1
00:00:02,121 --> 00:00:04,361
War unsere Mission ein Erfolg?

2
00:00:05,806 --> 00:00:07,841
Ich wollte, dass sie ruhiger abläuft.

3
00:00:08,606 --> 00:00:11,678
- Wie hast du dich angenähert?
- Über eine Ortsansässige.

4
00:00:12,319 --> 00:00:13,908
<i>Eine Frau namens Yelena.</i>

5
00:00:14,640 --> 00:00:16,141
Musstest du sie eliminieren?

6
00:00:16,739 --> 00:00:17,739
Nein.

7
00:00:18,660 --> 00:00:21,271
<i>Es war nur nötig, das Zielobjekt und</i>

8
00:00:21,923 --> 00:00:23,728
<i>seinen Bodyguard zu töten.</i>

9
00:00:28,902 --> 00:00:29,905
Wie hat es sich angefühlt?

10
00:00:32,591 --> 00:00:33,742
Wie bitte?

11
00:00:35,359 --> 00:00:38,997
Wie hat es sich angefühlt, das Oberhaupt
des größten Drogenkartells auszuschalten?

12
00:00:43,164 --> 00:00:44,164
Es fühlte sich...

13
00:00:49,220 --> 00:00:50,220
gut an.

14
00:00:58,158 --> 00:01:00,745
<i>Du hast deinem Land einen großen Dienst erwiesen.</i>

15
00:01:02,381 --> 00:01:04,856
Muss schlimm sein, nicht zu wissen, wer hinter
dem Tod Ihres Bruders steckt.

16
00:01:05,524 --> 00:01:07,943
Besonders weil Sie der Chef des
brasilianischen Geheimdienstes sind.

17
00:01:10,098 --> 00:01:11,196
Amerikaner.

18
00:01:12,427 --> 00:01:13,757
Eine Gruppe für Geheimoperationen.

19
00:01:14,389 --> 00:01:15,909
Codename ist Division.

20
00:01:16,545 --> 00:01:18,203
Ich habe immer ein rivalisierendes
Kartell verdächtigt.

21
00:01:19,125 --> 00:01:20,706
Aber ich konnte sie nie ausfindig machen...

22
00:01:22,294 --> 00:01:23,664
Die Frau in Rot.

23
00:01:24,699 --> 00:01:26,296
Ihr Name... wie heißt sie?

24
00:01:27,643 --> 00:01:29,047
Die Vorschau ist kostenlos.

25
00:01:29,895 --> 00:01:32,897
Sie müssen bezahlen, wenn
Sie die Inhalte sehen wollen.

26
00:01:33,981 --> 00:01:37,599
Die Blackbox enthält eine Fundgrube
an kleinen schmutzigen US-Geheimnisse.

27
00:01:37,946 --> 00:01:39,558
Das ist Ihr Ticket um es heimzuzahlen.

28
00:01:40,689 --> 00:01:42,603
Der höchste Bieter gewinnt, aber keine Sorge.

29
00:01:43,061 --> 00:01:45,230
Dies ist eine äußerst exklusive Auktion.

30
00:01:45,473 --> 00:01:48,900
- Geld spielt keine Rolle.
- Genau das wollte ich hören.

31
00:01:49,004 --> 00:01:52,112
Ihr Bieter-Handy.
Die Auktion wird damit kontrolliert.

32
00:01:52,305 --> 00:01:53,997
Sie werden es nahe bei sich behalten wollen.

33
00:01:54,027 --> 00:01:55,788
Ich werde bald Details schicken.

34
00:01:57,448 --> 00:01:58,648
Wissen Sie was?

35
00:01:59,703 --> 00:02:02,748
Ich habe ein gutes Gefühl über Ihre Gewinnchance.

36
00:02:14,488 --> 00:02:17,220
Nichts. Nirgends ein Hauch von Amanda.

37
00:02:17,463 --> 00:02:19,371
Ich habe auch kein Glück.

38
00:02:19,401 --> 00:02:20,407
Das ist sinnlos.

39
00:02:20,437 --> 00:02:24,283
Ohne Shadownet können wir nicht mal Waldo
finden, geschweige denn Amanda und Owen.

40
00:02:24,313 --> 00:02:26,382
Nun, sie können die Blackbox
nicht einfach irgendwem verkaufen.

41
00:02:26,412 --> 00:02:29,024
Nein, aber es ist nicht so, wie
wenn sie online dafür Werbung machen.

42
00:02:29,726 --> 00:02:32,653
Es wird eine direkte Transaktion sein,
mit einer geschützten Übergabe.

43
00:02:33,225 --> 00:02:35,234
Ich habe ein paar Theorien zu
möglichen Veranstaltungsorten,

44
00:02:35,240 --> 00:02:36,293
aber sie sind über die
ganze Welt verstreut.

45
00:02:36,323 --> 00:02:39,343
Und wir haben keine Möglichkeit sie
ohne Außenagenten zu überprüfen.

46
00:02:39,536 --> 00:02:44,002
Hört mal, wir können uns vielleicht was vormachen,
aber wir müssen uns den Fakten stellen.

47
00:02:44,032 --> 00:02:45,707
Division sind jetzt nur noch wir.

48
00:02:48,590 --> 00:02:51,505
<i>Wir sind im wahrsten Sinne des
Wortes die einzigen Zurückgebliebenen.</i>

49
00:02:53,520 --> 00:02:56,718
<i>Und wir haben einen schweren
Schlag hinnehmen müssen.</i>

50
00:03:04,195 --> 00:03:05,852
<i>Wir waren auch nur so wenige,</i>

51
00:03:06,159 --> 00:03:09,022
als wir Percy und ganz Division von einem
Safehouse aus zur Strecke gebracht haben.

52
00:03:09,235 --> 00:03:11,153
Ja, nur wenigstens wussten wir
da, wo sich Percy aufhielt.

53
00:03:11,183 --> 00:03:13,705
Wir konnten die Mitte der Zielscheibe anvisieren.
Hier befinden wir uns jetzt im Blindflug.

54
00:03:13,735 --> 00:03:18,127
Und jede Stunde, die verstreicht, bringt uns
so viel näher an den Verkauf der Blackbox.

55
00:03:19,055 --> 00:03:21,076
Es könnte an der Zeit sein, über
unsere Möglichkeiten nachzudenken.

56
00:03:22,294 --> 00:03:23,294
Was?

57
00:03:24,706 --> 00:03:27,958
Nikita, wir haben nicht die
Mittel um das zu beheben.

58
00:03:28,225 --> 00:03:31,804
Und wir müssen etwas unternehmen, bevor
die Präsidentin erfährt, was hier geschehen ist

59
00:03:31,878 --> 00:03:34,548
und eine Gruppe von Navy SEALs
herschickt um hier aufzuräumen.

60
00:03:35,001 --> 00:03:36,758
Ich hasse es, sagen zu müssen, aber...

61
00:03:38,886 --> 00:03:40,512
ich glaube, wir sollten die Flucht antreten.

62
00:03:41,892 --> 00:03:43,265
Sprich für dich selbst, Seemann.

63
00:03:46,625 --> 00:03:47,644
Cyrus?

64
00:03:49,229 --> 00:03:51,142
Was machst du hier?

65
00:03:52,985 --> 00:03:55,122
Dasselbe frage ich mich auch gerade.

66
00:03:55,516 --> 00:03:57,738
Ich sehe jetzt, warum alle meine
Anrufe direkt auf den AB gegangen sind.

67
00:03:57,890 --> 00:04:00,239
Alles ist abgeschaltet, wie du sehen kannst.

68
00:04:00,269 --> 00:04:03,681
Hast du unser Päckchen nicht bekommen?
Neue Identität, Dateien mit deiner Vorgeschichte,

69
00:04:03,711 --> 00:04:05,623
die ganze "komme von Division frei"-Karte?

70
00:04:05,653 --> 00:04:07,697
Das habe ich, und so versucht wie ich war,

71
00:04:07,727 --> 00:04:10,747
meine feierliche goldene Uhr
zu verpfänden und nach Cancun zu gehen,

72
00:04:10,777 --> 00:04:13,235
habe ich Wind von Geplauder bekommen,
was ihr unbedingt wissen müsst.

73
00:04:13,265 --> 00:04:14,563
Deshalb bin ich hergekommen.

74
00:04:14,593 --> 00:04:16,680
Ich habe wohl das Richtige getan.

75
00:04:16,710 --> 00:04:18,996
Von wegen das Richtige. Er ist auch auf der Box.

76
00:04:19,026 --> 00:04:21,411
Warte mal kurz. Was für Geplauder?

77
00:04:22,131 --> 00:04:24,369
Eine hochrangige Auktion,
die bald stattfinden wird.

78
00:04:24,399 --> 00:04:26,767
Nur für geladene Gäste, großes Stillschweigen.

79
00:04:27,199 --> 00:04:28,199
Der Gewinn?

80
00:04:28,763 --> 00:04:30,654
Amerikas schmutzigste Geheimnisse,

81
00:04:30,684 --> 00:04:32,489
alles in einem handlichen Päckchen.

82
00:04:33,349 --> 00:04:36,026
- Die Blackbox.
- Das ist es ja.

83
00:04:36,305 --> 00:04:38,414
Wer auch immer diesen Verkauf durchführt,

84
00:04:38,454 --> 00:04:40,572
weiß genau, was er tut.

85
00:04:47,723 --> 00:04:49,122
Und Sie wollen, dass ich dafür bezahle?

86
00:04:49,865 --> 00:04:52,539
Wenn ich Tratsch haben wollte,
würde ich eine Tageszeitung kaufen.

87
00:04:53,766 --> 00:04:54,816
Kein Tratsch.

88
00:04:55,922 --> 00:04:56,922
Druckmittel.

89
00:04:57,264 --> 00:04:58,264
Und

90
00:04:58,944 --> 00:05:01,593
manchmal ist die beste Waffe gegen
einen Feind ein anderer Feind.

91
00:05:06,898 --> 00:05:07,898
Nietzsche.

92
00:05:09,069 --> 00:05:10,519
Er ist ein Mann nach meinem Geschmack.

93
00:05:13,617 --> 00:05:16,107
<i>Ja, ja, Deutschland wird teilnehmen.</i>

94
00:05:18,826 --> 00:05:19,976
<i>Danke schön.</i>

95
00:05:24,953 --> 00:05:26,576
Okay, wann und wo findet diese Auktion statt?

96
00:05:26,812 --> 00:05:29,562
Toronto, beim G-20 Gipfel diese Woche.

97
00:05:29,592 --> 00:05:32,082
Gott, beim G-20. Natürlich.

98
00:05:32,387 --> 00:05:35,411
Anführer der 20 größten Wirtschaftsmächte der Welt
versammeln sich an einem einzigen Punkt,

99
00:05:35,441 --> 00:05:38,316
zusammen mit den dazugehörigen
Geheimdiensten und Sicherheitschefs.

100
00:05:38,346 --> 00:05:40,519
Die Leute, die am meisten ein
Interesse an der Blackbox haben würden.

101
00:05:40,549 --> 00:05:42,676
Es ist die perfekte Gelegenheit. Und Deckung.

102
00:05:42,960 --> 00:05:44,346
Wie konnte ich das nicht sehen?

103
00:05:44,376 --> 00:05:46,137
Nun, du bist gerade erst aus einem Koma erwacht.

104
00:05:46,304 --> 00:05:50,350
Fünf Länder wurden zur Auktion eingeladen, aber
nur China und Russland sind die richtigen Spieler.

105
00:05:50,684 --> 00:05:52,936
Deutschland, Türkei und Brasilien
sind auch in der engeren Auswahl,

106
00:05:53,309 --> 00:05:54,997
aber sie sind nur Lückenfüller.

107
00:05:55,024 --> 00:05:57,384
Sie haben Kohle, aber ihre
Black Ops-Kumpels

108
00:05:57,414 --> 00:05:59,505
sind nur halb so groß, wie
die der anderen Supermächte.

109
00:05:59,535 --> 00:06:02,285
In Ordnung, die Sicherheitsstufe beim
G-20-Gipfel wird hoch sein.

110
00:06:02,642 --> 00:06:05,140
Aber wenn wir uns still mit
einem der kleineren Länder verbünden,

111
00:06:05,145 --> 00:06:06,498
könnte uns das den Zugang verschaffen.

112
00:06:06,528 --> 00:06:09,362
Alles was wir tun müssen, ist nahe
genug ranzukommen, um Sam zu schnappen.

113
00:06:09,392 --> 00:06:11,897
Cyrus, kannst du uns mit
einem der Bieter reinbringen?

114
00:06:11,927 --> 00:06:14,025
Das Einzige, wie man mit diesen
Geheimdiensttypen reinkommt, ist über Geld,

115
00:06:14,160 --> 00:06:15,560
Geld, was ihnen dabei hilft,
die Auktion zu gewinnen.

116
00:06:15,590 --> 00:06:17,464
Division hat kein Geld mehr zur Verfügung.

117
00:06:17,494 --> 00:06:20,672
Nun, dann hat Division ein Problem.
Womit wollt ihr einsteigen?

118
00:06:20,702 --> 00:06:22,602
Wir könnten mein Geld verwenden.

119
00:06:24,134 --> 00:06:25,734
Aus dem Udinov-Treuhandfond.

120
00:06:29,840 --> 00:06:30,890
Bist du sicher?

121
00:06:31,253 --> 00:06:33,853
Wenn es uns dazu verhilft,
die Blackbox zu erlangen,

122
00:06:34,070 --> 00:06:35,120
dann ja.

123
00:06:35,261 --> 00:06:36,311
Ich schulde es euch.

124
00:06:38,822 --> 00:06:40,322
Ich schulde es euch allen.

125
00:06:43,304 --> 00:06:46,268
Wie Karma. Wir retten Cyrus' Leben
und er rettet unseres.

126
00:06:46,298 --> 00:06:48,548
Und vielleicht Owen noch dabei.

127
00:06:49,021 --> 00:06:51,421
Nikita, lass uns etwas klarstellen.

128
00:06:51,942 --> 00:06:53,886
Owen ist jetzt unser Feind.

129
00:06:55,528 --> 00:06:57,289
Ich weiß, dass er nicht er selbst gewesen ist.

130
00:06:57,319 --> 00:06:59,069
Ja, darum geht es.

131
00:06:59,242 --> 00:07:00,842
In Wirklichkeit ist er Sam.

132
00:07:01,160 --> 00:07:02,760
Und wenn es darauf ankommt,

133
00:07:03,392 --> 00:07:04,963
ist Sam der Mann, der untergehen wird.

134
00:07:04,993 --> 00:07:06,493
Nein. Das ist der, der er einmal war.

135
00:07:08,653 --> 00:07:10,553
Menschen können sich ändern.

136
00:07:11,060 --> 00:07:13,683
Sieh Cyrus an. Sieh mich an, Michael.

137
00:07:15,511 --> 00:07:19,055
Wenn jeder nur die Dinge gesehen
hätte, die ich für Division getan habe,

138
00:07:19,085 --> 00:07:21,285
würden sie mich für ein Monster halten.

139
00:07:21,875 --> 00:07:25,175
Wenn wir nicht daran glauben,
dass Menschen sich ändern,

140
00:07:25,333 --> 00:07:28,333
dann ist alles, wofür wir kämpfen, bedeutungslos.

141
00:07:36,160 --> 00:07:37,660
Schatz, ich bin zuhause.

142
00:07:46,012 --> 00:07:49,933
Du hast die Minibar nicht benutzt, oder?
Weil sie dich mit dem Zeug richtig ausnehmen.

143
00:07:50,599 --> 00:07:52,199
Ich muss es dir lassen.

144
00:07:53,185 --> 00:07:54,798
Deine Auswahl war genau goldrichtig.

145
00:07:54,828 --> 00:07:58,578
Was soll ich sagen? Ich weiß, wie ich die
Aufmerksamkeit eines Mannes bekomme.

146
00:07:58,737 --> 00:08:01,460
Der Einzige, den ich etwas
zureden musste, war der Deutsche.

147
00:08:01,490 --> 00:08:06,361
Nachdem ich ihm das "beste Waffe gegen den
Feind"-Zitat gesagt habe, war er direkt bereit.

148
00:08:06,391 --> 00:08:09,831
Ja, die Deutschen lieben ihren Nietzsche.

149
00:08:09,861 --> 00:08:12,199
Angesichts der Tatsache, dass ich meine
Seite der Vereinbarung eingehalten habe,

150
00:08:12,229 --> 00:08:16,509
was hältst du davon, wenn wir eine etwas
entspanntere Arbeitsbeziehung pflegen, hm?

151
00:08:17,834 --> 00:08:18,834
Ja.

152
00:08:20,593 --> 00:08:21,943
Geht nicht.

153
00:08:22,423 --> 00:08:24,423
Nicht, bevor die Auktion nicht angefangen hat.

154
00:08:24,643 --> 00:08:28,643
Es tut mir leid, aber ich weiß ganz genau,
wie du die Aufmerksamkeit eines Mannes kriegst.

155
00:08:37,126 --> 00:08:40,568
Ops, wir sind vor Ort.
Bist du sicher, dass wir ihn hier finden werden?

156
00:08:40,598 --> 00:08:43,698
Tut mir leid, Nikki. Das kann ich nicht
bestätigen. Wir haben hier keine Kameras.

157
00:08:43,728 --> 00:08:45,645
Ich bin nicht sicher, ob unser Ziel...

158
00:08:45,675 --> 00:08:48,110
Erhan Guler, der türkische Innenminister.

159
00:08:48,140 --> 00:08:50,141
Ich bin nicht sicher,
ob Guler überhaupt vor Ort ist.

160
00:08:50,171 --> 00:08:52,754
<i>Er dürfte der jüngste
Geheimdienststreber in der Bar sein.</i>

161
00:08:52,784 --> 00:08:55,334
<i>Mit westlicher Bildung aufgewachsen.
Liebt einen guten Martini.</i>

162
00:08:57,345 --> 00:08:59,795
Hab ihn.
Standard-Sicherheitseskorte von drei Männern.

163
00:09:02,237 --> 00:09:03,537
Alex, du bist dran.

164
00:09:03,853 --> 00:09:05,053
Bin unterwegs.

165
00:09:05,499 --> 00:09:08,277
Nun, das ist mein Stichwort.
Ihr könnt ab hier übernehmen.

166
00:09:08,307 --> 00:09:12,170
Falls ihr jemals nach Yucatan kommen solltet,
dann sagt Bescheid. Die Mojitos gehen dann auf mich.

167
00:09:14,298 --> 00:09:16,989
- Alle auf den Boden!
- Auf den Boden!

168
00:09:20,129 --> 00:09:22,850
<i>- Auf den Boden, sofort!
- Immer mit der Ruhe!</i>

169
00:09:24,987 --> 00:09:27,887
Auf den Boden! Bleibt unten!

170
00:09:28,398 --> 00:09:30,806
Sofort auf die Knie!

171
00:09:32,626 --> 00:09:34,426
<i>Ryan, was ist los?</i>

172
00:09:35,022 --> 00:09:36,572
Die SEALs sind hier.

173
00:09:41,000 --> 00:09:43,000
Nikita s03e20
* High-Value Target *

174
00:09:43,100 --> 00:09:45,100
Übersetzt von Godmode und Vikaay
Korrigiert von Kelzi

175
00:09:45,200 --> 00:09:47,200
TV4User.de

176
00:09:50,955 --> 00:09:52,638
Durchkämmt und räumt den Rest von dieser Halle.

177
00:09:52,668 --> 00:09:54,858
- Seien Sie vorsichtig.
- Ja, Sir.

178
00:09:54,888 --> 00:09:56,334
Wir sind die Einzigen hier.

179
00:09:56,364 --> 00:09:58,862
Der Rest des Personals evakuierte vor zwei Tagen.

180
00:09:58,892 --> 00:10:00,192
Oh, das wissen wir.

181
00:10:00,748 --> 00:10:02,998
Wir haben den Satelliten umprogrammiert.

182
00:10:03,174 --> 00:10:06,674
Diese Einrichtung steht
seit Danforths Tod unter Beobachtung.

183
00:10:07,445 --> 00:10:11,645
Ihr dachtet, dass Ihr Euch direkt vor den
Augen der Präsidentin aus dem Staub machen könntet?

184
00:10:12,296 --> 00:10:13,446
Wir sind erledigt.

185
00:10:13,729 --> 00:10:16,012
Ich wusste, wenn ich zurückkommen würde,
sich das rächen würde.

186
00:10:16,042 --> 00:10:18,961
Commander, ich weiß wie aufgebracht
die Präsidentin wegen mir sein muss.

187
00:10:18,991 --> 00:10:21,768
- Aber wir sind gerade inmitten...
- Bringt sie nach oben.

188
00:10:21,798 --> 00:10:24,132
<i>Das würde ich an Ihrer Stelle nicht tun.</i>

189
00:10:24,162 --> 00:10:26,730
Außer Sie wollen derjenige sein,
der sein eigenes Land verrät.

190
00:10:26,760 --> 00:10:28,960
Ist das eine Drohung? Identifizieren Sie sich.

191
00:10:29,696 --> 00:10:32,312
Ich bin der Späher bei der Operation,
die Sie gerade unterbrechen.

192
00:10:32,342 --> 00:10:36,669
Was Fletcher Ihnen sagen will, ist, dass wir hinter
etwas her sind, was Blackbox genannt wird.

193
00:10:36,729 --> 00:10:37,881
Blackbox?

194
00:10:38,357 --> 00:10:40,720
Ihnen wurde nicht alles erzählt,
nicht wahr, Soldat?

195
00:10:40,750 --> 00:10:43,900
Nehmen Sie das Telefon. Rufen Sie die
Präsidentin an. Sagen Sie ihr...

196
00:10:45,266 --> 00:10:48,316
dass Amanda die Blackbox auf
dem G-20-Gipfel verkaufen wird.

197
00:10:48,346 --> 00:10:50,284
- Hören Sie, was sie dazu sagt.
- Was tust du?

198
00:10:50,314 --> 00:10:51,361
Rufen Sie sie an.

199
00:10:51,775 --> 00:10:55,225
Wenn sie Nein sagt,
brechen wir die Operation ab und stellen uns.

200
00:10:55,765 --> 00:10:57,335
Okay, Alex, wir können nicht bis zum Anruf warten.

201
00:10:57,365 --> 00:11:00,865
<i>Um die Box zu bekommen, benötigen
wir jetzt Zugang zur Auktion.</i>

202
00:11:00,969 --> 00:11:01,972
Verstanden.

203
00:11:07,592 --> 00:11:08,842
Minister Guler?

204
00:11:10,441 --> 00:11:13,161
- Hallo. Mein Name ist...
- Alexandra Udinov.

205
00:11:15,757 --> 00:11:16,757
Bitte.

206
00:11:18,103 --> 00:11:21,772
Verzeihen Sie bitte meinen Sicherheitsleuten.
Es ist eigentlich stellvertretender Minister Guler,

207
00:11:21,802 --> 00:11:23,602
aber ich weiß die Beförderung zu schätzen.

208
00:11:24,307 --> 00:11:26,690
- Sie kennen mich.
- Ich weiß von Ihnen.

209
00:11:26,720 --> 00:11:30,437
Meine Arbeit erfordert viel Lesen,
die Boulevardblätter eingeschlossen.

210
00:11:30,605 --> 00:11:33,651
Die Frage, die mich am meisten
interessiert, ist, woher Sie mich kennen?

211
00:11:33,879 --> 00:11:37,171
Sie meinen, woher ich von Ihnen weiß.
Von einem Freund eines Freundes.

212
00:11:38,068 --> 00:11:40,539
Bitte danken Sie dann dem Freund Ihres Freundes.

213
00:11:40,569 --> 00:11:42,129
- Wollen Sie etwas trinken?
- Nein.

214
00:11:42,159 --> 00:11:45,084
Ich möchte gerne in die Auktion
heute Abend mit einsteigen.

215
00:11:45,114 --> 00:11:49,189
Für die Blackbox. Ich bin gewillt,
Ihr Angebot zu unterstützen.

216
00:11:49,219 --> 00:11:53,226
Blackbox? Sind es Juwelen oder...
Ich weiß nicht, was das ist...

217
00:11:53,256 --> 00:11:58,256
Bitte tun Sie nicht so, als wüssten Sie
nicht, worüber ich rede.

218
00:11:58,528 --> 00:12:02,268
Die Frage lautet wohl, woher Sie wissen,
worüber Sie reden?

219
00:12:02,298 --> 00:12:04,785
Eine ehemalige Kontaktperson bei
Zetrov hat mich über den Verkauf gewarnt.

220
00:12:04,815 --> 00:12:08,028
Jeder weiß, dass ein amerikanischer
Geheimdienst meine Familie getötet hat.

221
00:12:08,058 --> 00:12:09,792
Der Beweis dafür befindet sich auf dieser Box.

222
00:12:09,822 --> 00:12:11,822
Ich will das bestätigen.

223
00:12:11,928 --> 00:12:13,378
Dann gehört sie Ihnen.

224
00:12:14,635 --> 00:12:19,215
Ich konnte 200 Millionen Dollar
dafür freimachen, in bar.

225
00:12:19,282 --> 00:12:21,682
Und Sie sind zu mir gekommen, weil...

226
00:12:22,050 --> 00:12:25,507
Weil ohne mein Geld, Sie keine
Chance haben, diese Auktion zu gewinnen.

227
00:12:25,871 --> 00:12:28,144
Das kränkt mich aber.

228
00:12:28,174 --> 00:12:31,797
Sie wissen, dass die Chinesen und die Russen
die Türken dafür überbieten werden.

229
00:12:31,827 --> 00:12:33,633
Was das Budget für Geheimdienste angeht,

230
00:12:33,663 --> 00:12:37,463
boxen Sie außerhalb Ihrer Gewichtsklasse.

231
00:12:38,021 --> 00:12:42,353
Wieso uns dann unterstützen?
Wieso nicht Deutschland oder Brasilien?

232
00:12:43,022 --> 00:12:47,113
Weil sie nicht Freunde meines Freundes sind.

233
00:12:47,143 --> 00:12:50,316
Unsere Mission ist in vollem Gange.
Rufen Sie Ihren Boss an.

234
00:12:50,346 --> 00:12:53,519
- Oder blasen Sie die Mission ab.
- Ihre Entscheidung.

235
00:12:53,549 --> 00:12:55,967
Hör auf zu helfen.

236
00:13:07,848 --> 00:13:09,298
Madame Präsident.

237
00:13:31,239 --> 00:13:32,239
Susan?

238
00:13:34,856 --> 00:13:37,933
Das geht in Ordnung. Sie ist eine ehemalige
Studentin von mir aus der Harvard-Juristenfakultät.

239
00:13:37,963 --> 00:13:38,963
Kommen Sie.

240
00:13:39,912 --> 00:13:41,544
- Geben Sie uns bitte einen Moment.
- Ja, Ma'am.

241
00:13:41,574 --> 00:13:43,516
- Wie geht es Ihnen?
- Mir geht es wunderbar. Und Ihnen?

242
00:13:43,546 --> 00:13:45,004
Gut, danke.

243
00:13:45,034 --> 00:13:47,307
Und danke, dass Sie sich
mit mir treffen.

244
00:13:47,337 --> 00:13:49,592
Vazquez hat mich auf den neuesten
Stand gebracht. Was zum Teufel ist los?

245
00:13:49,623 --> 00:13:52,178
Die Box soll an eine rivalisierende
Nation versteigert werden.

246
00:13:52,208 --> 00:13:55,511
Wenn Sie mich in den Empfang heute Abend schleusen
könnten, werde ich sie für Sie wiederbeschaffen.

247
00:13:55,541 --> 00:13:59,134
Unsere Mission wird dann zu Ende sein und Sie
werden nie wieder das Wort "Division" hören müssen.

248
00:13:59,164 --> 00:14:01,491
Und was ist mit den anderen Agenten,
die geflüchtet sind?

249
00:14:02,045 --> 00:14:03,995
Es ist in ihrem Interesse,
sich bedeckt zu halten,

250
00:14:04,025 --> 00:14:08,371
besonders nachdem ihre Identitäten
von der Box gelöscht wurden. Also...

251
00:14:08,427 --> 00:14:10,024
haben wir ein Deal?

252
00:14:13,028 --> 00:14:15,251
Sie verstehen schon,
dass, wenn Sie scheitern sollten,

253
00:14:15,281 --> 00:14:18,541
Ihre Freunde im Bunker dafür bezahlen werden?

254
00:14:22,981 --> 00:14:23,945
- Steve.
- Ja?

255
00:14:23,975 --> 00:14:26,711
Können Sie meiner Freundin einen Gästeausweis
für den Empfang heute Abend besorgen?

256
00:14:26,741 --> 00:14:28,285
- Ja, Madame Präsident.
- Susan...

257
00:14:28,315 --> 00:14:30,600
es war schön, Sie wiederzusehen.

258
00:14:30,630 --> 00:14:31,780
Ebenfalls.

259
00:14:41,575 --> 00:14:43,832
Ich muss schon sagen,
du hast dich fein herausgeputzt.

260
00:14:43,862 --> 00:14:47,533
Weißt du, Percy hat mir auch
immer dasselbe gesagt.

261
00:14:48,218 --> 00:14:51,568
Oh, das stimmt. Bevor du zu einem
Wächter wurdest, warst du ein Cleaner.

262
00:14:52,116 --> 00:14:53,116
Ja.

263
00:14:54,363 --> 00:14:58,420
- Und du wirst meine letzte Säuberungsaktion sein.
- Ich würde an deiner Stelle damit warten.

264
00:14:58,886 --> 00:15:00,430
Ich habe zehn Jahre lang gewartet.

265
00:15:00,883 --> 00:15:04,833
Wenn etwas schiefgehen sollte, brauchst du
mich, um eine andere Auktion zu organisieren.

266
00:15:07,070 --> 00:15:09,950
Da ist was dran.

267
00:15:12,023 --> 00:15:13,423
Ich werde dich danach töten.

268
00:15:39,865 --> 00:15:43,415
- Ops, wir sind drin.
- Gut. Michael, bist du in Position?

269
00:15:43,757 --> 00:15:44,824
In Position.

270
00:15:44,854 --> 00:15:47,760
Nikita, du musst dich für uns da drin umschauen.
Was siehst du?

271
00:15:47,790 --> 00:15:50,162
Alex ist mit Türkei an der Bar.

272
00:15:50,192 --> 00:15:51,710
Cyrus...

273
00:15:51,740 --> 00:15:55,184
du meintest, Russland wäre korpulent
und China groß, oder?

274
00:15:55,214 --> 00:15:57,311
<i>Nein, Russland ist groß, und ja,</i>

275
00:15:57,341 --> 00:16:00,047
der chinesische Minister für Staatssicherheit
könnte das Lo Mein mal lassen.

276
00:16:00,127 --> 00:16:01,777
- Champagner?
- Danke.

277
00:16:06,141 --> 00:16:08,405
Ich habe Russland.

278
00:16:12,396 --> 00:16:15,483
Ich habe China.

279
00:16:16,181 --> 00:16:17,381
Und Deutschland.

280
00:16:17,417 --> 00:16:19,341
Siehst du Sam?

281
00:16:19,907 --> 00:16:22,652
Nein. Owen ist noch nicht vor Ort.

282
00:16:23,614 --> 00:16:24,897
<i>Geben Sie jetzt Ihr Angebot ab.</i>

283
00:16:29,113 --> 00:16:31,165
Die Auktion hat begonnen.

284
00:16:31,545 --> 00:16:33,836
Bieten Sie nicht zu viel zu schnell an.

285
00:16:33,866 --> 00:16:36,337
Sagen Sie nie einem Türken,
wie man feilschen soll.

286
00:16:40,896 --> 00:16:43,446
Das Bieten hat begonnen.
Er muss hier sein.

287
00:16:45,276 --> 00:16:49,021
<i>Denk dran, Nikita, ihre
Sicherheitsleute tragen Waffen.</i>

288
00:16:49,051 --> 00:16:52,711
Michael, ich werde mich mal bemerkbar
machen und Owen zu dir scheuchen.

289
00:16:52,741 --> 00:16:56,028
Woher könnte sie wissen,
wo er gehen wird?

290
00:16:56,058 --> 00:16:59,694
Die beste Ausgangsroute ist durch den
Personalflur. Dort wird Michael ihm auflauern.

291
00:16:59,724 --> 00:17:01,197
Wie können Sie sicher
sein, dass er abhauen wird?

292
00:17:01,200 --> 00:17:03,419
Weil, wenn er Nikita entdeckt,
er wissen wird, dass wir...

293
00:17:03,449 --> 00:17:05,454
Wie können Sie sicher sein,
dass er überhaupt da sein wird?

294
00:17:05,484 --> 00:17:08,776
Vazquez, könnten Sie versuchen uns nicht
noch mehr abzulenken, als Sie bereits tun?

295
00:17:08,806 --> 00:17:12,295
Ich kann mich selbst kaum denken hören, geschweige
denn, ohne Sichtkontakt unsere Leute bewachen.

296
00:17:12,325 --> 00:17:16,994
Waffen machen ihn nervös. Besonders,
wenn sie auf ihn gerichtet sind.

297
00:17:20,021 --> 00:17:21,421
Die Frau in Rot.

298
00:17:22,969 --> 00:17:23,969
Das ist sie.

299
00:17:30,125 --> 00:17:32,059
Sie ist die Auftragskillerin.

300
00:17:56,428 --> 00:17:59,169
Er hat mich entdeckt.
Er ist auf dem Weg zu dir.

301
00:18:09,739 --> 00:18:10,739
Hey, Sam.

302
00:18:12,173 --> 00:18:13,523
Die Auktion ist vorbei.

303
00:18:22,311 --> 00:18:24,711
Ihr seid also auf den G-20 gekommen, hm?

304
00:18:25,030 --> 00:18:28,312
- Du weißt, was passiert, wenn die Box in
die Öffentlichkeit dringt. - Ist mir schnuppe.

305
00:18:28,342 --> 00:18:32,011
War aber mal anders. Deine Lebensmission
war, die Box zu beschützen.

306
00:18:32,085 --> 00:18:33,266
Das war nicht mein Leben.

307
00:18:33,325 --> 00:18:34,325
Wo ist sie?

308
00:18:34,364 --> 00:18:35,364
Seht mal...

309
00:18:37,417 --> 00:18:39,221
Denkt ihr etwa, ich hätte sie bei mir?

310
00:18:39,251 --> 00:18:41,900
Da ist die Schlampe, die
meinen Bruder getötet hat!

311
00:18:57,619 --> 00:18:58,619
Wer ist er?

312
00:18:58,735 --> 00:18:59,735
Keine Ahnung.

313
00:18:59,791 --> 00:19:01,291
Wer ist sein Bruder?

314
00:19:01,545 --> 00:19:04,545
Keine Ahnung. Ich bin sicher,
dass er es verdient hat.

315
00:19:18,566 --> 00:19:20,818
<i>Endgültige Angebote in 15 Minuten.</i>

316
00:19:27,907 --> 00:19:30,057
Er konnte unserem Hinterhalt entkommen.

317
00:19:30,929 --> 00:19:32,474
Was lautet jetzt Ihr Plan?

318
00:19:32,504 --> 00:19:35,134
Wir haben ihn immer noch in
der Tasche. Wir können uns anpassen.

319
00:19:35,164 --> 00:19:37,014
Sie müssen uns das bloß erledigen lassen.

320
00:19:38,060 --> 00:19:39,385
<i>Und es ist nicht hilfreich...</i>

321
00:19:39,415 --> 00:19:40,828
Das ist nicht gut.

322
00:19:40,858 --> 00:19:43,732
Wir müssen uns einen Notplan ausdenken,
falls das hier den Bach runtergeht.

323
00:19:43,762 --> 00:19:44,762
Welcher Plan?

324
00:19:45,697 --> 00:19:48,189
Gegen bewaffnete Navy SEALs?
Bist du irre?

325
00:19:48,587 --> 00:19:49,588
Bin ich das?

326
00:19:53,320 --> 00:19:55,191
Diese Kerle haben es vermasselt.
Wir stehen wieder am Anfang.

327
00:19:55,221 --> 00:19:57,621
Nicht ganz. Als ich mir Sam schnappte,

328
00:19:57,912 --> 00:19:59,462
sieh mal, was ich kriegen konnte.

329
00:20:00,404 --> 00:20:02,604
Ein Zimmer im Dorsett Glenn Hotel.

330
00:20:02,862 --> 00:20:06,300
Birkhoff, kannst du diese Nummer einscannen
und mir die Zimmernummer geben?

331
00:20:06,330 --> 00:20:08,130
Alex, behalte Owen im Auge.

332
00:20:20,818 --> 00:20:21,818
Lass uns reden.

333
00:20:23,370 --> 00:20:25,791
Du hast ja vielleicht Nerven,
nachdem was ihr da abgezogen habt.

334
00:20:25,821 --> 00:20:27,670
Zu Schade, dass es nicht geklappt hat.

335
00:20:27,700 --> 00:20:30,820
Vielleicht werden du und dein
Freund eine weitere Gelegenheit erhalten.

336
00:20:30,850 --> 00:20:32,100
Verlass dich nicht darauf.

337
00:20:36,212 --> 00:20:37,464
Verrat mir was.

338
00:20:39,476 --> 00:20:42,226
Wie lange hast du gebraucht,
um über Emily hinwegzukommen?

339
00:20:45,416 --> 00:20:46,466
Das war nicht ich.

340
00:20:47,450 --> 00:20:48,450
Sondern Owen.

341
00:20:49,682 --> 00:20:51,583
Wie lange hat er gebraucht?

342
00:20:55,303 --> 00:20:56,753
Hat er nie.

343
00:21:01,567 --> 00:21:03,017
Warte mal.

344
00:21:05,434 --> 00:21:07,584
Willst du damit sagen, Pierce ist tot?

345
00:21:12,359 --> 00:21:14,432
Süße, es herrscht Krieg.

346
00:21:15,210 --> 00:21:17,660
Menschen sterben. Man schüttelt
es ab und macht weiter.

347
00:21:19,356 --> 00:21:21,056
Owen konnte es nicht.

348
00:21:24,962 --> 00:21:27,112
Darüber wolltest du also reden?

349
00:21:28,072 --> 00:21:29,072
Nein.

350
00:21:30,268 --> 00:21:31,938
Ich habe ein Vorschlag für dich.

351
00:21:33,517 --> 00:21:35,899
Ich werde dir auf der Stelle
200 Millionen Dollar geben.

352
00:21:35,929 --> 00:21:38,260
Dafür gibst du mir zwei Standorte:

353
00:21:38,290 --> 00:21:40,268
Die der Blackbox und die von Amanda.

354
00:21:40,298 --> 00:21:42,598
Division wird sich um den Rest kümmern.

355
00:21:44,285 --> 00:21:46,209
Du willst, dass ich Amanda dazugebe?

356
00:21:46,239 --> 00:21:48,440
Wir wollen sie genauso sehr
tot sehen, wie du es tust.

357
00:21:50,280 --> 00:21:51,530
Kein Deal.

358
00:21:51,678 --> 00:21:56,123
Ich will sie selbst umlegen und das
Angebot ist bereits höher als deins.

359
00:21:56,960 --> 00:21:57,960
Tu das nicht.

360
00:22:00,657 --> 00:22:03,807
Deine Zeit als Owen muss doch was bedeuten.

361
00:22:05,481 --> 00:22:08,281
Ja, es bedeutet, dass ich zehn
Jahre meines Lebens verloren habe.

362
00:22:08,904 --> 00:22:11,009
Es war nicht bloß ein Verlust.

363
00:22:11,476 --> 00:22:13,376
Du hast auch was dabei gewonnen.

364
00:22:13,486 --> 00:22:14,486
Wir alle.

365
00:22:17,491 --> 00:22:18,816
Du bist uns wichtig.

366
00:22:20,557 --> 00:22:21,557
Ja.

367
00:22:21,837 --> 00:22:23,987
Das war euer erster Fehler.

368
00:22:28,553 --> 00:22:29,553
Nikita.

369
00:22:29,969 --> 00:22:32,390
Mike, bist du da?
Ich kann euch kaum verstehen.

370
00:22:32,420 --> 00:22:34,952
<i>- Wir sind im Hoteltreppenhaus.
- Ist der Aufzug kaputt?</i>

371
00:22:34,982 --> 00:22:37,384
Toronto Polizei leitet die Sicherheit.
Wir tragen Waffen mit uns herum.

372
00:22:37,414 --> 00:22:39,240
Wie ich sagte, wir sind im Treppenhaus.

373
00:22:39,270 --> 00:22:41,000
Ich habe diese Zimmernummer
für dich herausgefunden.

374
00:22:41,030 --> 00:22:43,578
Gut und bitte sag mir nicht,
es ist das Penthouse.

375
00:22:43,608 --> 00:22:44,718
Zimmer 616.

376
00:22:45,675 --> 00:22:47,175
Wir sind auf dem Weg.

377
00:22:50,022 --> 00:22:51,372
Was hast du vor?

378
00:22:51,437 --> 00:22:54,068
Ich lasse ein paar meiner alten Hackerfreunde
wissen, dass ich wieder im Spiel bin.

379
00:22:54,098 --> 00:22:57,805
Sie sind alle eingetragene Anarchisten
und müssten sich in den G-20 gehackt haben.

380
00:22:57,835 --> 00:23:00,435
<i>- Du solltest dich lieber beeilen.
- Wieso das?</i>

381
00:23:01,199 --> 00:23:04,199
Weil die Auktion vorbei ist
und wir nicht gewonnen haben.

382
00:23:07,929 --> 00:23:09,079
Wer dann?

383
00:23:12,275 --> 00:23:13,521
Die Deutschen anscheinend.

384
00:23:13,551 --> 00:23:15,051
Soll ich Sam folgen?

385
00:23:15,424 --> 00:23:16,424
Nein.

386
00:23:16,760 --> 00:23:18,225
Nein, bleib bei den Deutschen.

387
00:23:18,255 --> 00:23:19,817
Sie werden ihren Preis abholen.

388
00:23:19,847 --> 00:23:21,797
Die Deutschen? Auf keinen Fall.

389
00:23:22,197 --> 00:23:23,647
Du hast dich also geirrt.

390
00:23:23,831 --> 00:23:26,007
Nein, auf keinen Fall hat der deutsche
Bundesnachrichtendienst

391
00:23:26,037 --> 00:23:27,869
genug Geld, um China und Russland zu überbieten.

392
00:23:27,899 --> 00:23:30,287
Sie sind fertig. Pfeifen Sie Ihr Team
zurück und brechen Sie die Mission ab.

393
00:23:30,316 --> 00:23:31,316
Nein.

394
00:23:31,791 --> 00:23:36,244
Wir folgen den Gewinnern. Wir bleiben bei
ihnen und sie werden uns direkt zur Box führen.

395
00:23:50,870 --> 00:23:52,574
Ihr habt euch ja Zeit gelassen.

396
00:23:52,604 --> 00:23:54,654
Wir haben Ihre Nachricht erhalten.

397
00:24:20,171 --> 00:24:21,171
Waffe!

398
00:24:22,384 --> 00:24:24,334
Gib mir diese Zimmerkarte!

399
00:24:30,342 --> 00:24:31,692
Wer waren die denn?

400
00:24:38,626 --> 00:24:40,276
In Zimmer 622 ist keiner.

401
00:24:57,417 --> 00:24:59,071
Polizei! Jemand da?

402
00:25:12,066 --> 00:25:13,216
Hallo?

403
00:25:19,754 --> 00:25:21,254
Was zum Teufel soll das?

404
00:25:22,406 --> 00:25:24,156
Hat meine Frau Sie geschickt?

405
00:25:24,459 --> 00:25:25,559
Du bist verheiratet?

406
00:25:25,934 --> 00:25:27,120
Tut mir leid. Verzeihen Sie.

407
00:25:27,150 --> 00:25:28,840
Es gab einen Zwischenfall.

408
00:25:34,545 --> 00:25:35,595
Machen Sie weiter.

409
00:25:38,248 --> 00:25:39,998
Es ist Nikki. Sie ruft an.

410
00:25:40,400 --> 00:25:43,400
- Stell sie auf ein privates Comm durch.
- Nein. Auf den Lautsprecher.

411
00:25:48,648 --> 00:25:51,325
- Wir haben Amanda verloren.
- Was? Wie?

412
00:25:51,564 --> 00:25:54,823
<i>Sie wurde von einer unbekannten
Partei aus Sams Zimmer geholt.</i>

413
00:25:54,853 --> 00:25:56,059
Gegen ihren Willen?

414
00:25:56,089 --> 00:25:58,576
Sah mehr wie eine Rettung
als eine Entführung aus.

415
00:25:58,606 --> 00:25:59,906
<i>Könnt ihr ihnen folgen?</i>

416
00:26:01,417 --> 00:26:03,141
Im Flur wimmelt es nur so von Polizei.

417
00:26:03,171 --> 00:26:04,753
Wir müssen warten, bis es sicher ist.

418
00:26:04,921 --> 00:26:07,832
Wir müssen jetzt was unternehmen. Ich
kann die Seals nicht länger in Schach halten.

419
00:26:07,862 --> 00:26:09,795
Nerd, wir brauchen Augen,
um Amanda zu verfolgen.

420
00:26:09,825 --> 00:26:11,957
Verkehrskameras, Satellitenbilder, irgendwas.

421
00:26:11,987 --> 00:26:15,037
- Ich arbeite daran.
- Arbeite schneller.

422
00:26:17,300 --> 00:26:18,750
<i>Akira: Shadow Walker, bist du das wirklich?
Wo bist du gewesen?</i>

423
00:26:18,830 --> 00:26:21,093
Okay. Ich habe Kontakt mit Akira hergestellt.

424
00:26:21,123 --> 00:26:24,587
- Er ist eine Hackerlegende.
- Ja, wenn es nach ihm ginge, vielleicht.

425
00:26:24,965 --> 00:26:28,689
Kennt sich aber mit dem Zeug aus. Ich denke,
von ihm können wir kriegen, was wir brauchen.

426
00:26:28,719 --> 00:26:31,619
Identität bestätigen?
Ich bin's, verdammt.

427
00:26:32,259 --> 00:26:35,431
Akira. Habt ihr nicht immer, du weißt schon,

428
00:26:35,506 --> 00:26:36,885
zusammen Kostümspiele ausgetragen?

429
00:26:36,915 --> 00:26:37,915
Ja.

430
00:26:41,386 --> 00:26:43,801
<i>Comic World 2000: Du warst als Karbonit Han
verkleidet und ich als Leia im goldenen Bikini.</i>

431
00:26:44,070 --> 00:26:46,542
Du hast dich als Leia im
goldenen Bikini verkleidet?

432
00:26:46,572 --> 00:26:48,772
Ich hatte eine Wette verloren, okay?

433
00:26:49,202 --> 00:26:50,600
<i>Schön, dich wiederzuhaben, Shadow Walker.
Zugang erteilt.</i>

434
00:26:50,614 --> 00:26:54,863
- Okay, ja. Gesichtserkennung ist online.
- Okay.

435
00:26:54,893 --> 00:26:58,393
Okay, suche nach Amanda über
die Verkehrskameras in Toronto.

436
00:26:59,668 --> 00:27:02,417
Alex, kannst du die Blackbox sehen?

437
00:27:05,645 --> 00:27:08,030
Sie gehen zu einem schwarzen Geländewagen.

438
00:27:23,256 --> 00:27:24,808
Ich sehe die Blackbox.

439
00:27:26,706 --> 00:27:28,815
Überweise das restliche Geld.

440
00:27:28,888 --> 00:27:31,088
Der Mann ist vollständig ausbezahlt.

441
00:27:32,491 --> 00:27:36,056
Es ist schwer zu glauben, dass diese
Festplatte der Kanzlerin 300 Millionen wert ist.

442
00:27:36,086 --> 00:27:39,339
Für die richtige Person ist es
viel mehr wert als das.

443
00:27:39,659 --> 00:27:41,309
<i>Ja, ich habe die Blackbox.</i>

444
00:27:41,955 --> 00:27:43,977
Ich mache mich zum Treffpunkt auf.

445
00:27:44,007 --> 00:27:45,007
<i>Ja.</i>

446
00:27:45,277 --> 00:27:47,424
Tarngeschichte ist vorhanden.

447
00:27:48,112 --> 00:27:49,809
Welche Tarngeschichte?

448
00:27:52,317 --> 00:27:57,168
Die, die der Kanzlerin erklären wird,
wieso die Box nie in Berlin angekommen ist.

449
00:27:58,146 --> 00:28:00,342
Der Anführer hat gerade
seine eigenen Männer erschossen.

450
00:28:00,743 --> 00:28:02,743
Er macht sich auf dem Weg.
Ich nehme die Verfolgung auf.

451
00:28:11,659 --> 00:28:13,408
Wir haben die Box verloren?

452
00:28:14,270 --> 00:28:15,731
Aber wir haben Amanda gefunden.

453
00:28:16,011 --> 00:28:19,078
Das hier war vor fünf Minuten auf der Gardiner.

454
00:28:19,494 --> 00:28:21,288
Sie nimmt eine Ausfahrt,
die zum Hafen führt.

455
00:28:21,332 --> 00:28:23,595
Sie ist Richtung Hafen unterwegs.
Sag es Nikita.

456
00:28:24,409 --> 00:28:26,597
Warte, der deutsche Anführer
hat was getan?

457
00:28:26,627 --> 00:28:29,518
Er hat seine eigene Männer erschossen.
Das ergibt keinen Sinn.

458
00:28:30,095 --> 00:28:32,707
Karl Jaeger ist ein vorbildlicher
Bundesnachrichtenagent.

459
00:28:32,737 --> 00:28:35,529
Vielleicht hat ihm jemand
ein besseres Angebot unterbreitet.

460
00:28:35,559 --> 00:28:36,659
Wie wer?

461
00:28:36,730 --> 00:28:39,192
Wie die Leute, die Amanda gerettet haben.

462
00:28:39,222 --> 00:28:43,350
Zwei Dinge passieren zur gleichen
Zeit, die uns unerklärlich sind.

463
00:28:43,380 --> 00:28:45,277
Ich bin nicht sicher,
ob ich da einen Zusammenhang erkenne.

464
00:28:45,312 --> 00:28:48,662
Ja, ich auch nicht. Aber ich denke,
ich kenne jemanden, der es könnte.

465
00:28:48,834 --> 00:28:51,286
Hast du noch immer dieses Auktionshandy?

466
00:28:58,115 --> 00:29:00,815
<i>Ich würde ja "Boa Noite" sagen,
aber ich nehme an, du bist nicht Santos.</i>

467
00:29:01,460 --> 00:29:02,459
Hallo, Sam.

468
00:29:02,783 --> 00:29:05,173
<i>Weißt du, ich liebe es,
wie du meinen Namen aussprichst.</i>

469
00:29:05,203 --> 00:29:06,980
<i>Was kann ich für dich tun, Nikita?</i>

470
00:29:07,010 --> 00:29:09,410
<i>Willst du ein Darlehen?
Einige Millionen Dollar?</i>

471
00:29:10,016 --> 00:29:11,038
Verdammt, 20.

472
00:29:11,582 --> 00:29:13,182
Nein, bloß eine Antwort.

473
00:29:14,935 --> 00:29:17,422
Du warst nicht überrascht, als
die Deutschen die Auktion gewonnen haben?

474
00:29:18,194 --> 00:29:19,244
Ein wenig.

475
00:29:20,316 --> 00:29:22,816
Ich dachte nicht, dass
sie so viel Geld hätten.

476
00:29:23,616 --> 00:29:26,812
- Was, wenn Amanda ihnen dabei geholfen hat?
- Keineswegs.

477
00:29:26,985 --> 00:29:28,661
Sie hat das Zimmer nie verlassen.

478
00:29:28,691 --> 00:29:31,063
Aber sie hat dir gesagt, wenn du
für diese Auktion ansprechen solltest, oder?

479
00:29:31,093 --> 00:29:32,637
Sie hat dich auf Jaeger hingewiesen

480
00:29:32,850 --> 00:29:34,332
und dir gesagt, was du ihm sagen solltest?

481
00:29:34,362 --> 00:29:38,602
Sie hat bloß vorgeschlagen, diesen
Kerl mit einem Zitat zu überzeugen.

482
00:29:39,132 --> 00:29:41,130
Die beste Waffe gegen einen
Feind ist ein anderer Feind,

483
00:29:41,182 --> 00:29:42,782
<i>oder so was.</i>

484
00:29:44,855 --> 00:29:46,555
Das war eine Nachricht.

485
00:29:47,027 --> 00:29:50,777
Sie hat dich hereingelegt. Sie hat dich die
ganze Zeit an der Nase herumgeführt.

486
00:29:51,478 --> 00:29:54,578
<i>- Ich wollte sie töten.
- Aber hast du nicht, oder?</i>

487
00:29:55,572 --> 00:30:00,122
<i>Und jetzt ist sie auf dem Weg, den
Preis einzuheimsen, den du für sie gewonnen hast.</i>

488
00:30:01,876 --> 00:30:03,426
Meine Glückwünsche, Sam.

489
00:30:20,549 --> 00:30:22,130
Schön zu sehen, dass Sie in Sicherheit sind.

490
00:30:22,160 --> 00:30:24,472
Als man mich wegen der Box
angesprochen hatte, war ich

491
00:30:24,516 --> 00:30:26,620
besorgt, dass der Mann Sie getötet
hätte, um sie sich zu beschaffen.

492
00:30:26,650 --> 00:30:29,143
Und ich war besorgt, dass Sie
meine Nachricht nicht erhalten würden.

493
00:30:29,173 --> 00:30:32,239
Es gab keine Garantie, dass Sam
dieses Nietzsche Zitat weitergeben würde.

494
00:30:32,473 --> 00:30:34,626
Das ist der Vorteil, wenn man
alle Eventualitäten einplant.

495
00:30:34,790 --> 00:30:37,500
Planung ist wesentlich, wenn man
lange mitspielen will.

496
00:30:37,530 --> 00:30:39,720
Meine Leute sind aufgeregt, dass Sie
sich unserem Team anschließen werden.

497
00:30:39,750 --> 00:30:41,399
Die Box ist eine Zugabe.

498
00:30:41,505 --> 00:30:42,505
Nun...

499
00:30:43,100 --> 00:30:44,894
Ich hasse Übertreibungen.

500
00:30:44,924 --> 00:30:48,947
Aber ich halte es fair zu sagen,
dass unsere Beziehung die Welt verändern könnte.

501
00:30:49,448 --> 00:30:51,412
Sollte Ihr Hubschrauber jemals ankommen.

502
00:30:51,442 --> 00:30:52,442
Ja.

503
00:30:53,985 --> 00:30:55,285
Wiederholen Sie das.

504
00:30:55,606 --> 00:30:57,976
<i>- Ma'am, die Mission ist gescheitert.
- Wie?</i>

505
00:30:58,126 --> 00:31:01,627
Die Blackbox befindet sich in den
Händen eines abtrünnigen Agenten.

506
00:31:02,147 --> 00:31:03,430
Irgendwelche Fortschritte?

507
00:31:03,539 --> 00:31:05,924
Du weißt schon, mit dem Ding,
das das Ding macht?

508
00:31:05,969 --> 00:31:07,169
Fast geschafft.

509
00:31:07,791 --> 00:31:10,410
Die zweite Zielperson, Amanda,
ist dabei, aus Toronto zu entkommen.

510
00:31:10,512 --> 00:31:12,112
Verdammt! Was machen...

511
00:31:14,205 --> 00:31:15,600
Was machen sie noch?

512
00:31:15,630 --> 00:31:18,502
Ma'am, sie haben nicht die Mittel,
um diese Krise zu bewältigen.

513
00:31:18,977 --> 00:31:21,777
- Das ist nicht wahr. Nikita...
- Ist bloß eine Frau.

514
00:31:24,274 --> 00:31:25,274
Es ist vorbei.

515
00:31:26,954 --> 00:31:29,892
- Ma'am, die Box ist draußen.
- Okay, nun, das ist...

516
00:31:29,922 --> 00:31:32,855
Das dürfen wir nicht zulassen.
Zu viele Fragen würden aufkommen.

517
00:31:32,885 --> 00:31:36,385
Wir müssen das eindämmen, so gut wir können.

518
00:31:37,432 --> 00:31:38,432
Verstanden.

519
00:31:46,013 --> 00:31:47,013
Jetzt!

520
00:31:47,817 --> 00:31:49,176
Los! Los!

521
00:32:01,566 --> 00:32:04,041
Okay, zwischen ihnen und uns
befinden sich viele verschlossene Türen.

522
00:32:04,071 --> 00:32:05,389
Das war da hinten gute Arbeit.

523
00:32:05,722 --> 00:32:08,136
Wie lange brauchen sie, um herauszufinden,
wie man sie öffnen kann?

524
00:32:08,167 --> 00:32:10,830
Wenn sie wissen, wie man die
Abriegelung kurzschließt, vielleicht

525
00:32:10,860 --> 00:32:12,263
15 Minuten.

526
00:32:14,119 --> 00:32:16,094
Oder sie werden einfach eine
nach der anderen sprengen.

527
00:32:16,124 --> 00:32:18,524
Nikita muss diese Box kriegen.

528
00:32:19,329 --> 00:32:22,349
Ja. Die SEALs haben den Schießbefehl ausgeführt.

529
00:32:22,410 --> 00:32:24,619
Wir können sie nicht lange aufhalten.

530
00:32:24,649 --> 00:32:25,899
<i>Wir sind jetzt am Hafen.</i>

531
00:32:56,787 --> 00:32:59,087
Sie flankieren von rechts!

532
00:33:04,725 --> 00:33:06,700
- Sagen Sie Ihren Männer, sich zurückzuhalten.
- Was?

533
00:33:06,730 --> 00:33:11,021
Damit unser Plan funktionieren kann,
müssen Nikita und Michael am Leben bleiben.

534
00:33:15,926 --> 00:33:17,626
Sie haben mit Schießen aufgehört.

535
00:34:01,294 --> 00:34:04,176
Du hast nie gelernt, wann man
aufhören sollte, hm?

536
00:34:04,206 --> 00:34:06,402
Du wirst für immer gejagt.

537
00:34:06,986 --> 00:34:08,977
Werde ich bereits.

538
00:34:09,007 --> 00:34:11,657
Von Besseren als dir.

539
00:34:44,975 --> 00:34:45,975
Hey!

540
00:35:04,394 --> 00:35:05,394
Sam?

541
00:35:06,301 --> 00:35:07,356
Oder Owen.

542
00:35:11,217 --> 00:35:13,506
Vielleicht haben wir ihn
noch nicht verloren.

543
00:35:24,248 --> 00:35:25,999
Diese Kerle sind gut.

544
00:35:26,071 --> 00:35:30,328
Sollten sie auch. Sie haben monatelang
in einer exakten Division-Nachbildung trainiert.

545
00:35:30,358 --> 00:35:32,056
Und ihr seid aus welchem Grund hiergeblieben?

546
00:35:33,880 --> 00:35:36,169
Ich denke, es ist an der Zeit für Plan "B".

547
00:35:43,868 --> 00:35:45,079
Sicher?

548
00:35:55,786 --> 00:35:57,248
Nikita, wir sind hier.

549
00:35:57,307 --> 00:35:59,812
Aber nicht mehr lange, sofern du
nichts Gutes zu berichten hast.

550
00:35:59,842 --> 00:36:01,542
Die Box ist zerstört.

551
00:36:01,770 --> 00:36:03,520
Ich sende ein Foto.

552
00:36:06,540 --> 00:36:07,649
Sie hat sie.

553
00:36:07,679 --> 00:36:08,879
Sie hat sie.

554
00:36:15,628 --> 00:36:17,388
Es Vazquez zu zeigen reicht nicht.

555
00:36:17,418 --> 00:36:19,568
Wir müssen das der Präsidentin zeigen.

556
00:36:23,367 --> 00:36:24,598
Das Foto ist hochgeladen.

557
00:36:26,531 --> 00:36:28,401
Was immer du vorhast, tu's schneller.

558
00:36:28,431 --> 00:36:29,839
Komm schon, Akira.

559
00:36:31,067 --> 00:36:32,152
Da bist du ja.

560
00:36:33,724 --> 00:36:35,577
"Einen letzten Gefallen.

561
00:36:37,008 --> 00:36:39,358
Ich brauche all deine Spambots."

562
00:36:39,651 --> 00:36:40,804
<i>Auf deinen Befehl.</i>

563
00:36:41,287 --> 00:36:42,787
Wen spammen wir zu?

564
00:36:43,293 --> 00:36:44,593
Toronto.

565
00:36:55,576 --> 00:36:56,642
Was geht hier vor sich?

566
00:36:56,683 --> 00:36:59,424
Eine Hackergemeinschaft scheint
wohl dieses Foto weitgehend verschickt zu haben.

567
00:36:59,454 --> 00:37:01,554
Irgendeine Festplatte, zerschossen.

568
00:37:02,993 --> 00:37:04,447
Vielleicht ist es symbolisch gemeint.

569
00:37:07,372 --> 00:37:09,320
Wenn Sie mich für einen Moment
entschuldigen würden.

570
00:37:24,026 --> 00:37:25,822
Schießt und wir werden alle draufgehen.

571
00:37:26,960 --> 00:37:28,060
Haltet euch zurück.

572
00:37:29,724 --> 00:37:32,422
Vier RDX-Ladungen wurden an
wesentlichen Stützsäulen des Fundaments

573
00:37:32,452 --> 00:37:34,181
dieser Einrichtung angebracht.

574
00:37:34,211 --> 00:37:36,045
Sie sind an diesen Zünder verkabelt.

575
00:37:36,164 --> 00:37:37,564
Wenn ich loslasse,

576
00:37:38,011 --> 00:37:39,737
wird niemand hier überleben.

577
00:37:40,798 --> 00:37:42,659
Fletcher, ich habe Ihre Akte gelesen.

578
00:37:42,740 --> 00:37:45,039
Sie sind bloß ein untergeordneter Analytiker.

579
00:37:46,695 --> 00:37:48,695
Untergeordneter Analytiker.

580
00:37:50,016 --> 00:37:51,016
Genau.

581
00:37:52,189 --> 00:37:55,310
Ein untergeordneter Analytiker,
der erst getötet wurde,

582
00:37:55,556 --> 00:37:59,067
und dann in einem Loch inmitten Verbrecher
und Mörder zum Leben wiedererweckt wurde.

583
00:37:59,450 --> 00:38:03,429
Ein untergeordneter Analytiker,
der gegen das Ministerium für Staatssicherheit,

584
00:38:03,459 --> 00:38:04,459
das FBI

585
00:38:05,281 --> 00:38:06,329
und die CIA anging,

586
00:38:06,902 --> 00:38:09,835
der befahl, Staatsoberhäupter zu exekutieren,

587
00:38:09,865 --> 00:38:14,415
der selbst den Präsidenten von Usbekistan
im Weißen Haus entführt hat...

588
00:38:16,212 --> 00:38:19,572
All das unter der Bedrohung,
dass jemand wie Sie

589
00:38:19,602 --> 00:38:23,302
hier reinkommen und mir
eine Kugel verpassen würde.

590
00:38:25,177 --> 00:38:28,027
Glauben Sie mir also,
wenn ich Ihnen sage, Vazquez,

591
00:38:28,818 --> 00:38:31,065
dass die Akte, die Sie gelesen haben,

592
00:38:31,095 --> 00:38:33,945
für eine Überarbeitung fällig ist.

593
00:38:45,606 --> 00:38:47,056
Sie werden da mal lieber rangehen wollen.

594
00:38:52,064 --> 00:38:53,391
Madam Präsident.

595
00:38:53,425 --> 00:38:55,419
<i>Lassen Sie mich mit Fletcher reden.</i>

596
00:39:01,738 --> 00:39:03,421
Sie haben unsere Nachricht erhalten?

597
00:39:03,451 --> 00:39:04,962
Alle haben es.

598
00:39:05,007 --> 00:39:08,273
Wie versprochen wurde die Box zerstört.

599
00:39:08,879 --> 00:39:11,424
Und wie versprochen dürfen Sie gehen.

600
00:39:12,382 --> 00:39:15,451
Hoffen wir nur, dass Sie mit den
Agenten, die geflüchtet sind, Recht behalten.

601
00:39:15,554 --> 00:39:16,827
Geben Sie mir Vazquez.

602
00:39:20,063 --> 00:39:21,413
Ja, Ma'am.

603
00:39:22,712 --> 00:39:23,712
Verstanden.

604
00:39:28,498 --> 00:39:29,821
Haltet euch zurück.

605
00:39:43,341 --> 00:39:47,047
Birkhoff, das ist wirklich großartig,
aber ich halte es etwas verfrüht.

606
00:39:47,424 --> 00:39:48,844
Sie ist immer noch da draußen.

607
00:39:48,874 --> 00:39:51,524
Und sie ist nicht alleine. Sie hat Hilfe.

608
00:39:52,054 --> 00:39:53,752
Es ist nur eine Frage der Zeit,
bis sie sich neu formiert.

609
00:39:53,782 --> 00:39:55,336
Okay, seid still.

610
00:39:55,412 --> 00:39:57,554
Ja, ich weiß, es ist nicht vorbei

611
00:39:57,599 --> 00:40:01,244
und dass da draußen jede Menge
Bösewichte frei herumlaufen.

612
00:40:01,289 --> 00:40:02,704
Aber jetzt

613
00:40:02,992 --> 00:40:07,518
feiern wir etwas, das schon
lange überfällig ist.

614
00:40:10,085 --> 00:40:11,817
Division ist tot, Kleine.

615
00:40:11,847 --> 00:40:13,197
Amen dazu.

616
00:40:17,820 --> 00:40:18,981
Für mich?

617
00:40:19,011 --> 00:40:21,128
Und ich wollte mich bloß verabschieden.

618
00:40:21,705 --> 00:40:22,755
Es hat...

619
00:40:23,437 --> 00:40:24,487
Spaß gemacht.

620
00:40:25,647 --> 00:40:28,052
- Hey, danke. Für alles.
- Ja.

621
00:40:28,082 --> 00:40:31,610
Ich habe übrigens meinen Mann am Toronto
Hafen Amandas Heli überprüfen lassen.

622
00:40:31,640 --> 00:40:33,843
Er ist auf eine Firma namens
Bellfar Systems registriert.

623
00:40:33,873 --> 00:40:35,723
Sagt das euch etwas?

624
00:40:39,050 --> 00:40:40,050
Seymour.

625
00:40:41,200 --> 00:40:43,244
Bellfar Systems war dieselbe Scheinfirma,

626
00:40:43,274 --> 00:40:45,682
die der Shop in Cincinnati benutzt hat.

627
00:40:45,713 --> 00:40:47,779
Amanda steckt mit dem Shop unter einer Decke.

628
00:40:47,935 --> 00:40:49,612
- Was ist der Shop?
- Es sind...

629
00:40:49,660 --> 00:40:52,551
Percies mit taschengroßen Multifunktions-
werkzeugen. Das ist übel. Das ist sehr übel.

630
00:40:52,581 --> 00:40:54,850
Wenn Amanda sich mit denen verbündet hat,

631
00:40:54,948 --> 00:40:57,780
- wird sie zu allem fähig sein.
- Das ist sie bereits.

632
00:40:58,793 --> 00:41:00,993
Wofür braucht sie sie denn?

633
00:41:02,269 --> 00:41:04,719
Vielleicht brauchen sie sie.

634
00:41:05,276 --> 00:41:07,539
Das scheint irgendwie viel schlimmer zu sein.

