1
00:00:04,190 --> 00:00:06,124
Es braucht schmerzlich viel Zeit,
um von innen auszubluten.

2
00:00:06,154 --> 00:00:07,736
Tu, was immer du willst, Crowley.

3
00:00:07,766 --> 00:00:09,206
<i>Metatron. Er ist ein Engel.</i>

4
00:00:09,236 --> 00:00:11,008
<i>Er ist der Schriftgelehrte Gottes.</i>

5
00:00:11,038 --> 00:00:12,889
Das ist Metatron.
Das ist Metatron?

6
00:00:12,919 --> 00:00:14,868
Ich bin nicht einer von ihnen.
Ich bin kein Erzengel.

7
00:00:14,898 --> 00:00:18,908
Ich habe im Sekretariatskader gearbeitet, bevor
Gott mich erwählte, das Wort niederzuschreiben.

8
00:00:24,413 --> 00:00:25,996
Ich habe es. Die dritte Prüfung.

9
00:00:26,026 --> 00:00:26,785
Was ist es?

10
00:00:26,815 --> 00:00:28,073
Einen Dämon heilen.

11
00:00:32,656 --> 00:00:33,365
Cass?!

12
00:00:33,395 --> 00:00:34,715
Etwas Hilfe hier.

13
00:00:35,832 --> 00:00:37,275
<i>Abbadon. Sie ist ein Dämon...</i>

14
00:00:37,305 --> 00:00:39,703
<i>Die, wie sich herausstellte,
eine Kriegerin der Hölle ist.</i>

15
00:00:39,733 --> 00:00:42,334
<i>Krieger der Hölle wurden von
Luzifer selbst handverlesen.</i>

16
00:00:43,565 --> 00:00:46,117
Die Teufelsfalle, die du im Kopf hast, wird dich
davon abhalten, den Körper zu wechseln.

17
00:00:46,147 --> 00:00:49,561
Wir werden dich in kleine Steaks schneiden
und jedes Stückchen unter Zement vergraben.

18
00:01:06,336 --> 00:01:09,538
Ich kann nicht glauben, dass du endlich
mit mir hierhergekommen bist.

19
00:01:10,577 --> 00:01:11,931
Warum sollte ich nicht?

20
00:01:12,732 --> 00:01:14,327
Ich liebe diesen Ort.

21
00:01:14,357 --> 00:01:17,703
Es ist so, als könne ich endlich
atmen, verstehst du?

22
00:01:20,219 --> 00:01:21,125
Tommy,

23
00:01:22,779 --> 00:01:23,676
bist du okay?

24
00:01:29,826 --> 00:01:32,016
Ja.
Ja, mir geht's gut.

25
00:01:34,917 --> 00:01:35,917
<i>---- Knurren ----</i>

26
00:01:37,357 --> 00:01:38,629
Hast du das gehört?

27
00:01:38,659 --> 00:01:39,683
Was?

28
00:01:40,436 --> 00:01:41,810
Das Knurren?

29
00:01:42,169 --> 00:01:44,685
Nein. Vielleicht ist es ein Bär.

30
00:01:46,186 --> 00:01:47,186
<i>---- Knurren ----</i>

31
00:01:47,192 --> 00:01:48,357
Shelly, geh zurück!

32
00:01:48,644 --> 00:01:50,412
Baby, was ist los?

33
00:01:50,553 --> 00:01:51,640
Das ist kein Bär.

34
00:01:51,670 --> 00:01:52,629
Es ist ein Wendigo.

35
00:01:59,384 --> 00:02:00,854
Versteck dich im Schlafzimmer.
Sofort.

36
00:02:00,884 --> 00:02:01,742
Versteck dich, Shelly!

37
00:02:01,772 --> 00:02:04,434
Tommy, ich höre überhaupt nichts.

38
00:02:04,654 --> 00:02:06,071
Was machst du da?

39
00:02:06,361 --> 00:02:08,358
Ich werde seinen hässlichen Arsch anzünden.

40
00:02:08,388 --> 00:02:09,546
Geh zurück.

41
00:02:11,347 --> 00:02:15,047
<i>---- Lautes Knurren ----</i>

42
00:02:24,993 --> 00:02:25,931
Was...

43
00:02:25,961 --> 00:02:27,324
passiert?

44
00:02:27,799 --> 00:02:29,049
Tommy!

45
00:02:36,735 --> 00:02:39,890
<b>~ TV<font color=#990000>4</font>User.de präsentiert ~
Supernatural</b>

46
00:02:39,920 --> 00:02:42,023
<b>~ Staffel 8, Folge 22 ~
"Clip Show"</b>

47
00:02:47,031 --> 00:02:48,249
Bitte sag mir, dass das alles ist.

48
00:02:48,279 --> 00:02:49,015
Ja.

49
00:02:49,045 --> 00:02:50,434
Nein.

50
00:02:50,707 --> 00:02:51,824
Nicht mal annähernd.

51
00:02:51,854 --> 00:02:56,074
Die Männer der Briefe dokumentierten jede
dämonische Besessenheit der letzten 300 Jahre.

52
00:02:56,104 --> 00:02:59,149
Wir haben hier alles von Borden Lizzy

53
00:02:59,179 --> 00:03:01,212
bis hin zu Crane Ichabod.

54
00:03:07,001 --> 00:03:07,863
Wie fühlst du dich?

55
00:03:07,893 --> 00:03:09,376
Ehrlich gesagt...

56
00:03:10,511 --> 00:03:13,146
Mein ganzer Körper schmerzt.

57
00:03:13,450 --> 00:03:15,434
Mir ist übel

58
00:03:15,464 --> 00:03:18,294
und gleichzeitig sterbe ich vor Hunger

59
00:03:18,324 --> 00:03:20,945
und alles riecht wie faules Fleisch.

60
00:03:20,975 --> 00:03:22,907
Diesen Kater hatte ich auch schon.

61
00:03:22,937 --> 00:03:24,693
Jägermeister, Mann.

62
00:03:25,608 --> 00:03:28,045
Vielleicht solltest du eine Pause machen,
bisschen Luft schnappen.

63
00:03:28,075 --> 00:03:31,006
Dean, das Einzige, was dazu führt, dass ich mich
wieder besser fühle, ist, das hier abzuschließen.

64
00:03:31,036 --> 00:03:32,030
Na schön.

65
00:03:32,365 --> 00:03:34,925
Ich werde dir ein paar Fressalien besorgen,
um dich bei Stärke zu halten.

66
00:03:35,936 --> 00:03:37,027
Morgen.

67
00:03:42,006 --> 00:03:43,801
Ich mag diesen Bunker.

68
00:03:44,531 --> 00:03:45,675
Es ist so ordentlich.

69
00:03:46,616 --> 00:03:48,108
Oh, gib uns ein paar Monate.

70
00:03:48,138 --> 00:03:50,211
Dean möchte eine Tischtennisplatte.

71
00:03:50,241 --> 00:03:52,263
Ich habe davon gehört.
Das ist ein Spiel, richtig?

72
00:03:55,836 --> 00:03:56,971
Bist du okay?

73
00:03:57,001 --> 00:03:59,865
Meine Wunde heilt nicht so schnell,
wie ich gehofft hatte...

74
00:04:00,701 --> 00:04:02,367
Aber mir geht es immer besser.

75
00:04:03,864 --> 00:04:05,092
Und...

76
00:04:05,122 --> 00:04:06,788
dir geht es immer schlechter.

77
00:04:07,541 --> 00:04:10,497
Nun, zwei Prüfungen überstanden,
eine fehlt noch.

78
00:04:11,808 --> 00:04:13,879
Und die letzte Prüfung, weißt du schon,
was es ist?

79
00:04:14,148 --> 00:04:15,839
Ich muss einen Dämon heilen.

80
00:04:16,000 --> 00:04:17,245
Von was?

81
00:04:18,829 --> 00:04:20,738
Das versuchen wir gerade herauszufinden.

82
00:04:21,195 --> 00:04:22,443
Essen kommt.

83
00:04:26,873 --> 00:04:29,011
Na bitte.

84
00:04:29,041 --> 00:04:30,691
Ich denke, das ist...

85
00:04:32,204 --> 00:04:33,920
Es ist immer noch gut.

86
00:04:34,536 --> 00:04:36,700
Ein halb-getrunkenes Bier...

87
00:04:36,730 --> 00:04:39,058
Trockenfleisch und drei Erdnussbutter-Cups?

88
00:04:39,088 --> 00:04:41,310
Ja, uns geht das Essen aus.

89
00:04:42,814 --> 00:04:44,284
Ich gehe einkaufen.

90
00:04:44,468 --> 00:04:46,122
Dean, ich kann mit dir gehen.

91
00:04:48,876 --> 00:04:49,835
Dean.

92
00:04:51,542 --> 00:04:52,642
Es tut mir leid.

93
00:04:55,026 --> 00:04:56,134
Was denn?

94
00:04:58,655 --> 00:04:59,922
Alles.

95
00:04:59,952 --> 00:05:01,225
Alles?

96
00:05:02,288 --> 00:05:03,921
Wie...

97
00:05:03,951 --> 00:05:05,636
Wie uns zu ignorieren?

98
00:05:07,347 --> 00:05:08,192
Ja.

99
00:05:08,222 --> 00:05:10,435
Oder mit der Engelstafel zu verschwinden

100
00:05:10,465 --> 00:05:11,927
und sie dann zu verlieren,

101
00:05:12,721 --> 00:05:14,170
weil du mir nicht vertraut hast?

102
00:05:14,200 --> 00:05:15,599
Du hast mir nicht vertraut.

103
00:05:17,297 --> 00:05:18,265
Ja.

104
00:05:18,295 --> 00:05:19,189
Ja.

105
00:05:20,359 --> 00:05:22,145
Nein, das reicht nicht.

106
00:05:22,761 --> 00:05:24,004
Diesmal nicht.

107
00:05:24,969 --> 00:05:28,175
Also kannst du deine kleine Entschuldigung
nehmen und sie dir in den Arsch schieben.

108
00:05:28,998 --> 00:05:30,019
Dean...

109
00:05:30,678 --> 00:05:32,728
Ich dachte, dass ich das Richtige tat.

110
00:05:32,913 --> 00:05:34,752
Ja, das tust du immer.

111
00:05:39,203 --> 00:05:42,019
Hey, haben wir ein Zimmer 7B?

112
00:05:47,412 --> 00:05:48,590
Alter,

113
00:05:49,189 --> 00:05:51,934
behandle Cass mit etwas Nachsicht, okay?
Er ist einer von den Guten.

114
00:05:52,989 --> 00:05:55,928
Alter, hätte jemand anderes, egal wer,
so einen Mist gebaut,

115
00:05:55,958 --> 00:05:57,775
würde ich ihm nur aus Prinzip
in sein Genick stechen.

116
00:05:57,805 --> 00:05:59,702
Warum sollte ich ihm eine Freikarte geben?

117
00:06:01,347 --> 00:06:03,256
Weil es Cass ist.

118
00:06:05,508 --> 00:06:07,224
Wonach suchen wir hier unten?

119
00:06:07,254 --> 00:06:09,714
Irgendwas vom Fall 1138.

120
00:06:09,744 --> 00:06:12,567
Das war ein Klasse 5 Höllenvorfall...

121
00:06:12,597 --> 00:06:15,347
St. Louis, 8. März 1957.

122
00:06:16,315 --> 00:06:18,265
'Klasse 5 Höllenvorfall'?

123
00:06:18,295 --> 00:06:20,802
Ja. Die Männer der Briefe haben
dieses Bewertungssystem.

124
00:06:20,832 --> 00:06:23,045
"Der Exorzist" hätte die Klasse 2.

125
00:06:23,696 --> 00:06:26,081
Alles klar, also, was macht dieses
Puppentheater so besonders?

126
00:06:26,111 --> 00:06:27,444
Es war seltsam.

127
00:06:27,474 --> 00:06:28,632
Wie seltsam?

128
00:06:28,819 --> 00:06:29,790
Keine Ahnung.

129
00:06:29,820 --> 00:06:33,207
Eine dieser Akten hatte am Rand
eine Notiz über den Raum 7B

130
00:06:33,237 --> 00:06:36,594
und das Wort "seltsam" mit drei Ausrufezeichen.

131
00:06:36,796 --> 00:06:37,905
Interessant.

132
00:06:37,935 --> 00:06:38,899
Ja.

133
00:06:47,813 --> 00:06:48,895
Ich hab's.

134
00:06:58,005 --> 00:06:59,606
Sammy, schau dir das an.

135
00:07:06,486 --> 00:07:08,061
Ist das eine Teufelsfalle?

136
00:07:08,861 --> 00:07:10,735
Sie nimmt den halben Raum ein.

137
00:07:20,631 --> 00:07:22,105
Diese Ketten, da

138
00:07:22,135 --> 00:07:23,631
sind eingeätzte Symbole darauf.

139
00:07:27,367 --> 00:07:29,267
Wir haben also einen Kerker.

140
00:07:30,080 --> 00:07:31,130
Endlich.

141
00:07:34,353 --> 00:07:35,653
Was hast du da?

142
00:07:44,112 --> 00:07:45,215
Filmabend?

143
00:07:56,365 --> 00:07:57,365
<i>Simon...</i>

144
00:07:57,886 --> 00:07:59,022
<i>wir filmen.</i>

145
00:08:02,068 --> 00:08:03,318
<i>Hallo, Welt.</i>

146
00:08:04,246 --> 00:08:06,637
<i>Also, dieses neue Ritual, das wir sehen
werden, diese neue Art von Exorzismus,</i>

147
00:08:06,667 --> 00:08:07,867
<i>wie funktioniert es?</i>

148
00:08:11,877 --> 00:08:13,154
<i>Simon! Komm!</i>

149
00:08:18,680 --> 00:08:21,438
<i>Ich weiß es nicht.
Es ist mein erstes Mal.</i>

150
00:08:29,441 --> 00:08:30,760
Warte, ist das Abaddon?

151
00:08:32,938 --> 00:08:34,711
Sie ist nicht mörderisch genug.

152
00:08:34,741 --> 00:08:37,991
Es muss die Schnecke sein,
die sie in Besitz genommen hat.

153
00:08:42,186 --> 00:08:44,586
<i>---- Schreie ----</i>

154
00:08:46,787 --> 00:08:48,887
<i>Beeilung. Wir müssen es jetzt tun.</i>

155
00:08:56,361 --> 00:08:58,385
<i>Tot! Sie sind alle tot!</i>

156
00:08:59,432 --> 00:09:01,605
<i>Jeder, den ihr jemals geliebt habt...</i>

157
00:09:01,833 --> 00:09:04,255
Hey, diese Ketten sehen genauso aus,
wie die in unserem Kerker.

158
00:09:04,285 --> 00:09:05,372
In eurem was?

159
00:09:05,402 --> 00:09:07,922
Dämon an der Leine, cool.

160
00:09:07,923 --> 00:09:10,123
<i>---- Schreie ----</i>

161
00:09:25,668 --> 00:09:31,545
<i>Exorcizamus te, omnis immundus spiritus...</i>

162
00:09:31,575 --> 00:09:35,319
<i>hanc animam redintegra...</i>

163
00:09:37,657 --> 00:09:38,821
<i>Lustra!</i>

164
00:09:40,145 --> 00:09:41,366
<i>Lustra!</i>

165
00:09:43,508 --> 00:09:44,508
<i>Sie ist tot.</i>

166
00:09:50,757 --> 00:09:52,107
<i>Wo ist der Dämon?</i>

167
00:09:55,034 --> 00:09:56,534
<i>Hör auf zu filmen.</i>

168
00:09:57,904 --> 00:09:59,204
<i>Was ist passiert?</i>

169
00:09:59,294 --> 00:10:00,644
<i>Würdest du aufhören?!</i>

170
00:10:08,187 --> 00:10:09,437
Nun, das war seltsam...

171
00:10:10,196 --> 00:10:11,996
Mit drei Ausrufezeichen.

172
00:10:12,256 --> 00:10:14,706
Das war kein normaler Exorzismus.

173
00:10:14,962 --> 00:10:16,712
Sie änderten die Worte.

174
00:10:17,478 --> 00:10:21,517
Ich glaube, "lustra" ist das lateinische
Wort für waschen oder reinigen.

175
00:10:21,547 --> 00:10:24,556
Oh ja, weil das Verrückteste daran
das Vokabular war.

176
00:10:24,586 --> 00:10:27,233
Was ist mit dem blutigem High-Five oder der

177
00:10:27,263 --> 00:10:30,871
Brustsprengung? Ist sonst noch was auf
dem Film, ein Kommentar des Regisseurs?

178
00:10:30,901 --> 00:10:32,073
Ein Sequel vielleicht?

179
00:10:32,504 --> 00:10:33,754
Ja, hör dir das an.

180
00:10:34,298 --> 00:10:37,334
Der ältere Priester, Max Thompson,
hat '58 das Zeitliche gesegnet,

181
00:10:37,466 --> 00:10:39,866
aber der jüngere ist noch am Leben.

182
00:10:40,086 --> 00:10:41,586
Und lebt noch in St. Louis.

183
00:10:41,757 --> 00:10:43,756
Glaubst du, das wäre die Fahrt wert?

184
00:10:43,786 --> 00:10:46,927
Dean, alles in diesen Ordnern,
die Besessenheiten, die Deals, alles davon

185
00:10:46,957 --> 00:10:49,232
haben wir schon gesehen, aber das...

186
00:10:51,290 --> 00:10:52,805
Das war komplett neu.

187
00:10:52,835 --> 00:10:55,540
- Ja, es ist die Fahrt wert.
- Alles klar. Los geht's.

188
00:10:55,570 --> 00:10:56,570
Du nicht.

189
00:10:58,168 --> 00:10:59,993
Sam geht es schlechter als mir.

190
00:11:00,023 --> 00:11:02,273
Tja, weißt du, selbst verletzt

191
00:11:02,884 --> 00:11:04,705
- steht Sammy das durch.
- Dean ich will nur helfen.

192
00:11:04,735 --> 00:11:06,535
Wir brauchen deine Hilfe nicht.

193
00:11:07,816 --> 00:11:09,016
Bleib einfach hier und...

194
00:11:10,632 --> 00:11:11,632
erhol dich.

195
00:11:14,480 --> 00:11:16,130
<i>Vater Thompson, hatte ein paar</i>

196
00:11:16,489 --> 00:11:19,417
unorthodoxe Ideen, darum waren

197
00:11:19,447 --> 00:11:21,302
die Männer der Briefe interessiert.

198
00:11:21,332 --> 00:11:22,682
Wie unorthodox?

199
00:11:22,946 --> 00:11:25,846
Er glaubte, dass Dämonen
gerettet werden können.

200
00:11:26,407 --> 00:11:28,563
Was meinen Sie mit "gerettet"?

201
00:11:29,947 --> 00:11:31,617
Ein Dämon ist eine menschliche Seele,

202
00:11:31,647 --> 00:11:34,736
die durch die Zeit in der Hölle
verdreht und verdorben wurde.

203
00:11:35,138 --> 00:11:38,939
Vater Thompson glaubte, dass man
diesen Makel reinwaschen

204
00:11:38,969 --> 00:11:40,826
und ihre Humanität wiederherstellen kann.

205
00:11:40,967 --> 00:11:44,517
Sie bleiben also in irgendeinem Heini,
von dem sie Besitz ergreifen,

206
00:11:44,759 --> 00:11:46,457
und kriegen ein Ticket nach oben?

207
00:11:46,487 --> 00:11:47,737
Ich wünschte, ich wüsste es.

208
00:11:49,562 --> 00:11:50,862
Okay, aber dieses...

209
00:11:51,177 --> 00:11:52,527
dieses Ritual...

210
00:11:52,745 --> 00:11:53,745
Kann es...

211
00:11:53,872 --> 00:11:55,981
- einen Dämon heilen
- Ich denke schon,

212
00:11:56,011 --> 00:11:57,561
wenn es klappt, aber

213
00:11:58,150 --> 00:12:01,250
in dieser Nacht ging etwas vollkommen schief.

214
00:12:02,117 --> 00:12:04,606
Der Dämon floh in die Welt und diese

215
00:12:05,281 --> 00:12:07,093
arme alte Dame...

216
00:12:07,732 --> 00:12:08,832
Es war schrecklich.

217
00:12:10,708 --> 00:12:13,654
Ich weiß, dass Vater Thompson
es weiter versuchte. Es gab

218
00:12:13,684 --> 00:12:14,943
weitere Besessene,

219
00:12:15,543 --> 00:12:16,778
Experimente,

220
00:12:16,970 --> 00:12:20,020
aber ich konnte es mir nicht anschauen.
Nicht noch einmal.

221
00:12:20,923 --> 00:12:21,923
Und dann...

222
00:12:23,105 --> 00:12:24,755
ein paar Monate später...

223
00:12:25,818 --> 00:12:26,818
War er tot.

224
00:12:27,546 --> 00:12:28,720
Wie ist es passiert?

225
00:12:28,750 --> 00:12:29,800
Etwas...

226
00:12:30,504 --> 00:12:32,411
hat ihn in Stücke gerissen.

227
00:12:35,079 --> 00:12:37,520
Hatte er irgendwelche...

228
00:12:39,774 --> 00:12:40,774
Hat er...

229
00:12:41,117 --> 00:12:42,417
Aufzeichnungen oder...

230
00:12:52,327 --> 00:12:53,954
Gibt es hier vielleicht eine Toilette?

231
00:12:56,301 --> 00:12:57,301
Danke.

232
00:13:03,387 --> 00:13:05,585
Ist er in Ordnung?

233
00:13:07,810 --> 00:13:09,810
Nein, Vater. Er ist...

234
00:13:11,040 --> 00:13:13,095
verdammt weit entfernt davon,
in Ordnung zu sein.

235
00:13:13,125 --> 00:13:14,775
Darum sind wir hier.

236
00:13:14,824 --> 00:13:16,195
Ich verstehe nicht.

237
00:13:16,225 --> 00:13:19,631
Kurz gesagt, Sammy wird das,
was immer Ihren Freund zerschretterte

238
00:13:19,661 --> 00:13:22,416
und jedes schwarzäugige Drecksvieh da draußen

239
00:13:22,446 --> 00:13:24,446
für immer los werden.

240
00:13:25,338 --> 00:13:26,453
Er?

241
00:13:27,263 --> 00:13:28,729
In seiner Verfassung?

242
00:13:30,372 --> 00:13:31,322
Vater, in den letzten Monaten

243
00:13:31,323 --> 00:13:34,723
sah ich ihn Dinge machen,
die ich für unmöglich hielt.

244
00:13:34,964 --> 00:13:37,164
Ich meine, sicherlich geht's ihm
mies und er ist verletzt,

245
00:13:37,550 --> 00:13:38,554
aber wissen Sie was?

246
00:13:38,555 --> 00:13:41,555
Ich habe überhaupt keinen Zweifel,
dass er es über die Ziellinie schafft.

247
00:13:41,584 --> 00:13:42,784
Nicht einen.

248
00:13:44,876 --> 00:13:46,284
Also, helfen Sie uns?

249
00:13:48,008 --> 00:13:50,185
Ich hole Ihnen Vater Thompsons Sachen.

250
00:13:50,215 --> 00:13:51,215
Danke sehr.

251
00:14:30,216 --> 00:14:31,315
Alter.

252
00:14:37,883 --> 00:14:38,883
Alter.

253
00:14:44,584 --> 00:14:45,934
- Alter!
- Ich...

254
00:14:46,199 --> 00:14:47,349
Ich habe Geld.

255
00:14:52,106 --> 00:14:53,406
Wo ist die Torte?

256
00:14:55,157 --> 00:14:57,007
Ich denke, wir haben keinen mehr.

257
00:14:57,850 --> 00:14:59,164
Du verstehst nicht.

258
00:14:59,194 --> 00:15:00,942
Ich brauche eine Torte.

259
00:15:02,440 --> 00:15:04,640
Lass die Jungfrau los, Castiel.

260
00:15:09,370 --> 00:15:10,720
Wir müssen reden.

261
00:15:18,404 --> 00:15:19,981
Du bist Metatron?

262
00:15:20,316 --> 00:15:21,371
Der Metatron?

263
00:15:21,401 --> 00:15:22,401
Ja.

264
00:15:26,131 --> 00:15:28,434
In der Öffentlichkeit bin ich Marv.

265
00:15:28,783 --> 00:15:29,783
Marv.

266
00:15:30,050 --> 00:15:31,556
Und du bist Castiel.

267
00:15:32,828 --> 00:15:34,895
Kevin Tran hat mir von dir erzählt.

268
00:15:35,148 --> 00:15:36,394
- Das hat er?
- Ja.

269
00:15:36,424 --> 00:15:38,783
Ihm zufolge haben du und ich viel gemeinsam.

270
00:15:38,813 --> 00:15:40,539
Wir sind beide Freidenker.

271
00:15:40,569 --> 00:15:42,811
Wir stehen beide im Himmel auf
der Liste der Meistgesuchten.

272
00:15:42,841 --> 00:15:45,939
Ich dachte, wir könnten uns besser kennenlernen,
vielleicht etwas essen.

273
00:15:45,969 --> 00:15:47,669
Tut mir leid...
Wir können was?

274
00:15:48,026 --> 00:15:50,547
Ich habe einen langen Sabbat hinter mir,

275
00:15:50,577 --> 00:15:52,627
ich versuche, auf den neusten Stand zu kommen,

276
00:15:52,657 --> 00:15:55,764
aber ich muss mit jemanden darüber reden,
was Zuhause los ist.

277
00:15:55,794 --> 00:15:57,522
Und mit Zuhause meinst du

278
00:15:57,552 --> 00:15:58,779
- den Himmel?
- Richtig.

279
00:15:58,809 --> 00:16:01,426
Ich habe mich umgesehen,
bin durch ein paar

280
00:16:01,456 --> 00:16:03,099
himmlische Ecken und Winkel gekrochen

281
00:16:03,129 --> 00:16:04,779
und soweit ich das sehe,

282
00:16:05,190 --> 00:16:07,540
ist es ohne die Erzengel
das reinste Chaos dort oben.

283
00:16:08,103 --> 00:16:09,303
Offener Krieg.

284
00:16:09,570 --> 00:16:12,470
Ich dachte, Naomi leitet das Ganze jetzt.

285
00:16:12,585 --> 00:16:13,985
Ist es das, was sie dir gesagt hat?

286
00:16:15,855 --> 00:16:18,195
Naomi ist eine Spielerin,
versteh mich nicht falsch,

287
00:16:18,225 --> 00:16:19,727
aber nur eine von vielen.

288
00:16:20,135 --> 00:16:22,872
Es gibt Fraktionen über Fraktionen,

289
00:16:23,072 --> 00:16:25,601
alle kämpfen und betrügen sich gegenseitig.

290
00:16:25,631 --> 00:16:28,068
Es ist nur eine Frage der Zeit,
bevor sie anfangen,

291
00:16:28,098 --> 00:16:30,595
sich gegenseitig in Stücke zu hauen.
Es ist alles zerstört.

292
00:16:30,625 --> 00:16:32,425
Ich weiß, ich bin derjenige,
der es zerstört hat.

293
00:16:32,678 --> 00:16:35,129
Es gab eine Zeit, in der ich dachte,
ich könnte unsere Leute führen,

294
00:16:35,537 --> 00:16:36,837
aber damit lag ich falsch.

295
00:16:37,406 --> 00:16:39,506
Ich habe so viel Blut vergossen.

296
00:16:44,376 --> 00:16:45,633
Ich habe versucht...

297
00:16:45,663 --> 00:16:48,068
für meine Sünden zu sühnen und tat Buße.

298
00:16:48,963 --> 00:16:51,256
Ich habe meine Freunde betrogen,
um unsere Geheimnisse zu wahren,

299
00:16:51,286 --> 00:16:53,910
aber ich habe versagt.
Und jetzt...

300
00:16:53,940 --> 00:16:54,990
Ich weiß.

301
00:16:56,116 --> 00:16:58,311
Aber jetzt brauchen die Engel,

302
00:16:58,935 --> 00:17:00,051
der Himmel

303
00:17:00,632 --> 00:17:03,082
jemanden, der zur Rettung kommt.

304
00:17:03,491 --> 00:17:05,041
Sie brauchen uns.

305
00:17:05,071 --> 00:17:07,407
- Uns?
- Ja. Stell es dir mal vor.

306
00:17:07,810 --> 00:17:10,696
Wir kommen angeritten,
retten den Tag...

307
00:17:10,903 --> 00:17:13,403
das würde eine großartige Geschichte abgeben.

308
00:17:14,399 --> 00:17:15,399
Hör zu...

309
00:17:15,915 --> 00:17:20,089
die Engel sind wie eine große,
unfunktionale Familie. Wir müssen

310
00:17:20,360 --> 00:17:22,127
sie alle in einen Raum sperren,

311
00:17:22,157 --> 00:17:24,342
bis wir diese Probleme gelöst haben.

312
00:17:24,372 --> 00:17:26,384
Alle Fraktionen, du, ich...

313
00:17:26,414 --> 00:17:28,551
Wie ein großes Familientreffen?

314
00:17:28,581 --> 00:17:29,681
Exakt.

315
00:17:30,482 --> 00:17:33,711
Deswegen müssen wir den Himmel dichtmachen.

316
00:17:33,741 --> 00:17:34,741
Was?

317
00:17:36,309 --> 00:17:38,578
- Magst du Crêpes?
- Warte...

318
00:17:38,608 --> 00:17:40,510
Eugenie's in Ojai

319
00:17:40,540 --> 00:17:43,540
macht die größten Karamell-Apfel-Crêpes.

320
00:17:44,577 --> 00:17:46,232
Metatron, Marv.

321
00:17:52,701 --> 00:17:54,498
Ich kann Cass nicht finden.

322
00:17:54,695 --> 00:17:57,549
- Meinst du, er ist abgehauen?
- Klingt nach ihm.

323
00:17:58,041 --> 00:17:59,494
Es stellt sich also raus,

324
00:17:59,524 --> 00:18:02,707
dass Vater Thompson alle Dämon-
Heilungsversuche aufgezeichnet hat.

325
00:18:03,066 --> 00:18:05,542
Dieser hier, das war der letzte...

326
00:18:05,885 --> 00:18:07,835
Zwei Tage vor seinem Tod.

327
00:18:10,511 --> 00:18:13,283
<i>Heute ist der 3. August 1958.</i>

328
00:18:13,747 --> 00:18:15,829
<i>Dies ist der 19. Versuch.</i>

329
00:18:15,859 --> 00:18:16,859
<i>Stunde eins.</i>

330
00:18:17,375 --> 00:18:18,575
<i>Meine Versuchsperson...</i>

331
00:18:19,189 --> 00:18:20,389
ist Peter Kent.

332
00:18:21,922 --> 00:18:23,272
Mr. Kent...

333
00:18:23,469 --> 00:18:25,627
ist Vater von zwei jungen Söhnen

334
00:18:26,202 --> 00:18:27,820
und vor drei Wochen

335
00:18:27,850 --> 00:18:30,538
ergriff ein Dämon von ihm Besitz.

336
00:18:36,518 --> 00:18:38,418
Ich stelle dir jetzt eine Frage.

337
00:18:40,774 --> 00:18:43,067
Als du in Mr. Kents Körper gekrochen bist

338
00:18:43,711 --> 00:18:45,375
und seine Kinder gefressen hast,

339
00:18:46,067 --> 00:18:47,574
wie fühlte es sich an?

340
00:18:49,003 --> 00:18:50,837
Orgastisch.

341
00:18:59,713 --> 00:19:02,134
<i>Die erste Dosis wurde verabreicht.</i>

342
00:19:02,164 --> 00:19:04,949
Wissen wir, was Padre dem besten
Dad der Welt verabreicht hat?

343
00:19:06,605 --> 00:19:08,814
Ja, sein eigenes gereinigtes Blut.

344
00:19:09,982 --> 00:19:11,176
Wie gereinigt?

345
00:19:11,206 --> 00:19:13,633
Bevor er anfing, ging Vater Thompson zur Beichte.

346
00:19:14,026 --> 00:19:15,879
<i>Das ist Versuch Nummer 19.</i>

347
00:19:16,318 --> 00:19:17,418
<i>Zweite Stunde.</i>

348
00:19:18,297 --> 00:19:20,292
Als du seine Kinder gefressen hast,

349
00:19:20,322 --> 00:19:22,619
- wie fühlte es sich an?
- Sehnig!

350
00:19:25,337 --> 00:19:27,457
<i>Die zweite Dosis wurde verabreicht.</i>

351
00:19:27,968 --> 00:19:29,018
<i>Vierte Stunde.</i>

352
00:19:29,429 --> 00:19:32,379
- Als du seine Kinder gefressen hast...
- Leck mich am Arsch!

353
00:19:32,409 --> 00:19:34,637
- wie fühlte es sich an?
- Weich.

354
00:19:37,708 --> 00:19:39,993
<i>Die sechste Dosis wurde verabreicht.</i>

355
00:19:40,023 --> 00:19:42,321
- Aufhören. Bitte!
- Wie...

356
00:19:44,816 --> 00:19:45,962
fühlte es...

357
00:19:48,098 --> 00:19:52,111
- sich an?
- Stopp!

358
00:20:05,015 --> 00:20:06,715
<i>Achte Stunde.</i>

359
00:20:06,884 --> 00:20:08,484
<i>Die Versuchsperson ist vorbereitet.</i>

360
00:20:17,827 --> 00:20:19,884
<i>Exorcizamus te,</i>

361
00:20:20,654 --> 00:20:23,018
<i>omnis immundus spiritus.</i>

362
00:20:23,048 --> 00:20:25,515
<i>Hanc animam redintegra,</i>

363
00:20:27,447 --> 00:20:28,531
<i>lustra!</i>

364
00:20:29,465 --> 00:20:30,581
<i>Lustra!</i>

365
00:20:38,799 --> 00:20:41,049
Als du seine Kinder gegessen hast,

366
00:20:41,791 --> 00:20:42,941
wie hat sich das angefühlt?

367
00:20:44,925 --> 00:20:45,975
Sie schrien...

368
00:20:46,715 --> 00:20:47,865
und ich lachte.

369
00:20:49,228 --> 00:20:50,478
Warum habe ich gelacht?

370
00:20:52,126 --> 00:20:54,276
<i>Es tut mir leid.
Es tut mir so leid.</i>

371
00:20:54,953 --> 00:20:58,353
- Gott, ich war ein Monster.
- Aber jetzt bist du wieder ein Mensch.

372
00:20:59,665 --> 00:21:01,065
<i>Und du wurdest gerettet.</i>

373
00:21:05,657 --> 00:21:06,807
Hat er gerade...

374
00:21:07,881 --> 00:21:09,232
einen Dämonen geheilt?

375
00:21:09,656 --> 00:21:10,706
Vielleicht.

376
00:21:12,326 --> 00:21:14,391
Können wir diesen Hoodoo
auf eine Testfahrt nehmen?

377
00:21:15,640 --> 00:21:18,373
Ich meine, wir haben den Exorzismus genau hier.
Alles, was wir brauchen, ist

378
00:21:18,403 --> 00:21:21,053
das Blut, den geweihten Boden und einen Dämon.

379
00:21:21,513 --> 00:21:24,192
- Also, wie? Wir rufen einen Dämon, fangen ihn...
- Oder...

380
00:21:24,222 --> 00:21:26,522
Oder wir benutzen einen,
den wir schon gefangen haben.

381
00:21:27,100 --> 00:21:30,156
Haben wir immer noch Dads alte
Feldoperationsausrüstung?

382
00:21:30,186 --> 00:21:31,836
Sie ist im Kofferraum. Wieso?

383
00:21:31,866 --> 00:21:34,207
Ja, ich glaube, es ist an der Zeit,
Humpty Dumpty wieder zusammenzusetzen.

384
00:21:43,268 --> 00:21:44,917
Warum bist du gegangen?

385
00:21:45,105 --> 00:21:48,080
Ich kann diese Unterhaltung nicht
auf leerem Magen führen.

386
00:21:48,270 --> 00:21:50,461
- Bitte sehr.
- Danke.

387
00:21:50,704 --> 00:21:52,024
Kann ich Ihnen auch etwas bringen?

388
00:21:52,054 --> 00:21:53,861
- Kaffee, bitte.
- Sicher.

389
00:21:53,891 --> 00:21:54,891
Cooler Mantel.

390
00:21:55,249 --> 00:21:57,729
Nein, er ist eigentlich sehr warm.

391
00:21:58,964 --> 00:22:00,514
Süß und lustig.

392
00:22:00,857 --> 00:22:01,972
Okay.

393
00:22:06,590 --> 00:22:09,221
Ich hätte ein besser aussehendes
Gefäß wählen sollen.

394
00:22:09,519 --> 00:22:11,640
Was meintest du damit,
wir können den Himmel dichtmachen?

395
00:22:11,670 --> 00:22:14,474
Oh, du weißt schon, die Prüfungen...

396
00:22:15,051 --> 00:22:17,619
Gottes "im Falle eines Notfalls
bitte hier ziehen".

397
00:22:17,649 --> 00:22:20,556
Wenn die Leviathane außer Kontrolle geraten,
dann steckt man sie ins Fegefeuer.

398
00:22:21,450 --> 00:22:23,633
Werden Dämonen etwas zu

399
00:22:23,663 --> 00:22:26,052
dämonisch,
schmeißt man sie in die Hölle.

400
00:22:26,082 --> 00:22:29,296
Werden Engel zu hochnäsig,
schlägt man die Himmelspforte zu.

401
00:22:29,326 --> 00:22:30,976
Willst du damit sagen, du kennst

402
00:22:31,069 --> 00:22:33,221
die Prüfungen, um den Himmel dichtzumachen?

403
00:22:33,251 --> 00:22:34,451
Ich habe sie niedergeschrieben.

404
00:22:36,496 --> 00:22:38,696
So etwas vergisst man nicht.

405
00:22:38,954 --> 00:22:41,294
Schau, ich denke,
etwas Zeit für sich

406
00:22:41,324 --> 00:22:43,076
würde den Engeln ganz gut tun.

407
00:22:43,311 --> 00:22:45,061
<i>Zumindest würde es...
---- Hund bellt ----</i>

408
00:22:45,961 --> 00:22:47,641
Es würde die Streitigkeiten

409
00:22:47,671 --> 00:22:49,771
von da oben davon abhalten,
nach unten zu sickern.

410
00:22:50,091 --> 00:22:52,432
Was passieren wird.
Das tut es immer.

411
00:22:52,462 --> 00:22:55,165
Du wirst die Prüfungen vollbringen?

412
00:22:55,446 --> 00:22:56,530
Nein.

413
00:22:57,653 --> 00:22:58,653
Das kann ich nicht.

414
00:22:59,247 --> 00:23:01,271
Ich bin ein Büroler,

415
00:23:03,244 --> 00:23:04,705
das war ich schon immer.

416
00:23:04,735 --> 00:23:06,292
Ich bin nicht stark genug.

417
00:23:06,322 --> 00:23:09,221
Aber du, du bist

418
00:23:09,251 --> 00:23:10,319
ein Krieger.

419
00:23:11,214 --> 00:23:12,664
Ich habe den Plan.

420
00:23:13,437 --> 00:23:14,929
Du hast die Muskeln.

421
00:23:16,108 --> 00:23:17,396
Wir können das schaffen.

422
00:23:19,184 --> 00:23:21,885
Der Himmel braucht deine Hilfe, Castiel.

423
00:23:22,056 --> 00:23:25,337
Ich habe diese Probleme verursacht. Ich sollte
derjenige sein, der sie wieder geraderückt.

424
00:23:25,413 --> 00:23:29,074
Aber du verstehst, dass es nicht
einfach sein wird?

425
00:23:30,456 --> 00:23:31,621
Ich verstehe.

426
00:23:31,957 --> 00:23:33,407
Nein, tust du nicht.

427
00:23:34,277 --> 00:23:36,027
Siehst du unsere Kellnerin?

428
00:23:41,098 --> 00:23:43,051
Sie ist die erste Prüfung.

429
00:23:43,274 --> 00:23:45,831
- Du musst ihr Herz herausschneiden.
- Was?

430
00:23:46,712 --> 00:23:47,940
Nein, sie ist...

431
00:23:48,912 --> 00:23:50,296
Sie ist doch nur ein Mädchen.

432
00:23:50,326 --> 00:23:51,607
Nein, ist sie nicht.

433
00:23:51,867 --> 00:23:53,117
Sie ist eine Nephilim,

434
00:23:53,655 --> 00:23:54,923
eine Abscheulichkeit.

435
00:23:54,953 --> 00:23:56,551
Sie ist der Nachkomme

436
00:23:56,581 --> 00:23:58,344
eines Engels und eines Menschen?
Ich dachte, das wäre nicht erlaubt.

437
00:23:58,345 --> 00:23:59,845
Ist es nicht.

438
00:24:00,338 --> 00:24:02,395
Es gibt nur eine auf Erden

439
00:24:03,223 --> 00:24:05,050
und du siehst sie dir an.

440
00:24:05,122 --> 00:24:07,248
Aber sie hat es sich nicht ausgesucht,
eine Nephilim zu sein,

441
00:24:07,322 --> 00:24:09,782
- also ist sie unschuldig.
- Ja, das ist sie.

442
00:24:10,507 --> 00:24:12,494
Ich sagte dir doch, dass es nicht
einfach sein wird.

443
00:24:13,081 --> 00:24:15,037
Aber wenn du das hier tun willst,
Castiel,

444
00:24:15,558 --> 00:24:17,157
wenn du das wirklich tun willst,

445
00:24:17,187 --> 00:24:19,881
dann musst du dich fragen,
was wichtiger ist.

446
00:24:20,124 --> 00:24:21,366
Ihr Leben...

447
00:24:22,095 --> 00:24:23,466
oder deine Familie?

448
00:24:30,869 --> 00:24:32,855
Du denkst also wirklich,
dass das funktionieren wird?

449
00:24:33,150 --> 00:24:35,517
Alter, wir haben Nadeln.
Wir haben Nähgarn.

450
00:24:35,599 --> 00:24:39,599
Wir haben "Frankenstein" ungefähr eintausend
Mal gesehen. Ja, wir sind bereit.

451
00:24:44,288 --> 00:24:45,638
Das wird ekelhaft.

452
00:25:23,477 --> 00:25:25,192
Guten Morgen, meine Lieben.

453
00:25:26,789 --> 00:25:27,960
Es hat funktioniert.

454
00:25:28,674 --> 00:25:31,538
- Du schuldest mir ein Bier.
- Und ich schulde euch beiden

455
00:25:31,924 --> 00:25:33,681
so, so viel.

456
00:25:34,452 --> 00:25:37,609
Ich kann es nicht erwarten,
diese schönen grünen Augen herauszureißen.

457
00:25:38,900 --> 00:25:40,100
Viel Glück dabei.

458
00:25:41,492 --> 00:25:44,892
Wir dachten uns, dass das Kätzchen
ihre Krallen nicht braucht.

459
00:25:47,697 --> 00:25:50,389
Dann stampfe ich euch eben zu Tode.
Es wird Spaß machen.

460
00:25:51,325 --> 00:25:52,946
Ja, auch das wird nicht passieren.

461
00:25:53,039 --> 00:25:54,689
Die Kugel, erinnerst du dich?

462
00:25:58,542 --> 00:26:02,640
Du wirst hier also wie eine brave Bitch
sitzen bleiben. Wir werden den Boden weihen

463
00:26:03,111 --> 00:26:05,500
- und du darfst beichten.
- Oh, das Lied kenne ich schon.

464
00:26:05,700 --> 00:26:06,939
Das bezweifle ich.

465
00:26:06,969 --> 00:26:08,427
Vater Max Thompson,

466
00:26:08,533 --> 00:26:10,944
geboren am 12. Oktober 1910.

467
00:26:11,131 --> 00:26:13,654
Starb am 5. August 1958

468
00:26:13,871 --> 00:26:16,241
Wer denkt ihr denn,
hat ihn auseinandergerissen?

469
00:26:17,983 --> 00:26:21,622
Das Gerücht, dass Maxie mit Dingen herumspielte,
erreichte unsere Zentrale,

470
00:26:22,267 --> 00:26:26,025
also haben wir an ihm ein Exempel statuiert.
Es war nicht meine kunstvollste Tötung,

471
00:26:26,184 --> 00:26:27,613
aber es war effektiv.

472
00:26:27,984 --> 00:26:29,258
Und als Bonus...

473
00:26:29,288 --> 00:26:32,032
erzählte er mir alles über Josie Sands,
bevor er starb.

474
00:26:32,332 --> 00:26:35,118
Ich fand sie und ritt sie sogleich
in die Männer der Briefe.

475
00:26:35,148 --> 00:26:37,590
Und was ich ihnen antat,

476
00:26:37,695 --> 00:26:40,553
- das war Kunst.
- Also wusstest du, was Max tat?

477
00:26:40,701 --> 00:26:42,701
Der Kerl schrie die Grundlagen...

478
00:26:43,686 --> 00:26:46,772
- Aber es wird niemals funktionieren.
- Rede dir das nur ein.

479
00:26:55,233 --> 00:26:56,715
Hallo, Junge.

480
00:26:57,029 --> 00:26:58,112
Crowley.

481
00:26:59,342 --> 00:27:00,442
Crowley?

482
00:27:02,127 --> 00:27:03,267
Der Verkäufer?

483
00:27:03,344 --> 00:27:05,094
Versuche es mal mit König der Hölle.

484
00:27:05,370 --> 00:27:06,970
Das ist ein Witz, oder?

485
00:27:09,338 --> 00:27:10,338
Bleib.

486
00:27:18,590 --> 00:27:19,590
Warte.

487
00:27:20,690 --> 00:27:22,587
Wie bist du an diese Nummer gekommen?

488
00:27:22,665 --> 00:27:23,736
<i>Eines nach dem anderen,</i>

489
00:27:23,950 --> 00:27:25,029
was hast du gerade an?

490
00:27:25,289 --> 00:27:26,889
Okay, wir legen jetzt auf.
Leg auf.

491
00:27:27,075 --> 00:27:29,128
<i>Na schön.
Das hier ist kein zufälliger Anruf.</i>

492
00:27:29,158 --> 00:27:30,445
Ich habe mich etwas gefragt.

493
00:27:30,655 --> 00:27:33,012
Habt ihr Jungs die Zeitung gelesen?

494
00:27:33,341 --> 00:27:34,627
Sagen wir mal...

495
00:27:35,230 --> 00:27:36,909
Die Denver Times von gestern?

496
00:27:37,253 --> 00:27:38,253
<i>Nein?</i>

497
00:27:38,413 --> 00:27:39,490
<i>Nun, das solltet ihr.</i>

498
00:27:39,570 --> 00:27:40,878
<i>Es ist zum Totlachen.</i>

499
00:28:02,314 --> 00:28:03,429
Was solls...

500
00:28:03,729 --> 00:28:05,468
Ich texte euch eine Adresse.

501
00:28:05,690 --> 00:28:06,907
Schaut sie euch an.

502
00:28:06,982 --> 00:28:08,095
<i>Dann reden wir.</i>

503
00:28:08,171 --> 00:28:09,184
<i>Tschüss.</i>

504
00:28:09,253 --> 00:28:11,048
Warte, was?

505
00:28:11,796 --> 00:28:12,824
Crowley?

506
00:28:43,045 --> 00:28:45,358
Hier ist es. Der Name des Opfers
ist Tommy Collins.

507
00:28:45,388 --> 00:28:46,986
Tommy. Wieso kenne ich diesen Namen?

508
00:28:47,016 --> 00:28:50,405
Tommy Collins, wir habe ihn vor Ewigkeiten
vor einem Wendigo gerettet.

509
00:28:51,248 --> 00:28:53,890
Okay, denkst du, Crowley hat
ihm den Kopf abgesprengt?

510
00:28:53,961 --> 00:28:57,281
Womit haben wir es hier zu tun?
Einer Art Dämon-Wendigo-Vereinigung?

511
00:28:58,078 --> 00:28:59,697
- Keine Ahnung.
- Okay, nun,

512
00:28:59,773 --> 00:29:01,673
wir trinken später einen auf Tommy.

513
00:29:02,413 --> 00:29:04,193
Was Crowley angeht,
scheiß auf ihn.

514
00:29:04,223 --> 00:29:07,631
Wir haben alles, was wir brauchen, um ihm ein
permanentes Time-Out zu verpassen.

515
00:29:11,738 --> 00:29:12,761
Nein.

516
00:29:12,906 --> 00:29:14,937
Nein! Nein! Nein! Nein!

517
00:29:15,848 --> 00:29:18,986
Sie ist weg. Sie ist...
Miststück!

518
00:29:35,243 --> 00:29:36,243
Dean!

519
00:29:36,985 --> 00:29:37,985
Dean!

520
00:29:41,490 --> 00:29:43,266
Es ist eine SMS von Crowley.

521
00:29:43,366 --> 00:29:45,631
Eine Nachricht in Prosperity, Indiana.

522
00:29:45,780 --> 00:29:46,910
Prosperity?

523
00:29:47,508 --> 00:29:49,339
Haben wir da nicht mal an
einem Fall gearbeitet? Ja, ja,

524
00:29:49,369 --> 00:29:52,053
den, mit den Hexen und dem Gebäck.

525
00:29:52,242 --> 00:29:55,205
- Also was jetzt? Ist er dort hinter jemanden her?
- Ich weiß es nicht.

526
00:29:55,376 --> 00:29:56,565
Wir müssen uns das ansehen.

527
00:29:56,736 --> 00:29:58,835
- Du weißt doch, dass das eine Falle ist.
- Natürlich ist es eine Falle.

528
00:29:59,006 --> 00:30:01,986
Aber eine Falle bedeutet Dämonen
und wir könnten gerade einen gebrauchen.

529
00:30:41,251 --> 00:30:42,251
Sam.

530
00:30:46,802 --> 00:30:48,332
Ist das Jenny?

531
00:30:58,391 --> 00:31:00,163
Du warst ein tolles Mädel,
Jenny Klein.

532
00:31:00,764 --> 00:31:04,064
<i>---- Handy klingelt ----</i>

533
00:31:07,585 --> 00:31:09,971
Hey.

534
00:31:10,484 --> 00:31:12,234
<i>Was zur Hölle tust du da, Crowley?</i>

535
00:31:12,998 --> 00:31:14,227
Oh, Elchi,

536
00:31:14,412 --> 00:31:15,771
ist es nicht offensichtlich?

537
00:31:15,942 --> 00:31:18,829
Ich töte jeden, den ihr je gerettet habt...

538
00:31:19,072 --> 00:31:22,166
<i>die Jungfrauen in Not,
die unschuldigen Knirpse,</i>

539
00:31:22,535 --> 00:31:24,513
<i>das gewesene Vampirfutter.</i>

540
00:31:24,671 --> 00:31:26,540
- Alle.
- Woher weißt du überhaupt...

541
00:31:26,611 --> 00:31:28,126
<i>Ich habe meine Quellen</i>

542
00:31:28,285 --> 00:31:30,592
und ein tolles Forschungsteam.

543
00:31:30,921 --> 00:31:32,497
<i>Wenn ihr Jungs eine Stadt betretet,</i>

544
00:31:32,527 --> 00:31:34,454
dann hinterlasst ihr oft ein Chaos.

545
00:31:34,730 --> 00:31:35,735
<i>Nun,</i>

546
00:31:36,032 --> 00:31:39,337
<i>ihr wundert euch wahrscheinlich, warum meine
Truppen euch noch nicht vermöbelt haben,</i>

547
00:31:39,367 --> 00:31:42,692
<i>also kommen wir zur Sache, sollen wir?</i>

548
00:31:42,822 --> 00:31:45,789
Ich werde alle 12 Stunden
einen Menschen umbringen,

549
00:31:45,870 --> 00:31:48,074
bis ihr mir die Dämonentafel gebracht habt

550
00:31:48,104 --> 00:31:50,169
und mit diesem ganzen

551
00:31:50,742 --> 00:31:52,528
Prüfungsschwachsinn aufhört.

552
00:31:52,601 --> 00:31:54,747
Wir haben die Tafel nicht.
Kevin hat sie genommen und...

553
00:31:54,777 --> 00:31:56,757
Ich habe Kevin entführt.

554
00:31:57,257 --> 00:31:59,727
Dann hat ihn mir jemand wieder weggenommen.

555
00:32:00,013 --> 00:32:02,805
Man munkelt, dass es nicht der Himmel war.

556
00:32:02,998 --> 00:32:06,084
Also entweder ist der süßeste,
kleine Prophet auf der Welt bei euch beiden

557
00:32:06,114 --> 00:32:09,495
oder ihr findet ihn besser sofort,

558
00:32:09,525 --> 00:32:12,180
denn die Zeit läuft euch davon.

559
00:32:12,519 --> 00:32:13,869
<i>Etwa jetzt</i>

560
00:32:13,992 --> 00:32:16,311
<i>denkt ihr über Wege nach,
wie ihr mich aufhalten könnt.</i>

561
00:32:16,341 --> 00:32:17,991
<i>Das werdet ihr nicht schaffen,</i>

562
00:32:18,405 --> 00:32:19,705
aber ihr werdet es versuchen,

563
00:32:20,292 --> 00:32:22,492
weil es das ist, was ihr tut. Ihr...

564
00:32:23,797 --> 00:32:24,847
versucht es.

565
00:32:25,694 --> 00:32:26,694
Also...

566
00:32:26,724 --> 00:32:28,750
Zeit für eine Lektion.

567
00:32:28,780 --> 00:32:30,370
Indianapolis,

568
00:32:30,511 --> 00:32:32,342
das Ivy Motel, Zimmer

569
00:32:32,586 --> 00:32:34,453
116.

570
00:32:35,322 --> 00:32:36,984
Ihr habt 57 Minuten.

571
00:32:47,106 --> 00:32:48,552
Für was entscheidest du dich, Castiel?

572
00:33:02,139 --> 00:33:03,023
Sarah.

573
00:33:03,501 --> 00:33:04,608
Sam?

574
00:33:05,738 --> 00:33:06,943
Ich bin Sarah Blake.

575
00:33:07,323 --> 00:33:08,323
Ich bin Sam.

576
00:33:15,081 --> 00:33:16,181
Was ist los?

577
00:33:35,509 --> 00:33:36,709
Ich weiß, was ihr seid.

578
00:33:39,574 --> 00:33:41,319
Ich konnte eure Heiligenscheine sehen.

579
00:33:41,349 --> 00:33:42,844
Und wir wissen, was du bist,

580
00:33:42,874 --> 00:33:44,314
Abschaum.

581
00:33:45,774 --> 00:33:47,424
Bitte, das bin ich nicht.

582
00:33:48,403 --> 00:33:50,074
Ich versuche, nett zu sein.

583
00:33:50,104 --> 00:33:51,905
Ich will doch einfach nur mein Leben leben.

584
00:33:52,906 --> 00:33:54,006
Das wissen wir.

585
00:33:56,515 --> 00:33:57,894
Es tut mir leid.

586
00:33:58,909 --> 00:34:00,609
Das wird es dir auch.

587
00:34:14,981 --> 00:34:16,031
Hast du Spaß?

588
00:34:31,177 --> 00:34:33,046
Ihr wollt Abschaum?

589
00:34:33,076 --> 00:34:35,532
Ich zeige euch Abschaum.

590
00:34:52,150 --> 00:34:53,650
Also, ein Dämon

591
00:34:54,422 --> 00:34:55,774
namens Crowley...

592
00:34:55,804 --> 00:34:56,804
wird mich...

593
00:34:57,237 --> 00:34:58,638
in genau...

594
00:34:59,369 --> 00:35:00,515
16 Minuten umbringen.

595
00:35:00,926 --> 00:35:01,926
Nein.

596
00:35:02,770 --> 00:35:04,120
Nein, wird er nicht.

597
00:35:04,121 --> 00:35:06,221
<i>---- Klopfen an der Tür ----</i>

598
00:35:15,663 --> 00:35:17,913
Sarah, lang nicht mehr gesehen.

599
00:35:18,301 --> 00:35:19,827
Was machst du in Indy?

600
00:35:20,410 --> 00:35:21,410
Ich...

601
00:35:21,835 --> 00:35:22,835
habe...

602
00:35:22,865 --> 00:35:25,769
nach einem Immobilienverkauf
für meinen Dad gesucht.

603
00:35:27,367 --> 00:35:30,992
Schau, wir werden überall Teufelsfallen
aufmalen. Auf die Fenster, die Tür.

604
00:35:31,022 --> 00:35:34,672
Wir haben Weihwasser, ein Exorzismus,
der in einer endlosen Schleife spielt,

605
00:35:35,240 --> 00:35:38,140
und alles, was durch diese Tür kommt...

606
00:35:39,788 --> 00:35:41,088
machen wir zu Hackfleisch.

607
00:35:42,325 --> 00:35:43,925
Schau, ich weiß, das ist

608
00:35:44,017 --> 00:35:45,117
verrückt, aber...

609
00:35:45,875 --> 00:35:48,017
verrückt ist genau das, was wir machen.

610
00:35:48,047 --> 00:35:49,597
Wir werden dich beschützen.

611
00:35:51,605 --> 00:35:52,605
Okay.

612
00:35:53,098 --> 00:35:54,298
Okay? Das ist alles?

613
00:35:56,779 --> 00:35:58,406
Ihr habt das schon mal gemacht.

614
00:36:13,037 --> 00:36:14,337
Der ist neu.

615
00:36:14,624 --> 00:36:15,624
Ja.

616
00:36:15,695 --> 00:36:16,695
Ich...

617
00:36:17,771 --> 00:36:20,771
Er heißt Ian.
Er arbeitet beim Such- und Rettungsteam.

618
00:36:21,730 --> 00:36:24,230
Ich schätze, ich stehe auf einen
bestimmten Typen Mann.

619
00:36:24,459 --> 00:36:27,659
Unsere Tochter, Bess, sie wird
in einem Monat ein Jahr alt.

620
00:36:32,552 --> 00:36:33,552
Das ist...

621
00:36:33,942 --> 00:36:34,942
großartig.

622
00:36:35,897 --> 00:36:37,697
Ich meine es ernst.
Das, äh...

623
00:36:39,330 --> 00:36:40,980
das freut mich wirklich für dich.

624
00:36:41,752 --> 00:36:42,802
Danke, Sam.

625
00:36:51,495 --> 00:36:52,901
Und was ist mit dir?

626
00:36:52,931 --> 00:36:53,931
Ich?

627
00:36:56,240 --> 00:36:58,490
Immer noch so ziemlich derselbe, schätze ich.

628
00:36:58,606 --> 00:36:59,656
Nein, bist du nicht.

629
00:37:00,005 --> 00:37:01,136
Du bist nicht derselbe.

630
00:37:03,561 --> 00:37:05,673
Schau, es ist schon Jahre her

631
00:37:05,983 --> 00:37:06,983
und...

632
00:37:07,476 --> 00:37:10,520
ich kann mir nicht mal vorstellen,
was du schon alles durchgemacht hast.

633
00:37:12,049 --> 00:37:14,443
Aber ich weiß nicht. Du scheinst...

634
00:37:15,485 --> 00:37:16,776
konzentrierter zu sein,

635
00:37:16,806 --> 00:37:18,056
selbstbewusster, als ob...

636
00:37:20,172 --> 00:37:22,272
als ob du wüsstest, was du willst.

637
00:37:24,905 --> 00:37:26,355
Du bist erwachsen geworden, Sam.

638
00:37:30,267 --> 00:37:32,652
Obwohl ich deinen alten Haarschnitt vermisse.

639
00:37:34,353 --> 00:37:38,053
<i>---- Telefon klingelt ----</i>

640
00:37:41,802 --> 00:37:42,802
Crowley.

641
00:37:43,413 --> 00:37:44,413
Five...

642
00:37:44,981 --> 00:37:45,981
<i>Four...</i>

643
00:37:46,455 --> 00:37:47,455
<i>Trois...</i>

644
00:37:48,091 --> 00:37:49,091
Zwei...

645
00:37:50,439 --> 00:37:51,439
Uno...

646
00:37:59,422 --> 00:38:00,422
Sarah! Hey!

647
00:38:00,423 --> 00:38:01,423
Hey! Hey! Hey! Hey!

648
00:38:01,697 --> 00:38:02,697
Kannst du mich hören?

649
00:38:03,782 --> 00:38:04,786
Sarah!

650
00:38:04,816 --> 00:38:07,786
<i>Sie stirbt und ihr könnt
nichts dagegen tun.</i>

651
00:38:07,816 --> 00:38:11,466
- Du Hurensohn!
<i>- Eigentlich Hexensohn.</i></i>

652
00:38:11,496 --> 00:38:13,320
Meine Mami hat mir ein paar Tricks beigebracht.

653
00:38:13,350 --> 00:38:14,750
Es ist ein Zauber.

654
00:38:15,041 --> 00:38:16,590
Suche den Hexenbeutel.

655
00:38:16,726 --> 00:38:19,390
<i>Ich wollte eigentlich ein paar
meiner Schläger vorbeischicken,</i>

656
00:38:19,420 --> 00:38:21,793
ich wollte sie wirklich in die Stadt schicken.

657
00:38:21,916 --> 00:38:23,202
Aber dann, nun ja,

658
00:38:23,301 --> 00:38:25,859
<i>der erste Test war,
einen Höllenhund zu töten.</i>

659
00:38:25,889 --> 00:38:29,249
<i>Der zweite Test war, eine
Seele aus der Hölle zu retten.</i>

660
00:38:29,279 --> 00:38:33,572
Von jetzt an werde ich alles Höllenbezogenes...

661
00:38:33,602 --> 00:38:36,403
Dämonen, etc. von euch fernhalten.

662
00:38:36,433 --> 00:38:37,980
<i>Sichere Seite und das alles...</i>

663
00:38:38,010 --> 00:38:41,861
<i>außerdem dachte ich, dass es passend ist.</i>

664
00:38:41,891 --> 00:38:43,491
Soweit ich verstehe,

665
00:38:43,996 --> 00:38:46,541
hat Sammy dem Vogel den Atem geraubt.

666
00:38:47,545 --> 00:38:48,695
<i>Wie lautet der Spruch?</i>

667
00:38:49,962 --> 00:38:51,379
Menschen retten,

668
00:38:51,409 --> 00:38:52,901
Dinge jagen,

669
00:38:53,070 --> 00:38:54,499
das Familiengeschäft.

670
00:38:54,611 --> 00:38:58,053
<i>Nun ja, ich denke, die Menschen,
die ihr rettet, sie sind</i>

671
00:38:58,166 --> 00:38:59,920
<i>wie ihr</i>

672
00:38:59,950 --> 00:39:02,579
<i>eure erbärmlichen,
kleinen Leben rechtfertigt.</i>

673
00:39:02,936 --> 00:39:04,036
<i>Der Alkoholismus,</i>

674
00:39:04,536 --> 00:39:08,513
<i>die Kollateralschäden, den Schmerz,
den ihr verursacht habt...</i>

675
00:39:08,621 --> 00:39:09,721
<i>Die eine Sache,</i>

676
00:39:10,353 --> 00:39:13,053
<i>die euch nachts schlafen lässt, die eine</i>

677
00:39:13,373 --> 00:39:16,349
Sache ist zu wissen, dass diese Leute da draußen

678
00:39:16,603 --> 00:39:21,299
immer noch wegen euch glücklich
und gesund sind,

679
00:39:21,484 --> 00:39:22,878
ihr großartigen,

680
00:39:22,908 --> 00:39:25,123
großen, verdammten Helden.

681
00:39:25,124 --> 00:39:26,124
Hey! Hey! Hey!

682
00:39:26,212 --> 00:39:27,216
Dir wird's wieder.

683
00:39:27,246 --> 00:39:28,690
<i>- Da ist euer Lebenswerk</i>
- Sarah?</i>

684
00:39:28,720 --> 00:39:30,620
und ich werde es auseinanderreißen

685
00:39:30,840 --> 00:39:31,840
Stück...

686
00:39:32,126 --> 00:39:33,176
für Stück.

687
00:39:33,889 --> 00:39:34,889
Weil...

688
00:39:35,532 --> 00:39:36,532
ich es kann,

689
00:39:37,494 --> 00:39:39,394
weil ihr mich nicht aufhalten könnt

690
00:39:40,591 --> 00:39:43,141
und weil, wenn sie alle tot sind,

691
00:39:43,465 --> 00:39:44,815
was wird euch da noch übrigbleiben?

692
00:39:45,643 --> 00:39:47,268
Nein. Nein, nein, nein.

693
00:39:47,298 --> 00:39:48,298
Nein.

694
00:39:49,728 --> 00:39:50,997
Nein, bitte nicht.

695
00:39:50,999 --> 00:39:53,641
<i>Ihr wollt diese Menschen am Leben halten.</i>

696
00:39:53,671 --> 00:39:56,846
Ich will komplette und völlige Kapitulation.

697
00:39:56,876 --> 00:39:58,626
<i>Die Tafel, die Prüfungen</i>

698
00:39:58,743 --> 00:40:00,048
<i>ihr werdet sie aufgeben,</i>

699
00:40:00,078 --> 00:40:02,228
oder wir werden diesen Tanz weitertanzen.

700
00:40:03,161 --> 00:40:05,278
Eure Entscheidung, meine Süßen.

701
00:40:45,769 --> 00:40:46,769
Geht's dir gut?

702
00:40:50,982 --> 00:40:52,182
Was denkst du?

703
00:40:54,610 --> 00:40:56,582
Schau, ich weiß, dass es
gerade schlecht ist, okay,

704
00:40:56,612 --> 00:40:58,864
aber wir bleiben beim Plan.
Wir werden die Hölle dichtmachen.

705
00:40:58,894 --> 00:41:00,448
Wie denn?

706
00:41:02,088 --> 00:41:03,741
- Wir besorgen einen Dämon...
- Du hast Crowley gehört.

707
00:41:03,771 --> 00:41:05,889
Er wird keinen in unsere Nähe lassen

708
00:41:05,919 --> 00:41:08,702
und ohne einen Dämon
können wir uns nur zurücklehnen

709
00:41:08,732 --> 00:41:12,297
und Menschen, die wir kennen, Menschen,
die wir gerettet haben, dabei zusehen,

710
00:41:12,327 --> 00:41:13,327
wie sie sterben...

711
00:41:13,822 --> 00:41:14,847
wie Sarah.

712
00:41:15,150 --> 00:41:17,000
Was willst du damit sagen?

713
00:41:17,728 --> 00:41:18,728
Ich will damit sagen...

714
00:41:20,871 --> 00:41:23,031
vielleicht können wir das nicht gewinnen.

715
00:41:23,061 --> 00:41:25,024
Vielleicht sollten wir den Deal einfach eingehen.

716
00:41:29,053 --> 00:41:30,572
Wir werden eine Lösung finden.

717
00:41:30,602 --> 00:41:31,602
Das werden wir.

718
00:41:32,589 --> 00:41:36,327
Mann, wir bringen das zu Ende. Wir treten ihm
in den Arsch, so, wie wir es immer tun.

719
00:41:40,866 --> 00:41:41,916
Bist du dabei?

720
00:41:45,017 --> 00:41:48,017
<b>Übersetzt von Rain, throne-tier, fouroux & Buffy2500
Korrigiert von Denni331</b>

721
00:41:48,043 --> 00:41:50,755
<b>~ TV<font color=#990000>4</font>User.de ~</b>

