1
00:00:02,488 --> 00:00:05,087
Wenn die Dämonentafel die Höllentore verschließen
kann, was kann dann die Engelstafel?

2
00:00:05,122 --> 00:00:06,737
Ich kann dich das nicht nehmen lassen, Dean.

3
00:00:06,772 --> 00:00:08,710
Ich weiß nur, dass ich diese Tafel
nun beschützen muss.

4
00:00:08,745 --> 00:00:10,355
- Vor Naomi?
- Und vor dir.

5
00:00:10,390 --> 00:00:11,876
Vor mir?
Wovon sprichst du?

6
00:00:11,911 --> 00:00:12,963
Cass! Verdammt.

7
00:00:13,413 --> 00:00:14,988
- Ich heiße Naomi.
- Ich weiß, wer du bist.

8
00:00:15,023 --> 00:00:17,307
Und ich weiß, was du Cass angetan hast,
nachdem er aus dem Fegefeuer entkam.

9
00:00:17,342 --> 00:00:19,209
Sie kontrollieren uns, Castiel!

10
00:00:19,244 --> 00:00:23,373
Und jetzt ist Castiel mit einer Wasserstoffbombe
in seiner Tasche verschwunden.

11
00:00:23,408 --> 00:00:25,250
Gott hat eine Reihe von Prüfungen aufgestellt.

12
00:00:25,285 --> 00:00:27,249
Wenn ihr alle drei beendet habt,
könnt ihr die Höllentore zuknallen.

13
00:00:27,284 --> 00:00:30,454
- Was ist die zweite Prüfung?
- Eine unschuldige Seele aus der Hölle befreien...

14
00:00:30,489 --> 00:00:32,172
und zum Himmel bringen.

15
00:00:34,254 --> 00:00:35,654
Es ist vorbei.

16
00:00:36,130 --> 00:00:39,012
Diese zweite Prüfung hat dich
stärker beansprucht als die erste.

17
00:00:39,047 --> 00:00:41,136
- Er ist in meinem Kopf.
- Die Angst, das Verstecken.

18
00:00:41,171 --> 00:00:43,324
Und wenn er in meinem Kopf ist,
weiß er, wo ich bin!

19
00:00:43,925 --> 00:00:46,339
Dachtest du, du könntest mir
für immer ausweichen?

20
00:00:46,404 --> 00:00:48,482
- Er ist weg.
- Der kleine Spinner ist abgehauen.

21
00:00:48,517 --> 00:00:49,980
Ja, aber wohin?

22
00:01:29,968 --> 00:01:31,968
<i>Kevin, komm schon! Wir sind es!
Mach auf.</i>

23
00:01:33,347 --> 00:01:35,144
<i>Wir verbluten hier draußen.</i>

24
00:01:36,788 --> 00:01:38,252
Komm schon, Mann. Ich bin es.

25
00:01:40,549 --> 00:01:42,469
- Jetzt ist es ein nasses Ich.
- Du hast das Klopfenzeichen vergessen.

26
00:01:42,504 --> 00:01:44,610
Was ist der Sinn eines geheimen Klopfenzeichens,
wenn man es nicht benutzt?

27
00:01:44,645 --> 00:01:46,096
Tut mir leid, Kevin.

28
00:01:48,807 --> 00:01:50,298
Wir haben sie.

29
00:01:55,565 --> 00:01:57,015
Habt was?

30
00:01:58,199 --> 00:02:01,004
Wir bekamen den Tipp, dass Crowley
seine oberirdischen Operationen verlegt,

31
00:02:01,039 --> 00:02:03,967
deshalb stellten wir höchstselbst
eine hammermäßige Falle.

32
00:02:04,002 --> 00:02:05,420
Und es hat funktioniert.

33
00:02:07,787 --> 00:02:09,983
Wir haben die andere Hälfte der Tafel.

34
00:02:10,018 --> 00:02:11,318
Was?

35
00:02:12,280 --> 00:02:14,508
Das ist das Licht am Ende
deines Tunnels, Junge.

36
00:02:15,100 --> 00:02:17,285
Sag nicht, wir würden dir
nie etwas mitbringen.

37
00:02:18,120 --> 00:02:19,520
Heilige Scheiße.

38
00:02:19,631 --> 00:02:21,081
Machst du Scherze?

39
00:02:22,427 --> 00:02:24,410
Wir können erfahren,
was die dritte Prüfung ist.

40
00:02:24,889 --> 00:02:26,550
Wir können endlich herausfinden,
wie wir Crowleys Arsch für immer

41
00:02:26,851 --> 00:02:28,812
hinter den Höllentoren einschließen.

42
00:02:29,490 --> 00:02:31,034
Klingt gut für mich.

43
00:02:31,180 --> 00:02:34,281
Also, graben wir die andere Hälfte
von diesem Ding aus, oder was?

44
00:02:34,737 --> 00:02:36,187
Brauchen wir nicht.

45
00:02:39,550 --> 00:02:40,950
Also...

46
00:02:41,213 --> 00:02:42,513
Special K,

47
00:02:42,641 --> 00:02:45,767
steck du deine Nase wieder in den Gottesstein.
Wir werden losfahren und viel Krach...

48
00:02:45,802 --> 00:02:49,008
in einiger Entfernung von hier schlagen, um das
sichere Boot weiter sicher für dich zu machen.

49
00:02:52,841 --> 00:02:54,876
Wir sind so schnell wir können zurück, okay?

50
00:02:57,370 --> 00:02:58,920
Ich schätze, er ist einverstanden.

51
00:02:59,040 --> 00:03:01,343
Alles klar.
Vergiss nicht, hinter uns abzuschließen.

52
00:03:32,420 --> 00:03:34,589
Es sind also drei Prüfungen.

53
00:03:35,786 --> 00:03:39,436
Drei Prüfungen und die Winchesters
schließen die Tür hinter mir ab.

54
00:03:43,339 --> 00:03:44,539
Du,

55
00:03:45,002 --> 00:03:46,402
falscher Sam,

56
00:03:46,944 --> 00:03:48,705
wenn du uns verrätst,

57
00:03:48,740 --> 00:03:51,520
muss ich Kevins Kurzzeitgedächtnis
erneut löschen.

58
00:03:51,555 --> 00:03:55,485
Und das ist riskant,
also achte auf deine Ausdrucksweise dort drin.

59
00:03:55,520 --> 00:03:56,920
Ausdruckweise?

60
00:03:56,996 --> 00:03:58,196
Deine Umgangssprache.

61
00:03:58,260 --> 00:04:01,034
"Special K", "steck die Nase in den Gottesstein",
so spricht Dean.

62
00:04:01,069 --> 00:04:04,867
Sam ist einfacher,

63
00:04:05,468 --> 00:04:07,166
herzlicher.

64
00:04:07,313 --> 00:04:10,116
Denkt dran, ich will zwei verschiedene,

65
00:04:10,555 --> 00:04:12,896
authentische Darstellungen.

66
00:04:13,940 --> 00:04:15,340
Ja, Sir.

67
00:04:22,447 --> 00:04:24,447
Ich wurde geboren, um Regie zu führen.

68
00:04:25,444 --> 00:04:27,444
Supernatural S08E21
"The Great Escapist"

69
00:04:27,449 --> 00:04:29,449
~ Übersetzung: Drops33 & glumpf ~

70
00:04:29,458 --> 00:04:31,458
für SubCentral.de

71
00:04:36,210 --> 00:04:37,455
Alles klar, los geht's...

72
00:04:37,490 --> 00:04:39,619
John Winchesters berühmtes...

73
00:04:39,885 --> 00:04:42,271
Allheilmittel-Küchenspüle-Eintopf.

74
00:04:42,306 --> 00:04:43,706
Bitte schön.

75
00:04:43,756 --> 00:04:47,483
Es ist genug Cayennepfeffer drin, um deine Lippen
wegzubrennen, genau wie Dad es früher machte.

76
00:04:49,169 --> 00:04:50,802
Möchtest du, dass ich das ganze...

77
00:04:50,837 --> 00:04:52,819
Flugzeugding mit dem Löffel mache?

78
00:04:55,502 --> 00:04:57,511
Wann hast du das letzte Mal etwas gegessen?

79
00:04:58,081 --> 00:05:01,273
- Ich weiß nicht...
- Seit Tagen, Sam. Es sind drei Tage gewesen.

80
00:05:05,671 --> 00:05:07,093
Wann hast du das besorgt?

81
00:05:07,128 --> 00:05:09,628
Wann hast du angefangen,
Fieberschübe zu bekommen?

82
00:05:10,494 --> 00:05:13,301
- Hier.
- Genug! Dean, bitte.

83
00:05:17,121 --> 00:05:19,880
Die blutigen Taschentücher,
das Fieber, die zittrigen Beine...

84
00:05:19,915 --> 00:05:21,365
das ist nicht gut.

85
00:05:21,645 --> 00:05:23,195
Nun, mir geht es nicht gut,

86
00:05:23,494 --> 00:05:25,824
und es wird mir nicht besser gehen,

87
00:05:26,463 --> 00:05:29,793
bis wir wieder loslegen können,
bis ich die dritte Prüfung starten kann.

88
00:05:29,828 --> 00:05:31,228
Prüfung?

89
00:05:31,288 --> 00:05:33,363
Ich würde dich nicht einmal
ein Moped starten lassen.

90
00:05:34,650 --> 00:05:36,850
Wir sind bei dieser Sache
auf Bahngleisen unterwegs, okay,

91
00:05:36,885 --> 00:05:39,681
und der einzige Weg, davon runter zu kommen, ist
es, das durchzustehen. Glaube mir, ich weiß es,

92
00:05:39,716 --> 00:05:43,348
und du weißt, wie sehr ich die Tore hinter all
diesen Hurensöhnen zuschlagen will.

93
00:05:44,327 --> 00:05:46,839
Aber du musst zulassen,
dass ich mich um dich kümmere, Mann.

94
00:05:47,449 --> 00:05:49,911
Du musst mich dir helfen lassen,
deine Kräfte wiederzubekommen.

95
00:05:51,227 --> 00:05:55,754
Das ist keine Erkältung
oder ein Fieber oder...

96
00:05:55,789 --> 00:05:57,839
wofür auch immer dein Essen gedacht ist.

97
00:05:58,610 --> 00:06:00,512
Das ist Teil von allem.

98
00:06:00,792 --> 00:06:04,592
Diese ersten beiden Prüfungen...
das waren nicht nur Dinge, die ich getan habe.

99
00:06:04,599 --> 00:06:06,950
Sie machen etwas mit mir.

100
00:06:07,788 --> 00:06:09,588
Sie verändern mich, Dean.

101
00:06:22,654 --> 00:06:24,654
<i>Neue E-Mail von Kevin Tran</i>

102
00:06:26,173 --> 00:06:27,573
Es ist Kevin.

103
00:06:27,643 --> 00:06:28,994
Endlich.

104
00:06:29,014 --> 00:06:32,143
<i>Seht euch das Video jetzt an</i>

105
00:06:33,713 --> 00:06:35,658
Sam, Dean.

106
00:06:36,333 --> 00:06:38,146
<i>Ich habe diese Nachricht
mit einer Software modifiziert...</i>

107
00:06:38,181 --> 00:06:40,236
<i>und auf einem Remoteserver hinterlegt,
damit sie sich selbst an euch schickt,</i>

108
00:06:40,271 --> 00:06:43,465
<i>wenn ich nicht innerhalb einer Woche
diesen mit einem Eingabebefehl zurücksetze,</i>

109
00:06:43,500 --> 00:06:46,152
<i>was bedeutet, dass ich ihn
diese Woche nicht zurückgesetzt habe.</i>

110
00:06:46,187 --> 00:06:48,414
<i>Und es gibt nur einen Grund dafür,
dass ich es nicht tun würde,</i>

111
00:06:48,449 --> 00:06:51,101
<i>was bedeutet, wenn ihr das seht,
dass ich dann...</i>

112
00:06:52,100 --> 00:06:53,500
<i>Dann bin ich tot.</i>

113
00:06:58,211 --> 00:07:00,184
<i>Ich bin tot, ihr Scheißkerle,</i>

114
00:07:00,219 --> 00:07:03,532
<i>also fickt euch, fickt Gott
und jeden dazwischen!</i>

115
00:07:06,675 --> 00:07:08,657
<i>Crowley muss mich erwischt haben,</i>

116
00:07:08,976 --> 00:07:10,844
<i>und die einzige Sache, die ich weiß, ist die...</i>

117
00:07:10,879 --> 00:07:12,579
<i>ich werde dieses Mal nicht brechen.</i>

118
00:07:13,992 --> 00:07:16,442
<i>Ich bin nicht sicher, woher ich das weiß,
aber das tue ich.</i>

119
00:07:17,166 --> 00:07:20,005
<i>Ich habe alle meine Notizen und
Übersetzungen hochgeladen.</i>

120
00:07:20,040 --> 00:07:22,727
<i>Ich sende euch die Links,
damit ihr alles bekommt.</i>

121
00:07:22,940 --> 00:07:25,549
<i>Ihr Jungs müsst versuchen,
den Rest herauszufinden.</i>

122
00:07:29,946 --> 00:07:31,346
<i>Es tut mir leid.</i>

123
00:07:33,651 --> 00:07:36,508
<i>Ich weiß, es war mein Job,
doch ich konnte es nicht...</i>

124
00:07:41,721 --> 00:07:43,021
<i>Es tut mir leid.</i>

125
00:07:47,697 --> 00:07:48,997
Verdammt!

126
00:08:00,470 --> 00:08:04,024
Ja. Ich weiß, du hast ihn nicht gesehen, Keel.
Niemand hat das.

127
00:08:04,294 --> 00:08:06,994
Alles klar. Wenn du mit Garth sprichst,
dann sag ihm Bescheid.

128
00:08:08,008 --> 00:08:09,308
Ja.

129
00:08:09,317 --> 00:08:11,057
Wird Garth immer noch vermisst?

130
00:08:12,463 --> 00:08:13,863
Ja.

131
00:08:14,255 --> 00:08:15,898
Was ist mit den anderen Propheten
in der Warteschlange?

132
00:08:15,933 --> 00:08:17,133
Ich meine, wenn Kevin...

133
00:08:19,130 --> 00:08:23,118
tot ist, würde dann
nicht einer von denen aktiviert?

134
00:08:23,153 --> 00:08:24,803
Nichts. Nein, keinen Piep.

135
00:08:27,764 --> 00:08:29,214
Hier sind wir...

136
00:08:29,428 --> 00:08:32,452
Kein Hinweis, keine Tafel, nichts.

137
00:08:34,456 --> 00:08:37,116
Nun, ich meine, wir haben all das.

138
00:08:39,896 --> 00:08:41,696
Wir hätten ihn hierher bringen sollen.

139
00:08:57,923 --> 00:09:00,080
Ich schätze, ich bin auf den Geschmack gekommen.

140
00:09:00,115 --> 00:09:02,365
Ja? Der Kaffee ist nicht allzu schlimm hier.

141
00:09:04,254 --> 00:09:07,354
Wissen Sie, ich erinnere mich daran,
als ihr ihn das erste Mal entdeckt habt.

142
00:09:07,919 --> 00:09:11,069
Bevor ihr anfingt, ihn zu brühen,
habt ihr einfach die Beeren gekaut.

143
00:09:11,716 --> 00:09:15,216
Im Übrigen sind die Volksmärchen wahr.
Ihr habt es von den Ziegen gelernt.

144
00:09:17,388 --> 00:09:19,388
Sie waren lange unterwegs, huh?

145
00:09:20,726 --> 00:09:22,976
Fühlt sich an,
als wenn ich seit Ewigkeiten auf der Flucht bin.

146
00:09:26,656 --> 00:09:28,108
Tut mir leid, Mister,

147
00:09:28,143 --> 00:09:31,628
aber Sie müssen etwas mehr als Kaffee bestellen,
wenn Sie an diesem Tisch sitzen bleiben möchten.

148
00:09:31,663 --> 00:09:34,013
Natürlich.

149
00:09:35,509 --> 00:09:38,659
Ich nehme die Gut-fürs-Herz-im-Bierteig-
gebackene-Gemüseversuchung.

150
00:09:38,888 --> 00:09:40,438
Selbstverständlich. Kommt gleich.

151
00:09:48,739 --> 00:09:50,489
Sie kommen näher.

152
00:09:50,637 --> 00:09:52,081
Was war das, Chef?

153
00:09:56,946 --> 00:09:59,221
Ich schwöre bei Gott, Lance.

154
00:09:59,256 --> 00:10:01,256
Der Kerl ist einfach verschwunden.

155
00:10:09,074 --> 00:10:11,174
Bist du wieder auf Crack, Perry?

156
00:10:15,642 --> 00:10:18,202
Ion, sag mir, dass du gute Nachrichten hast.

157
00:10:18,237 --> 00:10:20,387
Er nutzt eine schlaue Taktik.

158
00:10:21,461 --> 00:10:23,226
Es ist ein Restaurant namens Biggerson's.

159
00:10:23,261 --> 00:10:26,994
Die Menschen haben hunderte davon gebaut,
alle fast genau gleich.

160
00:10:27,029 --> 00:10:28,579
Wovon sprichst du?

161
00:10:29,143 --> 00:10:30,793
Es ist ihre Gleichheit.

162
00:10:31,095 --> 00:10:33,195
Castiel nutzt diese gegen uns.

163
00:10:33,611 --> 00:10:34,903
Nun, wir versuchen uns zu orientieren,

164
00:10:34,938 --> 00:10:36,688
aber es ist,
als ob wir in jedem Biggerson's auf einmal...

165
00:10:36,723 --> 00:10:39,095
in einer Quantenüberlagerung gefangen sind,

166
00:10:39,130 --> 00:10:41,580
er entscheidet,
zu welchem er als nächstes geht...

167
00:10:42,106 --> 00:10:43,379
Das ist es, was ihm den Vorsprung verschafft.

168
00:10:43,414 --> 00:10:46,114
Du sagst, dass du ihn nicht fangen kannst?

169
00:10:46,900 --> 00:10:49,949
Es gibt einfach so viele Biggerson's.

170
00:10:51,831 --> 00:10:53,281
Also gut.

171
00:10:53,755 --> 00:10:55,955
Du sagst, du kannst ihn nicht fangen.

172
00:10:58,132 --> 00:11:01,757
Dann werden wir ihn einfach dazu bringen,
damit aufzuhören.

173
00:11:11,186 --> 00:11:13,486
Da ist es wieder, jedes Mal.

174
00:11:13,931 --> 00:11:16,834
Dieses Symbol, ich kenne es.

175
00:11:16,869 --> 00:11:19,637
Nun, Kevin hat es als eine Art Signatur...

176
00:11:19,672 --> 00:11:21,036
eines Schreibers von Gott gedeutet.

177
00:11:21,071 --> 00:11:23,406
Es erscheint jedes Mal,
wenn Metatron so etwas wie eine seiner...

178
00:11:23,441 --> 00:11:25,393
Anmerkungen gemacht hat.

179
00:11:25,428 --> 00:11:26,828
Okay.

180
00:11:27,214 --> 00:11:29,761
Doch ich glaube, ich habe es schon zuvor gesehen.
Ich meine, es ist lange her.

181
00:11:29,766 --> 00:11:33,096
Es war in einem meiner
Geisteswissenschaftskurse in Stanford.

182
00:11:36,370 --> 00:11:38,870
Es wird das Wort Gottes in Stanford gelehrt?

183
00:11:39,395 --> 00:11:40,895
Nein.

184
00:11:41,583 --> 00:11:45,393
Es war ein Überblick zur Kunst amerikanischer
Ureinwohner. Ich denke, es ist eine Petroglyphe.

185
00:11:45,428 --> 00:11:46,578
Eine Petro-was jetzt?

186
00:11:47,277 --> 00:11:49,395
Diese gehört zu einem kleinen Stamm in Colorado,

187
00:11:49,430 --> 00:11:50,747
in Wirklichkeit mehr ein Klan.

188
00:11:50,782 --> 00:11:53,932
Hier steht,
sie hielten an ihrem Stück Felsen fest,

189
00:11:54,089 --> 00:11:56,502
als alle anderen Stämme
vom weißen Mann besiegt wurden.

190
00:11:56,537 --> 00:11:59,086
Diese Glyphe war eine Territoriumsmarkierung.

191
00:11:59,121 --> 00:12:01,962
Die näheste Übersetzung: "Bote Gottes".

192
00:12:08,652 --> 00:12:10,152
"Bote Gottes".

193
00:12:11,749 --> 00:12:14,040
"Bote Gottes".
Dean, wir müssen dorthin.

194
00:12:14,075 --> 00:12:16,744
Wegen einer Vermutung?
Du kannst gerade noch so laufen.

195
00:12:16,779 --> 00:12:18,379
Es wird mir nur noch schlechter gehen.

196
00:12:18,563 --> 00:12:20,205
Ich meine, bis ich die wahre Aufgabe erledige,

197
00:12:20,240 --> 00:12:22,643
bis wir herausfinden,
was die dritte Prüfung ist...

198
00:12:22,678 --> 00:12:25,668
Uns sind die Propheten ausgegangen! Wir werden
nicht herausfinden, was Kevin nicht konnte!

199
00:12:25,703 --> 00:12:29,458
Ich sage, wir gehen zu diesem Boten Gottes,
der es ursprünglich geschrieben hat!

200
00:12:29,493 --> 00:12:31,397
Und du glaubst, dass dieser Metatron...

201
00:12:31,432 --> 00:12:34,760
sich in den Bergen bei einem
Haufen Indianer versteckt?

202
00:12:35,036 --> 00:12:37,396
Ja. Ja, das tue ich.

203
00:12:39,313 --> 00:12:42,379
Du solltest wirklich nicht "Indianer" sagen.
Es ist...

204
00:12:43,776 --> 00:12:45,076
Wir sollten gehen.

205
00:12:47,937 --> 00:12:49,434
Du bist im Fieberwahn.

206
00:13:01,926 --> 00:13:03,326
Du musst aufhören.

207
00:13:04,824 --> 00:13:06,824
Sie haben gesagt, du musst aufhören.

208
00:13:07,890 --> 00:13:09,190
Nein.

209
00:13:09,509 --> 00:13:11,644
Sie haben gesagt, du musst aufhören.

210
00:13:11,679 --> 00:13:13,052
Nein.

211
00:13:14,474 --> 00:13:15,874
Du musst aufhören.

212
00:13:19,998 --> 00:13:21,398
Du musst aufhören.

213
00:13:23,244 --> 00:13:25,290
- Nein.
- Du musst aufhören.

214
00:13:27,015 --> 00:13:30,683
Sie sagten, du musst aufhören.

215
00:13:32,562 --> 00:13:33,862
Du musst aufhören.

216
00:13:50,936 --> 00:13:52,336
Netter Ort.

217
00:14:09,647 --> 00:14:11,234
Morgen. Hi.

218
00:14:12,706 --> 00:14:14,206
Wir hätten gern ein Zimmer.

219
00:14:18,924 --> 00:14:20,625
Hier, bitte.

220
00:14:38,797 --> 00:14:40,347
Hast du das gehört?

221
00:14:42,184 --> 00:14:43,634
Was gehört?

222
00:14:47,696 --> 00:14:49,246
Er hat die Grippe.

223
00:14:55,321 --> 00:14:56,871
Du musst aufhören.

224
00:14:58,039 --> 00:15:00,710
Du musst aufhören.
Sie haben gesagt, du...

225
00:15:04,153 --> 00:15:06,744
Ich kann mich selbst nicht denken hören.

226
00:15:06,779 --> 00:15:09,979
Wir sollten ihre Beschützer sein,
nicht ihre Mörder.

227
00:15:10,165 --> 00:15:11,615
Nicht immer, Engel.

228
00:15:13,642 --> 00:15:17,619
Da war dieser Tag damals in Ägypten
vor nicht allzu langer Zeit,

229
00:15:17,833 --> 00:15:20,559
als wir jedes erstgeborene Kind erschlugen,

230
00:15:20,594 --> 00:15:23,744
dessen Tür nicht mit Lammblut beschmiert war,

231
00:15:24,574 --> 00:15:27,128
und das war nur Öffentlichkeitsarbeit.

232
00:15:27,163 --> 00:15:28,563
Nun, ich war nicht dort.

233
00:15:29,285 --> 00:15:31,529
Oh, du warst dort.

234
00:15:32,737 --> 00:15:34,787
Du erinnerst dich nur nicht daran.

235
00:15:37,554 --> 00:15:43,193
Wie oft bist du in meinen Kopf eingedrungen
und hast ihn einer Gehirnwäsche unterzogen?

236
00:15:43,228 --> 00:15:45,834
Offen gesagt, verdammt noch mal zu oft.

237
00:15:51,753 --> 00:15:54,264
Du bist der bekannteste Querschießer.

238
00:15:54,942 --> 00:15:58,092
Ehrlich, ich denke,
du wurdest bereits fehlerhaft produziert.

239
00:15:58,768 --> 00:16:02,268
Du hast niemals getan, was man dir sagte,

240
00:16:02,303 --> 00:16:04,153
zumindest nicht ganz.

241
00:16:04,788 --> 00:16:06,988
Du kannst noch nicht mal
richtig sterben, nicht wahr?

242
00:16:07,565 --> 00:16:10,706
Wo ist die Engelstafel, Castiel?

243
00:16:12,834 --> 00:16:15,375
Mit den Worten eines guten Freundes,

244
00:16:17,400 --> 00:16:18,857
leck mich.

245
00:16:21,042 --> 00:16:23,041
Oh, das werden wir.

246
00:16:23,076 --> 00:16:24,526
Keine Sorge.

247
00:16:26,532 --> 00:16:27,691
Los.

248
00:16:27,726 --> 00:16:30,674
Sucht all diese Biggerson's auf.

249
00:16:33,086 --> 00:16:36,136
Er muss sie entlang seines Weges versteckt haben.

250
00:16:47,035 --> 00:16:48,885
Ich kann kaum noch sehen.

251
00:16:51,382 --> 00:16:52,832
Ich brauche Essen.

252
00:16:56,461 --> 00:16:58,406
Alles klar. Grillrippchen,

253
00:16:58,441 --> 00:17:00,822
- Kartoffelbrei.
- Knoblauch-Kartoffelbrei.

254
00:17:01,219 --> 00:17:04,493
Knoblauch-Kartoffelbrei,
gemischter Salat mit Baby-Kopfsalat,

255
00:17:04,528 --> 00:17:07,528
Maisbrot und Phat Thai.

256
00:17:09,098 --> 00:17:12,210
Garth sagte, es gibt da dieses gute kleine
Restaurant auf der anderen Seite der Stadt.

257
00:17:15,201 --> 00:17:17,751
Was soll's? Der Junge arbeitet hart.

258
00:17:26,888 --> 00:17:28,494
Diese Jungs sind nicht halb so schlimm.

259
00:17:28,529 --> 00:17:31,060
Nein, Sir. Sie haben gut gewählt.

260
00:17:31,595 --> 00:17:33,955
Natürlich, wenn ich nicht alles
am Laufen halten müsste,

261
00:17:33,990 --> 00:17:35,647
könnte ich selbst Dean spielen.

262
00:17:35,682 --> 00:17:38,282
Sie würden einen tollen Dean abgeben, Sir.

263
00:17:49,166 --> 00:17:52,210
Wir haben ein richtiges Touristen-Mekka hier.

264
00:17:52,245 --> 00:17:54,405
Wir sind die einzigen Gäste im gesamten Ort.

265
00:17:54,440 --> 00:17:56,940
Der letzte Eintrag im Gästebuch war 2006.

266
00:17:58,251 --> 00:18:00,994
Hey, erinnerst du dich, als...

267
00:18:01,029 --> 00:18:05,582
als Dad uns im Grand Canyon
zu diesem Packesel-Ritt mitgenommen hat?

268
00:18:05,817 --> 00:18:08,067
- Dem was?
- Und dein...

269
00:18:09,282 --> 00:18:11,641
dein Esel ständig furzte,

270
00:18:11,647 --> 00:18:17,017
es einfach rausließ, wie stürmische Winde.

271
00:18:18,324 --> 00:18:20,924
Alter, du warst etwa vier Jahre alt.
Ich kann mich kaum noch daran erinnern.

272
00:18:23,865 --> 00:18:25,831
Du bist einen furzenden Esel geritten.

273
00:18:26,094 --> 00:18:27,558
Okay.

274
00:18:27,741 --> 00:18:31,249
Ich werde das Zwei-Fluss-Stammesmuseum
und den Handelsposten überprüfen.

275
00:18:31,529 --> 00:18:32,846
Ja, ja!

276
00:18:32,881 --> 00:18:34,684
Ich werde... Ich werde...

277
00:18:35,481 --> 00:18:39,159
Ich werde dem Hotelmanager folgen,
Dr. Scowley-Scowl.

278
00:18:39,194 --> 00:18:41,627
Er sieht wie ein Bösewicht
bei "Scooby-Doo" aus.

279
00:18:41,662 --> 00:18:43,644
Nein, hey, Little Big Man,

280
00:18:44,368 --> 00:18:46,455
du solltest dich etwas ausruhen.

281
00:18:47,843 --> 00:18:50,405
Ja, das kann ich auch machen.

282
00:18:52,273 --> 00:18:54,373
Die Menschen des Zwei-Fluss-Stammes...

283
00:18:54,727 --> 00:18:56,689
kamen vor Jahrhunderten in dieses Land,

284
00:18:56,724 --> 00:18:58,574
ein Land, das rau und steinig war.

285
00:19:00,204 --> 00:19:03,332
Doch ihr mächtiger Anführer sagte seinen Leuten,
dass sie hier bleiben müssen.

286
00:19:04,043 --> 00:19:06,302
Er behauptete, dass dies die Heimat...

287
00:19:06,337 --> 00:19:08,643
des heiligen Boten des großen Geistes
auf Erden sei...

288
00:19:08,678 --> 00:19:12,066
und dass, wenn sie Opfer bringen würden,
ihre Segnungen vielfältig sein würde.

289
00:19:12,101 --> 00:19:13,551
Was waren das für Opfer?

290
00:19:14,546 --> 00:19:17,796
Was hat der heilige Bote
des großen Geistes erbeten?

291
00:19:18,881 --> 00:19:20,305
Geschichten.

292
00:19:22,186 --> 00:19:25,136
Er bat die Menschen,
ihm Geschichten zu erzählen.

293
00:19:30,934 --> 00:19:33,384
Ich wette, ich weiß,
was die Segnungen waren.

294
00:20:57,446 --> 00:20:58,854
<i>Sam?</i>

295
00:21:03,286 --> 00:21:05,436
Ich bin alle durch. Es ist nicht dort.

296
00:21:08,095 --> 00:21:09,653
Warum?

297
00:21:09,964 --> 00:21:11,664
Warum tust du das?

298
00:21:12,971 --> 00:21:15,721
Lass uns die Tafel dorthin zurückbringen,
wo sie sein sollte.

299
00:21:17,496 --> 00:21:19,259
Ich muss sie beschützen.

300
00:21:19,294 --> 00:21:20,744
Vor den Engeln?

301
00:21:22,173 --> 00:21:23,629
Vor uns allen.

302
00:21:27,001 --> 00:21:29,745
Ich werde dich einfach
zerfetzen müssen, nicht wahr?

303
00:21:42,584 --> 00:21:44,419
Naomi, Liebling.

304
00:21:46,716 --> 00:21:48,216
Hast du mich vermisst?

305
00:22:02,107 --> 00:22:03,550
- Geh weg! Was zur Hölle?
- Beruhig dich, Mann.

306
00:22:04,856 --> 00:22:06,641
- Gott!
- Hey, whoa, whoa, whoa. Beruhig dich. Beruhig...

307
00:22:09,666 --> 00:22:12,293
Ich fand dich auf dem Boden, ohnmächtig.
Deine Temperatur lag bei fast 42 Grad Celsius.

308
00:22:12,328 --> 00:22:14,872
Ich musste sie runterbringen
oder du wärst Toast gewesen.

309
00:22:14,907 --> 00:22:16,307
Er ist hier, Dean.

310
00:22:17,373 --> 00:22:20,137
Metatron ist hier.
Ich weiß es. Ich kann ihn hören.

311
00:22:20,617 --> 00:22:23,037
- Wovon sprichst du?
- Alles, was ich weiß...

312
00:22:23,544 --> 00:22:25,776
ist, dass ich irgendwie mit ihm verbunden bin.

313
00:22:25,811 --> 00:22:27,764
Was, du hast eine Verbindung zu ihm
wie ein Prophet?

314
00:22:27,799 --> 00:22:29,213
Ich weiß es nicht!

315
00:22:29,940 --> 00:22:32,240
Ich weiß nur, dass er hier ist.
Metatron ist hier.

316
00:22:32,949 --> 00:22:34,399
Okay. Wo hier?

317
00:22:36,486 --> 00:22:38,036
Ich kann es dir zeigen.

318
00:22:38,816 --> 00:22:40,902
Ich kann es dir zeigen. Der Manager...

319
00:22:40,937 --> 00:22:42,687
er hat ihm Bücher geliefert.

320
00:22:43,154 --> 00:22:44,537
- Bücher?
- Bücher.

321
00:22:44,572 --> 00:22:47,622
Hartbände, Taschenbücher, Romane... Bücher.

322
00:22:48,772 --> 00:22:50,246
Geschichten.

323
00:22:53,134 --> 00:22:54,440
Gefällt sie dir?

324
00:22:54,475 --> 00:22:57,470
Meine Forschungs- und Entwicklungsabteilung
hat eine eurer Engelsklingen eingeschmolzen,

325
00:22:58,015 --> 00:23:00,274
und sie zu Kugeln gegossen.

326
00:23:00,309 --> 00:23:01,809
Scheint zu funktionieren.

327
00:23:02,262 --> 00:23:03,910
Wie kannst du es wagen.

328
00:23:03,945 --> 00:23:06,911
Ich bin der wagemutigste Teufel,
den du je getroffen hast, meine Liebe.

329
00:23:12,173 --> 00:23:13,973
Soweit waren wir schon mal,
nicht wahr?

330
00:23:15,958 --> 00:23:18,458
Mal sehen, wer zuerst zwinkert.

331
00:23:34,894 --> 00:23:36,385
Hi, Cass.

332
00:23:39,853 --> 00:23:41,353
Es stimmt, Cass.

333
00:23:41,899 --> 00:23:43,809
Ich habe einen Engel auf der Gehaltsliste.

334
00:23:46,255 --> 00:23:48,455
So ist das Universum heutzutage.

335
00:23:57,195 --> 00:23:59,707
Jetzt schnapp ihn dir...

336
00:24:00,153 --> 00:24:01,302
und folg mir.

337
00:24:04,310 --> 00:24:05,879
Hey, Kleiner, geht es dir gut?

338
00:24:05,914 --> 00:24:09,268
Ich schaffe es nicht, in Ordnung?
Es liegt an der Bruchstelle im Stein.

339
00:24:09,303 --> 00:24:11,868
Da ist die Schlüsselstelle.
Ich kann sie nicht entziffern.

340
00:24:13,481 --> 00:24:16,936
Ihr Jungs hattet recht. Ich brauche die andere
Hälfte der Tafel, um die Prüfung zu finden.

341
00:24:17,357 --> 00:24:19,307
Es fehlt nicht mehr viel.

342
00:24:21,795 --> 00:24:24,394
Super. Wo ist sie?

343
00:24:26,179 --> 00:24:28,758
Ich wollte kurz Pause...

344
00:24:29,352 --> 00:24:31,352
von der Hauptsache machen.

345
00:24:34,712 --> 00:24:36,712
Um mich zu unterhalten...

346
00:24:37,141 --> 00:24:39,441
mit meinem alten Geschäftspartner.

347
00:24:40,017 --> 00:24:42,166
Ich nehme an,
dass du noch nicht sterben wirst.

348
00:24:42,595 --> 00:24:45,884
Es dauert wirklich schmerzhaft lange,
um durch eine Bauchwunde zu verbluten.

349
00:24:46,437 --> 00:24:48,687
Du kannst tun, was du willst, Crowley.

350
00:24:49,131 --> 00:24:51,931
Ich werde dir niemals sagen,
wo ich die Tafel vergraben habe.

351
00:24:53,837 --> 00:24:55,891
Ich weiß, Cass. Ich weiß.

352
00:24:57,477 --> 00:24:58,827
Zum Glück...

353
00:24:59,825 --> 00:25:02,025
glaube ich nicht, dass du das getan hast.

354
00:25:02,246 --> 00:25:06,259
Ich werde regelmäßig von meinem
teuren Freund hier informiert.

355
00:25:07,785 --> 00:25:09,635
Naomi hätte dich noch
auf der Türschwelle erwischen sollen,

356
00:25:09,670 --> 00:25:12,919
da sie in letzter Zeit bis zu den Ellbogen
in deiner Birne steckt.

357
00:25:13,367 --> 00:25:16,572
Sie glaubt, dass deine Berührung der Tafel...

358
00:25:16,719 --> 00:25:19,727
ihren Bann über dich gebrochen hat.

359
00:25:20,776 --> 00:25:23,576
Die Tafeln waren niemals
für die Engel gedacht,

360
00:25:23,699 --> 00:25:26,442
und sie waren auch nicht für dich gedacht.

361
00:25:27,508 --> 00:25:31,055
Sie hat viel zu tun, also kannst du nicht
ihr die Schuld geben, dass sie es übersah.

362
00:25:32,090 --> 00:25:34,391
Ich habe mir so gedacht:
"Ich,

363
00:25:34,426 --> 00:25:38,245
"wenn Cass ihr entkam,
indem er die Tafel berührte,

364
00:25:38,752 --> 00:25:40,847
"warum sollte er dann jemals aufhören...

365
00:25:40,882 --> 00:25:42,527
"die Tafel zu berühren?"

366
00:25:42,658 --> 00:25:44,608
Und dann dachte ich mir so:

367
00:25:45,053 --> 00:25:46,503
"Ich...

368
00:25:47,467 --> 00:25:50,132
"er hat überhaupt nie aufgehört,
die Tafel zu berühren, nicht wahr?"

369
00:26:17,664 --> 00:26:19,914
Du bist so ein Quälgeist.

370
00:26:23,282 --> 00:26:24,682
Was?

371
00:26:31,070 --> 00:26:32,432
Hier spricht der König.

372
00:26:32,441 --> 00:26:36,216
Der Junge hat uns gesagt, wo die andere Hälfte
wäre, aber das stimmte nicht.

373
00:26:37,510 --> 00:26:39,610
Der Drecksack hat uns ausgetrickst,

374
00:26:39,768 --> 00:26:43,468
er schickte uns in eine Jäger-Mausefalle.

375
00:26:43,769 --> 00:26:46,269
Ihr Trottel.
Ihr ruiniert meine Glückssträhne!

376
00:26:48,740 --> 00:26:50,390
Pass auf ihn auf.

377
00:26:52,613 --> 00:26:54,113
Ich komme gleich zurück.

378
00:26:55,953 --> 00:26:57,867
Ich sollte dich in die Notaufnahme bringen.

379
00:26:57,902 --> 00:26:59,952
Sie können nichts für mich tun.

380
00:27:00,175 --> 00:27:03,259
Weißt du, ich erinnere mich an Sachen...

381
00:27:03,694 --> 00:27:05,186
kleine Dinge so deutlich.

382
00:27:05,221 --> 00:27:06,494
Was? Eselsritte?

383
00:27:06,529 --> 00:27:08,329
Du hast mir früher vorgelesen,

384
00:27:08,778 --> 00:27:10,609
als ich klein war...
Ich meine, richtig klein war,

385
00:27:10,644 --> 00:27:12,528
aus diesem alten...

386
00:27:12,908 --> 00:27:15,323
aus diesem Comicbuch aus der Reihe
"Illustrierte Klassiker". Erinnerst du dich?

387
00:27:15,358 --> 00:27:16,758
Nein.

388
00:27:16,783 --> 00:27:18,445
"Die Ritter der Tafelrunde."

389
00:27:18,480 --> 00:27:21,700
Es kamen alle Ritter von König Arthur vor und
sie waren auf der Suche nach dem Heiligen Gral.

390
00:27:21,735 --> 00:27:24,348
Und ich erinnere mich, mir das Bild
von Sir Galahad angeguckt zu haben,

391
00:27:24,383 --> 00:27:27,142
und... und... und er kniete,

392
00:27:27,790 --> 00:27:29,940
und Licht floss über sein Gesicht.

393
00:27:30,140 --> 00:27:32,782
Und ich erinnere mich,

394
00:27:33,951 --> 00:27:35,351
dass ich dachte,

395
00:27:37,216 --> 00:27:39,916
ich könnte niemals auf so eine Suche gehen,

396
00:27:41,948 --> 00:27:43,348
denn...

397
00:27:44,220 --> 00:27:45,470
ich bin nicht rein.

398
00:27:47,922 --> 00:27:49,922
Ich meine, ich war nur ein kleines Kind.

399
00:27:53,881 --> 00:27:55,281
Glaubst du,

400
00:27:56,088 --> 00:27:57,638
dass ich vielleicht wusste,

401
00:27:58,069 --> 00:27:59,619
ich meine, tief in mir, dass...

402
00:28:01,106 --> 00:28:02,106
ich...

403
00:28:03,791 --> 00:28:05,512
Dämonenblut in mir hatte,

404
00:28:05,547 --> 00:28:07,789
und von dem Bösen daran,

405
00:28:08,011 --> 00:28:09,511
und dass ich...

406
00:28:10,635 --> 00:28:12,987
nicht rein war?

407
00:28:14,560 --> 00:28:16,160
Sam, es ist nicht deine Schuld.

408
00:28:16,462 --> 00:28:18,292
Das ist nicht mehr wichtig,

409
00:28:19,560 --> 00:28:21,210
denn diese Prüfungen...

410
00:28:24,899 --> 00:28:26,499
sie läutern mich.

411
00:28:37,559 --> 00:28:40,258
Sie lagen hier, die Bücher, die Kisten!

412
00:28:41,572 --> 00:28:43,022
Sie sind weg.

413
00:29:26,917 --> 00:29:28,317
Wer seid ihr?

414
00:29:29,799 --> 00:29:31,199
Metatron?

415
00:29:32,787 --> 00:29:35,287
Das ist Metatron? Das ist Metatron?

416
00:29:36,017 --> 00:29:37,417
Setzt euch.

417
00:29:50,190 --> 00:29:51,640
Wer hat euch geschickt?

418
00:29:51,829 --> 00:29:53,979
Wir kamen aus eigenem Antrieb.

419
00:29:54,420 --> 00:29:55,870
Wir sind die Winchesters.

420
00:29:56,223 --> 00:29:57,973
Ich bin Dean. Das ist Sam.

421
00:29:58,411 --> 00:29:59,961
Arbeitet ihr für Michael?

422
00:30:00,543 --> 00:30:01,993
Oder Lucifer?

423
00:30:04,650 --> 00:30:07,400
Was, du hast wirklich
noch nie von uns gehört?

424
00:30:08,284 --> 00:30:11,844
Was für ein Engel bist du?
Wir sind die verfluchten Winchesters.

425
00:30:21,221 --> 00:30:22,864
Wie weit soll das gehen?

426
00:30:23,199 --> 00:30:24,401
Halt die Klappe.

427
00:30:26,841 --> 00:30:28,241
Ion.

428
00:30:28,342 --> 00:30:30,442
Wie weit können wir das noch gehen lassen?

429
00:30:31,147 --> 00:30:34,692
Dieser Auftrag wurde uns hinterlassen.
Es ist unsere Mission.

430
00:30:34,727 --> 00:30:36,177
Weißt du überhaupt...

431
00:30:36,845 --> 00:30:38,253
was die Mission war?

432
00:30:40,038 --> 00:30:43,643
Sie waren in all unseren Köpfen.

433
00:30:45,590 --> 00:30:49,094
Wir sind keine Maschinen,
die sie programmieren...

434
00:30:49,224 --> 00:30:50,839
und umprogrammieren können.

435
00:30:51,044 --> 00:30:52,976
So war das auch nicht vorgesehen.

436
00:30:54,415 --> 00:30:55,915
Nichts ist wichtig.

437
00:30:58,383 --> 00:31:00,433
Du liegst so falsch, Bruder.

438
00:31:06,074 --> 00:31:07,586
Es ist alles wichtig.

439
00:31:26,158 --> 00:31:27,670
Du kleiner Trottel.

440
00:31:30,283 --> 00:31:31,733
Hast du Spaß?

441
00:31:35,142 --> 00:31:36,542
Leck mich.

442
00:31:37,507 --> 00:31:38,957
Sehe ich das richtig?

443
00:31:41,422 --> 00:31:42,822
Wie hast du es herausgefunden?

444
00:31:43,940 --> 00:31:47,140
Es begann, als sie
das geheime Klopfzeichen vergaßen.

445
00:31:47,318 --> 00:31:49,903
Aber ernsthaft, es war ihr Verhalten.

446
00:31:49,938 --> 00:31:52,479
Ich glaube nicht, dass Sam und Dean selbst
an ihren besten Tagen in die Stadt gehen würden,

447
00:31:52,514 --> 00:31:54,503
und mir ein Barbecue zum Abendessen
besorgen würden,

448
00:31:54,538 --> 00:31:57,588
nicht wenn es noch Burritos
von gestern im Kühlschrank gibt.

449
00:31:58,413 --> 00:31:59,813
Also...

450
00:32:01,431 --> 00:32:03,931
waren meine Dämonen zu freundlich?

451
00:32:06,182 --> 00:32:07,582
Ja.

452
00:32:08,356 --> 00:32:10,006
Ich will verdammt sein.

453
00:32:12,116 --> 00:32:13,916
Michael und Lucifer...

454
00:32:14,341 --> 00:32:17,696
- die Typen wurden frittiert.
- Ja. Das waren wir höchstpersönlich.

455
00:32:19,233 --> 00:32:20,783
Was ist mit Gabriel...

456
00:32:21,011 --> 00:32:22,385
und Raphael?

457
00:32:22,416 --> 00:32:23,616
Tot.

458
00:32:23,618 --> 00:32:25,168
Du weißt wirklich nichts davon?

459
00:32:26,172 --> 00:32:27,922
Ich war sehr vorsichtig.

460
00:32:28,041 --> 00:32:29,441
Hey, kannst du...

461
00:32:29,697 --> 00:32:31,547
Kannst du das leise drehen?

462
00:32:31,772 --> 00:32:33,372
Was leise drehen?

463
00:32:37,633 --> 00:32:39,233
Du harmonisierst dich.

464
00:32:39,576 --> 00:32:41,916
Harmonisieren?
Was meinst du mit harmonisieren?

465
00:32:41,951 --> 00:32:43,651
Du durchläufst die Prüfungen.

466
00:32:45,011 --> 00:32:48,211
Du versuchst, eine der ganz Großen
zu schaffen, nicht wahr?

467
00:32:48,990 --> 00:32:50,940
Du bist auch schon ziemlich weit.

468
00:32:51,573 --> 00:32:54,923
Wenn man so weit kommt,
dann beginnt man, sich mit dem Wort...

469
00:32:55,570 --> 00:32:58,017
oder seiner Quelle auf der
materiellen Ebene zu harmonisieren...

470
00:32:59,670 --> 00:33:01,170
mit mir.

471
00:33:01,773 --> 00:33:04,386
Du sagtest, du warst vorsichtig.
Vorsichtig inwiefern?

472
00:33:04,421 --> 00:33:06,121
Ich bin keiner von ihnen.

473
00:33:06,152 --> 00:33:07,852
Ich bin kein Erzengel.

474
00:33:08,081 --> 00:33:09,981
Ich bin eher ein Feld-Wald-und-Wiesen-Engel.

475
00:33:10,653 --> 00:33:15,003
Ich habe im Sekretariat gearbeitet, bevor Gott
mich erwählte, sein Wort niederzuschreiben.

476
00:33:16,542 --> 00:33:17,992
Auf jeden Fall...

477
00:33:19,084 --> 00:33:21,051
schien er sehr besorgt,
um seine Arbeit zu sein,

478
00:33:21,086 --> 00:33:23,290
was damit passieren würde,
wenn er fortgeht,

479
00:33:23,825 --> 00:33:26,463
also ließ er mich Anweisungen aufschreiben.

480
00:33:27,321 --> 00:33:28,721
Dann...

481
00:33:29,252 --> 00:33:30,383
war er fort.

482
00:33:32,556 --> 00:33:34,056
Danach...

483
00:33:36,110 --> 00:33:38,360
übernahmen die Erzengel.

484
00:33:39,598 --> 00:33:43,397
Sie weinten und klagten.

485
00:33:43,432 --> 00:33:45,632
Sie wollten ihren Vater zurück.
Ich meine...

486
00:33:46,321 --> 00:33:47,721
das wollten wir alle.

487
00:33:48,068 --> 00:33:49,068
Aber dann...

488
00:33:50,236 --> 00:33:52,239
dann begannen sie zu intrigieren.

489
00:33:52,800 --> 00:33:56,450
Die Erzengel entschieden,
wenn sie ihren Dad nicht haben konnten,

490
00:33:56,714 --> 00:33:58,870
dann würden sie selbst
das Universum übernehmen.

491
00:34:00,183 --> 00:34:04,433
Aber so etwas Großes konnten sie
nicht ohne das Wort Gottes tun.

492
00:34:05,704 --> 00:34:09,091
Also wurde mir deutlich,

493
00:34:09,203 --> 00:34:12,427
dass ihnen vielleicht deutlich wird,

494
00:34:13,296 --> 00:34:14,896
dass sie mich brauchen.

495
00:34:16,358 --> 00:34:17,758
Also hat man dir...

496
00:34:18,592 --> 00:34:21,748
das Gefieder gesträubt
und du hast entschieden, zu verschwinden,

497
00:34:21,898 --> 00:34:24,998
um für immer deinen Kopf
in den Sand zu stecken?

498
00:34:25,897 --> 00:34:28,847
Du hast keine Ahnung,
was da draußen los ist?

499
00:34:28,933 --> 00:34:30,333
Nein.

500
00:34:32,187 --> 00:34:33,682
Das ist der Sinn.

501
00:34:33,717 --> 00:34:36,762
Ihr Soldaten unten in der Garnison...

502
00:34:36,797 --> 00:34:39,898
wenigstens ließen sie euch die Lüge glauben.

503
00:34:39,933 --> 00:34:43,212
Oben, wenn man für Naomi arbeitete,
in der Spionage,

504
00:34:43,247 --> 00:34:46,209
wir hatten keine andere Wahl,
als durch den Schmutz zu kriechen.

505
00:34:46,747 --> 00:34:48,771
Sie hat mich nie ganz gelöscht.

506
00:34:48,806 --> 00:34:51,006
Ich wusste immer zu viel.
Ich musste...

507
00:34:51,745 --> 00:34:53,929
- Ich musste meine Arbeit erledigen.
- Ion...

508
00:34:54,955 --> 00:34:56,355
Halt die Klappe!

509
00:35:05,779 --> 00:35:08,063
Also hast du dich hier verkrochen,

510
00:35:08,103 --> 00:35:12,068
oder in einem Wigwam
oder davor in irgendeiner Höhle,

511
00:35:12,203 --> 00:35:14,503
während du dir Geschichten angehört
und Bücher gelesen hast?

512
00:35:15,610 --> 00:35:17,660
Und das war vielleicht was.

513
00:35:19,379 --> 00:35:21,879
Was ihr auf die Erde gebracht habt,

514
00:35:22,951 --> 00:35:24,663
all das Chaos,

515
00:35:24,698 --> 00:35:26,198
die Morde,

516
00:35:27,024 --> 00:35:28,769
einfach die rohe,

517
00:35:28,995 --> 00:35:33,006
wilde Erfindung von Gottes nackten Affen...

518
00:35:34,131 --> 00:35:35,508
es war atemberaubend.

519
00:35:36,850 --> 00:35:38,300
Aber in Wirklichkeit,

520
00:35:39,432 --> 00:35:42,549
in Wirklichkeit waren es eure Geschichten.

521
00:35:43,404 --> 00:35:44,704
Das...

522
00:35:45,197 --> 00:35:48,502
sind die wahren Blüten des freien Willens,

523
00:35:49,338 --> 00:35:50,738
wenigstens...

524
00:35:50,920 --> 00:35:53,070
soweit ihr das bisher gemeistert habt.

525
00:35:53,117 --> 00:35:54,984
Wenn ihr Geschichten erfindet,

526
00:35:55,019 --> 00:35:56,876
werdet ihr zu Göttern...

527
00:35:57,552 --> 00:36:01,789
kleiner, komplexer Dimensionen in sich.

528
00:36:02,766 --> 00:36:05,381
So viele Welten.

529
00:36:05,654 --> 00:36:07,320
Ich las...

530
00:36:08,602 --> 00:36:11,635
so viel wie es für einen Engel
nur möglich ist,

531
00:36:11,670 --> 00:36:13,920
und habe noch nicht alles geschafft.

532
00:36:14,494 --> 00:36:15,994
Weißt du was?

533
00:36:18,308 --> 00:36:20,092
Drück einfach den verdammten Abzug.

534
00:36:22,167 --> 00:36:23,498
Was?

535
00:36:23,544 --> 00:36:25,594
- Drück den verdammten Abzug...
- Sam.

536
00:36:25,716 --> 00:36:27,786
- du feiges Stück Dreck.
- Hey.

537
00:36:27,821 --> 00:36:30,227
Die ganze Zeit, während du dich
hier versteckt hast,

538
00:36:30,262 --> 00:36:32,312
über wie viel Leid hast du da gelesen?

539
00:36:32,807 --> 00:36:34,360
Die Menschheit leidet.

540
00:36:34,788 --> 00:36:36,988
Und wie viel davon wurde
durch die Hand deiner Art verursacht?

541
00:36:37,689 --> 00:36:38,989
Hey, hey.

542
00:36:40,631 --> 00:36:42,131
Du willst eine Geschichte?

543
00:36:42,443 --> 00:36:44,664
Versuche es mit Kevin Trans Geschichte.

544
00:36:45,622 --> 00:36:47,102
Er war nur ein Kind.

545
00:36:47,200 --> 00:36:49,513
Er war ein lieber Einserschüler
und dann wurde er...

546
00:36:49,748 --> 00:36:52,394
von all dem Engel-Mist vereinnahmt...

547
00:36:52,429 --> 00:36:55,318
und wurde ein Prophet des Wort Gottes...

548
00:36:55,353 --> 00:36:56,844
dein Prophet.

549
00:36:58,412 --> 00:37:00,269
Und du hättest auf ihn aufpassen sollen,
aber nein!

550
00:37:00,304 --> 00:37:03,555
Stattdessen hast du dich hier verkrochen
und liest Bücher.

551
00:37:06,340 --> 00:37:07,890
Er ist jetzt tot,

552
00:37:08,806 --> 00:37:10,503
wegen dir.

553
00:37:16,197 --> 00:37:19,547
Weißt du, dass die Winchesters
vor der dritten Prüfung stehen?

554
00:37:20,440 --> 00:37:23,305
Dass sie die Tore zur Hölle schließen werden?

555
00:37:23,340 --> 00:37:25,440
Ich bin nicht besorgt, Kleiner.

556
00:37:29,308 --> 00:37:32,658
Du hast keine Ahnung,
was auf der Dämonentafel steht,

557
00:37:33,764 --> 00:37:36,351
okay, die Macht, die du damit
hättest erlangen können,

558
00:37:36,651 --> 00:37:39,139
wenn du nicht wie ein kopfloses Huhn
herumrennen würdest.

559
00:37:39,174 --> 00:37:41,551
Glaubst du, ich kann dich
nicht dazu zwingen, es mir zu sagen?

560
00:37:43,616 --> 00:37:45,216
Ich weiß, dass du es nicht kannst,

561
00:37:45,275 --> 00:37:46,756
und du weißt es auch.

562
00:37:48,160 --> 00:37:49,560
Weißt du was?

563
00:37:50,112 --> 00:37:51,612
Ich habe schon gewonnen.

564
00:37:53,192 --> 00:37:54,842
Ich habe die Engelstafel,

565
00:37:55,485 --> 00:37:56,985
du kleiner Schmutzfleck.

566
00:37:59,397 --> 00:38:01,797
Und ich habe Abmachungen und Pläne
bis zur Oberkante Unterlippe.

567
00:38:02,391 --> 00:38:03,791
Und ich...

568
00:38:04,542 --> 00:38:05,942
brauche...

569
00:38:06,804 --> 00:38:08,204
dich nicht!

570
00:38:52,196 --> 00:38:53,696
War das alles?

571
00:38:53,930 --> 00:38:55,330
Geht es ihm gut?

572
00:38:55,827 --> 00:38:57,227
Gebt ihm eine Minute.

573
00:39:07,193 --> 00:39:10,104
Wie hast du Crowleys Engels-Schutzbann
überwunden?

574
00:39:10,226 --> 00:39:13,348
Ich bin der Schreiber Gottes.
Ich habe ihn ausradiert.

575
00:39:13,383 --> 00:39:16,104
Aber du hast es gesehen, richtig?
Ich meine, du...

576
00:39:16,218 --> 00:39:18,654
du hast alles zu sehen bekommen,
was vor sich geht,

577
00:39:18,689 --> 00:39:22,752
all der Mist, den deine Brüder
die ganze Zeit der Menschheit antun?

578
00:39:23,565 --> 00:39:25,365
Ich habe den Jungen gerettet, oder nicht?

579
00:39:26,043 --> 00:39:27,493
Aber bist du dabei?

580
00:39:27,940 --> 00:39:29,490
Hilfst du uns, meine ich.

581
00:39:30,660 --> 00:39:34,210
Habt ihr wirklich vor,
die Tore der Hölle zu schließen?

582
00:39:36,364 --> 00:39:38,564
Das muss wohl getan werden,
oder nicht?

583
00:39:39,744 --> 00:39:41,144
Es ist eure Entscheidung.

584
00:39:42,140 --> 00:39:44,439
Und darum geht es überhaupt...

585
00:39:44,474 --> 00:39:46,671
die Entscheidungen, die deine Art trifft.

586
00:39:48,859 --> 00:39:51,309
Aber ihr müsst
diese Entscheidungen abwägen.

587
00:39:51,618 --> 00:39:55,635
Stellt euch die Frage:
"Welchen Preis wird es haben",

588
00:39:55,841 --> 00:39:58,641
und: "Wie wird die Welt aussehen,
wenn es getan ist?"

589
00:40:01,059 --> 00:40:02,459
Dean?

590
00:40:02,752 --> 00:40:04,152
Dean!

591
00:40:10,292 --> 00:40:11,692
Kevin?

592
00:40:12,688 --> 00:40:14,338
Hey.

593
00:40:17,602 --> 00:40:19,852
Wir dachten,
wir hätten dich verloren, Kleiner.

594
00:40:21,107 --> 00:40:22,507
Mir geht es gut.

595
00:40:23,800 --> 00:40:25,800
Die zweite Hälfte der Tafel,

596
00:40:26,132 --> 00:40:27,532
und ich habe sie.

597
00:40:29,030 --> 00:40:30,580
Die dritte Prüfung.

598
00:40:32,908 --> 00:40:34,858
Ich habe es Crowley nicht gesagt.

599
00:40:37,368 --> 00:40:38,828
Also was ist es?

600
00:40:38,955 --> 00:40:40,571
Einen Dämonen heilen.

601
00:40:47,108 --> 00:40:48,508
Ja.

602
00:40:51,269 --> 00:40:52,819
Wer bist du?

603
00:40:58,867 --> 00:41:00,417
Einen Dämonen heilen?

604
00:41:00,951 --> 00:41:03,663
Okay, ignorieren wir die Tatsache, dass ich
nicht mal weiß, was das eigentlich heißen soll,

605
00:41:03,698 --> 00:41:06,129
wenn wir das machen,
wird es dir besser gehen, richtig?

606
00:41:06,164 --> 00:41:07,401
Ich meine, du hörst auf,

607
00:41:07,436 --> 00:41:10,677
deine Lunge auszuhusten
und über Möbel zu fallen?

608
00:41:12,182 --> 00:41:14,281
Mir geht es besser, ja,

609
00:41:14,629 --> 00:41:16,879
schon allein dadurch,
dass wir ein Ziel haben.

610
00:41:17,536 --> 00:41:21,936
Gut, denn wo wir hingehen,
erwartet uns nicht gerade ein Picknick.

611
00:41:22,121 --> 00:41:24,371
Aber wir gehen irgendwo hin.

612
00:41:25,436 --> 00:41:26,836
Zum Ende.

613
00:41:38,720 --> 00:41:40,120
Cass?

614
00:41:42,097 --> 00:41:44,047
Helft mir mal.

