Alle so überragend wie das Mädchen.

610
00:40:07,605 --> 00:40:12,311
Sie halten den Schlüssel zu allem in der Hand.

611
00:40:12,312 --> 00:40:15,662
Ihr Verstand kann Aster Corps aus der Dunkelheit

612
00:40:15,663 --> 00:40:19,823
ins gelobte Land führen.

613
00:40:20,924 --> 00:40:23,569
Also, was wollen Sie von mir?

614
00:40:23,570 --> 00:40:26,440
Dasselbe, was Sie von ihnen wollen:

615
00:40:26,441 --> 00:40:30,876
Die Zahlensequenz,
die Ihr Gehirn bereitstellen kann.

616
00:40:30,877 --> 00:40:33,759
Ich nehme an, dass Sie neben
der Neukonfiguration des Gehirns Ihres Bruders

617
00:40:33,760 --> 00:40:37,907
auch von den Vorhersagefähigkeiten kennen.

618
00:40:37,908 --> 00:40:39,402
Ja.

619
00:40:39,403 --> 00:40:43,074
Dann wissen Sie,
was es für die Firma bedeuten würde,

620
00:40:43,075 --> 00:40:46,503
eine solche Sequenz zu besitzen.

621
00:40:46,504 --> 00:40:51,536
Mit sieben von ihnen sollte es Ihnen
möglich sein, sie in wenigen Tagen zu knacken.

622
00:40:51,537 --> 00:40:55,451
Darum will ich Ihre Hingabe, Ihre Inspiration.

623
00:40:55,452 --> 00:41:01,429
Ich will, dass Sie länger, härter
und besser als je zuvor arbeiten.

624
00:41:02,030 --> 00:41:05,834
Dann kann Ihr Bruder sein Leben zurückhaben.

625
00:41:11,967 --> 00:41:16,602
Alles klar, nur Erdnussbutter.

626
00:41:17,392 --> 00:41:20,860
Erdnussbutter und Marmelade geviertelt.

627
00:41:24,959 --> 00:41:27,562
Jake.

628
00:41:30,628 --> 00:41:33,179
Ich weiß, dass Avram dein Freund ist.

629
00:41:33,180 --> 00:41:35,774
Aber ich bin dein Vater.

630
00:41:35,775 --> 00:41:39,443
Und ich bin dafür verantwortlich,
dass du in Sicherheit bist.

631
00:41:39,444 --> 00:41:41,247
Und ich habe Avram klare Anweisungen gegeben,

632
00:41:41,248 --> 00:41:43,963
dich nicht nach draußen zu lassen,
bis ich zurück bin.

633
00:41:43,964 --> 00:41:46,398
Also, als...

634
00:41:51,480 --> 00:41:53,985
Du hast Recht.

635
00:41:55,725 --> 00:41:58,721
Er ist auch mein Freund.

636
00:42:04,604 --> 00:42:07,682
<i>Hier spricht Avram.
Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht.</i>

637
00:42:07,683 --> 00:42:11,096
Avram, hier ist Martin.
Wir sind wieder in deinem Haus.

638
00:42:11,097 --> 00:42:16,054
Schau.
Ich hatte Angst, okay?

639
00:42:16,055 --> 00:42:20,430
<i>Als ich nach Hause gekommen bin und
du und Jake nicht da waren,...</i>

640
00:42:20,431 --> 00:42:22,648
<i>dachte ich, es sei etwas passiert.</i>

641
00:42:22,649 --> 00:42:25,172
<i>Vielleicht dass ihr entführt wurdet.</i>

642
00:42:25,173 --> 00:42:28,582
Es tut mir leid, dass ich dich angeschrien habe.

643
00:42:28,583 --> 00:42:33,751
Bitte, komm zurück,
damit wir reden können.

644
00:42:35,563 --> 00:42:38,970
<i>Mein Vater hat alles aufgegeben, um mich
in Sicherheit zu bringen</i>

645
00:42:38,971 --> 00:42:42,255
<i>und mir dabei zu helfen, die anderen besonderen
Menschen, die wie ich sind, zu finden,</i>

646
00:42:42,256 --> 00:42:44,371
<i>bevor es zu spät ist.</i>

647
00:42:44,372 --> 00:42:46,728
<i>Mir könnte die Zeit davonlaufen.</i>

648
00:42:46,729 --> 00:42:49,090
Hallo?

