1
00:00:00,798 --> 00:00:02,512
<i>Zuvor bei "The Vampire Diaries"...</i>

2
00:00:02,542 --> 00:00:05,477
<i>- Schalte sie ab. - Ohne ihre
Menschlichkeit ist sie rücksichtslos.</i>

3
00:00:05,819 --> 00:00:07,591
<i>Ich hab's satt, nett zu sein.</i>

4
00:00:08,453 --> 00:00:10,632
Ich schätze, es war eine gute Idee,
dass er den hier trug.

5
00:00:10,662 --> 00:00:12,084
Das sind Emotionen, Elena.

6
00:00:12,114 --> 00:00:14,006
<i>Silas ist übersinnlich.
Er kann anderen in den Kopf eindringen,</i>

7
00:00:14,106 --> 00:00:16,481
<i>deren Gedanken lesen und sie Dinge
sehen lassen, die nicht wirklich da sind.</i>

8
00:00:16,511 --> 00:00:20,025
Silas will, dass ich den Schleier zwischen
unserer und der anderen Seite fallen lasse.

9
00:00:20,055 --> 00:00:21,302
<i>Er will das Heilmittel nehmen</i>

10
00:00:21,332 --> 00:00:22,520
<i>und dann will er sterben.</i>

11
00:00:22,550 --> 00:00:25,432
<i>Ich sagte, ich würde ihm helfen
und habe mich seitdem vor ihm versteckt.</i>

12
00:00:25,462 --> 00:00:28,548
- Was habe ich getan? Ich hätte ihn fast getötet.
Matt. Ich hätte ihn fast...

13
00:00:28,578 --> 00:00:29,578
Nein! Nein!

14
00:00:30,434 --> 00:00:32,138
Die Emotionen überwältigen dich.

15
00:00:32,168 --> 00:00:34,733
- Konzentriere dich nur auf eine Sache, okay?
- Habe ich.

16
00:00:34,763 --> 00:00:36,597
Ich habe mich auf Hass fokussiert.

17
00:00:37,100 --> 00:00:40,562
<i>Selbst, wenn du 10 Minuten deines Lebens
damit verbringst, sie zu hassen, gewinnt sie.</i>

18
00:00:40,592 --> 00:00:42,142
Nicht, wenn ich sie töte.

19
00:00:47,290 --> 00:00:49,517
- Und?
- Das hat mir nichts bedeutet.

20
00:00:49,547 --> 00:00:50,636
Wie war es für dich?

21
00:00:52,153 --> 00:00:53,153
Okay.

22
00:00:53,183 --> 00:00:54,183
Noch mal.

23
00:00:58,783 --> 00:00:59,783
Gut.

24
00:00:59,964 --> 00:01:01,895
Jetzt. Konzentriere dich aufs Loslassen.

25
00:01:01,925 --> 00:01:04,482
Oder wir überspringen den sublimierenden Teil
und du sagst mir einfach, wo sie ist,

26
00:01:04,512 --> 00:01:05,985
dann kann ich ihr den Kopf abreißen.

27
00:01:06,015 --> 00:01:08,769
Ich weiß nicht, wo Katherine ist und selbst wenn,

28
00:01:08,799 --> 00:01:10,874
- würde ich es dir nicht sagen.
- Stefan, du warst es, der mir geraten hat,

29
00:01:10,904 --> 00:01:13,483
alle Emotionen in ein
einziges Gefühl zu kanalisieren.

30
00:01:13,513 --> 00:01:16,275
Das ist mir schon klar. Ich hatte mir nur gedacht,
es würde die Liebe

31
00:01:16,305 --> 00:01:18,021
oder Hoffnung oder Leidenschaft sein.

32
00:01:18,051 --> 00:01:22,401
Keinen unerschütterlichen Hass auf einen 500 Jahre
älteren, skrupellosen Vampir.

33
00:01:22,682 --> 00:01:23,682
Nun...

34
00:01:24,514 --> 00:01:26,319
Gib mir 50 Klimmzüge.

35
00:01:29,961 --> 00:01:33,141
Du wolltest Klaus töten, als du
deine Emotionen zurück hattest.

36
00:01:33,171 --> 00:01:35,277
Ich weiß und ich konnte es nicht.

37
00:01:36,252 --> 00:01:38,276
Du denkst, ich kann Katherine nicht töten?

38
00:01:38,306 --> 00:01:40,031
Ich glaube nicht, dass du es wirklich willst.

39
00:01:40,061 --> 00:01:41,461
Vielleicht hast du recht.

40
00:01:41,698 --> 00:01:42,698
Vielleicht...

41
00:01:42,967 --> 00:01:45,652
will ich auch nur die Wärme
ihrer Brusthöhle spüren,

42
00:01:45,682 --> 00:01:47,376
wenn ich ihr das Herz herausreiße

43
00:01:47,406 --> 00:01:50,424
und ihr Gesicht beobachte, während ihr dann
klar wird, was ich getan habe.

44
00:01:52,862 --> 00:01:53,862
Nö,

45
00:01:54,316 --> 00:01:55,801
ich will sie einfach nur umbringen.

46
00:01:55,831 --> 00:01:57,124
So einfach ist das.

47
00:01:58,330 --> 00:01:59,881
Ich gehe unter die Dusche.

48
00:02:03,000 --> 00:02:05,100
The Vampire Diaries S04E22
* The Walking Dead *

49
00:02:05,200 --> 00:02:07,200
Übersetzt von Scratch77 und Vikaay
Korrigiert von Scratch77

50
00:02:07,300 --> 00:02:09,300
TV4User.de

51
00:02:10,269 --> 00:02:13,544
Nur damit ich das verstehe. Man verbreitet
die Nachricht seines bevorstehenden Abschlusses

52
00:02:13,574 --> 00:02:15,927
und die Leute fühlen sich verpflichtet,
einem Geld zu geben?

53
00:02:16,103 --> 00:02:17,203
So ziemlich.

54
00:02:17,517 --> 00:02:19,890
Hört sich brillant an.
Warum machst du da nicht mit?

55
00:02:20,182 --> 00:02:23,018
- Ich habe nicht sonderlich viel Familie.
- Nun, da wären wir dann schon zwei.

56
00:02:23,119 --> 00:02:26,806
Außerdem denke ich nicht, dass es der Traum meiner
Mutter war, mich mit Hut und Robe zu sehen.

57
00:02:26,836 --> 00:02:27,936
Wie ist es mit deiner Mutter?

58
00:02:28,350 --> 00:02:31,807
Sagen wir einfach mal, ich warte nicht gerade
atemlos auf einen Scheck zum Abschluss.

59
00:02:35,345 --> 00:02:37,045
Briefmarke bitte.

60
00:02:38,315 --> 00:02:39,315
Danke schön.

61
00:02:39,726 --> 00:02:41,892
Du musst nicht vorgeben, nett zu
mir zu sein, Caroline.

62
00:02:41,922 --> 00:02:44,628
Ich weiß, dass das nur ein Trick ist,
um mich abzulenken.

63
00:02:46,096 --> 00:02:48,859
Bist du fertig? Ich bin erst beim zweiten Stapel.

64
00:02:48,889 --> 00:02:51,226
Wir haben Freunde der Familie in Denver.

65
00:02:52,056 --> 00:02:53,232
Ansonsten

66
00:02:53,804 --> 00:02:55,870
juckt es keinen,
dass ich den Abschluss mache.

67
00:02:55,900 --> 00:02:57,964
Und mich genauso wenig,
wenn ich ehrlich sein soll.

68
00:02:57,994 --> 00:02:59,528
Weißt du, so kommt es dir jetzt gerade vor,

69
00:02:59,558 --> 00:03:01,749
aber wenn du erst einmal die
Katherine Hassphase hinter dir hast...

70
00:03:01,779 --> 00:03:02,881
Warte.

71
00:03:02,911 --> 00:03:04,225
Weißt du etwa, wo Katherine steckt?

72
00:03:04,255 --> 00:03:06,289
- Nein. Wieso sollte ich wissen, wo sie steckt?
- Ja, aber Caroline,

73
00:03:06,319 --> 00:03:08,152
wenn du es wüsstest,
würdest du es mir doch sagen, oder?

74
00:03:08,182 --> 00:03:09,732
Elena, du steigerst dich zu sehr rein.

75
00:03:10,218 --> 00:03:11,828
Caroline, hör mir zu.

76
00:03:11,858 --> 00:03:13,951
Wenn du weißt, wo Katherine steckt,
musst du es mir sagen.

77
00:03:13,981 --> 00:03:15,153
Weiß ich nicht.

78
00:03:15,311 --> 00:03:16,311
Elena.

79
00:03:18,024 --> 00:03:19,024
Entspann dich.

80
00:03:28,630 --> 00:03:29,630
Hallo!

81
00:03:37,267 --> 00:03:39,540
Könntest du noch etwas unheimlicher sein?

82
00:03:40,476 --> 00:03:41,858
Warum sind wir hier?

83
00:03:42,714 --> 00:03:45,413
Du willst, dass ich dich wahrlich unsterblich
mache, sodass nichts dich umbringen kann.

84
00:03:45,443 --> 00:03:47,117
Damit ich das kann, muss ich mit Qetsiyah reden,

85
00:03:47,147 --> 00:03:49,717
was bedeutet, ich muss den Schleier auf
der anderen Seite etwas schwächen.

86
00:03:49,747 --> 00:03:52,167
Das erklärt immer noch nicht, warum du mich
in 500 $ Stiefeln durch

87
00:03:52,197 --> 00:03:54,524
den Schlamm hast waten lassen.

88
00:03:55,493 --> 00:03:56,963
Ein paar Meilen in der Richtung

89
00:03:56,993 --> 00:03:59,403
wurden im Lockwood-Keller die 12 Hybriden getötet.

90
00:03:59,433 --> 00:04:02,080
Und ein paar Meilen da lang starben die
12 Menschen auf der Young Farm.

91
00:04:02,110 --> 00:04:04,286
Und hier wurden die 12 Hexen getötet.

92
00:04:04,316 --> 00:04:06,204
13, wenn du nicht auf den Punkt kommst.

93
00:04:06,234 --> 00:04:07,690
Dies ist das Expressionsdreieck.

94
00:04:07,720 --> 00:04:09,035
Ich muss alle drei Punkte aufladen

95
00:04:09,065 --> 00:04:11,440
und die mystische Energie kanalisieren,
die aus Silas' Grabstein kommt.

96
00:04:11,470 --> 00:04:14,588
Sobald das passiert, kann ich den Schleier
innerhalb der drei Punkte fallen lassen

97
00:04:14,618 --> 00:04:16,465
und gerade lange genug,
um zu bekommen, was ich brauche.

98
00:04:16,495 --> 00:04:18,633
Und was genau brauchst du?

99
00:04:18,784 --> 00:04:22,161
Silas hat nichts anderes getan,
außer meine Freunde zu quälen.

100
00:04:22,191 --> 00:04:24,425
Jetzt will er die Hölle auf Erden entfesseln.

101
00:04:24,455 --> 00:04:26,403
Er ist böse. In 2000 Jahren

102
00:04:26,433 --> 00:04:29,060
gab es nur eine Person,
die ihn ausschalten konnte.

103
00:04:29,408 --> 00:04:31,493
Lass mich raten. Qetsiyah.

104
00:04:31,523 --> 00:04:33,340
Wenn ich sie kontaktiere,

105
00:04:33,370 --> 00:04:34,858
kann ich sie fragen, wie das funktioniert.

106
00:04:35,060 --> 00:04:37,730
- Jetzt gib mir den Stein.
- Du wirst Mystic Falls mit toten,

107
00:04:37,760 --> 00:04:42,355
übernatürlichen Kreaturen überschwemmen,
damit du eine 2000 Jahre alte Hexe nicht um einen,

108
00:04:42,385 --> 00:04:44,074
sondern gleich um zwei Gefallen bitten kannst?

109
00:04:45,786 --> 00:04:48,364
Ich denke, ich schaue jetzt mal,
dass ich von hier wegkomme.

110
00:04:54,582 --> 00:04:55,794
Was zum Teufel?

111
00:04:55,824 --> 00:04:57,420
Ich habe uns miteinander verbunden.

112
00:04:58,491 --> 00:05:00,426
Was bedeutet, du hängst heute an mir fest.

113
00:05:00,778 --> 00:05:03,103
Jeder könnte Silas sein.
Wenn er in unsere Köpfe kommt und herausfindet,

114
00:05:03,133 --> 00:05:06,242
dass ich gar keinen Vollmond
für den Spruch benötige,

115
00:05:06,381 --> 00:05:07,381
dann ist es vorbei.

116
00:05:09,766 --> 00:05:11,919
Jetzt zum Grabstein.

117
00:05:17,294 --> 00:05:19,116
Du hast gerade die Donuts verpasst.

118
00:05:20,946 --> 00:05:24,503
Ja, ich war bei Elena und wir haben ein paar
tausend hasserfüllte Kalorien verbrannt.

119
00:05:24,533 --> 00:05:27,052
- Was wurde daraus, dass du mir helfen wolltest?
- Helfen? Ja.

120
00:05:27,082 --> 00:05:29,864
Das Unvermeidliche zu verzögern,
Zeitverschwendung.

121
00:05:29,894 --> 00:05:31,333
Du versuchst, es zu vermeiden.

122
00:05:31,363 --> 00:05:33,326
- Wie unerwartet.
- Ich vermeide gar nichts.

123
00:05:33,356 --> 00:05:35,296
Elenas einziges Ziel ist es,
Katherines Leben ein Ende zu setzen

124
00:05:35,326 --> 00:05:39,095
und das wird nicht einfach wie durch Zauberhand
durch Pilates und eine Saftkur verschwinden.

125
00:05:39,125 --> 00:05:41,125
Hey, Leute. Danke fürs Kommen.

126
00:05:41,155 --> 00:05:43,114
- Hey.
- Wieso wurden wir eingeladen?

127
00:05:43,144 --> 00:05:46,672
Das Krankenhaus hat die Blutbanken leergelassen,
seit die letzten Monat überfallen wurden.

128
00:05:46,702 --> 00:05:49,752
Zumindest dachten wir,
es würde helfen, die Vampire fernzuhalten.

129
00:05:49,782 --> 00:05:51,332
Und das hat es nicht?

130
00:05:51,412 --> 00:05:52,712
Seht selbst.

131
00:06:07,850 --> 00:06:09,781
In diesem Flügel gab es vier weitere Opfer.

132
00:06:09,811 --> 00:06:12,216
Jedes Einzelne ist beinahe
vollständig blutleer gesaugt.

133
00:06:13,144 --> 00:06:16,075
- Denkt ihr, es ist Silas? - Oder ein Arzt
mit einer sehr fragwürdigen Beziehung

134
00:06:16,105 --> 00:06:18,469
- zu seinen Patienten.
- Aber fünf Opfer?

135
00:06:18,499 --> 00:06:21,031
Das ist eine Menge Blut und es ist ja jetzt nicht
so, als ob er es wegtransportieren könnte.

136
00:06:21,061 --> 00:06:24,083
Außer er tankt sich für
irgendeine große Sache voll.

137
00:06:24,113 --> 00:06:26,449
Groß? Einige Details wären schon hilfreich,

138
00:06:26,479 --> 00:06:28,451
wenn man bedenkt, dass ich es
da draußen mit fünf trauernden

139
00:06:28,551 --> 00:06:30,724
Familien und einem irren Psycho
auf der Flucht zu tun habe.

140
00:06:30,846 --> 00:06:34,387
Silas will, dass Bonnie einen Spruch wirkt,
um den Schleier zur anderen Seite aufzulösen.

141
00:06:34,417 --> 00:06:36,129
Ich habe keine Ahnung, was das bedeutet.

142
00:06:36,159 --> 00:06:38,446
Dies ist eine unsichtbare Mauer, die unsere Ebene

143
00:06:38,476 --> 00:06:41,213
von der Ebene der ganzen übernatürlichen,
toten Kreaturen trennt.

144
00:06:41,243 --> 00:06:45,140
Silas will allerdings, dass sie verschwindet, damit
er das Heilmittel nehmen und dann sterben kann

145
00:06:45,170 --> 00:06:49,110
und nicht eine Ewigkeit in einem
übernatürlichen Fegefeuer verbringen muss.

146
00:06:49,638 --> 00:06:52,038
Und was denkst du,
für wann Silas das geplant hat?

147
00:06:52,567 --> 00:06:54,617
Am nächsten Vollmond.

148
00:06:55,093 --> 00:06:56,243
Morgen Nacht.

149
00:06:59,041 --> 00:07:02,641
Dieser alte Lockwood-Keller
stinkt nach nassem Hund.

150
00:07:03,052 --> 00:07:04,502
Ich werde hier oben warten.

151
00:07:05,063 --> 00:07:08,463
Offenbar hast du keine Ahnung,
wie das Ganze funktioniert.

152
00:07:19,014 --> 00:07:23,027
Dir ist schon klar, dass ich nicht irgendein
Kind im Supermarkt bin, das sich verlaufen hat?

153
00:07:23,057 --> 00:07:24,890
Ich bin ein Vampir, der dich umbringen kann.

154
00:07:24,920 --> 00:07:27,870
Was auch immer mir zustößt, passiert dir auch.

155
00:07:27,990 --> 00:07:30,060
Denkst du wirklich, ich will dich hier haben?

156
00:07:30,090 --> 00:07:32,279
Und was bedeutet hier?

157
00:07:32,309 --> 00:07:33,765
Oh. Richtig.

158
00:07:34,035 --> 00:07:37,135
12 tote Hybriden. Das sollte was taugen.

159
00:08:02,679 --> 00:08:06,361
- Soll es heute Nacht regnen?
- Sehe ich etwa wie eine Meteorologin aus?

160
00:08:10,824 --> 00:08:14,166
Es muss jemand was unternehmen,
bevor sie explodiert.

161
00:08:14,196 --> 00:08:15,296
Ich mache das.

162
00:08:21,064 --> 00:08:22,064
Trink.

163
00:08:23,118 --> 00:08:25,068
Du treibst jeden zum Wahnsinn.

164
00:08:28,283 --> 00:08:29,942
Also. Was soll das alles?

165
00:08:29,972 --> 00:08:32,952
Diese ganze Geschichte mit dem
Emotionsschalter ist mir neu.

166
00:08:32,982 --> 00:08:35,379
Das ist nicht kompliziert.
Siehst du die Dartscheibe?

167
00:08:35,866 --> 00:08:38,757
Alles, was ich mir vorstellen kann,
ist Katherines Gesicht.

168
00:08:38,787 --> 00:08:41,322
Also deine Emotionen sind wieder angeschaltet
und jetzt einfach nur auf Krawall eingestellt.

169
00:08:41,352 --> 00:08:44,839
Sieh mal, Rebekah, ich verstehe ja, dass wir
unser Thelma und Louise Ding laufen hatten,

170
00:08:44,869 --> 00:08:48,862
damals als ich meine Menschlichkeit aus hatte,
aber lass mich eines doch mal ganz klar sagen...

171
00:08:49,282 --> 00:08:50,632
Wir sind keine Freunde.

172
00:08:52,202 --> 00:08:53,202
Okay.

173
00:08:53,232 --> 00:08:55,704
Was ist mit uns? Sind wir immer noch Freunde?

174
00:08:57,164 --> 00:09:01,583
Die ganzen Sachen, die du gesagt hast, als deine
Menschlichkeit aus war, empfindest du wirklich so?

175
00:09:02,310 --> 00:09:06,260
Caroline, mir ist es gerade wirklich nicht
danach, auf dem Erinnerungspfad zu wandeln.

176
00:09:07,207 --> 00:09:10,175
Was war denn damit, als du sagtest
und ich zitiere,

177
00:09:10,771 --> 00:09:14,679
"du bist ein abscheuliches,
blutsaugendes und kontrollsüchtiges Monster"?

178
00:09:16,526 --> 00:09:17,976
Hast du solche Sachen wirklich ernst gemeint?

179
00:09:21,502 --> 00:09:23,932
Wenn du auf eine Entschuldigung wartest,
wirst du Pech haben.

180
00:09:23,962 --> 00:09:28,562
Ich kann mich jetzt nicht schlecht fühlen, denn
wenn ich das tue, dann fühle ich alles und dann...

181
00:09:30,092 --> 00:09:33,156
Wir haben ja bereits alle gesehen,
wie gut ich damit klarkomme.

182
00:09:47,010 --> 00:09:48,660
Der Strom ist vollständig ausgefallen.

183
00:09:49,124 --> 00:09:52,194
Ich rufe meine Mutter an!
Vielleicht weiß sie, was vor sich geht.

184
00:09:59,768 --> 00:10:01,921
Hier sind 12 Menschen verbrannt.

185
00:10:02,255 --> 00:10:04,205
Sie sind völlig umsonst für Silas gestorben.

186
00:10:06,800 --> 00:10:08,150
Was hast du getan?

187
00:10:08,992 --> 00:10:10,984
Ich habe den letzten Hotspot verbunden.

188
00:10:12,257 --> 00:10:14,757
Zeit, den Schleier fallen zu lassen.

189
00:10:19,720 --> 00:10:22,762
Die Stromausfälle haben ihren Ursprung
an drei verschiedenen Stellen in der Stadt...

190
00:10:22,792 --> 00:10:25,194
Der Young Farm, dem Lockwood Anwesen

191
00:10:25,224 --> 00:10:28,724
und einem Transformator, der abseits der
Miller Road in die Luft geflogen ist.

192
00:10:29,394 --> 00:10:32,494
Das sind die Orte der Silas Massaker.

193
00:10:35,344 --> 00:10:37,476
Es ist das Expressionsdreieck.

194
00:10:37,506 --> 00:10:40,504
- Bonnie muss den Spruch wirken.
- So viel zum Thema Vollmond.

195
00:10:40,534 --> 00:10:43,126
Ich weiß noch was anderes. Einer der
Stromkonzernmitarbeiter hat eine Tochter,

196
00:10:43,130 --> 00:10:47,903
die mit Bonnie zur Schule geht. Er hat sie
vor einer Stunde die Young Farm verlassen sehen.

197
00:10:47,933 --> 00:10:49,146
Mit Elena.

198
00:10:49,687 --> 00:10:51,437
Aber Caroline ist bei Elena.

199
00:10:51,734 --> 00:10:54,274
Bonnie hat wohl eine neue Doppelgängerfreundin.

200
00:10:54,304 --> 00:10:55,610
Wie finden wir sie also?

201
00:10:55,640 --> 00:10:57,823
Sie müssen sich irgendwo im Dreieck befinden.

202
00:10:57,853 --> 00:10:59,822
Meiner Einschätzung nach direkt in der Mitte.

203
00:10:59,852 --> 00:11:01,702
Und wo genau soll das sein?

204
00:11:10,375 --> 00:11:11,675
Wo ist Caroline?

205
00:11:11,899 --> 00:11:13,572
Nach Bonnie da drin suchen.

206
00:11:13,602 --> 00:11:14,973
Ich denke, wir sollten uns aufteilen.

207
00:11:15,003 --> 00:11:19,303
Damon und ich können uns hier draußen
umschauen, während du und Caroline da drin sucht.

208
00:11:19,556 --> 00:11:22,306
Okay. Lasst mich wissen,
wenn ihr irgendwas findet.

209
00:11:24,164 --> 00:11:26,314
Da ist aber jemand übereifrig.

210
00:11:27,238 --> 00:11:28,588
Wo ist Katherine?

211
00:11:30,286 --> 00:11:31,386
Jetzt kapier ich's.

212
00:11:31,871 --> 00:11:35,359
Der eine Bruder wimmelt dich ab,
also fragst du den anderen. Klasse.

213
00:11:35,389 --> 00:11:36,544
Du weißt es, nicht wahr?

214
00:11:36,574 --> 00:11:40,612
Kriegst du denn gerade nicht den ganzen
Weltuntergangsmist hier um uns herum mit?

215
00:11:40,642 --> 00:11:42,395
Sag mir, dass du sie nicht tot sehen willst.

216
00:11:42,425 --> 00:11:44,110
Nach allem, was sie dir angetan hat.

217
00:11:44,140 --> 00:11:46,220
Wie sie dich seit Hunderten
von Jahren zappeln lässt.

218
00:11:46,250 --> 00:11:48,822
Elena, wir müssen nicht alle Gründe, wieso
ich Katherine hasse, auflisten.

219
00:11:48,852 --> 00:11:52,046
- Was wir tun müssen, ist Bonnie zu finden. Komm.
- Bonnie interessiert mich die Bohne.

220
00:11:52,076 --> 00:11:54,098
Ich interessiere mich eher dafür,
Katherine zu töten.

221
00:11:54,338 --> 00:11:55,488
Sie sind zusammen.

222
00:11:57,171 --> 00:11:58,171
Okay?

223
00:11:58,588 --> 00:12:00,909
Du solltest also etwas weniger drohen
und etwas mehr suchen.

224
00:12:00,939 --> 00:12:01,939
Na los.

225
00:12:07,132 --> 00:12:08,432
Hey. Da bist du ja.

226
00:12:09,580 --> 00:12:10,820
Glück gehabt?

227
00:12:11,017 --> 00:12:12,769
Ich habe die ganze Schule abgeklappert.

228
00:12:12,799 --> 00:12:14,299
Sie sollte hier sein.

229
00:12:16,779 --> 00:12:18,079
Was war das?

230
00:12:47,063 --> 00:12:48,913
Das Eis schmilzt.

231
00:12:50,695 --> 00:12:52,145
Das ergibt einfach keinen Sinn.

232
00:12:52,531 --> 00:12:54,197
Das hier ist das Zentrum des Dreiecks.

233
00:12:54,227 --> 00:12:56,454
Wenn sie den Spruch wirken wird,
dann von hier aus.

234
00:12:56,484 --> 00:12:58,081
Hier sollten sie sein.

235
00:12:58,999 --> 00:13:01,859
Ich denke, dass wir eigentlich
am richtigen Ort sind.

236
00:13:02,581 --> 00:13:04,390
Nur auf der falschen Ebene.

237
00:13:12,492 --> 00:13:13,492
Okay.

238
00:13:13,823 --> 00:13:15,828
Das hier ist das Zentrum des Dreiecks.

239
00:13:15,858 --> 00:13:16,958
Ich bin so weit.

240
00:13:17,348 --> 00:13:20,029
Gib mir jetzt den Grabstein.

241
00:13:20,235 --> 00:13:23,438
Die Tatsache, dass dieser Spruch von einem
beschissenen Blutfelsbrocken abhängt,

242
00:13:23,468 --> 00:13:25,859
beflügelt nicht gerade meine Zuversicht.

243
00:13:25,889 --> 00:13:27,974
Es ist mit dem verkalkten Blut
von Qetsiyah gefüllt,

244
00:13:28,004 --> 00:13:30,292
eine der stärksten Hexen auf der Welt.

245
00:13:30,505 --> 00:13:31,555
Es wird klappen.

246
00:13:32,540 --> 00:13:36,049
Wenn ich mich recht entsinne,
glaube ich, gibt es einen Zugang zum Keller.

247
00:13:36,079 --> 00:13:37,459
Wo ist der Keller?

248
00:13:37,489 --> 00:13:39,747
- Abseits des Heizungskellers.
- Hast du das gehört?

249
00:13:39,777 --> 00:13:41,364
<i>Ich werde dich dort treffen.</i>

250
00:13:45,704 --> 00:13:47,726
- Was?
- Du wirst hier bleiben müssen.

251
00:13:48,271 --> 00:13:50,509
- Willst du mich auf den Arm nehmen?
- Wir müssen Bonnie wirklich davon abhalten,

252
00:13:50,539 --> 00:13:53,152
diesen Spruch zu wirken und wenn du
blutdürstig wirst und es versaust...

253
00:13:53,182 --> 00:13:55,939
- Ist das wirklich der Grund?
- So selbstgerecht Stefan auch sein mag,

254
00:13:55,969 --> 00:13:57,350
hierbei hat er nicht ganz unrecht.

255
00:13:57,380 --> 00:13:59,998
Hinter deinem Zorn steckt
eine Flutwelle an Gefühlen.

256
00:14:00,028 --> 00:14:02,530
All deine Schuldgefühle, dein ganzer Kummer.

257
00:14:02,560 --> 00:14:04,419
Jede Emotion, die du je abgeschaltet hast.

258
00:14:04,449 --> 00:14:06,361
Und Katherine zu töten,
wird all das wieder hervorbringen

259
00:14:06,391 --> 00:14:08,241
und wenn du damit nicht umgehen kannst,

260
00:14:08,404 --> 00:14:09,820
dann stehen wir wieder am Anfang.

261
00:14:09,850 --> 00:14:11,100
Und wenn ich es kann?

262
00:14:11,552 --> 00:14:15,425
Was, wenn durchs Töten von Katherine dieser ganze
Kummer und die Schuldgefühle verschwinden werden?

263
00:14:15,455 --> 00:14:20,257
Was, wenn der Tod Katherines mich endlich all
das Gute, das ich verloren habe, empfinden lässt?

264
00:14:22,144 --> 00:14:23,144
Damon,

265
00:14:23,781 --> 00:14:24,781
hilf mir.

266
00:14:25,346 --> 00:14:27,830
Sobald ich dieses Hindernis überwunden
habe, werde ich wieder ich selbst sein.

267
00:14:27,860 --> 00:14:32,165
Ich werde wieder klar denken können und wieder
ich selbst sein und alles wird wieder normal sein.

268
00:14:35,766 --> 00:14:37,039
Sie ist stark

269
00:14:37,069 --> 00:14:38,090
und gewitzt

270
00:14:38,120 --> 00:14:39,270
und du wirst sterben.

271
00:14:44,161 --> 00:14:46,061
Ich werde dann wenigstens beim Versuch sterben.

272
00:15:12,011 --> 00:15:13,329
Was passiert?

273
00:15:13,854 --> 00:15:16,268
Ich kanalisiere das Expressionsdreieck.

274
00:15:25,558 --> 00:15:26,595
Es ist getan.

275
00:15:28,471 --> 00:15:29,821
Der Schleier ist unten.

276
00:15:43,786 --> 00:15:45,330
Brauchst du Hilfe?

277
00:15:57,862 --> 00:16:01,011
Das ist entweder wirklich gut oder wirklich übel.

278
00:16:01,041 --> 00:16:03,161
Es ist auch schön, dich zu sehen, Damon.

279
00:16:03,191 --> 00:16:06,099
Ich würde ja sagen, es beruht auf Gegenseitigkeit,
außer, dass viele Leute

280
00:16:06,129 --> 00:16:08,467
hier nicht wirklich die sind,
für die sie sich ausgeben.

281
00:16:08,497 --> 00:16:10,147
Du denkst, ich bin Silas?

282
00:16:10,185 --> 00:16:11,585
Willst du mich verarschen?

283
00:16:13,290 --> 00:16:14,290
Sieh mal,

284
00:16:14,448 --> 00:16:19,195
das bringt uns in eine missliche Lage,
da Silas genau das sagen würde.

285
00:16:24,164 --> 00:16:27,277
Würde Silas auch über
den Spind 42 Bescheid wissen?

286
00:16:34,949 --> 00:16:36,253
Warte mal.

287
00:16:36,545 --> 00:16:37,895
Wenn ich dich sehen

288
00:16:38,820 --> 00:16:41,598
und dich anfassen kann, heißt das,
dass die kleine Hexe es geschafft hat.

289
00:16:41,628 --> 00:16:42,866
Sie hat den Schleier fallen lassen.

290
00:16:42,896 --> 00:16:44,296
Nicht komplett.

291
00:16:45,052 --> 00:16:47,744
Er ist nur innerhalb
des Expressionsdreiecks unten.

292
00:16:47,774 --> 00:16:50,910
Wenn ich aus dem heraustrete,
geht's wieder in die Geisterwelt.

293
00:16:50,940 --> 00:16:54,125
Wo sind alle? Ich dachte, wenn der Schleier unten
ist, wäre es wie eine Mega-Geisterparty.

294
00:16:54,155 --> 00:16:57,345
Nicht jeder Geist hat einen Grund,
um nach Mystic Falls zurückzukehren.

295
00:16:57,375 --> 00:16:58,745
Nur solche wie ich,

296
00:16:59,070 --> 00:17:00,561
die auf ihre besten

297
00:17:00,626 --> 00:17:02,996
Idiotenfreunde achtgeben.

298
00:17:03,247 --> 00:17:06,443
Ich mache mir mehr wegen denen Sorgen,
die nach ihren Feinden Ausschau halten.

299
00:17:11,754 --> 00:17:13,354
Dieser Wind ist bizarr.

300
00:17:13,523 --> 00:17:15,622
In der einen Minute bläst es wie ein Hurrikan

301
00:17:15,652 --> 00:17:17,787
und jetzt nichts mehr, nicht mal eine Brise.

302
00:17:18,299 --> 00:17:21,027
Scheint, als wäre etwas
boshaftes schließlich gekommen.

303
00:17:21,057 --> 00:17:23,209
Du weißt, dass du nicht hier sein musst.

304
00:17:23,239 --> 00:17:26,229
Ich meine, ich bin der Einzige
von uns beide, der eigentlich bezahlt wird.

305
00:17:26,259 --> 00:17:27,559
Aber es macht Spaß

306
00:17:27,807 --> 00:17:29,692
und ist irgendwie kuschelig.

307
00:17:29,722 --> 00:17:31,522
Mit dem Sturm da draußen,

308
00:17:32,343 --> 00:17:33,943
dem Kerzenlicht

309
00:17:34,820 --> 00:17:35,820
und wir beide.

310
00:17:43,187 --> 00:17:44,341
Oh, mein Gott.

311
00:17:45,316 --> 00:17:46,316
Kol.

312
00:17:46,593 --> 00:17:48,268
Grüße aus dem Totenreich.

313
00:17:48,495 --> 00:17:50,611
Wer hat nun Lust auf einen Drink?

314
00:17:59,039 --> 00:18:01,377
Ich dachte, ich würde dich nie mehr wiedersehen.

315
00:18:01,407 --> 00:18:03,657
Erspar mir die Tränen, Schwesterchen.

316
00:18:03,828 --> 00:18:05,475
Ich habe dich bereits beim Trauern beobachtet.

317
00:18:05,505 --> 00:18:07,689
Hat ganze 24 Stunden gedauert, schon vergessen?

318
00:18:07,719 --> 00:18:09,924
Ich nehme an, das bedeutet,
Bonnie hat den Schleier fallen lassen.

319
00:18:09,954 --> 00:18:12,080
Nicht ganz und nicht für lange.

320
00:18:12,110 --> 00:18:15,246
Aber wer wäre ich, wenn ich mir die
Chance auf Rache entgehen lassen würde?

321
00:18:15,276 --> 00:18:16,842
Mein Mörder ist bereits tot,

322
00:18:16,872 --> 00:18:19,068
aber seine Schwester ist genauso schuldhaft.

323
00:18:19,546 --> 00:18:21,086
Vielleicht könnt ihr mit also
helfen, sie zu finden.

324
00:18:21,116 --> 00:18:22,885
Wenn du Elena was antust...

325
00:18:24,049 --> 00:18:25,136
Das werde ich.

326
00:18:25,166 --> 00:18:27,732
Aber bitte, fahre fort. Ich bin neugierig,
worauf du hinauswillst.

327
00:18:27,762 --> 00:18:29,611
Du hast dich klar ausgedrückt, Kol. Geh.

328
00:18:29,864 --> 00:18:31,484
Sag mir erst, wo ich Elena finden kann.

329
00:18:31,514 --> 00:18:32,934
Sie ist vor Stunden gegangen.

330
00:18:32,964 --> 00:18:34,294
Wir wissen nicht, wo sie ist.

331
00:18:34,324 --> 00:18:35,424
Jetzt verschwinde.

332
00:18:40,630 --> 00:18:43,652
Wie ich sehe, hast du endlich den Quarterback
dazu gekriegt, dir Aufmerksamkeit zu schenken.

333
00:18:45,581 --> 00:18:47,842
Wie geht's dem Wurfarm, Champ?

334
00:18:53,011 --> 00:18:54,099
Tick tack, Bonnie.

335
00:18:54,129 --> 00:18:55,602
Sei still.

336
00:18:55,632 --> 00:18:59,969
Ich kann Qetsiyah nicht erreichen, wenn du
meine Konzentration alle fünf Sekunden störst.

337
00:19:10,857 --> 00:19:11,857
Bonnie.

338
00:19:12,530 --> 00:19:16,380
- Hast du das gehört? Da kommt jemand.
- Wirst du jetzt still sein?

339
00:19:17,799 --> 00:19:21,071
Ich habe ein Vampirgehör, Bonnie
und irgendjemand ist hier.

340
00:19:21,101 --> 00:19:23,988
Kapp die Verbindung, damit ich sie aufhalten kann,
während wir darauf warten, dass Qetsiyah kommt.

341
00:19:24,018 --> 00:19:25,501
Ich werde dich nicht gehen lassen.

342
00:19:25,531 --> 00:19:27,625
Dann gib mir wenigstens etwas Spielraum.

343
00:19:28,124 --> 00:19:29,923
Na schön. Geh.

344
00:19:29,953 --> 00:19:30,953
Halt sie auf.

345
00:19:42,466 --> 00:19:43,633
Silas?

346
00:19:45,381 --> 00:19:47,038
Komm und hol mich.

347
00:19:57,100 --> 00:19:58,400
Hallo, Katherine.

348
00:20:09,879 --> 00:20:12,584
Ich befreie dich aus deinem Käfig
und so dankst du mir?

349
00:20:12,614 --> 00:20:13,614
Nein.

350
00:20:13,814 --> 00:20:15,339
So bedanke ich mich bei dir.

351
00:20:26,726 --> 00:20:28,825
Bonnie. Bonnie, was ist passiert?

352
00:20:28,855 --> 00:20:32,555
- Katherine. Finde Katherine. Wir sind miteinander
verbunden. - Dann kapp die Verbindung.

353
00:20:32,908 --> 00:20:34,908
Geh du. Ich werde bei Bonnie bleiben.

354
00:20:36,533 --> 00:20:40,183
Du hast nichts anderes getan, als das Glück
aus meinem Leben zu saugen.

355
00:20:40,875 --> 00:20:42,841
Jetzt darf ich dich töten.

356
00:20:42,871 --> 00:20:44,571
Nein, warte, bitte.

357
00:20:44,638 --> 00:20:45,988
Lebewohl, Katherine.

358
00:20:47,656 --> 00:20:48,656
Stefan!

359
00:20:50,446 --> 00:20:51,979
Danke für die Rettung, mein Hübscher.

360
00:20:52,009 --> 00:20:54,238
Verschwinde verdammt noch mal von hier,
bevor ich dich eigenhändig töte.

361
00:20:54,268 --> 00:20:55,268
Im Ernst?

362
00:20:55,549 --> 00:20:58,499
Ich stelle gerade dein größtes Problem dar?

363
00:21:03,464 --> 00:21:06,514
Du weißt schon, dass ich das
ganz leicht heilen könnte, ja?

364
00:21:08,373 --> 00:21:09,573
Ich werde schon wieder.

365
00:21:11,990 --> 00:21:14,394
Wieso lässt du dir nie von mir helfen?

366
00:21:14,424 --> 00:21:15,974
Es liegt nicht an dir, sondern...

367
00:21:16,965 --> 00:21:21,424
Die Bewohner in dieser Stadt haben die schlechte
Angewohnheit, sich in Vampire zu verwandeln

368
00:21:21,454 --> 00:21:23,782
und ich möchte gerne den
Abschluss als Mensch machen.

369
00:21:27,990 --> 00:21:31,190
Ich denke, hinten gibt es einen Erste-Hilfe-Kasten.

370
00:21:32,423 --> 00:21:33,423
Okay.

371
00:21:51,512 --> 00:21:53,712
Caroline, wie kannst du immer noch hier...

372
00:21:56,408 --> 00:21:57,508
Oh, mein Gott.

373
00:21:58,046 --> 00:22:00,096
Ich muss weiter schneiden.

374
00:22:02,920 --> 00:22:04,214
Bonnie, geht es dir gut?

375
00:22:04,244 --> 00:22:06,473
Ja, jetzt da ich die Verbindung
zu ihr gekappt habe.

376
00:22:08,168 --> 00:22:09,950
Was machst du hier unten?

377
00:22:09,980 --> 00:22:11,330
Ich warte auf Qetsiyah.

378
00:22:12,558 --> 00:22:14,542
Da könntest du vielleicht noch eine Weile warten.

379
00:22:15,344 --> 00:22:17,444
Qetsiyah wird nicht kommen, Bonnie.

380
00:22:18,442 --> 00:22:19,442
Silas.

381
00:22:21,381 --> 00:22:24,053
Aber ich habe Caroline gesehen. Wie?

382
00:22:24,764 --> 00:22:26,869
Ich dachte, du könntest nicht
mehr in meinen Kopf eindringen.

383
00:22:26,899 --> 00:22:28,931
Weil ich dich das glauben lassen wollte.

384
00:22:29,511 --> 00:22:33,380
Ich kann dich sehen lassen,
was immer ich dich sehen lassen will.

385
00:22:34,315 --> 00:22:36,482
Bin ich ein verunstaltetes Monster?

386
00:22:36,512 --> 00:22:37,662
Natürlich nicht.

387
00:22:38,165 --> 00:22:40,890
Ein Monster wollte ich dich sehen lassen.

388
00:22:42,304 --> 00:22:44,346
Das ist das Schöne daran.

389
00:22:44,790 --> 00:22:48,387
Du hast keine Ahnung, wer ich bin.

390
00:22:48,450 --> 00:22:50,202
Oder wie ich aussehe.

391
00:22:51,058 --> 00:22:54,296
Oder wie tief ich in deinem Kopf bin.

392
00:22:54,326 --> 00:22:55,326
Du dachtest,

393
00:22:56,176 --> 00:22:58,126
du wärst mächtiger als ich?

394
00:22:58,650 --> 00:23:01,390
Ich bin stärker, als du dir vorstellen kannst.

395
00:23:01,420 --> 00:23:04,558
Ich habe innerhalb von Minuten
den Jägersfluch besiegt.

396
00:23:04,588 --> 00:23:06,840
Du dachtest, mich hintergehen zu können.

397
00:23:06,987 --> 00:23:09,670
Das kannst du nicht. Ich werde immer einen

398
00:23:09,913 --> 00:23:11,065
Schritt

399
00:23:11,553 --> 00:23:12,657
voraus sein.

400
00:23:21,760 --> 00:23:23,257
Wie konntest du sie retten?

401
00:23:23,287 --> 00:23:25,992
- Sie war so gut wie tot.
- Ja, genau wie Bonnie.

402
00:23:26,022 --> 00:23:28,153
Bonnie wirkte einen Spruch,
um sich mit Katherine zu verbinden,

403
00:23:28,183 --> 00:23:30,360
wenn du sie also getötet hättest,
wäre Bonnie auch gestorben.

404
00:23:30,390 --> 00:23:33,884
- Woher weißt du das?
- Weil ich sie gesehen habe, Elena.

405
00:23:34,106 --> 00:23:36,943
Du hättest fast deine beste Freundin getötet.

406
00:23:36,973 --> 00:23:38,123
Ich glaube dir nicht.

407
00:23:38,266 --> 00:23:40,546
- Ach ja?
- Du wolltest nie, dass ich Katherine töte.

408
00:23:40,576 --> 00:23:44,520
- Wieso beschützt du sie, Stefan? - Hör dir
doch mal zu. Dein Zorn macht dich noch verrückt.

409
00:23:44,550 --> 00:23:47,372
- Hast du immer noch Gefühle für sie?
- Hier geht es nicht mal um Katherine.

410
00:23:47,402 --> 00:23:48,660
Hier geht es um Jeremy.

411
00:23:48,690 --> 00:23:51,139
Was? Glaubst du, indem du sie tötest,
wird der ganze Schmerz einfach aufhören?

412
00:23:51,169 --> 00:23:53,650
- Wird es nicht. - Oh, aber
Betonschalsteine zerschlagen erfüllt den Zweck?

413
00:23:53,680 --> 00:23:55,480
Nein. Das diente zur Ablenkung.

414
00:23:55,552 --> 00:23:58,816
Genauso wie Katherine zu töten,
genauso wie deine Emotionen abzuschalten.

415
00:23:58,846 --> 00:24:02,696
Die Wahrheit jedoch ist, dass es keine
Abkürzungen gibt. Du bist ein Vampir, Elena.

416
00:24:02,837 --> 00:24:05,287
Verlust ist ein Teil davon.

417
00:24:05,469 --> 00:24:08,208
Ich lebe seit 163 Jahren.

418
00:24:08,238 --> 00:24:11,909
Ich habe mehr geliebte Menschen verloren,
als ich zählen kann und es tut jedes Mal weh.

419
00:24:12,488 --> 00:24:14,238
Also gibt es keine Hoffnung.

420
00:24:14,731 --> 00:24:17,224
- Du willst damit sagen, ich bin hoffnungslos.
- Nein.

421
00:24:17,254 --> 00:24:19,817
Ich will damit sagen, dass
du dich deiner Trauer stellen musst.

422
00:24:19,847 --> 00:24:21,606
Aber du musst es nicht alleine
durchstehen. Ich kann dir helfen.

423
00:24:21,636 --> 00:24:23,937
Oh, natürlich kannst du das. Gott, Stefan,

424
00:24:23,967 --> 00:24:26,472
immer mir helfen zu wollen oder
deine Sorge um mich ist wie...

425
00:24:26,502 --> 00:24:28,370
Du überträgst einigen Zorn auf mich. Das ist gut.

426
00:24:28,400 --> 00:24:30,353
Ich muss gar nichts übertragen.

427
00:24:30,383 --> 00:24:33,583
- Ich kann zwei Leute gleichzeitig hassen.
- Hey.

428
00:24:37,914 --> 00:24:40,114
Genau wie beim Betonschalstein.

429
00:24:40,358 --> 00:24:41,400
Nichts.

430
00:24:46,679 --> 00:24:48,302
Caroline, hey, reiße dich zusammen.

431
00:24:48,332 --> 00:24:49,695
Ich muss bluten.

432
00:24:50,068 --> 00:24:54,068
- Silas will, dass ich blute.
- Lass das. Du halluzinierst.

433
00:24:54,794 --> 00:24:56,259
Lass mich das einfach machen.

434
00:24:56,289 --> 00:24:59,139
- Ich muss das machen.
- Du wirst dir noch die Hände abschneiden.

435
00:24:59,246 --> 00:25:02,013
Sie war die ganze Zeit hier.
Das heißt, Silas ist bei euch.

436
00:25:02,043 --> 00:25:04,023
<i>- Perfekt.
- Ja, es wird schlimmer.</i>

437
00:25:04,053 --> 00:25:07,540
<i>Der Schleier ist weg. Kol
kam vorbei, um nach Elena zu suchen.</i>

438
00:25:07,666 --> 00:25:09,127
Schien etwas angepisst zu sein.

439
00:25:09,157 --> 00:25:11,037
Hast du auch irgendwelche gute
Nachrichten für mich?

440
00:25:11,067 --> 00:25:12,617
Ich komme hier schon klar...

441
00:25:13,319 --> 00:25:15,119
Passt ihr bloß auf euren Arsch auf.

442
00:25:16,464 --> 00:25:18,079
Ruf Stefan an. Sag ihm das über Caroline.

443
00:25:18,109 --> 00:25:20,717
Sag ihm, er soll Elena im Auge behalten. Gott
weiß, dass er das besser als ich kann.

444
00:25:20,747 --> 00:25:21,791
Stefan?

445
00:25:22,136 --> 00:25:23,696
Ist sie nicht deine Freundin?

446
00:25:25,421 --> 00:25:26,421
Wer weiß das schon?

447
00:25:26,834 --> 00:25:28,316
Ich weiß, dass sie an mich gebunden war.

448
00:25:28,346 --> 00:25:30,618
Ich weiß, dass ihre Emotionen abgeschalten
waren und sie so voller Zorn ist,

449
00:25:30,648 --> 00:25:32,248
dass sie Katherine den Kopf abreißen will..

450
00:25:32,278 --> 00:25:36,410
Aber du hast keinen Schimmer, wie sie über
dich denkt und jetzt flippst du aus.

451
00:25:39,384 --> 00:25:40,585
Ruf Stefan an.

452
00:25:42,466 --> 00:25:44,519
- Lass mich los!
- Hast du versucht, sie zu beeinflussen?

453
00:25:44,549 --> 00:25:47,009
- Ich kann nicht. Sie ist auf Eisenkraut.
- Lass mich los!

454
00:25:47,039 --> 00:25:48,947
Sieh mal, Caroline, du machst den Abschluss

455
00:25:48,977 --> 00:25:52,381
und Onkel Bob und Tante Mary wollen wirklich, dass
du den Abschluss mit beiden Händen machst.

456
00:25:52,411 --> 00:25:54,708
Ich muss weiterschneiden.
Ich muss weiterschneiden.

457
00:25:54,738 --> 00:25:57,527
- Ich muss weiterschneiden.
- Hör damit auf!

458
00:26:04,184 --> 00:26:05,184
Miststück!

459
00:26:06,386 --> 00:26:08,899
Das ist die Caroline,
die ich kenne und verabscheue.

460
00:26:11,019 --> 00:26:12,964
Halt dich von mir fern.

461
00:26:14,257 --> 00:26:15,294
Gerne.

462
00:26:18,697 --> 00:26:20,676
Sobald du den Spruch zu Ende gewirkt hast.

463
00:26:21,775 --> 00:26:25,848
Wenn dann der Schleier komplett weg ist,
kann ich das Heilmittel nehmen.

464
00:26:29,105 --> 00:26:31,261
Ich will nur das Zeitliche segnen, Bonnie.

465
00:26:31,628 --> 00:26:34,834
Du darfst mich sogar töten und ich werde endgültig
aus deinem Leben verschwunden sein.

466
00:26:34,864 --> 00:26:37,971
Aber jedes tote, übernatürliche Wesen
wird auf der Erde umherstreifen.

467
00:26:38,358 --> 00:26:42,476
Wenn du mir nicht hilfst,
werde ich auf der Erde umherstreifen.

468
00:26:42,757 --> 00:26:44,654
Ich hatte nie vor, den Schleier fallen zu lassen.

469
00:26:44,684 --> 00:26:46,980
Ich bin neugierig. Was war dein Plan?

470
00:26:47,303 --> 00:26:49,319
Dich mit Qetsiyah zu beraten?

471
00:26:49,349 --> 00:26:51,711
Brainstormen, wie man mich umlegen kann?

472
00:26:52,096 --> 00:26:53,555
Qetsiyah wird nicht kommen.

473
00:26:53,839 --> 00:26:56,014
Sie will mich bei sich auf
der anderen Seite haben.

474
00:26:56,302 --> 00:26:57,529
Bis in alle Ewigkeit.

475
00:26:57,559 --> 00:26:58,559
<i>Bonnie!</i>

476
00:26:59,343 --> 00:27:00,343
<i>Bonnie?</i>

477
00:27:01,839 --> 00:27:03,710
Das klingt vertraut.

478
00:27:05,811 --> 00:27:07,543
Vielleicht wird Damon dich überzeugen.

479
00:27:07,765 --> 00:27:10,504
- Ich werde dich nicht...
- Du wirst mich was nicht?

480
00:27:13,411 --> 00:27:14,769
Spürst du das, Bonnie?

481
00:27:18,705 --> 00:27:19,705
Wie die Luft

482
00:27:20,191 --> 00:27:21,512
dünner wird.

483
00:27:22,219 --> 00:27:24,184
Kaum genug, um zu atmen.

484
00:27:43,151 --> 00:27:44,573
"Bruder und Freund"?

485
00:27:45,995 --> 00:27:48,729
Welches Genie hat sich das einfallen lassen?

486
00:28:00,674 --> 00:28:01,967
Ich gebe auf, Jer.

487
00:28:05,488 --> 00:28:08,091
Ich wollte sie wirklich für dich töten, aber...

488
00:28:10,167 --> 00:28:14,192
Es hat keinen Zweck. Stefan hat recht.
Es dient bloß zur Ablenkung.

489
00:28:14,444 --> 00:28:15,444
Und...

490
00:28:29,868 --> 00:28:33,017
Ich kann nicht. Ich kann das nicht...
Ich kann nicht...

491
00:28:37,300 --> 00:28:39,169
Ich kann nicht weitermachen

492
00:28:40,063 --> 00:28:41,445
und ich will es auch nicht.

493
00:28:44,243 --> 00:28:47,924
Wenn mich das schwach macht,
was soll's, dann bin ich eben schwach, aber

494
00:28:48,991 --> 00:28:51,238
ich kann nicht damit umgehen, dass du...

495
00:28:54,300 --> 00:28:56,892
Ich kann nicht damit umgehen, dass du tot bist.

496
00:28:58,016 --> 00:29:00,929
Und ich kann nicht länger mit diesen
Gefühl umgehen.

497
00:29:13,062 --> 00:29:14,599
<i>Hallo, alte Freundin.</i>

498
00:29:16,892 --> 00:29:18,888
Zu Schade um deinen Bruder.

499
00:29:19,839 --> 00:29:22,787
Schätze, es ist jetzt bloß ich gegen dich.

500
00:29:39,759 --> 00:29:40,759
<i>Bonnie.</i>

501
00:29:45,229 --> 00:29:48,043
Das ist nicht real, Bonnie.
Fühle die Luft

502
00:29:48,073 --> 00:29:50,438
in deinen Lungen. Durchbreche es.

503
00:29:50,692 --> 00:29:54,157
- Silas?
- Würde Silas versuchen, dein Leben zu retten?

504
00:29:55,460 --> 00:29:57,176
Jetzt atme, mein Kind.

505
00:29:59,194 --> 00:30:00,194
Na also.

506
00:30:09,125 --> 00:30:10,125
Ich war...

507
00:30:10,758 --> 00:30:12,933
Ich war so um dich besorgt.

508
00:30:13,951 --> 00:30:14,951
Ich weiß.

509
00:30:16,520 --> 00:30:17,598
Aber mir geht's gut.

510
00:30:21,736 --> 00:30:23,350
Ich habe über dich gewacht.

511
00:30:24,488 --> 00:30:26,075
Ich habe es vergeigt.

512
00:30:27,048 --> 00:30:28,203
Es tut mir leid.

513
00:30:28,763 --> 00:30:30,768
Du kannst Silas immer noch aufhalten.

514
00:30:31,334 --> 00:30:32,334
Nein, kann ich nicht.

515
00:30:32,364 --> 00:30:35,387
Qetsiyah konnte ihn lahmlegen, so konnte er sich
nicht nähren und in die Köpfe anderer eindringen.

516
00:30:35,417 --> 00:30:36,683
Ich weiß nicht, wie das geht.

517
00:30:36,713 --> 00:30:38,410
Ich weiß nicht, wie man ihn ausschalten kann.

518
00:30:39,107 --> 00:30:40,382
Du kannst das.

519
00:30:41,474 --> 00:30:44,685
Expression ist die Manifestation deines Willens.

520
00:30:45,034 --> 00:30:47,034
Du kannst alles machen.

521
00:30:47,547 --> 00:30:50,336
Mir gefällt es nicht, aber
manchmal hat man keine andere Wahl.

522
00:30:51,134 --> 00:30:53,021
Aber du bist stark genug.

523
00:30:54,896 --> 00:30:56,162
Du kannst das.

524
00:31:03,033 --> 00:31:04,071
Ich bin's nur.

525
00:31:05,279 --> 00:31:07,937
Ich habe Stefan angerufen.
Er ist auf dem Weg zu Elena.

526
00:31:08,839 --> 00:31:10,426
Hast du Silas gefunden?

527
00:31:10,967 --> 00:31:11,967
Japp.

528
00:31:21,775 --> 00:31:22,918
Damon, ich bin's!

529
00:31:22,948 --> 00:31:24,111
Nein, bist du nicht.

530
00:31:24,141 --> 00:31:25,937
Ich habe in diesen Tunnels mehr Zeit verbracht,
als ich zugeben möchte

531
00:31:25,967 --> 00:31:28,946
und auf keinen Fall bist du
gerade aus der Schule gekommen.

532
00:31:30,447 --> 00:31:33,475
Deine Psychospielchen funktionieren
bei mir nicht, Silas.

533
00:31:35,465 --> 00:31:37,288
Ich mag nicht in der Lage sein, dich zu töten,

534
00:31:37,318 --> 00:31:38,584
aber ich werde dich aufhalten.

535
00:31:49,144 --> 00:31:51,070
Ich werde das Blut in deinen

536
00:31:51,483 --> 00:31:53,052
Venen gerinnen lassen.

537
00:31:53,082 --> 00:31:57,348
Ich werde jeden Knochen, jeden Muskel
und jedes Gelenk in deinem Körper

538
00:31:57,701 --> 00:31:59,288
zu Stein machen.

539
00:32:00,610 --> 00:32:03,114
Du wirst keine Macht mehr über uns haben.

540
00:32:20,885 --> 00:32:22,756
Was zum Teufel passiert hier?

541
00:32:22,903 --> 00:32:25,584
Er kann sich nicht mehr hinter
seiner Gedankenkontrolle verstecken.

542
00:32:25,614 --> 00:32:27,696
Er wird zu seinem wahren Ich.

543
00:32:30,742 --> 00:32:33,091
Wer genau wird sein wahres Ich sein?

544
00:32:35,852 --> 00:32:37,843
Ich schätze, wir werden es nie erfahren.

545
00:32:40,247 --> 00:32:42,238
Also das hier habe ich vermisst.

546
00:32:42,385 --> 00:32:44,394
Wie zwei Leute Anschluss aneinander finden.

547
00:32:47,522 --> 00:32:49,834
Auf der anderen Seite ist es einsam.

548
00:32:51,155 --> 00:32:54,183
Ich schwöre dir, unsichtbar
zu sein wird dich verrückt machen.

549
00:32:54,513 --> 00:32:57,302
So wie du mich nicht vor dir stehen konntest,

550
00:32:57,430 --> 00:32:59,139
oder meinen Atem an deiner Wange spüren konntest,

551
00:32:59,239 --> 00:33:02,348
als ich dir all die Leidenswege zugeflüstert
habe, die ich dir wünsche.

552
00:33:05,862 --> 00:33:06,862
Aber wenigstens

553
00:33:07,485 --> 00:33:08,573
kannst du es jetzt.

554
00:33:10,270 --> 00:33:11,292
Nur zu, Kol.

555
00:33:12,693 --> 00:33:13,710
Töte mich.

556
00:33:15,267 --> 00:33:16,981
Du wirst mir damit einen Gefallen tun.

557
00:33:22,845 --> 00:33:24,215
Wie du willst, Schätzchen.

558
00:33:25,732 --> 00:33:27,464
Wie oft muss ich dich noch töten?

559
00:33:30,135 --> 00:33:31,416
Jeremy Gilbert.

560
00:33:33,319 --> 00:33:34,413
Du bist wieder da.

561
00:33:35,305 --> 00:33:36,588
Wie lautet das Sprichwort?

562
00:33:38,099 --> 00:33:39,938
Töte mich einmal, Schande über dich,

563
00:33:39,968 --> 00:33:41,686
töte mich zweimal, Schande über...

564
00:33:44,220 --> 00:33:45,607
Belassen wir es dabei, ja?

565
00:33:45,733 --> 00:33:46,733
Elena?

566
00:33:47,694 --> 00:33:48,694
Elena!

567
00:34:02,436 --> 00:34:03,436
Hey.

568
00:34:14,590 --> 00:34:15,590
Jeremy.

569
00:34:21,818 --> 00:34:23,583
Du musst Silas Körper loswerden.

570
00:34:23,613 --> 00:34:25,564
Da gibt es nur ein kleines Problemchen, Medusa.

571
00:34:25,718 --> 00:34:29,125
Auch wenn du ihn in Stein verwandelt hast,
sollte er auch nur einen Blutstropfen abkriegen,

572
00:34:29,155 --> 00:34:31,209
ist er wieder bei seinen alten Gedankentricks.

573
00:34:31,239 --> 00:34:33,556
Na gut. Machen wir mit ihm das,
was wir mit Klaus hätten tun sollen.

574
00:34:33,586 --> 00:34:35,668
Schmeißen seinen Körper mitten in den Ozean.

575
00:34:35,698 --> 00:34:36,709
Bonnie...

576
00:34:40,370 --> 00:34:41,788
Ich weiß nicht, was ich sagen soll.

577
00:34:43,952 --> 00:34:45,465
Du musst gar nichts sagen.

578
00:34:45,792 --> 00:34:48,628
- Ich war so grausam zu dir.
- Du warst nicht du selbst.

579
00:34:50,088 --> 00:34:53,425
Ich weiß, wie das ist. Ich war
auch eine Weile nicht ich selbst.

580
00:34:55,814 --> 00:34:57,470
Wir können später darüber reden.

581
00:35:00,029 --> 00:35:01,968
Du musst einiges aufholen.

582
00:35:07,914 --> 00:35:09,205
Danke, Bonnie.

583
00:35:12,588 --> 00:35:15,023
Ich werde euch so viel Zeit wie möglich geben...

584
00:35:20,610 --> 00:35:22,537
Aber ich muss den Schleier wieder hochziehen.

585
00:35:26,383 --> 00:35:30,232
Ich sollte dafür sorgen, dass Kols Körper sicher
verwahrt wird, bis der Schleier wieder da ist.

586
00:35:30,262 --> 00:35:31,568
Stefan, warte.

587
00:35:38,901 --> 00:35:39,997
Willkommen zurück.

588
00:35:48,262 --> 00:35:51,371
- Die Zeit ist einfach zu kurz.
- Die Zeit ist immer zu kurz.

589
00:35:52,591 --> 00:35:54,926
- Damon, es tut mir leid.
- Lass es.

590
00:35:55,179 --> 00:35:57,605
Jeremy ist jetzt das Wichtigste.

591
00:35:58,530 --> 00:35:59,888
Und sich zu verabschieden.

592
00:36:29,653 --> 00:36:31,041
Gut. Du bist hier.

593
00:36:32,832 --> 00:36:34,818
Wir müssen feiern.

594
00:36:35,566 --> 00:36:38,947
Ja, ich bin nicht wirklich in Feierlaune.

595
00:36:39,297 --> 00:36:40,794
Was hast du?

596
00:36:40,824 --> 00:36:43,355
Silas ist tot oder was auch immer

597
00:36:43,385 --> 00:36:45,745
und du sitzt hier dumm herum.

598
00:36:49,271 --> 00:36:52,614
Ich dachte, ich würde heute jemand wiedersehen

599
00:36:52,644 --> 00:36:53,738
und...

600
00:36:54,601 --> 00:36:56,131
habe ich nicht. Das ist alles.

601
00:36:59,097 --> 00:37:01,094
<i>Du meinst damit hoffentlich mich.</i>

602
00:37:03,276 --> 00:37:04,722
Du willst mich wohl auf den Arm nehmen.

603
00:37:15,699 --> 00:37:18,736
Danke, dass du mir auf den da aufpasst.

604
00:37:21,535 --> 00:37:24,079
Der verkalkte Silas ist ein schwerer Mistkerl.

605
00:37:29,289 --> 00:37:32,421
Ich kann mir keine angemessenere Weise vorstellen,
um meine letzten Momente als quasi

606
00:37:32,451 --> 00:37:33,710
halbwegs lebende Person zu verbringen.

607
00:37:34,382 --> 00:37:37,448
Oh, tut mir leid. Hast du was Besseres vor?

608
00:37:38,811 --> 00:37:39,833
Schätze nicht.

609
00:37:43,893 --> 00:37:46,698
- Dachte, du würdest zurückschrauben.
- Ja, nun...

610
00:37:47,699 --> 00:37:50,372
Ich dachte, du würdest dich
um die Kinder kümmern.

611
00:37:50,402 --> 00:37:51,811
Du hast das gehört?

612
00:37:53,081 --> 00:37:54,522
Das ist ja mal gar nicht unheimlich.

613
00:37:59,230 --> 00:38:02,155
Ich habe das in der Tasche des Toten gefunden.

614
00:38:02,866 --> 00:38:05,670
Ich dachte, es könnte hier
mehr von Nutzen sein, als, sagen wir,

615
00:38:05,700 --> 00:38:07,660
drei Meilen unter dem Meeresspiegel.

616
00:38:14,258 --> 00:38:16,387
Was zum Teufel soll ich damit anfangen?

617
00:38:18,301 --> 00:38:19,547
Dir das Mädchen schnappen.

618
00:38:23,803 --> 00:38:26,244
Sie hat dir ins Gesicht geschlagen?

619
00:38:26,274 --> 00:38:27,434
Ja.

620
00:38:28,089 --> 00:38:29,544
Kapiere den Wink mit dem Zaunpfahl.

621
00:38:29,574 --> 00:38:32,914
Du bist gerade mal fünf Minuten zurück
und schon lachst du mich aus?

622
00:38:32,944 --> 00:38:34,883
Nein, ich lache dich schon seit geraumer Zeit aus.

623
00:38:34,913 --> 00:38:37,021
Du konntest mich nur nicht sehen.

624
00:38:38,081 --> 00:38:39,984
Weißt du eigentlich,
wie sehr ich dich vermisst habe?

625
00:38:40,791 --> 00:38:41,985
Glaub mir.

626
00:38:42,637 --> 00:38:43,637
Ich weiß es.

627
00:38:44,455 --> 00:38:47,784
Auch wenn ich sehe, dass du mich
durch eine andere Blondine ersetzt hast.

628
00:38:50,377 --> 00:38:52,108
Wieso siehst du mich so an?

629
00:38:53,166 --> 00:38:54,169
Sie ist süß.

630
00:38:55,263 --> 00:38:57,485
Lass das.

631
00:39:05,225 --> 00:39:06,937
Du musst den Schleier wieder errichten.

632
00:39:07,191 --> 00:39:08,191
Noch nicht.

633
00:39:08,645 --> 00:39:09,918
Was hast du vor, Bonnie?

634
00:39:09,948 --> 00:39:12,170
Ich kann Jeremy wiederbringen.
Ich kann ihn hier behalten.

635
00:39:12,200 --> 00:39:13,505
Nein, kannst du nicht.

636
00:39:13,535 --> 00:39:16,791
Elena braucht ihn. Das war immer schon der Plan.
Jeremy hätte nicht sterben sollen.

637
00:39:16,821 --> 00:39:18,293
Es war der Wille der Natur.

638
00:39:18,323 --> 00:39:22,013
Keine Magie auf der Welt
ist für so eine Forderung stark genug.

639
00:39:22,043 --> 00:39:23,798
Ich besitze jede Magie.

640
00:39:23,828 --> 00:39:25,321
Ich habe die Geister an meiner Seite.

641
00:39:28,876 --> 00:39:31,119
- Hör damit auf!
- Ich besitze Expression.

642
00:39:31,542 --> 00:39:33,075
Lass das, Bonnie.

643
00:39:36,207 --> 00:39:37,956
Und ich besitze die Finsternis.

644
00:39:39,119 --> 00:39:40,503
Bonnie, nicht.

645
00:40:10,230 --> 00:40:12,626
Für den Fall, dass Caroline
dir nicht dafür gedankt hat,

646
00:40:12,656 --> 00:40:15,287
dass du sie aus ihrer Halluzination
vorhin befreit hast...

647
00:40:16,135 --> 00:40:17,135
danke.

648
00:40:17,368 --> 00:40:21,044
Ich bin nur für die Gelegenheit dankbar,
dass ich sie ins Gesicht schlagen durfte.

649
00:40:21,234 --> 00:40:22,337
Oh, mein Gott.

650
00:40:25,407 --> 00:40:29,113
- Wer zum Teufel ist das?
- Das ist mein Ex-Freund Alexander.

651
00:40:30,482 --> 00:40:32,200
Er ist ein Vampirjäger.

652
00:40:39,774 --> 00:40:41,509
Gott sei Dank. Der Strom ist wieder da.

653
00:40:41,539 --> 00:40:44,442
Das bedeutet vielleicht, dass der Schleier fast
wieder da ist und er wieder verschwinden wird.

654
00:40:47,951 --> 00:40:49,235
Oder auch nicht.

655
00:40:50,614 --> 00:40:52,116
Wir sollten von hier abhauen.

656
00:40:54,142 --> 00:40:55,161
Solltet ihr.

657
00:40:58,445 --> 00:40:59,791
Nur zu schade, dass ihr es nicht könnt.

658
00:41:27,318 --> 00:41:28,823
Es tut mir leid, Bonnie.

659
00:41:30,254 --> 00:41:31,429
Der Spruch

660
00:41:32,341 --> 00:41:33,885
war einfach zu viel.

661
00:41:45,352 --> 00:41:46,733
Oh, mein Gott.

662
00:41:57,958 --> 00:41:58,998
Ich bin tot.

