1
00:00:02,257 --> 00:00:03,849
<i>Zuvor bei 'Elementary'...</i>

2
00:00:03,874 --> 00:00:06,434
<i>Er ist, ohne Frage,
der unheimlichste Mörder</i>

3
00:00:06,630 --> 00:00:08,847
<i>den ich je verfolgen durfte.</i>

4
00:00:08,849 --> 00:00:11,016
Ich habe keine Absicht M. zu fangen.

5
00:00:11,772 --> 00:00:13,438
<i>Ich habe die Absicht,</i>

6
00:00:13,440 --> 00:00:15,106
ihn zu quälen und zu töten.

7
00:00:15,108 --> 00:00:17,559
Stört es Sie, wenn ich Sie M. nenne?

8
00:00:17,561 --> 00:00:19,477
Sebastian Moran,
das ist mein richtiger Name.

9
00:00:19,479 --> 00:00:21,946
<i>Er sendete mir codierte Nachrichten
auf mein Mobiltelefon.</i>

10
00:00:21,948 --> 00:00:23,648
Sie können mich für
die anderen Opfer töten,

11
00:00:23,650 --> 00:00:24,866
aber ihr Mädchen,

12
00:00:24,868 --> 00:00:26,117
<i>das war er.</i>

13
00:00:26,119 --> 00:00:28,570
<i>Das war Moriarty.</i>

14
00:00:34,043 --> 00:00:35,743
Vergessen Sie nicht mich zu Erinnern

15
00:00:35,745 --> 00:00:37,629
ein Meeting mit dem
Stiftungskomitee einzuberufen.

16
00:00:37,631 --> 00:00:39,831
Danke, Beverly.

17
00:01:03,272 --> 00:01:05,940
Sie brauchen keine Hilfe zu rufen.

18
00:01:05,942 --> 00:01:07,859
Sie hatten keinen Herzinfarkt.

19
00:01:07,861 --> 00:01:09,110
Wer zur Hölle sind Sie?

20
00:01:09,112 --> 00:01:11,830
Nur jemand, der Sie studiert.

21
00:01:11,832 --> 00:01:13,883
Sie haben seit sieben Jahren

22
00:01:13,908 --> 00:01:15,889
einen Herzschrittmacher.

23
00:01:20,757 --> 00:01:22,774
Das löse ich aus.

24
00:01:22,776 --> 00:01:24,709
Sehen Sie her.

25
00:01:24,711 --> 00:01:26,961
Gesehen?

26
00:01:26,963 --> 00:01:29,047
Jeder Herzschrittmacher

27
00:01:29,049 --> 00:01:31,432
hat seine eigene Nummer.

28
00:01:31,434 --> 00:01:33,384
Wenn Sie die haben,

29
00:01:33,386 --> 00:01:35,720
können Sie die kleine Box in Ihrem Körper

30
00:01:35,722 --> 00:01:37,255
alles machen lassen.

31
00:01:37,257 --> 00:01:38,723
Dinge wie,

32
00:01:38,725 --> 00:01:40,575
ein paar hundert Volt durch
den Körper jagen lassen

33
00:01:40,577 --> 00:01:42,593
nur mit einem Druck auf diesen Knopf.

34
00:01:42,595 --> 00:01:43,945
Warten Sie! Stopp!

35
00:01:43,947 --> 00:01:46,281
Was wollen Sie?

36
00:01:46,283 --> 00:01:49,817
Nichts spezielles,
nur zusehen wie Sie sterben.

37
00:01:49,819 --> 00:01:52,770
Es wird wie ein Herzinfarkt aussehen.

38
00:01:52,772 --> 00:01:55,123
Aber, dann...

39
00:01:55,125 --> 00:01:59,460
würde ich nur meine Interessen vertreten.

40
00:01:59,462 --> 00:02:01,462
Stimmen sie jetzt ab.

41
00:02:01,464 --> 00:02:03,748
Meine Stimmabgabe?

42
00:02:03,750 --> 00:02:05,950
Darum geht es hier?

43
00:02:05,952 --> 00:02:09,888
Stimmen Sie dagegen,
dann bin ich weg.

44
00:02:09,890 --> 00:02:11,923
Also gut.

45
00:02:27,990 --> 00:02:29,307
Da haben Sie es.

46
00:02:32,411 --> 00:02:33,978
Vielen Dank.

47
00:02:56,885 --> 00:03:00,021
Schalt um auf Fußball.

48
00:03:00,023 --> 00:03:02,023
Ja.

49
00:03:05,195 --> 00:03:07,011
Nicht dieses, das Arsenal Spiel.

50
00:03:07,013 --> 00:03:10,315
Der bekannte Philanthrop
Phillip Van Der Hoff...

51
00:03:11,651 --> 00:03:13,234
Ruhe!

52
00:03:13,236 --> 00:03:15,119
Zurück zu den Nachrichten.

53
00:03:15,121 --> 00:03:18,039
...Van der Hoffs Frau war
in Österreich in den Ferien

54
00:03:18,041 --> 00:03:20,875
ist aber unterwegs nach Hause.

55
00:03:23,079 --> 00:03:24,495
Alles okay?

56
00:03:24,497 --> 00:03:26,530
Ja, alles in Ordnung.

57
00:03:26,532 --> 00:03:28,216
Gut, dass Sie da sind.

58
00:03:28,218 --> 00:03:30,218
Wissen Sie...
Wissen Sie wie man...

59
00:03:30,220 --> 00:03:31,970
eine Schulter wieder ein kugelt?

60
00:03:31,972 --> 00:03:33,805
Und Ihre Schulter ist ausgekugelt weil...?

61
00:03:33,807 --> 00:03:36,090
- Sind Sie bescheuert?
- Ob ich bescheuert bin? Wer steckt

62
00:03:36,092 --> 00:03:37,375
in einer Zwangsjacke?

63
00:03:37,377 --> 00:03:39,543
- Wieso sind sie...?
- Das dauert zu lange.

64
00:03:42,349 --> 00:03:44,148
Bitte.

65
00:03:44,150 --> 00:03:45,216
Okay.

66
00:03:45,218 --> 00:03:46,517
Oh...

67
00:03:46,519 --> 00:03:48,052
Sieht nach einer vorderen Luxation aus.

68
00:03:48,054 --> 00:03:50,104
Ja!

69
00:03:51,324 --> 00:03:53,157
Eigentlich, könnten Sie...

70
00:03:53,159 --> 00:03:54,158
Warten Sie einen Moment...

71
00:03:55,829 --> 00:03:57,612
Was war das?

72
00:03:57,614 --> 00:04:00,248
Ich hole Ihnen etwas Eis.

73
00:04:02,419 --> 00:04:03,868
Hi.

74
00:04:03,870 --> 00:04:06,037
- Sind Sie okay?
- Ja, mir geht es gut. Wie geht es Ihnen?

75
00:04:06,039 --> 00:04:07,571
Hören Sie, ich erhielt einen Anruf

76
00:04:07,573 --> 00:04:09,757
von einem Wärter aus Newgate.

77
00:04:09,759 --> 00:04:13,311
Sebastian Moran wurde
aus der Einzelhaft entlassen.

78
00:04:13,313 --> 00:04:15,046
Ich weiß nicht ob er eine Erleuchtung hatte

79
00:04:15,048 --> 00:04:17,081
während seiner Einzelhaft, aber er gesteht,

80
00:04:17,083 --> 00:04:19,717
dass es mehr Opfer gab die er Ermordet hat.

81
00:04:19,719 --> 00:04:21,719
Opfer von denen er noch niemandem erzählt hat.

82
00:04:21,721 --> 00:04:23,254
Er will ein Geständnis abgeben.

83
00:04:23,256 --> 00:04:24,722
Großartig für ihn.

84
00:04:24,724 --> 00:04:26,057
es gibt eine Bedingung:

85
00:04:26,059 --> 00:04:29,143
Er will nur mit Ihnen sprechen.

86
00:04:30,797 --> 00:04:33,114
Wie geht es Ihnen, Sherlock?

87
00:04:37,102 --> 00:04:38,986
Wie geht es Ihnen?

88
00:04:43,792 --> 00:04:46,077
Danke, Will.

89
00:04:47,079 --> 00:04:49,297
Ich habe etwas neues für Sie.

90
00:04:49,299 --> 00:04:51,999
Wir beide wollen das selbe.

91
00:04:52,001 --> 00:04:54,168
Ihn loswerden.

92
00:04:55,437 --> 00:04:58,056
Eine weitere Geschichte von Moriarty.

93
00:04:58,058 --> 00:05:00,091
Shh.

94
00:05:01,510 --> 00:05:04,128
Er hat Augen und Ohren überall hier.

95
00:05:04,130 --> 00:05:07,815
Ich will ihn weil er mich Ihnen ausgeliefert hat...

96
00:05:07,817 --> 00:05:11,319
und für die zwei Typen die mich aufschlitzen sollten.

97
00:05:11,321 --> 00:05:13,404
Und Sie...

98
00:05:13,406 --> 00:05:16,407
wollen ihn, weil er Ihr Mädchen tötete.

99
00:05:16,409 --> 00:05:20,111
Mr. Moran, Ihre Behauptung betreffend Moriarty

100
00:05:20,113 --> 00:05:23,647
kann nicht bewiesen werden
und ist somit uninteressant.

101
00:05:23,649 --> 00:05:26,117
Nun, ich wurde unterrichtet,
Sie hätten Informationen

102
00:05:26,119 --> 00:05:28,536
über andere Opfer von Ihnen.

103
00:05:29,821 --> 00:05:32,790
Und mir wurde erzählt, dass
jedes Jahr zur Weihnachtszeit

104
00:05:32,792 --> 00:05:35,676
ein dicker, alter Mann Geschenke bringt

105
00:05:35,678 --> 00:05:37,345
zu braven kleinen Mädchen und Jungen.

106
00:05:37,347 --> 00:05:39,380
Jetzt, warte ich auf ihn in der Nacht

107
00:05:39,382 --> 00:05:42,350
um seine Geschenke zu stehlen,
aber er kommt nicht.

108
00:05:44,937 --> 00:05:48,740
Will...
zeigen Sie Sherlock den Artikel.

109
00:05:50,743 --> 00:05:53,344
Er hat mir das ausgeschnitten.

110
00:05:58,700 --> 00:06:00,902
Das war kein Unfall.

111
00:06:00,904 --> 00:06:03,154
Das wurde von Ihm angeordnet.

112
00:06:09,962 --> 00:06:12,213
Dieser Mann starb an einem Herzinfarkt.

113
00:06:12,215 --> 00:06:14,882
Was macht Sie so sicher,
dass jemand nachgeholfen hat?

114
00:06:14,884 --> 00:06:17,668
Bevor ich von Ihnen in Harlem geschnappt wurde,

115
00:06:17,670 --> 00:06:20,805
bekam ich eine Nachricht mit dem Gesicht dieses Mannes...

116
00:06:20,807 --> 00:06:23,057
und der Auftrag lautete:

117
00:06:23,059 --> 00:06:25,676
"Erhänge ihn wie die anderen."

118
00:06:25,678 --> 00:06:27,845
Jetzt, finden Sie heraus wer Van Der Hoff tötete,

119
00:06:27,847 --> 00:06:31,232
und Sie sind ihm einen Schritt näher.

120
00:06:31,234 --> 00:06:33,267
Moriarty.

121
00:06:34,153 --> 00:06:36,521
Will.

122
00:06:42,394 --> 00:06:44,245
Oh.

123
00:06:44,247 --> 00:06:46,164
Und eines noch:

124
00:06:46,166 --> 00:06:48,399
Und wenn Sie jemand fragt,
was hier heute passiert ist,

125
00:06:48,401 --> 00:06:50,251
schweigen Sie.

126
00:06:50,253 --> 00:06:52,036
Was passierte?

127
00:06:53,555 --> 00:06:55,873
Gehen Sie von Ihm weg!

128
00:06:59,127 --> 00:07:00,511
Zu spät, Jungs.

129
00:07:00,513 --> 00:07:02,413
Keine Medizin wird im helfen.

130
00:07:02,415 --> 00:07:04,048
Keine Medizin.

131
00:07:07,052 --> 00:07:08,936
"Zu spät, zu spät" wird jeder weinen

132
00:07:08,938 --> 00:07:10,421
Wenn die Frau mit den Taschen

133
00:07:10,423 --> 00:07:12,089
kommt vorbei, oh, Sherlock rauf

134
00:07:12,091 --> 00:07:13,924
Oh Sherlock runter

135
00:07:13,926 --> 00:07:16,136
Das Stirnrunzeln wird ihm nie vergehen.

136
00:07:16,900 --> 00:07:17,995
<font color=#990000>TV4User.de präsentiert:</font>

137
00:07:18,161 --> 00:07:20,161
<font color=#FFB900>Staffel 1, Episode 21</font>
<font color=#FFB900>" A Landmark Story "</font>

138
00:07:20,186 --> 00:07:23,960
<font color=#0085CF>Eine Übersetzung von:
Miggu82 und DerZui .</font>

139
00:07:23,961 --> 00:07:24,961
<font color=#0085CF>Resync & Korrektur:
sunshine05.</font>

140
00:07:26,909 --> 00:07:28,410
Die anderen Wärterr sagen, dass er den Finger

141
00:07:28,412 --> 00:07:30,445
auf seinen Lippen hatte
während er abgeführt wurde.

142
00:07:30,447 --> 00:07:32,146
Wie als wollte er sagen würde,
Sie sollen schweigen.

143
00:07:32,148 --> 00:07:34,783
Übereinstimmend mit Ihrer Aussage, gab er vor

144
00:07:34,785 --> 00:07:37,335
einige Hinweise zu haben, und bat um das Treffen,

145
00:07:37,337 --> 00:07:38,453
überfiel den Wärter, und...

146
00:07:38,455 --> 00:07:40,021
Was sollen Sie verschweigen?

147
00:07:40,023 --> 00:07:43,158
Ich befürchte, ich weiß es nicht.

148
00:07:46,379 --> 00:07:49,381
Hey, lassen Sie uns reden.

149
00:07:55,805 --> 00:07:58,223
Sie haben mich trainiert Lügen zu erkennen.

150
00:07:58,225 --> 00:08:00,025
Als Captain Gregson Sie fragte,

151
00:08:00,027 --> 00:08:02,227
was Moran will das Sie verschweigen,

152
00:08:02,229 --> 00:08:03,728
haben Sie gezögert.

153
00:08:03,730 --> 00:08:05,914
Das beweist garnichts.
Es war eine Täuschung,

154
00:08:05,916 --> 00:08:08,066
um Ihre kombinatorische Fähigkeit zu schärfen.

155
00:08:08,068 --> 00:08:09,534
Okay, das letzte Mal als
wir von Moran sprachen,

156
00:08:09,536 --> 00:08:10,986
wollten Sie ihn quälen und töten.

157
00:08:10,988 --> 00:08:12,571
Ich war sehr offen mit meinen Absichten.

158
00:08:12,573 --> 00:08:14,789
Was wenn dieser Impuls wieder ausgelöst wird?

159
00:08:14,791 --> 00:08:17,358
Sie brauchen nicht länger mich an
meine Impulse zu erinnern.

160
00:08:17,360 --> 00:08:19,001
Okay, aber ich darf mich um Sie sorgen.

161
00:08:22,331 --> 00:08:24,799
Nur damit Sie es wissen, ich werde
das immer noch mit Ihnen teilen,

162
00:08:24,801 --> 00:08:26,801
nur nicht hier.

163
00:08:26,803 --> 00:08:30,872
Moran hat mir gesagt, dass Moriarty
hinter dem Tod dieses Mannes steckt.

164
00:08:30,874 --> 00:08:33,692
Das er selbst den Auftrag ihn zu töten erhalten hat.

165
00:08:33,694 --> 00:08:35,093
Jetzt verstehe ich Ihre Sorge,

166
00:08:35,095 --> 00:08:37,545
aber die Vergangenheit
wird sich nicht wiederholen.

167
00:08:37,547 --> 00:08:39,681
Okay, was ist diesmal anders?

168
00:08:39,683 --> 00:08:41,433
Sie wachsen über sich hinaus, Watson.

169
00:08:41,435 --> 00:08:43,818
Moran hat sich als unglaubwürdig erwiesen.

170
00:08:43,820 --> 00:08:46,988
Ich wollte nur sicherstellen,
dass es nicht paranoides Gerede ist

171
00:08:46,990 --> 00:08:49,774
bevor ich Captain Gregson oder jemand anderes einweihe.

172
00:08:49,776 --> 00:08:52,393
Glücklicherweise sollte es sehr einfach sein herauszufinden,

173
00:08:52,395 --> 00:08:53,561
ob was verdächtiges

174
00:08:53,563 --> 00:08:54,996
am Tod dieses Mannes ist.

175
00:08:54,998 --> 00:08:57,198
Haben sie eine Kopie seines Autopsieberichts?

176
00:08:57,200 --> 00:08:59,200
Phillip Van Der Hoff war ein Mann mittleren Alters

177
00:08:59,202 --> 00:09:00,452
mit einem diagnostizierten Herzleiden.

178
00:09:00,454 --> 00:09:02,070
Es gab keine Autopsie.

179
00:09:02,072 --> 00:09:04,172
Sein Körper wurde heute Nachmittag abgeholt.

180
00:09:04,174 --> 00:09:07,709
Blumen sind an das "McTierney Brothers Funeral Home" zu senden.

181
00:09:07,711 --> 00:09:10,095
Was, wollen Sie einen Blumenstraß
oder eine Karte schicken?

182
00:09:10,097 --> 00:09:11,346
"Tiefes Beileid.

183
00:09:11,348 --> 00:09:13,014
P.S.: Es könnte Mord sein."

184
00:09:13,016 --> 00:09:14,633
Nicht genau.

185
00:09:14,635 --> 00:09:16,651
Um das zu beweisen,

186
00:09:16,653 --> 00:09:19,087
bitten Sie mich ein Verbrechen zu begehen.

187
00:09:19,089 --> 00:09:20,939
Sicherheitsmaßnahmen in
Leichenhallen sind so lasch.

188
00:09:20,941 --> 00:09:23,975
Das können sie nicht einmal "Einbruch" nennen.

189
00:09:26,929 --> 00:09:28,813
Einbalsamiert.

190
00:09:29,699 --> 00:09:31,599
Einbalsamiert.

191
00:09:31,601 --> 00:09:34,819
Sie sagen das so, als wären sie schon
in Bestattungsunternehmen eingebrochen.

192
00:09:34,821 --> 00:09:38,823
Also, da war der Fall "Die Thor-Brücke"...

193
00:09:41,377 --> 00:09:43,745
Ja.

194
00:09:49,085 --> 00:09:50,952
Wie ich gehofft hatte,

195
00:09:50,954 --> 00:09:53,755
wurdedie Einbalsamierung für
morgen Früh angesetzt.

196
00:09:54,557 --> 00:09:55,957
Ja.

197
00:10:01,964 --> 00:10:03,631
Er hatte einen Herzschrittmacher.

198
00:10:03,633 --> 00:10:05,734
Seine Herztätigkeit wurde aufgezeichnet.

199
00:10:08,271 --> 00:10:10,021
Ja.

200
00:10:11,607 --> 00:10:14,659
Keine Spur von Abwehrverletzungen.

201
00:10:14,661 --> 00:10:16,695
Keine Haut unter den Fingernägeln.

202
00:10:23,286 --> 00:10:25,587
Er hat vier kleine Quetschungen an jeder Hand.

203
00:10:25,589 --> 00:10:27,488
Er hat seine Faust so sehr geballt,

204
00:10:27,490 --> 00:10:29,124
dass die Nägel sich in die Haut bohrten.

205
00:10:29,126 --> 00:10:31,760
Ich hörte, das es bei Menschen
die vom Blitz oder

206
00:10:31,762 --> 00:10:33,261
von einem elektrischen Schlag
getroffen werden auftreten kann, aber...

207
00:10:33,263 --> 00:10:35,296
aber es ist nicht üblich bei Herzinfarkten.

208
00:10:35,298 --> 00:10:36,664
Einverstanden.

209
00:10:36,666 --> 00:10:37,599
Wir müssen weitermachen.

210
00:10:37,601 --> 00:10:38,600
Wirklich?

211
00:10:38,602 --> 00:10:42,053
 Aber was passiert,
wenn jemand herausfindet das jemand her kam

212
00:10:42,055 --> 00:10:43,722
und mitten in der Nacht einen Körper zu untersuchen?

213
00:10:43,724 --> 00:10:45,298
Also, wir nähen ihn wieder zu, oder?

214
00:10:45,323 --> 00:10:46,225
Was?

215
00:10:46,226 --> 00:10:48,610
Mit etwas Glück nehmen Sie an, dass die
Autopsie im Krankenhaus durchgeführt wurde,

216
00:10:48,612 --> 00:10:51,529
und werden es als Fehler im System abhacken,
ich weiß es nicht.

217
00:10:51,531 --> 00:10:52,782
Jedenfalls werden Sie nicht auf die Idee kommen,

218
00:10:52,807 --> 00:10:53,962
dass zwei Leute in der Nacht einbrechen

219
00:10:53,963 --> 00:10:56,511
und eine illegale Autopsie vornehmen, oder?

220
00:10:56,653 --> 00:10:58,870
Richtig, den das wäre zu verrückt.

221
00:11:00,193 --> 00:11:00,906
Nein.

222
00:11:02,629 --> 00:11:03,373
Nein.

223
00:11:06,197 --> 00:11:06,757
Gut.

224
00:11:08,348 --> 00:11:08,950
Nein, nein.

225
00:11:09,653 --> 00:11:10,571
Von der Schulter.

226
00:11:16,414 --> 00:11:18,056
Sie müssen fester drücken.

227
00:11:18,076 --> 00:11:19,057
Also gut.

228
00:11:19,059 --> 00:11:19,697
Fester!

229
00:11:22,538 --> 00:11:23,175
Sie benutzen das falsche...

230
00:11:23,313 --> 00:11:24,159
Okay, hören Sie auf.

231
00:11:25,548 --> 00:11:26,237
Stopp.

232
00:11:32,375 --> 00:11:33,445
Geben Sie es mir.

233
00:11:49,372 --> 00:11:50,905
Oh, das ist nett.

234
00:11:51,371 --> 00:11:52,886
Sie sind wirklich sehr begabt, Watson.

235
00:11:52,887 --> 00:11:53,551
Nein.

236
00:11:54,519 --> 00:11:57,490
Ich seziere einen Körper,
mitten in der Nacht.

237
00:11:57,491 --> 00:11:59,312
Wir haben keinen gemeinsamen Moment.

238
00:12:07,792 --> 00:12:09,347
Okay, keine gebrochenen Rippen.

239
00:12:09,646 --> 00:12:11,674
Ich kann das Herz von hier aus nicht sehen.

240
00:12:11,675 --> 00:12:15,104
Ich bräuchte eine Säge und einen Rippenspreitzer,
welche Sie wahrscheinlich nicht dabei haben.

241
00:12:17,910 --> 00:12:19,448
Okay, mal sehen ob, äh ...

242
00:12:22,053 --> 00:12:23,470
Oh, das ist seltsam.

243
00:12:24,541 --> 00:12:25,162
Sehen Sie her.

244
00:12:25,540 --> 00:12:29,224
Das Blut ist geronnen und in den Kapillaren ...

245
00:12:29,845 --> 00:12:31,487
sind kleine Bläschen eingebrannt.

246
00:12:32,568 --> 00:12:33,893
Als ob sein Blut gekocht wurde.

247
00:12:37,013 --> 00:12:39,799
Man muss die prometheische
Raffinesse schon bewundern.

248
00:12:40,166 --> 00:12:42,736
Kann man das auch nach dem schlafen tun?

249
00:12:42,980 --> 00:12:46,090
Die Spuren auf Phillip Van Der Hoffs Händen,
waren folgerichtig, die eines Stromschlages.

250
00:12:46,110 --> 00:12:48,934
Sein Blut kochte, aufgrund eines
elektrischen Schlags,

251
00:12:48,954 --> 00:12:50,667
welcher direkt auf sein Herz traf.

252
00:12:50,831 --> 00:12:52,044
Wie schafft man das?

253
00:12:52,360 --> 00:12:54,994
Indem man den Herzschrittmacher als Waffe benutzt.

254
00:12:55,810 --> 00:12:57,646
Oder er war einfach kaputt.

255
00:12:57,666 --> 00:12:59,715
Ungefähr sechs Prozent haben eine Fehlfunktion.

256
00:12:59,735 --> 00:13:00,714
Sehen Sie her.

257
00:13:01,122 --> 00:13:02,836
Premier Cardiac Monitoring,

258
00:13:02,947 --> 00:13:05,960
der landesführende Hersteller von Schrittmachern.

259
00:13:05,961 --> 00:13:08,920
Vor Kurzem gaben sie in einer
Pressemitteilung bekannt, dass an einem

260
00:13:08,940 --> 00:13:11,571
Gerät gearbeitet wird, das nicht gehackt werden kann.

261
00:13:13,223 --> 00:13:15,634
Das impliziert, dass es möglich ist
einen Herzschrittmacher zu hacken.

262
00:13:15,777 --> 00:13:16,725
Es macht durchaus Sinn.

263
00:13:16,888 --> 00:13:18,659
Hätten Sie die
I.D. Nummer des Gerätes, könnten Sie es

264
00:13:18,764 --> 00:13:20,966
programmieren das zu tun, was Sie wollen,

265
00:13:21,078 --> 00:13:25,901
einen Stromschlag der eine Herzattacke
auslöst inklusive.

266
00:13:26,156 --> 00:13:29,245
So subtil, niemand würde an Mord denken.
Glauben Sie Moran lag richtig?

267
00:13:29,425 --> 00:13:32,967
Ich glaube, dass wir uns nicht länger
fragen ob Phillip Van Der Hoff ermordet wurde,

268
00:13:33,120 --> 00:13:34,839
sondern wer es getan hat.

269
00:13:36,511 --> 00:13:38,153
Was soll die Blasmusik?

270
00:13:39,040 --> 00:13:41,588
Ich habe heute Morgen an
geschmuggelten Alkohol gedacht.

271
00:13:42,032 --> 00:13:44,756
Es erinnerte mich daran, dass ich schon länger
nicht mehr Bix Beiderbecke gehört habe.

272
00:13:44,868 --> 00:13:47,422
Und die Puppe auf dem Scheiterhaufen?

273
00:13:47,570 --> 00:13:49,925
Ich führe gerade einen Disput,
mit einem Theologen über Galileo.

274
00:13:50,057 --> 00:13:51,668
Was wissen Sie über Prohibition?

275
00:13:51,821 --> 00:13:54,452
- Nur das Bekannte.
- Dann in groben Zügen.

276
00:13:54,564 --> 00:13:58,127
Amerika, in einem Anflug von Puritanismus,
verbot den Alkohol...

277
00:13:58,341 --> 00:13:59,697
für mehr als eine Dekade.

278
00:13:59,717 --> 00:14:02,035
Aber der menschliche Drang, die alten
Gewohnheiten zu verfolgen,

279
00:14:02,036 --> 00:14:06,946
resultierte in einen weiten missachten der Gesetze,
in Untergrundsaloons, genannt "Speakeasies."

280
00:14:07,083 --> 00:14:09,173
Haben wir den "Van Der Hoff
Fall" abgegeben, als ich schlief?

281
00:14:09,347 --> 00:14:11,328
Zusätzlich zu der Charité Gründung,

282
00:14:11,329 --> 00:14:15,902
war Phillip Van Der Hoff auch ein Mitglied im
New York City Wahrzeichen Erhaltungskomitee,

283
00:14:15,903 --> 00:14:19,609
11 Seelen, deren Verantwortung darin bestand,
den Wahrzeichenstatus an

284
00:14:19,731 --> 00:14:21,710
historische Gebäude in der Stadt zu vergeben.

285
00:14:21,831 --> 00:14:23,565
Sie denken, dass hat etwas mit dem Mord zu tun?

286
00:14:23,585 --> 00:14:28,590
Das Komitee, begutachtete den Wahrzeichenstatus
des "Taggart Speakeasy Museums".

287
00:14:28,591 --> 00:14:31,685
Es ist ein alter Laden in der Chamber Street
mit einem Speakeasy im Hinterzimmer,

288
00:14:31,686 --> 00:14:34,597
dass genau so erhalten war,
wie es 1920 aussah, reizend.

289
00:14:34,709 --> 00:14:37,288
Die Besitzer,
ein paar Briefkastenfirmen,

290
00:14:37,452 --> 00:14:39,919
haben den Entzug des Wahrzeichenstatus beantragt.

291
00:14:39,920 --> 00:14:42,102
Das würde ihnen eine Neugestaltung ermöglichen,

292
00:14:42,265 --> 00:14:45,365
für moderne und voraussichtlich,
profitablere Geschäfte.

293
00:14:45,385 --> 00:14:49,797
Die Eigentümer haben in den letzten Jahren,
bereits dreimal den Antrag gestellt.

294
00:14:49,817 --> 00:14:52,664
Jedes Mal, haben mehr Komiteemitglieder zugestimmt,

295
00:14:52,665 --> 00:14:55,519
sie arbeiteten sich also langsam an das Ziel heran,

296
00:14:55,520 --> 00:14:57,574
den Wahrzeichenstatus abzuschaffen.

297
00:14:57,594 --> 00:15:00,559
Nun, ein schneller Blick in die Akten zeigt,

298
00:15:00,560 --> 00:15:03,070
dass jedes Mitglied, welches seine Meinung änderte,

299
00:15:03,071 --> 00:15:07,161
kurz danach eine Genehmigung für
Umbauarbeiten an seinem Haus erhielt,

300
00:15:07,345 --> 00:15:11,022
und jedes Mal wurde die Renovierung
durchgeführt von...

301
00:15:11,817 --> 00:15:13,354
Robert Baumann.

302
00:15:13,721 --> 00:15:16,209
Ja, ich habe sein Bild in den Zeitungen gesehen.

303
00:15:17,259 --> 00:15:19,115
Wie kriegt er seine Zähne so weiß?

304
00:15:19,449 --> 00:15:21,600
Sie kennen ihn, weil er Wolkenkratzer baut

305
00:15:21,620 --> 00:15:24,934
und dennoch haben wir ihn hier,
in Küchen rumwerkeln.

306
00:15:25,373 --> 00:15:26,886
Das sind Bestechungen, verstehen Sie?

307
00:15:26,887 --> 00:15:29,119
Änder deine Meinung und du erhälst
einen Neubau deiner Wahl.

308
00:15:29,271 --> 00:15:32,605
Der Mann, möchte also den Wahrzeichenstatus
los werden?

309
00:15:32,770 --> 00:15:37,230
Und er ist nur ein Komiteemitglied von der
Mehrheit entfernt, bis vor zwei Nächten.

310
00:15:37,231 --> 00:15:38,851
Das letzte das Phillip Van Der Hoff tat,

311
00:15:38,871 --> 00:15:42,898
bevor er starb,  war sein Votum bezüglich
des Taggart Speakeasy Museum zu ändern.

312
00:15:43,048 --> 00:15:45,325
Sie denken Bleichzahn hat ihn getötet?

313
00:15:45,641 --> 00:15:47,345
Ich würde mir gerne anhören,
was er dazu zu sagen hat.

314
00:16:13,678 --> 00:16:15,431
...weil die Firma Baumann und Partner heißt.

315
00:16:15,451 --> 00:16:18,214
Darum. Ich bin Baumann.
Sie sind Partner.

316
00:16:20,804 --> 00:16:23,476
Nein, nein, nein, wagen Sie es nicht...
Wie oft muss ich es denn noch sagen?

317
00:16:23,909 --> 00:16:24,373
Nein!

318
00:16:24,746 --> 00:16:28,594
Ja, hören Sie, ich weiß um Ihre schwere Lage,
aber es führt kein Weg um...

319
00:16:28,747 --> 00:16:31,494
Entschuldige dich wenigstens,
du Schwanz.

320
00:16:43,196 --> 00:16:46,752
Mr. Baumanns Schädel wurde zerschmettert,
durch eine herabfallende Klimaanlage.

321
00:16:46,966 --> 00:16:49,677
Ja, von dem Fenster da drüben.

322
00:16:49,859 --> 00:16:50,985
Wie wahrscheinlich ist das?

323
00:16:51,932 --> 00:16:53,361
In der Tat, wie wahrscheinlich...

324
00:16:54,574 --> 00:16:56,674
Nein, unmöglich.

325
00:16:57,423 --> 00:17:00,216
Sie bräuchten perfektes Timing und
ein Expertenwissen in Physik.

326
00:17:01,235 --> 00:17:02,653
Das muss Pech gewesen sein.

327
00:17:22,352 --> 00:17:25,441
Hey, sagen Sie mir nicht, dass Sie eben
die Klimaanlage vom Dach geworfen haben.

328
00:17:25,864 --> 00:17:27,854
Die Mathematik ist nicht so schwer
wie Sie glauben.

329
00:17:27,970 --> 00:17:31,431
Ich rede nicht davon wie schwer es ist. Ich rede davon,
dass jemand hätte umkommen können.

330
00:17:31,432 --> 00:17:32,938
Ich habe den Hof genau beobachtet

331
00:17:32,939 --> 00:17:36,521
und das X am Boden beim ersten Versuch
getroffen, möchte ich hinzufügen.

332
00:17:36,633 --> 00:17:37,663
Mit etwas Übung,

333
00:17:37,778 --> 00:17:39,845
könnte ich bestimmt auch ein
bewegliches Ziel treffen.

334
00:17:40,620 --> 00:17:43,052
Dieser Fall wird immer faszinierender, Watson.

335
00:17:43,261 --> 00:17:46,621
Bleichzahn war offenbar nicht der
führende Kopf hinter der

336
00:17:46,753 --> 00:17:48,640
Dezertifizierung des Taggart Museums.

337
00:17:48,660 --> 00:17:50,138
Aber eine große Nummer am Immobilienmarkt.

338
00:17:50,343 --> 00:17:52,412
Offenbar erleichterte er die Empfehlungen,

339
00:17:52,524 --> 00:17:54,539
auf Geheiß des echten Masterminds,

340
00:17:54,646 --> 00:17:57,119
dann bekam er für den ganzen Ärger eine
Klimaanlage auf den Kopf.

341
00:17:57,231 --> 00:17:58,728
- Wieso?
- Offensichtlich bekam er

342
00:17:58,748 --> 00:18:00,470
ein Stück von dem Geld,
dass sie gemacht haben.

343
00:18:00,490 --> 00:18:03,719
Jetzt wo er seinen Zweck erfüllt hat,
wollte jemand nicht mehr zahlen.

344
00:18:04,353 --> 00:18:06,886
Jemand der hinter den Briefkastenfirmen steht,
denen das Museum gehört.

345
00:18:07,029 --> 00:18:08,701
Unauffindbare Briefkastenfirmen.

346
00:18:09,172 --> 00:18:13,299
Ein Plan um Millionen zu machen, indem man
den Wahrzeichenstatus eines Gebäudes aufhebt

347
00:18:13,504 --> 00:18:15,644
und Mord durch Haushaltsgerät.

348
00:18:16,274 --> 00:18:18,252
Wir verfolgen offensichtlich einen lebhaften Intellekt.

349
00:18:18,364 --> 00:18:20,559
Sie glauben wieder daran, dass Moriarty existiert?

350
00:18:20,617 --> 00:18:23,005
Nennen Sie den Mensch, der diese Verbrechen verübt,
wie Sie wollen.

351
00:18:23,053 --> 00:18:26,686
Ich bin überzeugter denn je, dass wir einen
seiner Agenten verfolgen.

352
00:18:27,019 --> 00:18:30,231
Er macht die selbe Arbeit wie Moran,
aber auf Art und Weise.

353
00:18:30,251 --> 00:18:33,452
Der Mann ist spezialisiert auf Mord,
der nicht nach Mord aussieht.

354
00:18:33,575 --> 00:18:35,144
Wenn Moran ein Vorschlaghammer ist,

355
00:18:35,419 --> 00:18:37,217
wäre unsere jetzige Beute ein Skalpell.

356
00:18:37,778 --> 00:18:39,609
Und wie fangen wir unsere Beute?

357
00:18:39,868 --> 00:18:42,743
Zuerst, räume ich die Klimaanlage weg.
Danach ist klar was wir tun müssen.

358
00:18:42,886 --> 00:18:44,191
Wir müssen einen Mord planen.

359
00:18:45,622 --> 00:18:46,608
<i>Als New Yorker,</i>

360
00:18:46,628 --> 00:18:49,007
<i>müssen wir standhaft sein,
für den Erhalt der Wahrzeichen,</i>

361
00:18:49,017 --> 00:18:50,248
<i>die unsere Stadt großartig machen.</i>

362
00:18:50,824 --> 00:18:52,623
<i>Wenn wir ein Stück Geschichte weggeben,</i>

363
00:18:53,581 --> 00:18:54,987
<i>geben wir unsere Identität weg.</i>

364
00:18:55,305 --> 00:18:57,865
Ich darf vorstellen, Hillary Taggart, Anwältin,

365
00:18:57,987 --> 00:19:01,586
und die letzte, lebende Verwandte von
Al "The Prawn" Taggart,

366
00:19:02,002 --> 00:19:03,370
dem Besitzer des Tante-Emma Lädchens,

367
00:19:03,528 --> 00:19:05,911
welcher namensgebend für das Speakeasy war.

368
00:19:05,931 --> 00:19:08,596
Sie ist ein Advokat für den
Erhalt des Taggart Museums,

369
00:19:08,800 --> 00:19:10,248
so wie es ist.

370
00:19:10,360 --> 00:19:12,809
Der einzige Advokat dafür, soweit ich sagen kann.

371
00:19:12,829 --> 00:19:14,120
Naja, jeder braucht ein Hobby.

372
00:19:14,458 --> 00:19:17,031
Selbst wenn das Hobby einen in
Gefahr bringt ermordet zu werden.

373
00:19:17,043 --> 00:19:19,179
Das Material ist vom letzten Mal,

374
00:19:19,194 --> 00:19:21,312
als der Status des Museums angehört wurde.

375
00:19:21,332 --> 00:19:23,847
Jedes Mal wenn das passiert,
macht Ms. Taggart einen guten Job

376
00:19:23,867 --> 00:19:26,556
im Namen des Museums viel
Ärger und Staub aufzuwirbeln.

377
00:19:26,576 --> 00:19:29,055
Sie droht mit Gerichten,
sie verschickt Pressemappen.

378
00:19:29,440 --> 00:19:32,013
Wir können uns denken wie Sie reagieren wird,

379
00:19:32,379 --> 00:19:34,379
wenn herauskommt wie die letzte Abstimmung ausging.

380
00:19:34,399 --> 00:19:36,540
Wahrscheinlich mit einem öffentlichen Flächenbrand.

381
00:19:36,665 --> 00:19:37,743
Sie ist das nächste Ziel.

382
00:19:38,497 --> 00:19:39,382
Wäre ich ein Soziopath,

383
00:19:39,504 --> 00:19:43,795
und würde verhindern wollen, dass jemand
von meinen mörderischen Transaktionen Wind bekommt,

384
00:19:44,281 --> 00:19:46,406
würde ich Ms. Taggart vom Schachbrett entfernen.

385
00:19:46,529 --> 00:19:47,885
Wir müssen sie warnen.

386
00:19:48,282 --> 00:19:49,353
Wir tun nichts dergleichen.

387
00:19:50,458 --> 00:19:52,246
Unsere Aufgabe lautet, diese Frau zu studieren,

388
00:19:52,254 --> 00:19:54,343
sie in ihrer natürlichen Umgebung zu beobachten.

389
00:19:54,455 --> 00:19:56,637
Nein, der beste Weg diese Frau zu retten

390
00:19:57,096 --> 00:19:58,551
ist herauszufinden, wie man sie tötet.

391
00:20:00,681 --> 00:20:02,264
Hillary Taggart ist ledig.

392
00:20:02,407 --> 00:20:04,752
Sie arbeitet halbtags in der
studentischen Rechtsberatung,

393
00:20:04,975 --> 00:20:09,166
und die restliche Zeit in ehrenamtlichen Aufgaben.

394
00:20:14,601 --> 00:20:15,193
Alles klar?

395
00:20:17,304 --> 00:20:19,312
Ja, Verzeihung, ich dachte ich hätte
etwas seltsames bemerkt.

396
00:20:21,030 --> 00:20:22,068
Egal, wie ich sagte,

397
00:20:22,225 --> 00:20:24,908
offenbar investiert sie die restliche Zeit darin

398
00:20:25,018 --> 00:20:27,360
Rundenzeiten wie ein
Drittklässler mit Spreizfuß zu laufen.

399
00:20:27,855 --> 00:20:29,450
Noch eine Sache.
Sehen Sie sich das Armband an.

400
00:20:30,413 --> 00:20:32,599
Sehen sie die Konturen des
Askuläpzeichens?

401
00:20:33,119 --> 00:20:34,322
Sie trägt medizinische Hinweise.

402
00:20:36,235 --> 00:20:39,359
Vielleicht Hämophilie, Epilepsie oder eine schwere Allergie.

403
00:20:42,798 --> 00:20:43,420
Brillant.

404
00:20:45,024 --> 00:20:46,693
Ein Mann nach meinem Geschmack.

405
00:20:49,373 --> 00:20:50,465
Folgen Sie mir.

406
00:20:52,449 --> 00:20:55,675
Welche Allergie erfordert ein
medizinisches Hinweisarmband?

407
00:20:56,154 --> 00:20:58,560
Alles was einen anaphilaktischen
Schock auslösen kann,

408
00:20:58,784 --> 00:21:02,373
bestimmte Nahrung, Medizin, Insektenbisse.

409
00:21:02,390 --> 00:21:03,818
Exakt. Vor einem Moment,

410
00:21:03,930 --> 00:21:06,458
hätte ich schwören könne, eine afrikanisierte
Honigbiene gesehen zu haben.

411
00:21:06,806 --> 00:21:08,273
Wie "afrikanisiert" man etwas?

412
00:21:09,179 --> 00:21:13,007
Es ist ein Begriff, um eine äußerst
aggressive Biene zu beschreiben.

413
00:21:13,111 --> 00:21:13,792
Es ist seltsam...

414
00:21:15,077 --> 00:21:17,147
Seltsam sie hier zu sehen.
Sie kommen nicht in New York vor.

415
00:21:17,635 --> 00:21:19,961
Es ist fast so, als ob

416
00:21:20,396 --> 00:21:21,694
sie jemand hier platziert hätte,

417
00:21:22,195 --> 00:21:23,837
einer Strecke die regelmäßig von

418
00:21:24,003 --> 00:21:25,030
Hillary Taggart durchlaufen wird.

419
00:21:25,158 --> 00:21:27,374
Sie denken es wird ein Mord durch Bienen?

420
00:21:27,438 --> 00:21:30,790
Das Nest wäre nach Südost gerichtet,

421
00:21:31,842 --> 00:21:33,360
in gesprenkeltem Sonnenlicht

422
00:21:34,081 --> 00:21:37,123
mit minimalen Wind.

423
00:21:37,449 --> 00:21:38,703
Und hier sind sie schon,

424
00:21:38,927 --> 00:21:40,477
neu geformt

425
00:21:40,589 --> 00:21:41,624
und aufblühend.

426
00:21:42,261 --> 00:21:43,107
Oh, ja.

427
00:21:44,506 --> 00:21:47,489
Und hier ist die Futterquelle.

428
00:21:52,965 --> 00:21:54,595
Jemand gibt ihnen Zuckerwasser,

429
00:21:54,988 --> 00:21:56,607
so vermehren sie sich noch schneller.

430
00:21:56,727 --> 00:21:59,168
Naja, ist das nicht ein ziemlich
grotesker Versuch um jemanden zu töten?

431
00:21:59,321 --> 00:22:01,276
Ich meine, Bienen kultivieren, sie füttern und

432
00:22:01,358 --> 00:22:04,185
immer dann einen Stock in das Nest piksen
wenn Hillary Taggart vorbei läuft?

433
00:22:04,191 --> 00:22:05,884
Er könnte versuchen, sie vorher mit

434
00:22:05,898 --> 00:22:07,999
Limonengrasöl zu beschütten.

435
00:22:08,338 --> 00:22:11,725
Das würde die Bienen anziehen.
Eigentlich ein sauberer Plan.

436
00:22:12,144 --> 00:22:13,886
Sie wissen schon, sie flieht, Biene sticht,

437
00:22:14,151 --> 00:22:15,106
tragischer Unfall.

438
00:22:15,237 --> 00:22:18,005
Wenn sie allergisch gegen Stiche ist,
hat sie bestimmt einen EpiPen.

439
00:22:18,126 --> 00:22:20,181
Ein EpiPen hilft gegen ein oder zwei Stiche,

440
00:22:20,201 --> 00:22:22,613
aber wie effektiv ist er

441
00:22:22,990 --> 00:22:24,203
gegen eine Armee von Bienenauftragskiller.

442
00:22:24,438 --> 00:22:26,123
Wenn der Mann den wir suchen

443
00:22:26,143 --> 00:22:28,560
diese Bienen füttert,
dann wird er hierher kommen.

444
00:22:28,672 --> 00:22:31,496
Ja. Und das schon bald, nehme ich an.
Das Zuckerwasser geht zur Neige.

445
00:22:33,005 --> 00:22:36,119
Na toll.
Wir observieren ein Mörderbienennest.

446
00:22:37,481 --> 00:22:38,025
Ja.

447
00:22:39,982 --> 00:22:43,368
Das einzige Geschäft in der Nähe war polnisch.
Ich hoffe Sie mögen Piroggen.

448
00:22:45,040 --> 00:22:46,966
Gestern sagten Sie noch,
dass ich zu voreilig wäre.

449
00:22:47,670 --> 00:22:49,770
Jetzt wissen wir, dass
Phillip Van Der Hoff ermordet wurde,

450
00:22:50,137 --> 00:22:51,055
es gab einen anderen Mord,

451
00:22:51,870 --> 00:22:55,506
und wir sitzen hier und warten auf
jemanden, der vielleicht für Moriarty arbeitet.

452
00:22:56,393 --> 00:22:58,921
Also, ich wollte wissen, wie der Plan aussieht

453
00:22:59,459 --> 00:23:00,348
wenn wir den Mann fassen.

454
00:23:01,047 --> 00:23:04,997
Es wäre auch gut zu wissen, dass Sie dieses Mal
niemanden mit einem Messer aufspießen.

455
00:23:07,859 --> 00:23:11,096
Ich werden den Mann nicht der Polizei ausliefern.

456
00:23:11,882 --> 00:23:13,829
Ich will herausfinden, wer Irene ermordet hat.

457
00:23:14,106 --> 00:23:15,878
Und wenn ich die verantwortliche Person gefunden habe,

458
00:23:16,501 --> 00:23:20,016
werde ich nicht dieselbe Vorgehensweise wie
bei Sebastian Moran anwenden,

459
00:23:20,110 --> 00:23:20,612
okay?

460
00:23:24,691 --> 00:23:25,190
Wissen Sie,

461
00:23:25,873 --> 00:23:27,840
Sie haben das ganze nie bereut, also...

462
00:23:28,621 --> 00:23:29,869
Noch mal, was ist jetzt anders?

463
00:23:30,533 --> 00:23:32,438
Tja, ich bin ehrlich gesagt überrascht,
dass Sie mich das fragen.

464
00:23:34,096 --> 00:23:35,282
Als ich Moran verfolgte...

465
00:23:37,322 --> 00:23:40,998
hatte ich in meinem ganzen Leben nur eine
bedeutungsvolle Verbindung geschaffen.

466
00:23:41,352 --> 00:23:42,527
Das war mit Irene Adler.

467
00:23:44,917 --> 00:23:47,750
Sie bereiteten sich auf einen neuen Klienten vor,
ich hatte daher jeden Grund zur Annahme,

468
00:23:47,770 --> 00:23:50,851
dass ich zu meinen
eigenbrötlerischen Methoden zurückkehre.

469
00:23:51,096 --> 00:23:53,145
Seitdem, sind wir eine Partnerschaft eingegangen.

470
00:23:54,101 --> 00:23:56,117
Eine Vereinbarung die ich sehr belohnend empfinde.

471
00:23:56,280 --> 00:24:00,001
Sie sind ein interessantes Projekt, und ich
beobachte Ihre Fortschritte mit großer Freude.

472
00:24:02,775 --> 00:24:05,150
Empirisch gesprochen, ist das was an mir jetzt anders ist...

473
00:24:06,495 --> 00:24:07,267
Sie.

474
00:24:14,391 --> 00:24:16,983
Das war eines der schönsten Dinge,
die mir je gesagt wurden.

475
00:24:23,143 --> 00:24:25,057
Wie ich sagte, eine empirische Beobachtung.

476
00:24:26,897 --> 00:24:28,477
Ich würde gerne versprechen...

477
00:24:30,058 --> 00:24:32,943
dass wenn ich die Verantwortlichen finde,
ich sie nicht verletzen werde.

478
00:24:33,086 --> 00:24:36,424
Genauso wie ich gerne versprechen würde,
dass wenn ich morgen ein Päckchen Heroin finde,

479
00:24:36,587 --> 00:24:37,892
ich es nicht in meinen Arm jage.

480
00:24:39,833 --> 00:24:41,134
Aber das kann ich nicht wissen, oder?

481
00:24:46,497 --> 00:24:48,921
In der Zwischenzeit, bitte ich Sie meinen
Absichten zu vertrauen.

482
00:24:52,267 --> 00:24:53,825
Aber entscheiden Sie schnell.

483
00:24:54,233 --> 00:24:57,301
Ein Barkeeper nähert sich.
Er füllt das Wasser auf.

484
00:24:58,219 --> 00:25:01,137
- Was machen wir jetzt?
- Ich werde ihn nicht foltern.

485
00:25:01,157 --> 00:25:03,534
Das heißt aber nicht, dass es nicht in einer
lebhaften Debatte enden könnte.

486
00:25:09,186 --> 00:25:12,481
Entschuldigung. Wir sind vom NYPD.
Wir müssen uns ihr Notizbuch ansehen.

487
00:25:14,114 --> 00:25:16,946
Interessante Kalkulationen.
Offenbar beinhalten Sie die Flugbahn

488
00:25:17,313 --> 00:25:20,234
- einer herabfallenden Klimaanlage.
- Was ist überhaupt Ihr Problem?

489
00:25:20,254 --> 00:25:22,676
Sie können mich nicht für Physik verhaften.

490
00:25:22,890 --> 00:25:24,950
- Geben Sie her!
- Oh, wir verhaften Sie nicht.

491
00:25:26,876 --> 00:25:28,799
Sie werden uns helfen, Ihren Auftraggeber zu finden.

492
00:25:38,373 --> 00:25:39,094
Guten Abend.

493
00:25:40,628 --> 00:25:42,020
Willkommen in meiner Wohnung.

494
00:25:47,132 --> 00:25:49,460
Wir wissen, dass Sie Daniel Gottlieb sind,

495
00:25:50,052 --> 00:25:54,486
dass Sie Ihre Karriere als Ingenieur
vor Jahren beendet haben,

496
00:25:55,574 --> 00:25:58,303
und dass Sie mehrere Morde verübt haben,

497
00:25:59,929 --> 00:26:02,177
auf Geheiß eines mysteriösen Auftraggebers.

498
00:26:02,523 --> 00:26:03,681
Nennen wir ihn...

499
00:26:05,379 --> 00:26:06,113
Moriarty.

500
00:26:07,224 --> 00:26:09,805
Wir haben hier drin Informationen
gefunden, die Sie mit den Toden von

501
00:26:09,816 --> 00:26:12,039
Phillip Van Der Hoff und Robert
Baumann in Verbindung bringen.

502
00:26:14,237 --> 00:26:17,300
Wir können Ihre Karriere als
Mörder schriftlich festhalten.

503
00:26:17,443 --> 00:26:20,195
Sie haben eine Anzahl an
verschlüsselten Texten erhalten,

504
00:26:20,764 --> 00:26:23,829
ähnlich denen, die wir auf
dem Handy eines Serienkillers

505
00:26:24,535 --> 00:26:26,470
namens Sebastian Moran fanden.

506
00:26:27,090 --> 00:26:28,713
Also eine Abmachung:

507
00:26:29,355 --> 00:26:30,619
Ich werde nach nebenan gehen.

508
00:26:31,089 --> 00:26:32,588
Ich werde eine Nachricht

509
00:26:33,119 --> 00:26:35,483
von Ihrem Handy senden, die
besagt, dass etwas schief ging.

510
00:26:36,130 --> 00:26:38,685
Ich werde ein Vier-Augen-Gespräch
mit Ihrem Auftraggeber verlangen.

511
00:26:38,858 --> 00:26:41,652
Falls Sie mir zum Zeitpunkt,
wenn ich eine Antwort erhalte,

512
00:26:42,336 --> 00:26:44,811
alles gesagt haben, was
Sie über Moriarty wissen,

513
00:26:45,347 --> 00:26:47,584
werde ich mich für Sie bei meinen
Freunden beim NYPD einsetzen,

514
00:26:47,875 --> 00:26:49,541
um Ihnen im Gefängnis eine besondere
Behandlung zukommen zu lassen.

515
00:26:49,806 --> 00:26:52,948
Wenn Sie nichts sagen, werden wir
Sie einfach der Polizei aushändigen.

516
00:26:56,083 --> 00:26:57,908
Läuten Sie damit, wenn Sie sich
entschieden haben, was Sie machen wollen.

517
00:27:09,301 --> 00:27:10,819
Sind Sie nicht einmal ein wenig nervös?

518
00:27:11,023 --> 00:27:15,143
Jemand sendet diese Texte, nennen Sie ihn
Moriarty, nennen Sie ihn wie Sie wollen.

519
00:27:15,656 --> 00:27:17,085
Er steckt hinter Gott weiß wie vielen Morden

520
00:27:17,086 --> 00:27:19,353
und er ist dabei Ihnen seine
ungeteilte Aufmerksamkeit zu schenken.

521
00:27:19,690 --> 00:27:21,770
- Wollen Sie etwas Tee?
- Nein, ich will einen Drink.

522
00:27:24,088 --> 00:27:24,766
Entschuldigung.

523
00:27:42,386 --> 00:27:43,769
Sie werden enttäuscht sein.

524
00:27:45,677 --> 00:27:46,797
Ich weiß nicht, wer er ist.

525
00:27:48,268 --> 00:27:50,055
Ich weiß ehrlich gesagt nichts über ihn.

526
00:27:50,816 --> 00:27:52,068
Wie viele Leute haben Sie ermordet?

527
00:27:52,535 --> 00:27:53,465
Einunddreißig.

528
00:27:55,070 --> 00:27:56,030
Er ist...

529
00:27:56,292 --> 00:27:58,872
die letzten paar Jahre in New York aktiv.

530
00:27:59,435 --> 00:28:03,034
Sebastian Moran war ein bekannter
harter Kerl aus Shoreditch.

531
00:28:04,005 --> 00:28:06,609
Es ist einfach zu sehen,
wie er Moriartys Beachtung fand.

532
00:28:06,827 --> 00:28:08,096
Sie hatten einen Schreibtischjob.

533
00:28:09,123 --> 00:28:10,135
Wie wurden Sie rekrutiert?

534
00:28:10,864 --> 00:28:11,817
Vor acht Jahren...

535
00:28:12,931 --> 00:28:17,958
machten wir für eine in UK ansässige
Firma eine Studie über Umwelteinflüsse.

536
00:28:18,576 --> 00:28:20,129
Ich habe eines Abends lange gearbeitet.

537
00:28:20,515 --> 00:28:22,668
Dieser große Kerl setzt sich neben mich hin.

538
00:28:24,379 --> 00:28:25,584
Er nennt keinen Namen...

539
00:28:26,079 --> 00:28:28,443
sagt nur, dass er unser Auftraggeber sei.

540
00:28:29,697 --> 00:28:31,511
Er war Brite. Eindrucksvoll.

541
00:28:32,925 --> 00:28:37,129
Er sagte, er wolle mich zum Essen einladen,

542
00:28:37,580 --> 00:28:39,392
um die Tatsache zu erörtern,
dass ich ein Serienmörder bin.

543
00:28:39,871 --> 00:28:40,891
Er hat Sie durchschaut.

544
00:28:42,442 --> 00:28:43,073
Wie?

545
00:28:43,483 --> 00:28:46,733
Er gab an, dass er erfahren darin
sei, Psychopathen aufzusammeln,

546
00:28:46,937 --> 00:28:48,562
die versuchen "durchzukommen".

547
00:28:48,763 --> 00:28:49,987
Er sagte, dass er sich meldet.

548
00:28:51,250 --> 00:28:54,983
Ich sah ihn niemals wieder.
Danach geschah alles über das Handy.

549
00:28:55,814 --> 00:28:57,603
Was hat er Ihnen sonst noch in der Nacht erzählt.

550
00:28:57,844 --> 00:28:58,877
Was, über ihn selbst?

551
00:29:00,138 --> 00:29:01,243
Mal schauen...

552
00:29:01,661 --> 00:29:05,025
Er erwähnte, dass er Zeit in einer
Jugendstrafanstalt verbrachte,

553
00:29:05,234 --> 00:29:06,575
als er ein Kind war.

554
00:29:07,245 --> 00:29:08,502
Eine weitere Sache:

555
00:29:10,162 --> 00:29:11,299
Ich kenne Sie.

556
00:29:12,175 --> 00:29:13,317
Ihr Gesicht.

557
00:29:13,595 --> 00:29:16,366
Ich habe vor ein paar Jahren einige
Arbeiten für ihn in London erledigt.

558
00:29:16,998 --> 00:29:19,484
Ich bekam eine Nachricht mit Ihrem Bild.

559
00:29:20,482 --> 00:29:22,156
Sie haben sich an Drogen probiert.

560
00:29:23,201 --> 00:29:26,142
Ich hatte eine zufällige
Überdosis für Sie bereit.

561
00:29:26,730 --> 00:29:29,629
Lasterhafter Sohn gibt sich
selbst den letzten Schuss.

562
00:29:29,794 --> 00:29:30,894
Wer würde zweimal hinsehen?

563
00:29:32,683 --> 00:29:34,432
Aber ich bekam eine weitere Nachricht:

564
00:29:35,558 --> 00:29:36,756
"Auftrag aufgehoben."

565
00:29:37,638 --> 00:29:39,264
Das war das einzige Mal,
dass das passierte.

566
00:29:47,669 --> 00:29:49,212
Er hat einem Treffen zugestimmt.

567
00:29:49,732 --> 00:29:52,231
Im Parthenon.

568
00:29:57,388 --> 00:29:58,970
Der Mann, den Gottlieb beschrieb...

569
00:29:59,704 --> 00:30:01,784
hat einen Serienmörder aufgrund
einer Ahnung herausgepickt.

570
00:30:02,014 --> 00:30:04,092
Er muss aufmerksam sein,
um das zu machen, brillant.

571
00:30:04,933 --> 00:30:06,855
Sie denken, dass Gottlieb Moriarty traf?

572
00:30:07,514 --> 00:30:08,323
Ich weiß nicht.

573
00:30:09,609 --> 00:30:13,123
Aber ich kann nicht aufhören mich zu fragen, ob
wir die beste Beschreibung von dem Mann erhielten.

574
00:30:13,700 --> 00:30:16,569
Ich würde nicht erwarten, dass er
auftaucht, falls er überhaupt im Land ist.

575
00:30:16,969 --> 00:30:20,117
Aber Gottlieb ist bereits spät dran
und jemand da drin wartet auf ihn.

576
00:30:20,909 --> 00:30:22,904
Der Typ mit dem Turban hat kein Essen.

577
00:30:23,149 --> 00:30:25,463
Seine Frau ist schwanger
und benutzt die Toilette.

578
00:30:25,826 --> 00:30:28,502
Er zeigt nur Nachsicht bei
ihrer spätabendlichen Fresssucht.

579
00:30:30,046 --> 00:30:31,846
Schauen Sie zum Séparée rechts von Ihnen.

580
00:30:33,762 --> 00:30:37,437
Er versucht sein Bestes, nicht drogenabhängig auszusehen.
Er hatte vor kurzem eine Maniküre,

581
00:30:37,545 --> 00:30:41,184
und er hat gerade auf seiner
limitierten U-Boat die Zeit abgelesen.

582
00:30:42,930 --> 00:30:45,884
Ja, er muss jemandem sagen,
dass Gottlieb nicht auftauchte.

583
00:30:55,826 --> 00:30:57,505
Versuchen Sie, nicht zu dicht aufzufahren.

584
00:30:58,759 --> 00:31:00,604
Verlieren Sie ihn aber nicht völlig.

585
00:31:14,624 --> 00:31:16,501
Sieht aus, als wäre er gerade versetzt worden.

586
00:31:24,452 --> 00:31:25,485
Was treibt er?

587
00:31:27,595 --> 00:31:30,186
Er wartet, um zu sehen, ob
jemand versucht ihm zu folgen.

588
00:31:32,654 --> 00:31:34,530
Das Treffen ist auf der anderen Seite der Gleise.

589
00:31:36,778 --> 00:31:37,659
Nicht bewegen.

590
00:31:44,560 --> 00:31:47,184
Sie werden lange weg sein,
wenn der Zug vorbei ist.

591
00:31:49,482 --> 00:31:50,803
Können Sie etwas sehen?

592
00:31:51,817 --> 00:31:52,944
Ich weiß nicht.

593
00:31:53,693 --> 00:31:54,809
Hoffe es.

594
00:32:02,765 --> 00:32:04,992
Moderne Kameras können Bilder schneller einfangen,

595
00:32:05,012 --> 00:32:07,296
als das menschliche Auge sie verarbeiten kann,

596
00:32:07,421 --> 00:32:09,437
also habe ich die Verschlusszeit

597
00:32:10,099 --> 00:32:13,505
auf 1/640 Sekunde gesetzt, bei weiter Blende...

598
00:32:13,688 --> 00:32:15,733
Sie machten ein Bild zwischen den
Waggons eines fahrenden Zuges.

599
00:32:16,003 --> 00:32:19,054
Ich machte eine Reihe von Bildern zwischen
den Waggons eines fahrenden Zuges.

600
00:32:19,074 --> 00:32:22,199
Ich habe auch die Kamera von links nach rechts
bewegt, um verschiedene Winkel zu bekommen.

601
00:32:22,200 --> 00:32:25,979
Nun, ein Foto für sich allein ist natürlich
nichts wert, aber betrachtet man sie

602
00:32:27,667 --> 00:32:28,997
als Ganzes...

603
00:32:36,502 --> 00:32:37,594
Das ist er.

604
00:32:38,583 --> 00:32:40,428
Der Mann, der mich zum Essen mitnahm.

605
00:33:04,340 --> 00:33:05,101
Wie spät ist es?

606
00:33:05,529 --> 00:33:07,129
Die Mitte des Arbeitstages in England.

607
00:33:08,500 --> 00:33:10,677
Also, der Mann bei den Schienen.

608
00:33:11,192 --> 00:33:12,064
Wir dachten, dass er Brite sein könnte,

609
00:33:12,186 --> 00:33:14,858
wir dachten, dass er Zeit in einer
Jugendstrafanstalt verbracht haben könnte.

610
00:33:15,041 --> 00:33:17,029
Es gibt nur eine begrenze Anzahl
an Jugendstrafanstalten in England,

611
00:33:17,335 --> 00:33:19,866
und es gibt nur eine begrenze Zahl
an Häftlingen in jeder von ihnen.

612
00:33:21,919 --> 00:33:23,832
- Sind die Akten nicht verschlossen?
- Oh, ja.

613
00:33:24,220 --> 00:33:25,759
Sie wollen nicht, dass sie einfach jeder ansieht.

614
00:33:26,392 --> 00:33:29,155
Ich habe noch immer Kontakte in Britannien.

615
00:33:32,217 --> 00:33:34,797
Das ist er. "John Douglas".

616
00:33:35,174 --> 00:33:37,499
Er war brillant, sogar als Junge.

617
00:33:37,744 --> 00:33:38,723
Ebenfalls tödlich.

618
00:33:38,845 --> 00:33:40,503
Während er an der Bodwin
Reform School für Jungen war,

619
00:33:40,652 --> 00:33:42,926
starb sein lieber Freund und Stubenkamerad.

620
00:33:43,089 --> 00:33:45,429
Randall Breen wurde von einer Gruppe
älterer Jungen zu Tode geprügelt.

621
00:33:45,546 --> 00:33:46,872
Innerhalb sechs Monate nach seinem Tod

622
00:33:47,086 --> 00:33:49,281
waren drei seiner Angreifer tot.

623
00:33:50,423 --> 00:33:51,442
Sie denken, dass war Douglas?

624
00:33:51,606 --> 00:33:52,313
Sie konnten es nicht beweisen.

625
00:33:52,333 --> 00:33:54,980
Aber sie verlegten ihn in eine andere
Strafanstalt und das Sterben hörte auf.

626
00:33:55,113 --> 00:33:58,335
Nun, vielleicht hat er eine Akte als Erwachsener,
die uns helfen kann, ihn zu finden?

627
00:33:58,661 --> 00:34:00,863
John Douglas wurde an seinem
18. Geburtstag entlassen.

628
00:34:00,883 --> 00:34:04,064
Seitdem gibt es keinen Hauch
von ihm mehr im System.

629
00:34:05,165 --> 00:34:08,754
Ich denke, es ist unwahrscheinlich, dass er in den
letzten 25 Jahren seinen eigenen Namen nutzte.

630
00:34:09,906 --> 00:34:11,963
Ich glaube, dass er eine andere Identität annahm.

631
00:34:14,594 --> 00:34:15,654
Moriarty?

632
00:34:16,010 --> 00:34:17,116
Wenn das der Mann ist, nach dem wir suchen,

633
00:34:17,136 --> 00:34:18,977
dann bezweifel ich, dass es der
einzige Deckname ist, den er nutzt.

634
00:34:19,120 --> 00:34:20,374
Also, wie finden wir ihn?

635
00:34:22,420 --> 00:34:23,437
Ich weiß nicht.

636
00:34:34,142 --> 00:34:35,967
"Ich war näher an der Wahrheit,
als ich mir anmerken ließ.

637
00:34:35,987 --> 00:34:39,209
Bin weg, um zu sehen, was ich mache,
wenn sich mir eine volle Spritze bietet.

638
00:34:39,770 --> 00:34:44,436
Meine Entschuldigung dafür, Sie zu verlassen,
während Ihr Drama sich dem Höhepunkt nähert."

639
00:34:52,163 --> 00:34:53,635
Guten Morgen, John Douglas.

640
00:34:56,663 --> 00:35:00,027
- Holmes!
- Ich war so frei Ihre Pistole zu zerlegen.

641
00:35:03,703 --> 00:35:06,000
Wie haben Sie mich gefunden?

642
00:35:06,366 --> 00:35:07,703
Ich habe Gottlieb.

643
00:35:08,773 --> 00:35:11,944
Ich habe das Treffen letzte Nacht arrangiert.
Ich folgte Ihrem Mann. Was Sie angeht,

644
00:35:12,117 --> 00:35:14,118
Sie registrierten sich in
diesem Hotel unter dem Namen

645
00:35:14,383 --> 00:35:15,749
Randall Breen.

646
00:35:16,106 --> 00:35:17,778
Dem gleichen, wie dem Ihres Zellengenossen in

647
00:35:18,328 --> 00:35:18,971
Bodwin.

648
00:35:21,142 --> 00:35:22,325
Was ist in der Tasche?

649
00:35:23,120 --> 00:35:25,214
Die Instrumentarien Ihres langsamen Untergangs.

650
00:35:26,680 --> 00:35:28,874
Verrichten Sie Aufgaben
unter dem Namen "Moriarty"?

651
00:35:30,515 --> 00:35:31,178
Ich bin...

652
00:35:32,177 --> 00:35:33,656
nicht er.

653
00:35:34,950 --> 00:35:37,693
Ich könnte niemals er sein.

654
00:35:37,713 --> 00:35:38,856
Ja, erzählen Sie mir

655
00:35:38,876 --> 00:35:42,042
auf alle Fälle mehr über
sein unermessliches Genie.

656
00:35:42,666 --> 00:35:44,310
Ich weiß, warum Sie nach ihm suchen.

657
00:35:45,204 --> 00:35:48,011
Sie wollen von Irene erfahren.

658
00:35:50,162 --> 00:35:51,759
Ich habe sie nicht ermordet.

659
00:35:53,562 --> 00:35:54,954
Aber ich weiß, was geschah.

660
00:35:56,627 --> 00:35:59,329
Ich könnte Ihnen sagen,
warum sie sterben musste.

661
00:36:00,470 --> 00:36:02,256
Es war wegen Ihnen, Holmes.

662
00:36:15,565 --> 00:36:17,706
Ich habe gerade mit dem Detektive
gesprochen, der den Fall bekam.

663
00:36:18,447 --> 00:36:20,943
Sie sagt, dass Sie im Raum waren, als
Douglas erschossen wurde,

664
00:36:22,238 --> 00:36:25,026
aber Sie habe keine Ahnung,
warum das geschah?

665
00:36:25,429 --> 00:36:25,847
Nein.

666
00:36:26,897 --> 00:36:29,877
Es scheint, als wollte jemand verhindern,
dass wir unser Gespräch beenden.

667
00:36:30,733 --> 00:36:32,446
Was zur Hölle ist mit Ihnen los?

668
00:36:33,823 --> 00:36:36,759
Was hat Moran letztens zu Ihnen gesagt?

669
00:36:37,901 --> 00:36:39,607
Es ist noch jemand weiteres involviert,

670
00:36:40,025 --> 00:36:42,024
jemand, der diese Bilder Moran geschickt hat.

671
00:36:42,044 --> 00:36:45,327
Er hat eine ähnliche Abmachung mit einem Mann,
den ich gerade versuche, Ihnen auszuhändigen.

672
00:36:45,541 --> 00:36:47,550
Ich habe mich verschrieben diese Person zu finden.

673
00:36:47,774 --> 00:36:48,437
Ich gebe Ihnen mein Wort.

674
00:36:48,895 --> 00:36:51,850
Ich werde nicht die Taktik anwenden,
die uns Beide damals streiten ließ.

675
00:36:52,523 --> 00:36:54,491
Ich wünschte, Ihr Wort würde mir mehr bedeuten.

676
00:36:54,746 --> 00:36:55,378
Ich weiß.

677
00:36:57,448 --> 00:36:59,099
Weshalb ich einen Leumundszeugen habe.

678
00:36:59,273 --> 00:37:01,186
- Sind Sie okay?
- Mir geht's ganz gut.

679
00:37:01,563 --> 00:37:04,950
Watson, ich sagte Captain Gregson gerade,
dass ich ein anderer Mensch bin.

680
00:37:05,254 --> 00:37:09,393
Dass er sich nicht sorgen muss, dass ich mich
abseits der Normen anständigen Verhaltens bewege.

681
00:37:09,505 --> 00:37:10,982
Das ist meine alte Medizintasche.

682
00:37:15,040 --> 00:37:17,485
- Legos?
- Ja, die Tasche brauchte ein bestimmtes Gewicht,

683
00:37:17,505 --> 00:37:19,559
wenn sie John Douglas täuschen sollte.

684
00:37:20,350 --> 00:37:23,921
Ich habe einfach einen Antibiotikaresistenten
Stamm von Röteln gezüchtet.

685
00:37:25,003 --> 00:37:28,162
Dieser Kerl hat uns bis jetzt 18 Morde geliefert.

686
00:37:28,274 --> 00:37:30,517
Er hat kein Interesse an einem Anwalt.

687
00:37:30,894 --> 00:37:32,197
Er will einfach nur reden.

688
00:37:32,561 --> 00:37:34,978
Er musste seine "Projekte" all die
Jahre für sich behalten.

689
00:37:35,324 --> 00:37:37,832
Er ist wahrscheinlich erleichtert,
endlich Zuhörer zu haben.

690
00:37:39,413 --> 00:37:40,871
Gottlieb bekommt eine Nachricht.

691
00:37:42,536 --> 00:37:43,250
Was besagt sie?

692
00:37:50,832 --> 00:37:51,712
Was sagt er Ihnen?

693
00:37:53,772 --> 00:37:55,189
Ich weiß nicht. Ich...

694
00:37:55,424 --> 00:37:57,004
- ich kann das nicht lesen.
- Sagen Sie es mir!

695
00:37:57,127 --> 00:37:58,952
Das ist nicht der Code den wir nutzen.

696
00:37:59,339 --> 00:38:03,353
Wenn Sie die Nachricht lesen wollen,
dann müssen Sie sie selbst übersetzen.

697
00:38:13,688 --> 00:38:15,471
Brauchen Sie etwas von mir, Partner?

698
00:38:21,530 --> 00:38:23,229
Ihr Kollege ist in Gewahrsam.

699
00:38:23,993 --> 00:38:27,266
Ein Mann namens John Douglas ist im Leichenhaus.

700
00:38:27,937 --> 00:38:28,987
Kennen Sie ihn?

701
00:38:29,100 --> 00:38:31,587
Sie wissen, dass wir beide das bis
zum Ende durchziehen können.

702
00:38:34,162 --> 00:38:36,239
Weshalb machen Sie so ein Gesicht?

703
00:38:36,799 --> 00:38:38,665
Ich gab Ihnen letztes Mal
doch gute Beute, oder nicht?

704
00:38:42,051 --> 00:38:43,131
Sagen Sie mir, was das meint.

705
00:38:44,825 --> 00:38:47,343
Was, der große Sherlock Holmes
konnte es nicht knacken?

706
00:38:47,765 --> 00:38:48,883
Ich arbeite daran.

707
00:38:49,119 --> 00:38:51,931
Wenn Sie die Dinge für mich beschleunigen,
dann muss ich das nicht machen.

708
00:38:57,482 --> 00:38:59,447
Gehen Sie ins Eingangsverzeichnis.

709
00:39:08,152 --> 00:39:09,361
Jetzt zurück zur Nachricht.

710
00:39:21,706 --> 00:39:22,675
Was besagt sie?

711
00:39:25,196 --> 00:39:26,111
Ich weiß nicht.

712
00:39:27,113 --> 00:39:28,871
Das ist nicht der Code, den wir gebrauchten.

713
00:39:28,891 --> 00:39:30,779
- Schwachsinn. Sie lügen.
- Nein.

714
00:39:31,974 --> 00:39:34,794
- Jemand veräppelt Sie, Kumpel.
- Erzählen Sie mir, was sie sagt.

715
00:39:35,015 --> 00:39:37,168
- Ich bin hier fertig.
- Erzählen Sie mir, was sie sagt.

716
00:39:37,902 --> 00:39:38,931
Erzählen Sie mir, was sie sagt.

717
00:39:39,512 --> 00:39:40,696
Hören Sie auf.

718
00:39:57,605 --> 00:39:59,560
Sie haben letzte Nacht nicht viel geschlafen.

719
00:39:59,858 --> 00:40:02,618
Nein. Ich habe das fast gelöst.

720
00:40:02,733 --> 00:40:04,292
Ich habe den Typ der Kodierung erkannt.

721
00:40:04,312 --> 00:40:08,395
Alles, was verbleibt, ist die Drei-Ziffern-Folge
zu bestimmen, die Sie dekodiert.

722
00:40:09,414 --> 00:40:11,227
Nun, es ist jetzt 22:17.

723
00:40:11,331 --> 00:40:14,194
Sagen wir, dass wir uns beide hinlegen, wenn
Sie es bis 23:00 nicht geknackt haben, okay?

724
00:40:14,214 --> 00:40:15,430
Der Code wird morgen noch da sein.

725
00:40:16,509 --> 00:40:17,604
22:17.

726
00:40:18,507 --> 00:40:22,012
Danke. Watson, wissen Sie... einige
Leute, denen es an Genie mangelt,

727
00:40:22,150 --> 00:40:24,541
haben eine bemerkenswerte
Fertigkeit ihn zu stimulieren.

728
00:40:24,733 --> 00:40:26,299
Oh, eine Beleidigung und Prahlerei.

729
00:40:26,724 --> 00:40:30,357
22:17. Moran sah auf die Zeit;

730
00:40:30,530 --> 00:40:32,834
er musste sehen, wann die
Nachricht gesendet wurde.

731
00:40:33,215 --> 00:40:35,352
4:32.

732
00:40:36,076 --> 00:40:39,663
Da wurde die Nachricht gesendet und
das ist der Dekodierungsschlüssel.

733
00:40:40,103 --> 00:40:42,917
<i>I've been to the hash bars of Holland</i>

734
00:40:43,253 --> 00:40:45,629
<i>I've been to the brothels of France</i>

735
00:40:47,525 --> 00:40:50,186
<i>But none of you ladies in Europe</i>

736
00:40:50,675 --> 00:40:53,938
<i>Will give this poor Gooner a chance</i>

737
00:40:54,070 --> 00:40:57,352
<i>Bring back, bring back</i>

738
00:40:58,126 --> 00:41:01,134
<i>Bring back the Champions' to me, to me</i>

739
00:41:01,654 --> 00:41:05,046
<i>Bring back, bring back</i>

740
00:41:05,048 --> 00:41:08,268
<i>Bring back the Arsenal to me</i>

741
00:41:14,190 --> 00:41:18,240
<i>Who's that team we call the Arsenal?</i>

742
00:41:18,347 --> 00:41:21,196
<i>Who's that team we all adore?</i>

743
00:41:21,431 --> 00:41:23,471
<i>They're the team in red and white</i>

744
00:41:23,613 --> 00:41:25,681
<i>And they fight with all their might...</i>

745
00:41:26,109 --> 00:41:28,719
"Moran, Sie haben mir nie erzählt,
dass Sie eine Schwester haben.

746
00:41:28,841 --> 00:41:32,389
Sie stirbt oder Sie sterben. Ihre Wahl. M."

747
00:41:32,644 --> 00:41:35,910
<i>And they're gonna show
the world just how they score.</i>

748
00:41:41,681 --> 00:41:42,161
Holmes.

749
00:41:42,446 --> 00:41:45,095
Captain, Sebastian Moran wird
versuchen Selbstmord zu begehen.

750
00:41:45,115 --> 00:41:47,131
Sie müssen den Leiter von Newgate anrufen.

751
00:41:47,467 --> 00:41:49,741
<i>Ich habe gerade mit ihm telefoniert.</i>

752
00:41:50,129 --> 00:41:52,891
Moran hat seinen Kopf mindestens ein
Duzend Mal gegen die Wand geschlagen.

753
00:41:53,039 --> 00:41:54,062
Ist er am Leben?

754
00:41:54,238 --> 00:41:57,225
Nun, vor fünf Minuten war er es noch, aber...

755
00:41:57,692 --> 00:41:59,833
die Schwellung in seinem Kopf ist schlimm.

756
00:42:00,593 --> 00:42:02,320
Sie erwarten nicht, dass er die Nacht übersteht.

757
00:42:06,541 --> 00:42:08,600
Er ließ Sie die Nachricht an Moran übermitteln.

758
00:42:11,410 --> 00:42:12,393
Sie konnten das nicht wissen.

759
00:42:13,270 --> 00:42:16,505
Ja, das ist es, was sich Idioten
erzählen, wenn sie überlistet wurden.

760
00:42:16,643 --> 00:42:19,510
Zweimal hatte mich Moriarty im Blick
und zweimal lässt er mich ziehen:

761
00:42:19,517 --> 00:42:21,741
einmal, als er Gottlieb anheuerte, um
mich zu töten und erneut heute Morgen.

762
00:42:23,034 --> 00:42:24,124
Ich weiß nicht, was für ein Spiel er treibt.

763
00:42:24,939 --> 00:42:26,336
Es scheint, als wären vielleicht Sie das Spiel.

764
00:42:30,937 --> 00:42:32,066
Das ist Gottliebs Handy.

765
00:42:42,942 --> 00:42:44,236
Hier spricht Sherlock Holmes.

766
00:42:44,359 --> 00:42:46,573
<i>Ja. Danke. Das ist bekannt.</i>

767
00:42:47,225 --> 00:42:49,030
Und mit wem habe ich die Ehre zu sprechen?

768
00:42:49,172 --> 00:42:52,557
<i>Mein Name ist Moriarty. Ich glaube,
das wir für ein Gespräch überfällig sind.</i>

769
00:42:55,626 --> 00:42:57,026
<font color=#990000>TV4User.de präsentierte:</font>

770
00:42:57,027 --> 00:42:58,800
<font color=#0085CF>Eine Übersetzung von: Miggu82 und DerZui.
Resync & Korrektur: sunshine05.</font>

