1
00:00:00,838 --> 00:00:02,433
<i>Zuvor bei Touch...</i>

2
00:00:02,434 --> 00:00:04,152
Ein Kryptograf. Ein algorithmisches Werkzeug

3
00:00:04,153 --> 00:00:06,202
<i>zum Senden und Interpretieren
von Nachrichten.</i>

4
00:00:06,203 --> 00:00:09,446
<i>Dieses Amulett, wer auch immer es besitzt,</i>

5
00:00:09,447 --> 00:00:13,915
wird der Beschützer
der 36 Rechtschaffenen werden.

6
00:00:13,916 --> 00:00:15,976
- Jake, was ist los?
- Sie sterben.

7
00:00:15,977 --> 00:00:17,696
Das Verfahren ist absolut sicher.

8
00:00:17,721 --> 00:00:20,349
<i>Wir versetzen diese Menschen
in ein künstliches Koma.</i>

9
00:00:20,350 --> 00:00:22,449
Ich bin mir nicht sicher,
ob "sicher" das richtige Wort ist.

10
00:00:22,450 --> 00:00:24,969
<i>Um 11 Uhr am Dienstag</i>

11
00:00:24,970 --> 00:00:27,764
wird unsere Firma den
Quartalsbericht herausbringen

12
00:00:27,765 --> 00:00:31,031
und jeder wird einen Verlust
von $40 Milliarden sehen können.

13
00:00:31,032 --> 00:00:33,820
Mr. Bohm, wie kommt es, dass jedes Mal,
wenn wir uns sehen, jemand tot ist?

14
00:00:33,821 --> 00:00:35,284
Es stellt sich heraus, dass eine Verkäuferin
<i>auf dem Bauernmarkt</i>

15
00:00:35,285 --> 00:00:37,540
<i>eine Beschreibung eines ca. 40-jährigen
chassidischen Mannes abgegeben hat,</i>

16
00:00:37,541 --> 00:00:39,371
<i>der gestern in einen Van gezerrt wurde.</i>

17
00:00:39,372 --> 00:00:40,765
<i>Er wurde entführt?

18
00:00:40,766 --> 00:00:42,568
<i>Warum haben Sie den Jungen
nicht geschnappt?</i>

19
00:00:42,569 --> 00:00:43,647
Ich habe dich gefunden.

20
00:00:43,648 --> 00:00:46,071
<i>- Sie sagten, Sie sind nah dran.</i>
- Sie können noch nicht weit sein.

21
00:00:46,072 --> 00:00:48,233
Es ist mir egal, was Sie tun müssen.
Sie schnappen sie!

22
00:00:48,234 --> 00:00:50,403
Es geschieht.

23
00:00:50,404 --> 00:00:54,731
Was, Süße?
Was geschieht?

24
00:01:11,280 --> 00:01:14,972
Ist in Ordnung. Sie sind in Ordnung.

25
00:01:14,973 --> 00:01:17,489
- Wo bin ich?
- In der Notaufnahme.

26
00:01:17,490 --> 00:01:20,264
Sie werden wieder,
es ist nur eine Gehirnerschütterung.

27
00:01:20,265 --> 00:01:22,442
Wir haben die letzte gewählte Nummer
auf Ihrem Handy gewählt,

28
00:01:22,443 --> 00:01:25,089
deshalb wartet Ihr Freund bereits seit einigen
Stunden, dass Sie wieder aufwachen.

29
00:01:25,090 --> 00:01:27,961
Mein Freund?
Wie bin ich hierhergekommen?

30
00:01:27,962 --> 00:01:32,405
Autounfall.
Man sagte mir, es war Fahrerflucht.

31
00:01:32,406 --> 00:01:36,734
- Mein Sohn Jake, geht es ihm gut?
- Wie bitte?

32
00:01:36,735 --> 00:01:40,018
Mein Sohn, er war mit mir im Auto.

33
00:01:40,019 --> 00:01:43,270
Sir, Sie waren alleine.

34
00:01:43,571 --> 00:01:44,801
Schauen Sie,...

35
00:01:44,802 --> 00:01:46,355
ich muss meinen Sohn finden.

36
00:01:46,356 --> 00:01:47,512
- Ich muss meinen Sohn finden.
- Beruhigen Sie sich.

37
00:01:47,513 --> 00:01:50,214
- Ich muss meinen Sohn finden! Ich muss meinen...
- Beruhigen Sie sich. Okay! Ich gehe fragen.

38
00:01:50,215 --> 00:01:52,157
Ich muss ihn finden!
- Warten sie hier!

39
00:01:52,158 --> 00:01:55,453
Doktor! Der Patient in 318 sagt, er hatte...

40
00:01:55,454 --> 00:01:57,767
- Hey, nicht so schnell.
- Wo sind Jake und Amelia?

41
00:01:57,768 --> 00:02:01,152
- Sie waren nicht im Auto.
- Hol mein Zeug.

42
00:02:01,153 --> 00:02:03,974
- Wir müssen die Polizei rufen.
- Trevor, bitte, ich brauche deine Hilfe.

43
00:02:03,975 --> 00:02:07,076
Hol mein Zeug.

44
00:02:17,646 --> 00:02:19,351
Also, wohin jetzt?

45
00:02:19,352 --> 00:02:22,385
- Ich weiß es nicht.
- Erinnerst du dich an etwas?

46
00:02:22,386 --> 00:02:25,043
Nichts.

47
00:02:25,044 --> 00:02:29,445
Das Letzte, woran ich mich erinnere, ist,
dass Amelia mich ansah und "Es geschieht" sagte.

48
00:02:29,446 --> 00:02:33,850
- Was, der Autounfall?
- Ich weiß es nicht.

49
00:02:33,851 --> 00:02:38,352
Was ist das?
"318."

50
00:02:38,353 --> 00:02:40,967
Jake hat im Auto vor dem Unfall
Zahlen aufgeschrieben.

51
00:02:40,968 --> 00:02:43,032
Es muss es in meine Tasche gesteckt haben.

52
00:02:43,033 --> 00:02:45,841
Trevor, bring mich bitte zu meinem Auto.
Wir müssen zum Unfallort.

53
00:02:45,842 --> 00:02:47,334
Es ist nicht dort.

54
00:02:47,335 --> 00:02:52,031
Ich bin auf meinem Weg ins Krankenhaus
daran vorbeigefahren und es wurde abgeschleppt.

55
00:02:52,032 --> 00:02:55,454
Wir müssen herausfinden,
wo sie es hingebracht haben.

56
00:03:04,038 --> 00:03:07,537
Pier 17. Danke.

57
00:03:07,538 --> 00:03:10,862
Sie sind gerade durch die Sicherheitskontrolle.
Sie werden gleich da sein.

58
00:03:10,863 --> 00:03:13,592
Das ist verrückt, wissen Sie das?

59
00:03:13,593 --> 00:03:15,157
Lawrence,...

60
00:03:15,158 --> 00:03:17,310
was hat Gretzky immer gesagt?

61
00:03:17,311 --> 00:03:19,241
Du läufst dorthin, wohin der Puck fliegt.

62
00:03:19,242 --> 00:03:20,589
Das ist kein Spiel, Nicole.

63
00:03:20,590 --> 00:03:23,745
Wir werden morgen einen Fehlbetrag
von $40 Milliarden melden.

64
00:03:23,746 --> 00:03:25,454
Sie wissen, wie das läuft...
Die Aktien werden abstürzen

65
00:03:25,455 --> 00:03:27,855
und im nächsten Quartal
werden es $80 Milliarden sein.

66
00:03:27,856 --> 00:03:29,861
So fängt es an.
Vertrauen Sie mir,

67
00:03:29,862 --> 00:03:32,444
- wir sind nicht zu groß, um zu versagen.
- Das wird nicht passieren.

68
00:03:32,445 --> 00:03:36,273
Wir haben hunderte Geschäfte in Aussicht,
wenn die Märkte am Morgen öffnen.

69
00:03:36,274 --> 00:03:39,120
Wir müssen nur den algorithmischen Schlüssel
eingeben und gut ist.

70
00:03:39,121 --> 00:03:42,637
Sie wollen wirklich die gesamte Zukunft
dieser Firma auf eine Zahlensequenz setzen?

71
00:03:42,638 --> 00:03:46,087
Einer Sequenz, die Muster
mit 100%iger Genauigkeit vorhersagen kann?

72
00:03:46,088 --> 00:03:50,131
Ja.
$40 Milliarden ist nichts.

73
00:03:50,132 --> 00:03:51,727
Mit der richtigen Sequenz

74
00:03:51,728 --> 00:03:57,727
kann Aster Corps
die gesamte Weltwirtschaft kontrollieren.

75
00:03:58,328 --> 00:04:01,040
Sie sind da.

76
00:04:06,974 --> 00:04:11,146
- Ich habe Ihre Lieferung.
- Und der Vater des Jungen?

77
00:04:11,147 --> 00:04:14,245
Sie haben mich nicht für den Vater bezahlt.
Sie haben ihn ins Krankenhaus gebracht.

78
00:04:14,246 --> 00:04:17,664
Und was ist, wenn oder falls er rauskommt?

79
00:04:17,665 --> 00:04:19,736
Dann geben Sie Bescheid.

80
00:04:19,737 --> 00:04:23,626
Egal, ich werde mich darum kümmern.

81
00:04:27,978 --> 00:04:30,359
Ich weiß, ihr Kinder habt Angst.

82
00:04:30,360 --> 00:04:34,813
Aber ich möchte, dass ihr wisst, dass wir
uns gut um euch kümmern werden.

83
00:04:34,814 --> 00:04:37,620
Alles klar, Jake?

84
00:04:46,330 --> 00:04:50,120
Es ist okay, Jake.
Keine Sorge.

85
00:04:50,121 --> 00:04:52,822
Ich habe einen Plan.

86
00:04:53,559 --> 00:04:56,524
Raus. Jetzt.

87
00:04:56,525 --> 00:05:00,528
- Haben wir alles aus der Schlafklinik?
- Alles verbrannt oder geschreddert.

88
00:05:00,529 --> 00:05:02,944
Nichts, das man mit Aster Corps
in Verbindung bringen könnte.

89
00:05:02,945 --> 00:05:04,855
Naja,

90
00:05:04,856 --> 00:05:07,974
solange es eine Untersuchung gibt,
sind wir alle verwundbar.

91
00:05:07,975 --> 00:05:09,645
- Was soll das heißen?
- Das heißt,...

92
00:05:09,646 --> 00:05:14,455
wir empfehlen Ihnen, unterzutauchen.

93
00:05:16,918 --> 00:05:19,579
Keiner lässt mich untertauchen,
Miss Farington.

94
00:05:19,580 --> 00:05:23,242
Denken Sie nicht einmal daran,
mir die Schuld in die Schuhe zu schieben.

95
00:05:23,243 --> 00:05:26,574
Behalten sie das besser im Auge.

96
00:05:31,128 --> 00:05:34,621
Mein Gott, das ist Wahnsinn.

97
00:05:34,622 --> 00:05:39,395
Als Chefberater dieser Firma muss ich
Ihnen von all dem hier abraten.

98
00:05:39,396 --> 00:05:42,705
Kommen Sie oder nicht?

99
00:05:42,706 --> 00:05:45,233
Der Quartalsbericht wird morgen veröffentlicht,

100
00:05:45,234 --> 00:05:47,802
so oder so.
Also...

101
00:05:47,803 --> 00:05:50,292
nein.

102
00:06:09,941 --> 00:06:14,860
Du willst einfach
nicht mehr kämpfen, Kumpel, oder?

103
00:06:24,179 --> 00:06:25,574
Hallo?

104
00:06:25,575 --> 00:06:30,949
<i>Ich dachte mir, Sie wüssten gerne,
dass wir neue Versuchspersonen haben.</i>

105
00:06:31,650 --> 00:06:33,169
Sie haben mehr gefunden?

106
00:06:33,170 --> 00:06:35,870
Wir haben diejenigen,
auf die wir gewartet hatten.

107
00:06:35,871 --> 00:06:39,226
<i>Ich nehme an, Sie sind dabei.</i>

108
00:06:40,027 --> 00:06:41,934
- Ja.
- Pier 17.

109
00:06:41,935 --> 00:06:45,702
<i>- Die Leviathan.</i>
- Okay.

110
00:06:53,482 --> 00:06:58,239
Du wirst es schaffen, Will.
Halte durch.

111
00:06:58,240 --> 00:07:01,190
Ich komme wieder.

112
00:07:01,477 --> 00:07:04,217
Okay, danke.

113
00:07:04,218 --> 00:07:05,944
Soweit sie wissen, ist das Auto kein Tatort,

114
00:07:05,945 --> 00:07:08,408
also brauchen sie nur deinen Ausweis
und sie können eine Kennzeichensuche machen.

115
00:07:08,409 --> 00:07:10,713
- Das Auto gehört mir nicht.
- Was?

116
00:07:10,714 --> 00:07:13,698
Es gehörte einem Kerl
namens Randall Meade. Er gab es mir.

117
00:07:13,699 --> 00:07:16,423
- Ein Auto?
- Ist eine lange Geschichte.

118
00:07:16,424 --> 00:07:18,853
Also, wie sollen wir dann reinkommen?

119
00:07:18,854 --> 00:07:21,980
Wie viel Geld hast du dabei?

120
00:07:21,981 --> 00:07:25,171
- Ich schreibe das auf deine Rechnung.
- Ja.

121
00:07:25,172 --> 00:07:29,498
Verzeihung. Kann ich Sie kurz sprechen?

122
00:07:29,724 --> 00:07:33,965
- Du hattest Glück, da lebend rauszukommen.
- Das ist es, was ich nicht verstehe...

123
00:07:33,966 --> 00:07:37,212
- Warum sie mich nicht umgebracht haben.
- Vielleicht haben sie gedacht, du bist tot.

124
00:07:37,213 --> 00:07:39,740
Vielleicht.

125
00:07:42,524 --> 00:07:48,215
Im Moment bin ich der Letzte,
den sie herumwandern sehen wollen.

126
00:07:48,216 --> 00:07:51,071
Hattest du gestern Nacht Handschuhe an?

127
00:07:51,072 --> 00:07:53,733
Nein.

128
00:07:56,146 --> 00:07:59,293
Komm mit.
Ich habe eine Idee.

129
00:08:20,872 --> 00:08:23,604
Die Stufen hinunter.

130
00:08:42,348 --> 00:08:46,422
Tja, ich bin froh, dass Sie es geschafft haben.

131
00:09:01,427 --> 00:09:07,288
- Gibt es ein Problem?
- Nein, kein Problem.

132
00:09:13,089 --> 00:09:16,089
Fangen wir an.

133
00:09:19,692 --> 00:09:22,992
~ www.SubCentral.de ~
~ präsentiert ~

134
00:09:27,693 --> 00:09:30,493
~ Touch S02E13 ~
~ "Leviathan" ~

135
00:09:34,694 --> 00:09:38,494
~ übersetzt von DJTheDarksider ~
~ korrigiert von Reifen ~

136
00:09:54,049 --> 00:09:56,313
Der Rabbi wird dich jetzt empfangen.

137
00:09:56,314 --> 00:09:59,015
Der Rabbi?

138
00:10:00,750 --> 00:10:05,942
Nein. Nein.
Das wird nicht nötig sein.

139
00:10:32,006 --> 00:10:36,058
Du hast dich in die grundlegenden Kräfte
der Natur eingemischt, Avram Hadar.

140
00:10:36,059 --> 00:10:39,465
Rabbi, ich habe nur...

141
00:10:39,466 --> 00:10:41,427
Es kann keine 36 Rechtschaffenen geben,

142
00:10:41,428 --> 00:10:44,867
wenn sich eine außenstehende Kraft
in ihr Schicksal einmischt.

143
00:10:44,868 --> 00:10:48,848
Sie dürfen nichts davon wissen.
Sie dürfen sich nicht treffen.

144
00:10:48,849 --> 00:10:53,319
Sie dürfen keine machtvollen Artefakte besitzen,
weil deren Kraft sie verführen kann.

145
00:10:53,320 --> 00:10:56,974
Hmm? Kann sie stattdessen
in Werkzeuge des Todes verwandeln.

146
00:10:56,975 --> 00:10:59,659
Du weißt, wovon ich spreche, oder nicht?

147
00:10:59,660 --> 00:11:01,538
Ein Gerät im Namen der Heilung erschaffen,

148
00:11:01,539 --> 00:11:05,701
das missbraucht und im Namen
des Bösen entweiht wurde.

149
00:11:05,702 --> 00:11:08,919
Du solltest beobachten,

150
00:11:08,920 --> 00:11:10,238
berichten, beten.

151
00:11:10,239 --> 00:11:13,508
Stattdessen hast du dich entschlossen,
zu leiten, zu führen,...

152
00:11:13,509 --> 00:11:15,970
zu überreden.

153
00:11:15,971 --> 00:11:20,023
Und so hatten diese Handlungen Konsequenzen.

154
00:11:20,024 --> 00:11:22,775
Bei allem gebotenen Respekt, Rabbi,

155
00:11:22,776 --> 00:11:24,300
ich denke, Sie haben unrecht.

156
00:11:24,301 --> 00:11:26,082
- Oh.
- Ich...

157
00:11:26,083 --> 00:11:31,090
glaube, dass das Bündnis der 36 leben,
atmen und wachsen sollte.

158
00:11:31,091 --> 00:11:35,047
Ich denke, dass sich die Statuten,
die sie leiten, geändert haben,

159
00:11:35,048 --> 00:11:38,511
- so wie sich die Menschheit geändert hat.
- Ah, ich verstehe.

160
00:11:38,512 --> 00:11:42,896
Also haben wir so etwas wie eine
evolutionäre Bodenschwelle getroffen.

161
00:11:42,897 --> 00:11:45,651
Ja? So wie dein kleiner Zeh,
kommt das hin?

162
00:11:45,652 --> 00:11:46,500
Ja.

163
00:11:46,501 --> 00:11:51,402
Ja, Rabbi, es gibt da ein besonderes Werkzeug,
ein Junge namens Jacob Bohm.

164
00:11:51,403 --> 00:11:56,675
- Er ist besonders. Er ist nicht...
- So etwas wie Besonders gibt es nicht!

165
00:11:59,056 --> 00:12:02,004
Das alles beweist nur, dass du dich
zu sehr auf die 36 eingelassen hast.

166
00:12:02,005 --> 00:12:04,316
Du hast deine Durchblick verloren.

167
00:12:06,335 --> 00:12:08,456
Weißt du, dass es eine Sequenz gibt,

168
00:12:08,487 --> 00:12:13,120
die alles Leben verbindet und verknüpft?

169
00:12:13,121 --> 00:12:15,820
Ja. Aber sie ist nicht komplett.
Wir wissen nicht,

170
00:12:15,821 --> 00:12:20,772
- wie oder ob sie überhaupt endet.
- Wirklich?

171
00:12:20,773 --> 00:12:23,947
Sagen Sie, dass wir
ihre Gesamtheit gefunden haben?

172
00:12:23,948 --> 00:12:27,650
- Die gesamte Sequenz?
- Bitte.

173
00:12:34,565 --> 00:12:37,595
Ein Fingerabdruck auf der Innenseite
eines Handschuhs. Unglaublich.

174
00:12:37,596 --> 00:12:40,952
Hab ihn nur umgedreht, das Ninhydrinheptan
hinzugefügt und bumm...

175
00:12:41,012 --> 00:12:44,234
Großer, fetter, saftiger Abdruck.
Außerdem sehr klar.

176
00:12:44,235 --> 00:12:45,971
Ja, Übereinstimmung bei über 30 Punkten.

177
00:12:45,972 --> 00:12:46,959
Wir hätten schon früher
eine Identifikation gehabt,

178
00:12:46,960 --> 00:12:49,259
aber das System wurde von der Anzahl
der Treffer hereingelegt.

179
00:12:49,260 --> 00:12:51,202
- Treffer?
- Decknamen.

180
00:12:51,203 --> 00:12:53,704
Hier drüben.

181
00:12:55,012 --> 00:12:56,412
Fünf davon, um genau zu sein.

182
00:12:56,413 --> 00:12:58,407
Alle tief getarnt,
voll dokumentiert...

183
00:12:58,408 --> 00:13:01,759
Sozialversicherungsnummern, Adressen,
Steuernummern, das volle Programm.

184
00:13:01,760 --> 00:13:03,227
Also, der Trick bei so einem Decknamen ist,

185
00:13:03,228 --> 00:13:06,583
respektabel genug zu erscheinen,
damit es echt aussieht.

186
00:13:06,584 --> 00:13:08,358
Und genau da versagen sie.

187
00:13:08,359 --> 00:13:12,016
Sie verwenden eine echte Adresse.
Detective Lange.

188
00:13:12,017 --> 00:13:14,918
Ja, ich bleibe dran.

189
00:13:16,694 --> 00:13:18,052
Hab's.

190
00:13:18,053 --> 00:13:21,690
James Turner, James Taney,

191
00:13:21,691 --> 00:13:23,561
Joseph T...

192
00:13:23,562 --> 00:13:25,478
Joseph Tanner,
318 Ridgeley Avenue...

193
00:13:25,479 --> 00:13:27,338
- Das ist unser Mann.
- 318.

194
00:13:27,339 --> 00:13:29,693
- Unglaublich.
- Martin.

195
00:13:29,694 --> 00:13:32,100
Ja.

196
00:13:33,983 --> 00:13:35,707
Das war mein befehlshabender Offizier.

197
00:13:35,708 --> 00:13:37,363
Hat mir gesagt, dass Ihre Kaution
zurückgezogen wurde.

198
00:13:37,364 --> 00:13:40,188
- Was? Warum?
- Wurde nicht gesagt.

199
00:13:40,189 --> 00:13:42,754
Vielleicht hat jemand von ganz oben
einen Anruf gemacht.

200
00:13:42,755 --> 00:13:45,085
Jedenfalls muss ich Sie wieder verhaften.

201
00:13:45,086 --> 00:13:47,630
Ich habe gerade eine Adresse gefunden.
Ich denke, ich kann meinen Sohn finden.

202
00:13:47,631 --> 00:13:51,937
Dann schlage ich vor, Sie beeilen sich
und überprüfen das Ganze.

203
00:13:51,938 --> 00:13:52,995
Und wenn ich dann nach Ihnen suche,

204
00:13:52,996 --> 00:13:54,867
und es zufälligerweise passiert, dass Sie mich
zu ein paar bösen Jungs führen,

205
00:13:54,868 --> 00:13:59,099
- dann Glück für mich.
- Danke, Detective.

206
00:13:59,100 --> 00:14:02,894
Danke. Gehen wir.

207
00:14:05,581 --> 00:14:09,008
Unglaublich.

208
00:14:09,009 --> 00:14:12,997
Es ist nicht zu fassen.

209
00:14:15,075 --> 00:14:16,857
Aber, Rabbi, das bedeutet...

210
00:14:16,858 --> 00:14:19,638
Ja. Und heute wird es die Welt ebenfalls wissen.

211
00:14:19,639 --> 00:14:21,989
Wie du sagst, die Dinge ändern sich.

212
00:14:21,990 --> 00:14:24,069
Und der Menschheit muss es erlaubt
sein, sich weiterzuentwickeln.

213
00:14:24,070 --> 00:14:27,974
Entweder das oder es ist das Ende von allem.

214
00:14:27,975 --> 00:14:31,270
Also wissen wir nicht, was davon?

215
00:14:32,762 --> 00:14:38,660
Vielleicht wären diese Dinge erst in ein paar
tausend Jahre in Bewegung gesetzt worden,

216
00:14:38,661 --> 00:14:43,561
wenn du etwas mehr Selbstbeherrschung
gehabt hättest.

217
00:14:43,562 --> 00:14:44,612
Aber wenn,...

218
00:14:44,637 --> 00:14:47,493
wie Sie sagen, heute alles endet,

219
00:14:47,494 --> 00:14:51,649
dann ist dieser Junge Jake in Gefahr.

220
00:14:51,650 --> 00:14:54,793
Rabbi, er könnte sterben.

221
00:14:54,794 --> 00:14:59,994
Wenn Jake Bohm ein Instrument Gottes ist,
dann ist das alles, was er ist.

222
00:14:59,995 --> 00:15:04,942
- Und ja, er könnte sterben.
- Das ist nicht akzeptabel!

223
00:15:04,943 --> 00:15:06,808
Hör dir selbst zu.

224
00:15:06,809 --> 00:15:11,476
Wer bist du, um Gott zu sagen,
was akzeptabel ist?

225
00:15:14,246 --> 00:15:18,686
Und in der Zwischenzeit hat Gott entschieden,
dass heute der Tag der Erleuchtung sei.

226
00:15:18,687 --> 00:15:23,172
Du wirst hier bleiben,
von Sonnenaufgang bis Sonnenuntergang

227
00:15:23,173 --> 00:15:26,615
unter meiner Beobachtung.

228
00:15:26,616 --> 00:15:30,086
Du wirst anerkennen, was es heißt,
ein Beobachter zu sein,

229
00:15:30,087 --> 00:15:32,050
und nicht ein Beteiligter.

230
00:15:32,051 --> 00:15:34,533
Du wirst dich setzen!

231
00:15:34,534 --> 00:15:37,135
Setz dich!

232
00:15:41,934 --> 00:15:45,130
Bis du deinen Platz kennst.

233
00:15:57,483 --> 00:16:00,033
Kommt.

234
00:16:04,856 --> 00:16:07,657
Ihr setzt euch hierhin.

235
00:16:27,610 --> 00:16:32,247
Alles wird gut, Jake.
Vertraue mir.

236
00:16:32,248 --> 00:16:35,469
Warte einfach auf mein Signal.

237
00:16:39,411 --> 00:16:41,629
Die Sequenz basiert auf wiederholenden Reihen

238
00:16:41,630 --> 00:16:45,916
namens Orbifolds, die sich von der
Fibonacci-Folge ableiten. Sieben ganze Zahlen.

239
00:16:45,917 --> 00:16:48,240
Laut meinen Berechnungen
schlägt sie in acht weiteren Stellen

240
00:16:48,258 --> 00:16:50,832
wieder einen Bogen zurück zum Anfang zur 318.

241
00:16:50,833 --> 00:16:53,094
- Wie lange wird das dauern?
- Bis wann haben wir Zeit?

242
00:16:53,095 --> 00:16:56,841
- Gleich morgen früh.
- Dann müssen wir den Prozess beschleunigen.

243
00:16:56,842 --> 00:16:59,709
- Wie beschleunigen?
- Durch ein künstliches Koma.

244
00:16:59,710 --> 00:17:03,323
- Koma? Nein.
- Es ist eine getestete Methode, Calvin.

245
00:17:03,324 --> 00:17:04,930
Und nachgewiesenermaßen tödlich.

246
00:17:04,931 --> 00:17:07,326
- So ist Dr. McCormick gestorben.
- Und soweit ich es weiß,

247
00:17:07,327 --> 00:17:10,536
ist Ihr Bruder dabei, ihm Gesellschaft zu leisten.

248
00:17:10,537 --> 00:17:12,098
Sie wissen nichts über meinen Bruder.

249
00:17:12,099 --> 00:17:17,188
Ich verstehe, dass Sie sich
für seinen Unfall verantwortlich fühlen.

250
00:17:17,189 --> 00:17:20,536
Ich verstehe auch, dass die vervollständigte
Sequenz Ihnen genau sagen wird,

251
00:17:20,537 --> 00:17:25,846
welche Bahnen Sie wählen müssen, um ihn zu heilen.

252
00:17:26,947 --> 00:17:29,690
Calvin?

253
00:17:31,701 --> 00:17:34,827
Schauen Sie, ich kann die Versuchspersonen
in einen Alphastatus bringen

254
00:17:34,828 --> 00:17:38,338
- und dieselben Ergebnisse erzielen...
- Nein. Nein. Nein. Nein. Das würde Tage dauern.

255
00:17:38,339 --> 00:17:40,119
Möglicherweise Wochen.

256
00:17:40,120 --> 00:17:43,663
Schauen Sie,
Sie wollen Ihre Firma retten?

257
00:17:43,664 --> 00:17:46,891
Lassen Sie mich einfach meinen Job machen, okay?

258
00:17:46,892 --> 00:17:49,655
Wenn er ihnen nachher
Milch und Kekse servieren will,

259
00:17:49,656 --> 00:17:53,910
ist das in Ordnung.
Völlig in Ordnung für mich.

260
00:17:59,813 --> 00:18:04,167
Es wäre doch eine Schande, wenn Sie jetzt
Ihren Bruder verlieren würden.

261
00:18:07,900 --> 00:18:11,277
Nach allem, was Sie getan haben.

262
00:18:22,607 --> 00:18:23,959
Ich kann es jetzt sehen, Jake.

263
00:18:23,960 --> 00:18:27,108
Es gibt eine 84%ige Chance,
dass Calvin uns bei der Flucht hilft.

264
00:18:27,109 --> 00:18:29,457
Bist du bereit?

265
00:18:29,458 --> 00:18:31,578
Jetzt.

266
00:18:31,579 --> 00:18:33,849
Hilfe!

267
00:18:33,850 --> 00:18:36,186
Bitte!

268
00:18:36,187 --> 00:18:37,714
Hilfe!

269
00:18:37,715 --> 00:18:39,940
Bitte! Hilfe!

270
00:18:39,941 --> 00:18:42,555
Bitte! Hilfe!

271
00:18:42,556 --> 00:18:43,954
Bitte!

272
00:18:43,955 --> 00:18:45,677
Bitte helft uns!

273
00:18:45,678 --> 00:18:48,547
Was ist los?

274
00:18:56,668 --> 00:18:59,619
Warum machte er das?

275
00:19:05,646 --> 00:19:08,714
Warum machte er das?

276
00:19:09,956 --> 00:19:14,126
Versuch bitte einfach, ihn ruhigzuhalten, ja?

277
00:19:19,379 --> 00:19:21,755
Was ist los?
Geht es meinem Bruder gut?

278
00:19:21,756 --> 00:19:25,252
Nein, ich weiß bereits,
was Dr. Milken sagen wird. Es ist mir egal.

279
00:19:25,253 --> 00:19:28,814
Wenn wir intubieren müssen,
dann intubieren wir!

280
00:19:28,815 --> 00:19:33,807
Wir tun alles, um sicherzustellen,
dass er am Leben bleibt, okay?

281
00:19:33,808 --> 00:19:37,343
Wenn sich etwas ändern sollte,
rufen Sie mich an.

282
00:19:50,291 --> 00:19:54,879
Pass vorne auf. Ich stelle sicher,
dass der Rest vom Haus sauber ist.

283
00:20:03,341 --> 00:20:04,936
Keiner daheim.

284
00:20:04,937 --> 00:20:06,495
Dieses Haus sieht aus,
als würde hier niemand wohnen.

285
00:20:06,496 --> 00:20:11,030
Ja.
Lass uns einfach alles durchsuchen.

286
00:20:19,653 --> 00:20:22,287
Trevor.

287
00:20:46,328 --> 00:20:50,148
Du hast dir das falsche Haus
zum Ausrauben ausgesucht.

288
00:20:52,625 --> 00:20:55,479
Hilf mir, ihn in den Stuhl zu packen.

289
00:21:02,392 --> 00:21:04,974
Ich fühle mich nicht wohl dabei, Martin.

290
00:21:04,975 --> 00:21:08,789
Wenn du rausgehen musst, verstehe ich es.

291
00:21:12,446 --> 00:21:16,507
Ich sehe mal, ob einer der Schlüssel
die Kiste aufsperren kann.

292
00:21:32,535 --> 00:21:34,627
Wo sind die Kinder?

293
00:21:34,628 --> 00:21:37,285
Ich weiß nicht, wovon Sie sprechen.

294
00:21:37,286 --> 00:21:38,778
- Falsche Antwort.
- Nein.

295
00:21:38,779 --> 00:21:40,155
Falscher Typ.

296
00:21:40,156 --> 00:21:43,632
- Ich hab's.
- Gut.

297
00:21:43,633 --> 00:21:46,230
Wo ist mein Sohn?

298
00:21:46,231 --> 00:21:49,621
Sie werden ihn nie finden.

299
00:21:49,622 --> 00:21:52,963
Wo ist mein Sohn?

300
00:21:52,964 --> 00:21:55,942
Ich will meinen Sohn zurück!
Ich will meinen Sohn zurück!

301
00:21:55,943 --> 00:21:58,187
Ich will meinen Sohn zurück!

302
00:21:58,188 --> 00:22:01,256
- Martin, hör auf! Hör auf!
- Ich will meinen Sohn zurück!

303
00:22:01,257 --> 00:22:05,808
- Ich will meinen Sohn zurück!
- Martin, halt den Mund!

304
00:22:05,809 --> 00:22:08,608
Er atmet nicht.

305
00:22:10,334 --> 00:22:15,071
Martin, er ist verkabelt.

306
00:22:33,941 --> 00:22:36,520
Gehen wir.

307
00:22:46,309 --> 00:22:48,309
Martin? Sieh dir das an...

308
00:22:48,310 --> 00:22:50,404
Speicherkarten.

309
00:22:50,405 --> 00:22:53,379
Sieht so aus, als hätte er jedes Gespräch
aufgezeichnet, das er je hatte.

310
00:22:53,380 --> 00:22:54,796
Alle katalogisiert nach Datum und Zeit.

311
00:22:54,797 --> 00:22:56,715
Das hier beginnt...

312
00:22:56,716 --> 00:22:59,175
- vor zwei Wochen.
- Warum haben Sie diese Aufnahmen gemacht?

313
00:22:59,176 --> 00:23:00,593
Versicherungspolice.

314
00:23:00,594 --> 00:23:04,631
Diese hier ist markiert mit
dem Tag, an dem Lucy starb.

315
00:23:04,632 --> 00:23:07,264
Spiel es ab.

316
00:23:12,761 --> 00:23:15,503
<i>Ms. Farington,
wir haben Lucy Robbins Auto gefunden.</i>

317
00:23:15,504 --> 00:23:19,283
<i>- Ist Amelia bei ihr?
- Unklar. Wie sollen wir vorgehen?</i>

318
00:23:19,284 --> 00:23:22,785
<i>Wir brauchen nur das Mädchen.
Die Mutter ist entbehrlich.</i>

319
00:23:22,786 --> 00:23:26,510
<i>Werden Sie sie los.
Machen Sie es aber sauber.</i>

320
00:23:26,511 --> 00:23:29,005
<i>Verstanden.</i>

321
00:23:29,006 --> 00:23:32,760
Sie haben sie getötet.
Sie Hurensohn, Sie haben sie getötet.

322
00:23:32,761 --> 00:23:34,557
- Nein, nicht ich.
- Das war Ihre Stimme!

323
00:23:34,558 --> 00:23:37,024
Ich mache mir die Hände nicht schmutzig.
Ich habe sie nicht erschossen.

324
00:23:37,025 --> 00:23:40,300
Ich habe den Befehl nur weitergegeben.

325
00:23:44,887 --> 00:23:47,346
<i>Ich mache mir die Hände nicht schmutzig.
Ich habe sie nicht erschossen.</i>

326
00:23:47,347 --> 00:23:49,103
<i>Ich habe den Befehl nur weitergegeben.</i>

327
00:23:49,104 --> 00:23:52,956
Sieh mal an.
Dieses Ding funktioniert ziemlich gut.

328
00:23:52,957 --> 00:23:56,670
Sieht so aus, als ob Ihre Versicherungspolice
ein zweischneidiges Schwert wäre.

329
00:23:56,671 --> 00:24:00,030
Zumindest wird es das vor Gericht sein.

330
00:24:00,031 --> 00:24:04,565
- Ich werde nicht dafür bezahlen.
- Ich will nur die Kinder.

331
00:24:05,966 --> 00:24:07,759
Ich habe sie Farington gegeben.

332
00:24:07,760 --> 00:24:11,680
Pier 17, San Pedro, neben einem Tanker.

333
00:24:11,681 --> 00:24:14,050
Nicole Farington,
die Geschäftsführerin von Aster Corps?

334
00:24:14,051 --> 00:24:18,945
- Das ist sie.
- Das war alles, was ich hören wollte.

335
00:24:18,946 --> 00:24:21,410
Du Hurensohn.

336
00:24:21,411 --> 00:24:26,210
- Was machen wir jetzt?
- Ich habe eine Idee.

337
00:24:28,784 --> 00:24:32,352
Kann ich bitte mit Detective Lange sprechen?

338
00:24:37,757 --> 00:24:41,291
<i>- Alles klar, schick es einfach hier rauf.
- Alles klar.</i>

339
00:24:42,927 --> 00:24:46,295
<i>- Hey.
- Was gibt's?</i>

340
00:25:12,884 --> 00:25:15,847
Jake, was machst du?

341
00:25:55,616 --> 00:25:58,363
Kommt mit mir.

342
00:26:09,551 --> 00:26:12,495
Die Stufen hinunter.

343
00:26:23,695 --> 00:26:25,198
Wo ist der Ausgang?

344
00:26:25,199 --> 00:26:29,047
Ich glaube, ich habe dort unten
einen Weg raus gesehen.

345
00:26:29,766 --> 00:26:31,127
Hey!

346
00:26:31,128 --> 00:26:33,546
Calvin?

347
00:26:33,547 --> 00:26:35,622
Hey, was machen Sie?

348
00:26:35,623 --> 00:26:38,122
- Ich dachte, Sie beobachten die Kinder.
- Ich habe sie beobachtet.

349
00:26:38,123 --> 00:26:41,107
- Wir haben überall nach Ihnen gesucht.
- Ja, ich habe auch euch gesucht, okay?

350
00:26:41,108 --> 00:26:43,082
Hören wir auf, mit dem Finger zu zeigen.

351
00:26:43,083 --> 00:26:45,913
- Kommt schon, auf geht's.
- Kommt, hier draußen ist es nicht sicher.

352
00:26:45,914 --> 00:26:48,143
Kommt.

353
00:26:48,144 --> 00:26:50,400
- Los, geht mit ihm.
- Kommt schon.

354
00:26:50,401 --> 00:26:55,467
Kommt.
Es ist hier draußen nicht sicher.

355
00:27:03,528 --> 00:27:04,523
Trevor, schieß los.

356
00:27:04,524 --> 00:27:07,015
<i>Mein Kumpel bei der Umweltschutzbehörde hat
gerade eben den Inspektionsbefehl</i>

357
00:27:07,016 --> 00:27:09,132
<i>an das Büro des Hafenmeisters gefaxt.</i>

358
00:27:09,133 --> 00:27:12,633
Du bist Martin Bishop,
Inspektor der Umweltschutzbehörde,

359
00:27:12,634 --> 00:27:14,877
und siehst dir den Schwefelgehalt der
Schiffsbetankung an.

360
00:27:14,878 --> 00:27:17,223
Was, wenn sie mehr Details wollen?

361
00:27:17,224 --> 00:27:21,617
Oh. Jedes Schiff
muss den Umweltstandards entsprechen.

362
00:27:21,618 --> 00:27:23,449
Sie haben keine Wahl, als dich an Bord zu lassen.

363
00:27:23,450 --> 00:27:26,676
Okay, verstanden. Danke.

364
00:28:07,329 --> 00:28:10,196
Es passiert.

365
00:28:21,705 --> 00:28:25,374
Ich habe die Erlaubnis und die Autorität,
dieses Schiff zu betreten.

366
00:28:25,375 --> 00:28:28,777
- Alles klar, gehen Sie weiter.
- Danke.

367
00:28:38,529 --> 00:28:41,298
Das ist großartig.

368
00:28:41,299 --> 00:28:45,502
- Der Maschinenraum.. Wo ist der Maschinenraum?
- Hier durch.

369
00:28:46,847 --> 00:28:51,251
<i>Achtung. Lichten des Ankers in 10 Minuten.</i>

370
00:28:51,252 --> 00:28:55,019
<i>Abfahrtszeit: 10 Minuten.</i>

371
00:29:14,504 --> 00:29:19,929
Jake.
Etwas stimmt nicht.

372
00:29:19,930 --> 00:29:24,762
Ich kann die Dinge nicht so fühlen
wie ich es sollte.

373
00:29:37,635 --> 00:29:42,729
- Warum haben die Maschinen gestoppt?
- Ich weiß es nicht.

374
00:29:42,730 --> 00:29:47,263
- Was passiert hier?
- Egal. Wo waren wir?

375
00:29:47,264 --> 00:29:48,989
Äh,...

376
00:29:48,990 --> 00:29:54,829
die Komas sind vollständig eingeleitet,
Blutdruck 60/50, Pulsraten unter 48.

377
00:29:54,830 --> 00:29:59,254
Es funktioniert.
Genau wie ich es mir dachte.

378
00:29:59,255 --> 00:30:02,603
Die Sequenz vervollständigt sich.

379
00:30:08,435 --> 00:30:11,667
Es tut mir leid,
ich kann nicht länger bei dir bleiben.

380
00:30:11,668 --> 00:30:14,633
Okay, ich muss gehen.

381
00:30:14,634 --> 00:30:17,650
- Ich muss gehen, okay?
- Ich verstehe nicht, warum?

382
00:30:17,651 --> 00:30:21,173
- Warum gehst du?
- Es tut mir so leid, Jake.

383
00:30:21,174 --> 00:30:24,462
- Du musst stark sein, okay?
- Nein, gehe nicht.

384
00:30:24,463 --> 00:30:27,047
- Es tut mir leid, aber ich muss.
- Bitte gehe nicht.

385
00:30:27,048 --> 00:30:32,280
- Es wird dir gut gehen.
- Nein, nein.

386
00:30:37,138 --> 00:30:39,839
Komm zurück.

387
00:30:47,849 --> 00:30:50,649
Oh, nein.

388
00:30:55,881 --> 00:30:58,165
- Wohin gehen sie?
- Ich muss das beenden.

389
00:30:58,166 --> 00:31:00,697
Nein, Sie beenden nichts,
nicht für sie, nicht für irgendjemanden.

390
00:31:00,698 --> 00:31:02,116
- Das könnte sie töten.
- Wenn Sie das beenden,

391
00:31:02,117 --> 00:31:06,133
wird das Ihren Bruder töten.
Also kommen Sie wieder her.

392
00:31:09,353 --> 00:31:12,291
Es endet.

393
00:31:12,692 --> 00:31:17,320
Die Sequenz ist vollständig.

394
00:31:24,896 --> 00:31:26,625
Wie ist er hier reingekommen?

395
00:31:26,626 --> 00:31:29,745
Werdet ihn los.
Werdet ihn los.

396
00:31:29,746 --> 00:31:34,706
- Los, los, los.
- Das wird nicht einfach werden.

397
00:31:40,006 --> 00:31:43,803
- Jemand versucht, in den Raum einzubrechen.
Rufen Sie die Sicherheitsleute. - Was?

398
00:31:43,804 --> 00:31:46,605
Sicherheitsdienst.

399
00:31:47,906 --> 00:31:49,548
- Sicherheitsdienst.
- Schalten Sie es aus.

400
00:31:49,549 --> 00:31:52,355
- Schalten sie es aus. - Stopp, stopp, stopp.
- Jemand hat das Labor betreten.

401
00:31:52,356 --> 00:31:53,328
- Gehen Sie von meinem Sohn weg!
- Bleiben Sie genau dort stehen!

402
00:31:53,329 --> 00:31:59,259
- Sicherheitsdienst!
- Gehen Sie sofort von meinem Sohn weg!

403
00:32:01,310 --> 00:32:04,058
Sie haben mich angeschossen.

404
00:32:04,059 --> 00:32:06,590
- Martin.
- Calvin, schalten Sie es sofort aus

405
00:32:06,591 --> 00:32:08,259
oder so wahr mir Gott helfe,
ich werde Sie töten.

406
00:32:08,260 --> 00:32:13,470
- Schalten Sie es jetzt aus!
- Amelia.

407
00:32:14,981 --> 00:32:18,788
- Was passiert?
- Wir verlieren sie.

408
00:32:18,789 --> 00:32:21,624
Amelia.

409
00:32:25,103 --> 00:32:26,690
Er atmet immer noch.

410
00:32:26,691 --> 00:32:32,305
Jake, komm schon, Kumpel, wach auf.
Jake, bitte, wach auf.

411
00:32:33,755 --> 00:32:36,932
Wir werden den Algorithmus bekommen.

412
00:32:37,591 --> 00:32:41,463
Jake, ich bin's, dein Dad,
ich bin hier. Wach auf.

413
00:32:41,464 --> 00:32:45,126
Oh, Süßer.
Es kommt alles wieder in Ordnung.

414
00:32:45,127 --> 00:32:46,988
Jake...

415
00:32:46,989 --> 00:32:49,301
Alles ist gut, alles ist gut.
Es wird alles wieder gut.

416
00:32:49,302 --> 00:32:52,804
- Alles ist gut.
- Was machen Sie?

417
00:32:52,805 --> 00:32:55,706
- Was machen Sie?
- Bitte, Martin, ich kann sie zurückholen.

418
00:32:55,707 --> 00:32:57,889
Aber ich muss es jetzt machen.

419
00:32:57,890 --> 00:33:01,397
Sie lügen mich besser nicht an.

420
00:33:04,772 --> 00:33:07,139
Amelia.

421
00:33:08,084 --> 00:33:12,169
Es ist alles gut, Süße. Atme einfach.
Alles ist gut. Atme.

422
00:33:12,170 --> 00:33:15,405
Was zum Teufel geht hier vor?

423
00:33:22,944 --> 00:33:25,498
<i>Larry.</i>
Ich habe keinen Zugriff.

424
00:33:25,499 --> 00:33:27,631
Ja, Nicole, ich weiß.

425
00:33:27,632 --> 00:33:31,718
Wir holen dich hier raus, okay?
Atme einfach.

426
00:33:31,719 --> 00:33:33,370
Miss Farington?

427
00:33:33,371 --> 00:33:35,871
Ich empfehle Ihnen,
die Nachrichten einzuschalten.

428
00:33:35,872 --> 00:33:39,321
- Larry, wovon spricht er?
- Nicole,...

429
00:33:39,322 --> 00:33:42,668
ich habe Sie gebeten,
<i>von all dem hier abzusehen.</i>

430
00:33:42,669 --> 00:33:45,592
Sie werden für alles bezahlen,
was Sie getan haben.

431
00:34:00,954 --> 00:34:03,635
<i>Skandal erschüttert Aster Corps...</i>

432
00:34:03,636 --> 00:34:06,793
<i>Ms. Farington,
wir haben Lucy Robbins Auto gefunden.</i>

433
00:34:06,794 --> 00:34:10,405
<i>- Ist Amelia bei ihr?
- Unklar. Wie sollen wir vorgehen?</i>

434
00:34:10,406 --> 00:34:14,087
<i>Wir brauchen nur das Mädchen.
Die Mutter ist entbehrlich.</i>

435
00:34:14,088 --> 00:34:17,724
<i>Werden Sie sie los.
Machen Sie es aber sauber.</i>

436
00:34:17,725 --> 00:34:19,896
Miss Farington?

437
00:34:19,897 --> 00:34:24,277
Ich habe hier einen Haftbefehl gegen Sie.
Sie haben das Recht zu schweigen.

438
00:34:24,278 --> 00:34:28,954
Alles, was Sie sagen, kann und wird
vor Gericht gegen Sie verwendet werden.

439
00:34:28,955 --> 00:34:32,962
Es ist okay, Süße. Ich habe dich.

440
00:34:50,864 --> 00:34:52,981
Rabbi?

441
00:34:52,982 --> 00:34:56,865
Bitte, darf ich jetzt gehen?

442
00:34:56,866 --> 00:35:00,037
Ich werde zu meiner Arbeit
in Brooklyn zurückkehren.

443
00:35:00,038 --> 00:35:03,570
Sie hatten Recht.
Ich habe mich eingemischt.

444
00:35:03,571 --> 00:35:06,235
Ich habe möglicherweise Dinge
so beeinflusst, dass ich nicht...

445
00:35:06,236 --> 00:35:09,570
Du darfst gehen.

446
00:35:17,798 --> 00:35:20,405
Danke, Rabbi.

447
00:36:03,812 --> 00:36:05,309
William, wir haben es geschafft.

448
00:36:05,310 --> 00:36:07,954
Ich habe es.

449
00:36:13,106 --> 00:36:15,515
Schwester.

450
00:36:15,516 --> 00:36:17,215
Irgendjemand!

451
00:36:17,216 --> 00:36:18,639
Hilfe!

452
00:36:18,640 --> 00:36:21,290
- Mister Norburg.
- Wo ist er? Mein Bruder?

453
00:36:21,291 --> 00:36:23,947
- Mister Norburg, wir haben versucht,
Sie zu erreichen, aber... - Was?

454
00:36:23,948 --> 00:36:27,001
Aber was? Aber was?

455
00:36:29,440 --> 00:36:34,783
- Ist er tot?
- Es tut mir so leid.

456
00:36:55,225 --> 00:36:56,136
Das ist alles, was ich fürs Erste brauche,

457
00:36:56,137 --> 00:37:01,333
- aber Sie müssen noch auf den Detective warten.
- Danke sehr. Verzeihung.

458
00:37:02,953 --> 00:37:05,486
Es geht mir gut.

459
00:37:05,487 --> 00:37:09,000
- Wie fühlst du dich, Süße?
- Etwas schwach.

460
00:37:09,001 --> 00:37:10,671
Du bist so stark...

461
00:37:10,672 --> 00:37:13,276
und mutig, ihr beide.

462
00:37:13,277 --> 00:37:17,232
- Also, was passiert jetzt?
- Wir kriegen unsere Leben zurück.

463
00:37:17,233 --> 00:37:20,305
Wir fangen von vorne an.
Ich werde weiterhin nach deinem Vater suchen.

464
00:37:20,306 --> 00:37:23,167
Aber du bleibst bei uns, bis ich ihn finde,
egal, wie lange das dauert.

465
00:37:23,168 --> 00:37:26,518
- Ist das in Ordnung?
- Ja, danke.

466
00:37:26,519 --> 00:37:30,108
Diese Leute können dir nicht mehr wehtun.

467
00:37:30,109 --> 00:37:33,657
Aber das weißt du bereits, oder?

468
00:37:35,096 --> 00:37:37,629
Was ist los?

469
00:37:40,232 --> 00:37:42,711
Was ist los?

470
00:37:43,040 --> 00:37:45,780
Es ist weg.

471
00:37:45,781 --> 00:37:50,185
Die Wahrscheinlichkeiten.
Ich kann sie nicht mehr sehen.

472
00:37:53,228 --> 00:37:55,948
Martin Bohm!

473
00:37:55,949 --> 00:37:59,270
Alles in Ordnung,
ich bin gleich wieder da.

474
00:38:01,274 --> 00:38:05,189
Es kommt nicht sehr oft vor, aber alles,
was Sie mir erzählt haben, war wahr.

475
00:38:05,190 --> 00:38:07,916
Nachgewiesenermaßen.

476
00:38:07,917 --> 00:38:12,067
- Sie sind frei.
- Danke.

477
00:38:12,068 --> 00:38:15,406
Detective, eine Sache noch.

478
00:38:16,892 --> 00:38:19,751
<i>Es gibt unendlich viele Wege
zum Kommunizieren.</i>

479
00:38:19,752 --> 00:38:23,226
<i>Einige besser als andere.</i>

480
00:38:23,227 --> 00:38:29,143
Calvin Norburg.
Ich bin hier, um Sie zu verhaften.

481
00:38:32,604 --> 00:38:36,602
Ich wollte nie jemanden verletzen.

482
00:38:36,603 --> 00:38:39,901
Ich wollte nur meinen Bruder zurück.

483
00:38:39,902 --> 00:38:40,896
Ja.

484
00:38:40,897 --> 00:38:43,969
<i>Signale, Zeichen, Muster,</i>

485
00:38:43,970 --> 00:38:45,823
<i>mathematisch in der Gestaltung.</i>

486
00:38:45,824 --> 00:38:49,706
<i>Um uns herum. Man muss nur wissen,
wie man sie sehen kann.</i>

487
00:38:49,707 --> 00:38:54,563
<i>Wie wir diese dezenten Hinweise lesen,
ermittelt den Kurs unserer Leben.</i>

488
00:38:54,564 --> 00:38:57,681
<i>Sprache wird als die ultimative
Kommunikationsform angesehen,

489
00:38:57,682 --> 00:39:01,149
<i>entworfen, um unsere Verbindung
zueinander zu optimieren.</i>

490
00:39:01,150 --> 00:39:06,115
<i>Bundesbehörden schätzen den Schaden durch
Betrug auf mehrere Milliarden Dollar.</i>

491
00:39:06,116 --> 00:39:08,147
<i>Aber durch die Anklagen
wegen Entführung und Folter</i>

492
00:39:08,148 --> 00:39:11,848
<i>zählt Aster Corps' Geschäftsführerin,
Nicole Farington,</i>

493
00:39:11,849 --> 00:39:13,868
<i>zu den berüchtigtsten Kriminellen</i>

494
00:39:13,869 --> 00:39:16,547
<i>der amerikanischen Firmengeschichte.</i>

495
00:39:16,548 --> 00:39:20,611
<i>Heute wird der Durchschnittsmensch
2.520 Wörter</i>

496
00:39:20,612 --> 00:39:23,622
<i>zu 7,4 anderen Individuen sagen.</i>

497
00:39:23,623 --> 00:39:28,831
<i>Doch ändere die Sprache, eine Grenze
zur nächsten, und wir sind hilflos.</i>

498
00:39:28,832 --> 00:39:31,813
<i>Strauchelnd beim Erklären
der einfachsten Konzepte.</i>

499
00:39:31,814 --> 00:39:32,888
<i>Ich will.</i>

500
00:39:32,889 --> 00:39:33,975
<i>Ich bin.</i>

501
00:39:33,976 --> 00:39:36,708
<i>Ich liebe.</i>

502
00:39:36,709 --> 00:39:40,501
Das ist der Brief, den dir Mommy schrieb.

503
00:39:40,502 --> 00:39:42,283
"Liebster Jake,

504
00:39:42,284 --> 00:39:45,088
ich möchte, dass du weißt, dass ich,
wenn ich es könnte,

505
00:39:45,089 --> 00:39:49,486
immer bei dir sein würde.
Ich liebe dich so sehr.

506
00:39:49,487 --> 00:39:55,468
Du sollst immer wissen,
wie tapfer und besonders du bist.

507
00:39:55,869 --> 00:39:59,227
1000 Küsse, Mommy."

508
00:40:03,580 --> 00:40:06,756
Sie hat Recht, weißt du.

509
00:40:07,257 --> 00:40:11,145
Du bist die tapferste Person, die ich kenne, Jake.

510
00:40:11,146 --> 00:40:14,537
Und ich bin so stolz auf dich.

511
00:40:19,350 --> 00:40:23,938
Komm schon, Kumpel
Es ist Zeit, schlafen zu gehen.

512
00:40:41,872 --> 00:40:45,130
Avram.
Avram, mein Gott.

513
00:40:45,131 --> 00:40:48,063
- Was ist mit dir geschehen?
- Es ist eine lange Geschichte, Martin.

514
00:40:48,064 --> 00:40:51,064
Es genügt zu sagen,
dass ich alles genauer betrachtet habe

515
00:40:51,065 --> 00:40:54,251
und hoffentlich etwas mehr Weisheit gefunden habe.

516
00:40:54,252 --> 00:40:55,608
Es ist vorbei. Alles.

517
00:40:55,609 --> 00:40:57,914
Die Gefahr für Jake und Amelia,
Aster Corps, es ist alles vorbei.

518
00:40:57,915 --> 00:41:02,583
Ja, ja, ich weiß alles darüber.
Ich habe meine Taschen gepackt.

519
00:41:02,584 --> 00:41:06,638
- Warum? Was meinst du?
- Ich kann nicht länger teilhaben.

520
00:41:06,639 --> 00:41:08,156
Ich kann es nicht.

521
00:41:08,157 --> 00:41:09,820
Es steht mir nicht zu.

522
00:41:09,821 --> 00:41:11,898
Ich kehre zurück zu meinem eigenen Leben.

523
00:41:11,899 --> 00:41:15,346
Aber zuerst...

524
00:41:15,347 --> 00:41:18,563
- Woher hast du das?
- Jake hat es mir gegeben.

525
00:41:18,564 --> 00:41:21,255
Es ist in seinen Händen aus einem bestimmten
Grund gelandet, genau wie der Kryptograf.

526
00:41:21,256 --> 00:41:24,808
Es ist dazu bestimmt,
vom Beschützer der 36 getragen zu werden.

527
00:41:24,809 --> 00:41:26,604
Beschützer? Er ist noch nicht einmal 12.

528
00:41:26,605 --> 00:41:28,360
Ja, er ist sehr jung.

529
00:41:28,361 --> 00:41:30,550
Also gebe ich es dir.

530
00:41:30,551 --> 00:41:35,896
Fürs Erste bist du der Beschützer, Martin.

531
00:41:36,845 --> 00:41:38,364
Auf Wiedersehen, Martin Bohm.

532
00:41:38,365 --> 00:41:42,900
Möge Gott über dich
und deinen Jungen wachen.

533
00:41:47,257 --> 00:41:49,890
Avram.

534
00:41:50,921 --> 00:41:54,521
Danke für alles.

535
00:41:54,522 --> 00:41:57,133
Danke, dass du mein Freund warst.

536
00:41:57,134 --> 00:41:59,702
In der Tat.

537
00:42:11,996 --> 00:42:13,515
<i>Ich heiße Jake.</i>

538
00:42:13,516 --> 00:42:16,561
<i>Ich wurde am 26. Oktober 2000 geboren.</i>

539
00:42:16,562 --> 00:42:22,228
<i>Ich bin seit 11 Jahren, neun Monaten
und 12 Tagen am Leben.</i>

540
00:42:23,529 --> 00:42:28,825
<i>Und in all dieser Zeit
habe ich nur ein paar Worte gesagt.</i>

541
00:42:32,692 --> 00:42:35,523
<i>Aber ich habe den Dreh jetzt raus.</i>

542
00:42:35,524 --> 00:42:39,624
<i>Und ich habe noch viel mehr zu sagen.</i>

