1
00:00:02,156 --> 00:00:04,614
Auf jeden Fall habe ich
gestern Abend beim Videochatten

2
00:00:04,617 --> 00:00:07,129
20 Minuten damit verbracht,
nur in Lucys Augen zu starren.

3
00:00:07,352 --> 00:00:08,491
Das hört sich romantisch an.

4
00:00:08,578 --> 00:00:11,035
Bis ich gemerkt habe,
dass das Bild eingefroren ist.

5
00:00:12,214 --> 00:00:14,785
Ist aber immer noch in den
Top 3 meiner besten Dates.

6
00:00:15,030 --> 00:00:17,432
Also, werden wir sie jemals treffen?

7
00:00:17,557 --> 00:00:20,601
Das wäre toll, aber sie fühlt sich nicht
wirklich wohl in der Öffentlichkeit.

8
00:00:20,751 --> 00:00:23,512
Ja, ich fühlte mich auch nicht
wohl in der Öffentlichkeit,

9
00:00:23,629 --> 00:00:25,138
aber ich habe einen Trick gelernt.

10
00:00:25,227 --> 00:00:26,964
Ich tue so, als wäre jeder, den ich treffe,

11
00:00:27,091 --> 00:00:29,587
ein geliebter Charakter aus Star Trek.

12
00:00:31,192 --> 00:00:32,346
Und wie läuft das für dich?

13
00:00:32,431 --> 00:00:35,888
Absolut wunderbar, unbenanntes
Besatzungsmitglied im rotem Shirt.

14
00:00:37,252 --> 00:00:40,531
Leonard, ich habe dir
vielleicht einen Job besorgt.

15
00:00:40,760 --> 00:00:41,649
Ich habe einen Job.

16
00:00:41,652 --> 00:00:44,390
Ja, das tut er. Er geht auf jede
meiner Verrücktheiten ein.

17
00:00:45,713 --> 00:00:48,957
Nein, in ein paar Wochen
sendet Stephen Hawkings Team

18
00:00:48,967 --> 00:00:50,565
eine Expedition an die Nordsee

19
00:00:50,575 --> 00:00:53,197
um hydrodynamische Simulationen
von schwarzen Löchern zu testen.

20
00:00:53,292 --> 00:00:56,021
Einer ihrer experimentellen
Physiker fällt aus und...

21
00:00:56,149 --> 00:00:57,423
ich habe dich empfohlen.

22
00:00:57,579 --> 00:00:59,661
Denkst du wirklich,
dass ich eine Chance habe?

23
00:00:59,671 --> 00:01:02,221
Ja, ich habe mit Hawking gearbeitet.
Ich habe dich angepriesen.

24
00:01:02,231 --> 00:01:04,837
Er kennt deine Arbeit.
Ich denke, das könnte wirklich passieren.

25
00:01:04,965 --> 00:01:07,137
Er kennt...

26
00:01:07,147 --> 00:01:10,247
Aber denkst du, dass das eine gute Idee ist?

27
00:01:11,531 --> 00:01:13,393
Du kennst Star Trek.

28
00:01:13,396 --> 00:01:15,879
Sollte ein Kerl ohne Namen
und einem roten Shirt

29
00:01:15,882 --> 00:01:17,889
wirklich auf eine Expedition gehen?

30
00:01:19,170 --> 00:01:22,041
Hey, entmutige ihn nicht.
Das ist eine fantastische Möglichkeit.

31
00:01:22,051 --> 00:01:23,823
Niemand hat dich gefragt, Uhura.

32
00:01:28,237 --> 00:01:31,207
Möchtest du eine klassische irrelevante
Tatsache von Sheldon Cooper hören?

33
00:01:32,304 --> 00:01:33,856
- Was glaubst du?
- Großartig.

34
00:01:35,456 --> 00:01:39,055
Ich habe ein wenig über die
Sicherheit von Fahrzeugen gelesen.

35
00:01:39,225 --> 00:01:43,242
Wusstest du, dass die meisten Fälle von Ertrinken

36
00:01:43,252 --> 00:01:45,674
auf oder neben Booten passieren?

37
00:01:47,270 --> 00:01:49,210
Interessant, dass du das aufbringst,

38
00:01:49,213 --> 00:01:51,372
wenn ich vielleicht bald auf einem Boot arbeite.

39
00:01:51,494 --> 00:01:53,913
Nun, das ist das Ding über solche
Tatsachen. Sie sind interessant.

40
00:01:56,291 --> 00:01:57,802
Ich weiß, was du tust.

41
00:01:58,611 --> 00:02:02,215
Du willst nicht, dass ich auf die Forschungsreise
gehe, weil du Angst hast, allein zu sein.

42
00:02:02,588 --> 00:02:04,456
Ich habe keine Angst, allein zu sein.

43
00:02:04,701 --> 00:02:05,760
Auf dem Land.

44
00:02:07,830 --> 00:02:10,237
Auf dem Meer wäre es grauenhaft.

45
00:02:12,059 --> 00:02:13,786
Wegen dem ganzen Ertrinken.

46
00:02:15,890 --> 00:02:16,830
Sheldon.

47
00:02:16,950 --> 00:02:19,354
Na gut, kein Gerede mehr über Ertrinken.
Ich wechsle das Thema.

48
00:02:20,925 --> 00:02:23,533
Was denkst du, wer in einem
Kampf gewinnen würde...

49
00:02:24,049 --> 00:02:26,701
du oder ein Hai?

50
00:02:28,332 --> 00:02:33,349
Ich danke dir für deine vorgetäuschte Sorge
um mich und deinem unglaublichen Egoismus.

51
00:02:34,092 --> 00:02:35,696
Wenn ich die Chance bekomme, das zu tun,

52
00:02:35,699 --> 00:02:38,332
gibt es nichts, was du sagen kannst,
um mich aufzuhalten.

53
00:02:39,358 --> 00:02:40,534
Na gut.

54
00:02:42,595 --> 00:02:45,016
Zwischen Penny und dir
ist es nie besser gelaufen.

55
00:02:45,293 --> 00:02:47,943
Ich hoffe, 4 Monate getrennt
ändern daran nichts.

56
00:02:53,415 --> 00:02:55,192
Ich hätte damit anfangen sollen, oder?

57
00:02:56,359 --> 00:03:03,770
<b>"The Big Bang Theory" - Season 6
Episode 24 - "The Bon Voyage Reaction"</b>

58
00:03:03,800 --> 00:03:09,785
<b>Übersetzung von mereti</b>

59
00:03:09,884 --> 00:03:14,872
<b>Korrektur von gomorrha</b>

60
00:03:23,912 --> 00:03:25,656
<b>www.TV4User.de</b>

61
00:03:25,666 --> 00:03:27,690
Wenn du genau auf die Venus siehst,

62
00:03:27,700 --> 00:03:31,295
solltest du sehen können,
wie die Internationale Raumstation vorbeifliegt.

63
00:03:33,581 --> 00:03:35,136
Dein Freund war tatsächlich dort oben?

64
00:03:35,207 --> 00:03:37,611
Ja. Er hat mir ein T-Shirt
mitgebracht, auf dem stand,

65
00:03:37,621 --> 00:03:41,709
"Mein Freund war auf der Raumstation und alles,
was ich bekommen habe, war dieses lausige T-Shirt"

66
00:03:42,927 --> 00:03:44,623
Hat er das T-Shirt mit in das All genommen?

67
00:03:44,696 --> 00:03:47,157
Nein. Es ist genauso lausig, wie es draufsteht.

68
00:03:49,424 --> 00:03:50,705
Wo wir gerade von Freunden reden,

69
00:03:51,000 --> 00:03:52,713
sie möchten dich einmal kennenlernen.

70
00:03:53,552 --> 00:03:56,241
Ich habe mir gedacht, dass wir vielleicht
einmal zusammen abhängen könnte.

71
00:03:56,775 --> 00:03:58,763
Ich weiß nicht.
Wie viele sind es denn?

72
00:03:59,003 --> 00:04:00,796
Mal sehen. Sechs.

73
00:04:01,191 --> 00:04:03,410
Das ist ziemlich cool.
Ich habe sechs Freunde!

74
00:04:05,600 --> 00:04:06,970
Ein bisschen wie Sinatra.

75
00:04:09,454 --> 00:04:10,743
Sechs Fremde?

76
00:04:10,839 --> 00:04:12,359
Das ist eine Menge Druck.

77
00:04:12,444 --> 00:04:17,131
Sie starren mich an, stellen persönliche
Fragen. So wie, "Was arbeitest du",

78
00:04:17,201 --> 00:04:18,674
"Woher kommst du",

79
00:04:18,704 --> 00:04:20,881
"Wieso hast du dich im
Badezimmer eingeschlossen?"

80
00:04:21,932 --> 00:04:26,617
Okay, wie wäre es, wenn du nur einen Zeh in
das Wasser steckst und nur einen kennenlernst?

81
00:04:27,642 --> 00:04:28,727
Wirst du da sein?

82
00:04:29,174 --> 00:04:30,095
Natürlich.

83
00:04:30,197 --> 00:04:32,246
Nun, das sind zwei.
Drei, wenn du mich dazuzählst.

84
00:04:32,249 --> 00:04:34,451
Das gerät außer Kontrolle.

85
00:04:36,267 --> 00:04:38,345
Also, dann während meiner Nachmittagsschicht,

86
00:04:38,375 --> 00:04:41,136
habe ich ein ganzes Tablett voller
Getränke auf mich geschüttet.

87
00:04:41,298 --> 00:04:42,298
Das ist furchtbar.

88
00:04:42,375 --> 00:04:44,143
Nicht wirklich.
Mein Shirt war tropfnass.

89
00:04:44,146 --> 00:04:46,415
Ich habe das beste Trinkgeld
meines Lebens bekommen.

90
00:04:48,966 --> 00:04:53,089
Also, hör zu. Weißt du noch, als ich sagte,
dass die Ähnlichkeiten der Gleichungen

91
00:04:53,119 --> 00:04:55,699
der allgemeine Relativitätstheorie
und Hydrodynamik nahelegen,

92
00:04:55,729 --> 00:05:00,159
dass man das Äquivalent der Unruh-Strahlung
in einem großen Gefäß voll Wasser finden kann?

93
00:05:00,588 --> 00:05:02,480
Ich dachte, dass ich
das zu dir gesagt hätte.

94
00:05:07,139 --> 00:05:07,954
Auf jeden Fall,

95
00:05:08,041 --> 00:05:10,258
das Team von Stephen
Hawking untersucht das

96
00:05:10,326 --> 00:05:12,548
und ich wurde eingeladen, ihnen zu helfen.

97
00:05:12,722 --> 00:05:13,962
Wow, Hawking!

98
00:05:13,992 --> 00:05:15,110
Gut für dich!

99
00:05:15,140 --> 00:05:16,588
Ja, das ist es.

100
00:05:16,829 --> 00:05:18,572
Aber, weißt du, ich
würde eine Weile weg sein.

101
00:05:18,678 --> 00:05:19,693
Für wie lange?

102
00:05:19,762 --> 00:05:20,933
Drei, vier Monate.

103
00:05:23,021 --> 00:05:24,273
Wann würdest du fahren?

104
00:05:24,415 --> 00:05:25,725
In ein paar Wochen.

105
00:05:26,444 --> 00:05:29,332
Okay, ich komme dich einfach besuchen.

106
00:05:29,362 --> 00:05:30,907
Das ist ja die Sache, das kannst du nicht.

107
00:05:30,937 --> 00:05:32,897
Ich werde auf einem Schiff in der Nordsee sein.

108
00:05:33,024 --> 00:05:34,024
Auf einem Schiff.

109
00:05:34,054 --> 00:05:36,641
Haben die keine Angst, dass
Hawking einfach vom Deck rollt?

110
00:05:39,596 --> 00:05:41,325
Er wird nicht dort sein.

111
00:05:41,403 --> 00:05:43,443
Er sendet nur ein Team,
um seine Theorie zu überprüfen.

112
00:05:43,564 --> 00:05:44,564
Sicher.

113
00:05:44,594 --> 00:05:47,439
Wie du, wenn du mich in das Badezimmer
schickst, um Spinnen zu töten.

114
00:05:50,902 --> 00:05:51,980
Okay.

115
00:05:52,010 --> 00:05:53,648
Vier Monate.

116
00:05:54,069 --> 00:05:55,069
Ja.

117
00:05:55,195 --> 00:05:59,792
Ich bin ein wenig besorgt,
weil die Dinge zwischen uns so gut laufen

118
00:05:59,874 --> 00:06:02,156
und ich will nichts machen,
womit ich die Sache vermasseln könnte.

119
00:06:02,293 --> 00:06:04,035
Schätzchen, wenn du
die Sache vermasselst,

120
00:06:04,065 --> 00:06:06,572
ist es, während du hier bist,
nicht, während du weg bist.

121
00:06:12,056 --> 00:06:14,033
Nein. Ich meine, du musst gehen.

122
00:06:14,063 --> 00:06:15,689
Es hört sich nach einer
tollen Möglichkeit an.

123
00:06:15,799 --> 00:06:19,296
Und das schließe ich daraus, dass ich fast nichts
von dem verstanden habe, was du gesagt hast.

124
00:06:21,193 --> 00:06:22,193
Okay.

125
00:06:22,551 --> 00:06:24,842
Ich bestätige es morgen früh.

126
00:06:25,429 --> 00:06:26,711
Okay. Gut.

127
00:06:27,603 --> 00:06:29,048
Ich muss dich um einen Gefallen bitten.

128
00:06:29,142 --> 00:06:29,793
Sicher.

129
00:06:29,864 --> 00:06:31,445
Sheldon ist aufgeregt, weil ich gehe.

130
00:06:31,448 --> 00:06:33,448
Wirf ein Auge auf ihn, während ich weg bin.

131
00:06:33,964 --> 00:06:34,964
Ich weiß nicht.

132
00:06:35,042 --> 00:06:37,889
Weißt du noch was passiert ist, als ich
auf deinen Goldfisch aufgepasst habe?

133
00:06:38,919 --> 00:06:42,210
Naja, spül Sheldon einfach die Toilette
runter und kauf mir einen neuen.

134
00:06:45,180 --> 00:06:47,963
Ernsthaft, ihr müsst für mich
keine Abschiedsparty schmeißen.

135
00:06:48,050 --> 00:06:51,690
Machst du Witze?
Wie oft kann man "Bon voyage" zu jemandem sagen,

136
00:06:51,720 --> 00:06:54,331
wenn er tatsächlich auf eine "voyage" geht?

137
00:06:56,658 --> 00:06:58,075
Hallo, Rajesh.

138
00:07:01,434 --> 00:07:03,282
Hallo, Amy.
Schön dich zu sehen.

139
00:07:06,499 --> 00:07:09,391
Was soll ich sagen?
Es ist lustiger mit dem Akzent.

140
00:07:10,120 --> 00:07:11,751
Das Bier ist im Kühlschrank.

141
00:07:12,072 --> 00:07:14,070
Wie dem auch sei, ihr müsst wirklich
keine große Sache draus machen.

142
00:07:14,148 --> 00:07:15,775
Leonard, du bist egoistisch.

143
00:07:15,805 --> 00:07:19,002
Wir müssen dich ordentlich verabschieden,
damit wir weitermachen können,

144
00:07:19,032 --> 00:07:21,540
wenn du auf hoher See stirbst
und Krabben dein Gesicht essen.

145
00:07:23,211 --> 00:07:25,158
Sheldon, Schätzchen, halt die Klappe.

146
00:07:25,908 --> 00:07:29,265
Weißt du, eines der Dinge, die mir geholfen haben,
während Howard im All war,

147
00:07:29,268 --> 00:07:31,212
war, dass wir geheiratet haben,
bevor er gegangen ist.

148
00:07:35,158 --> 00:07:37,006
Bernadette, Schätzchen, halt die Klappe.

149
00:07:38,375 --> 00:07:39,375
Okay.

150
00:07:40,251 --> 00:07:41,597
Ich möchte eine Anfrage stellen.

151
00:07:41,627 --> 00:07:43,459
Und jetzt kann er reden.

152
00:07:44,455 --> 00:07:47,912
Ich will dein Gehirn aufschneiden und sehen,
was zur Hölle da drinnen los ist.

153
00:07:49,281 --> 00:07:52,555
Die einzige Person, die in diesem
Kopf erlaubt ist, ist Dr. Phil.

154
00:07:54,012 --> 00:07:57,145
Auf jeden Fall, ich habe mit meiner neuen
Freundin über ein Treffen mit euch gesprochen

155
00:07:57,175 --> 00:07:59,781
und sie dachte, dass es für sie einfacher wäre,
mit nur einem anzufangen.

156
00:07:59,853 --> 00:08:03,363
Oh, Mann, ich weiß nicht.
Ich bin ziemlich beschäftigt.

157
00:08:04,517 --> 00:08:06,496
Eigentlich dachte ich an Leonard.

158
00:08:07,414 --> 00:08:09,219
Danke, Raj.
Ich fühle mich geehrt.

159
00:08:09,428 --> 00:08:12,450
Was zur Hölle?
Ich dachte, ich bin dein bester Freund.

160
00:08:12,739 --> 00:08:15,727
Das bist du, aber du hast
irgendwie eine große Persönlichkeit,

161
00:08:15,757 --> 00:08:19,807
mit deinen auffälligen Klamotten
und deiner Woody-Allen-Prahlerei.

162
00:08:22,488 --> 00:08:25,408
Weißt du, vielleicht wäre es besser,
wenn sie zuerst eine Frau trifft.

163
00:08:25,502 --> 00:08:28,039
- Gute Idee. Bernadette?
- Was zur Hölle?

164
00:08:29,439 --> 00:08:32,656
Nun, du bist sehr hübsch. Das könntet
einschüchternd auf andere Frauen wirken.

165
00:08:32,686 --> 00:08:33,686
Oh, ja.

166
00:08:34,814 --> 00:08:38,569
Hey, denkst du, dass ich nicht hübsch genug bin,
um deiner Freundin Angst einzujagen.

167
00:08:38,653 --> 00:08:41,153
Beruhige dich, Bernie.
Du bist sehr angsteinflößend.

168
00:08:43,420 --> 00:08:44,660
Ich sollte es machen.

169
00:08:45,048 --> 00:08:48,548
Wieso? Damit du Witze über das
Öffnen meines Gehirns machen kannst?

170
00:08:49,236 --> 00:08:50,927
A, das war kein Witz.

171
00:08:50,957 --> 00:08:52,757
Das war eine offene Anfrage.

172
00:08:53,992 --> 00:08:55,666
Und B, viel wichtiger,

173
00:08:55,803 --> 00:08:59,521
ich war der Außenseiter dieser Gruppe
und ich weiß, wie einschüchternd das sein kann.

174
00:08:59,896 --> 00:09:03,364
Aber ihr habt mich aufgenommen
und ich habe mich geliebt gefühlt,

175
00:09:03,475 --> 00:09:05,149
als würde ich zur Familie gehören.

176
00:09:08,317 --> 00:09:09,731
Na gut, ich mache es.

177
00:09:12,784 --> 00:09:14,839
Nachdem ich angefangen habe,
mich mit Sheldon zu treffen,

178
00:09:14,842 --> 00:09:17,619
habe ich Leonard und dann
alle anderen kennengelernt,

179
00:09:17,723 --> 00:09:19,521
und sie waren alle so wunderbar zu mir.

180
00:09:19,684 --> 00:09:21,137
Das ist wirklich schön zu hören.

181
00:09:21,230 --> 00:09:23,723
Vielleicht können wir nächste
Woche alle zusammen etwas machen.

182
00:09:23,753 --> 00:09:25,788
Oh, Lucy, du musst das nicht beantworten.

183
00:09:25,960 --> 00:09:27,882
Stell sie nicht ins Rampenlicht.
Sie hasst das.

184
00:09:27,997 --> 00:09:31,845
Habe ich recht? Sag ihr, wie sehr du es hasst,
ins Rampenlicht gestellt zu werden. Sag es ihr.

185
00:09:31,915 --> 00:09:32,961
Ignoriere ihn.

186
00:09:33,029 --> 00:09:36,549
Er ist ein wenig nervös, weil er denkt, dass ich
nicht die Schwere deiner Sozialphobie verstehe.

187
00:09:36,579 --> 00:09:38,166
Was zur...? Bist du verrückt?

188
00:09:38,413 --> 00:09:41,084
Du kannst du nicht mit jemanden über
Sozialphobie sprechen, der Sozialphobie hat.

189
00:09:41,114 --> 00:09:43,014
Es macht sie sozialphobisch!

190
00:09:44,199 --> 00:09:46,014
Entschuldige bitte, aber
ich bin eine Neurobiologin.

191
00:09:46,015 --> 00:09:48,015
Ich denke, ich bin ein wenig
besser qualifiziert dazu

192
00:09:48,017 --> 00:09:51,170
um zu verstehen, was in dem Gehirn
deiner Freundin nicht funktioniert.

193
00:09:51,963 --> 00:09:53,471
Nenn sie nicht meine Freundin.

194
00:09:53,501 --> 00:09:56,429
Wir haben noch nicht darüber gesprochen,
ob wir schon Freundin und Freund sind.

195
00:09:57,476 --> 00:09:59,570
Aber jetzt, wo es gesagt wurde...

196
00:10:01,553 --> 00:10:02,792
...bist du meine Freundin?

197
00:10:02,822 --> 00:10:05,975
Übrigens, wenn du nein sagst,
werde ich nie mehr glücklich sein.

198
00:10:07,402 --> 00:10:09,207
Aber ich will dich nicht unter Druck setzen.

199
00:10:11,453 --> 00:10:13,503
Ich denke, ich muss ins Badezimmer gehen.

200
00:10:17,731 --> 00:10:21,101
Wir können eigentlich schon anfangen und essen.
Sie wird nicht so schnell wiederkommen.

201
00:10:30,063 --> 00:10:31,166
Das ist lächerlich.

202
00:10:31,196 --> 00:10:34,470
Wir kaufen für eine Party ein.
Dieser Laden hat nicht einmal eine Party-Sektion.

203
00:10:34,561 --> 00:10:36,461
Doch, hat er, und wir sind dort.

204
00:10:38,831 --> 00:10:40,560
Weißt du, ich muss sagen, Penny,

205
00:10:40,695 --> 00:10:44,638
warum ausgerechnet du
Leonard ermutigst, das zu tun.

206
00:10:44,787 --> 00:10:47,471
Naja, ich bin seine Freundin.
Natürlich unterstütze ich ihn.

207
00:10:47,603 --> 00:10:49,607
Ja, naja, du bist jetzt seine Freundin.

208
00:10:49,637 --> 00:10:51,579
Vielleicht weißt du das nicht,

209
00:10:51,609 --> 00:10:54,549
aber es gibt auf See eine alte Tradition,

210
00:10:54,579 --> 00:10:58,340
dass Männer Komfort in den Armen
und Betten der anderen finden.

211
00:10:59,494 --> 00:11:02,695
Schätzchen, das ist eine große
Möglichkeit für Leonard, okay?

212
00:11:02,725 --> 00:11:04,220
Er kann mit Stephen Hawking arbeiten.

213
00:11:04,295 --> 00:11:07,230
Der, übrigens, nicht auf dem Boot sein wird.
Ich habe es überprüft.

214
00:11:08,142 --> 00:11:10,232
Es ist nicht so eine große Möglichkeit.

215
00:11:10,321 --> 00:11:12,252
Und auch wenn Hawkings Theorien richtig sind,

216
00:11:12,262 --> 00:11:14,871
alles, was sie beweisen ist,
wie das Universum entstanden ist,

217
00:11:14,901 --> 00:11:17,967
warum alles existiert und was
das absolute Ende sein wird.

218
00:11:18,701 --> 00:11:19,801
Ich meine, ich?

219
00:11:19,942 --> 00:11:22,182
Ich bin an den großen Fragen interessiert.

220
00:11:24,032 --> 00:11:27,405
Oh mein Gott, Sheldon das Genie
ist eifersüchtig auf Leonard.

221
00:11:27,547 --> 00:11:29,047
Ich bin nicht eifersüchtig.

222
00:11:29,515 --> 00:11:34,232
Ich bin nur sehr unglücklich,
dass ihm gute Dinge passieren und nicht mir.

223
00:11:35,187 --> 00:11:37,527
Schätzchen, das ist etwas
ganz Normales zu fühlen, okay?

224
00:11:37,557 --> 00:11:39,612
Aber nur weil gute Dinge Leonard passieren,

225
00:11:39,642 --> 00:11:41,142
bedeutet das nicht, dass dir
nichts Gutes passieren kann.

226
00:11:41,414 --> 00:11:42,932
Weißt du was? Lass mich dir
eine kleine Geschichte erzählen.

227
00:11:43,003 --> 00:11:45,106
Es war einmal ein Mädchen, die in
der Cheesecake-Fabrik gearbeitet hat

228
00:11:45,136 --> 00:11:46,757
und sie war nicht sehr gut in ihrem Job.

229
00:11:46,760 --> 00:11:48,304
- Das warst du.
- Es war nicht ich.

230
00:11:50,255 --> 00:11:51,718
Aber sie war auch eine Schauspielerin

231
00:11:51,728 --> 00:11:54,273
und wir haben uns beide für
dieselbe Zahnpastawerbung beworben.

232
00:11:54,357 --> 00:11:56,331
Sie hat die Rolle bekommen.
Sieh, ich war so eifersüchtig.

233
00:11:56,361 --> 00:11:58,993
Aber anstatt ihr falsches
blondes Haar auszureißen...

234
00:11:59,003 --> 00:12:00,415
Du hast dein eigenes falsches Haar ausgerissen.

235
00:12:00,418 --> 00:12:04,551
Ich...
habe ihr in die Augen gesehen,

236
00:12:04,789 --> 00:12:06,893
gelächelt und gesagt,
"Ich bin glücklich für dich."

237
00:12:06,922 --> 00:12:09,234
Weil das das ist, was Freunde tun.

238
00:12:09,932 --> 00:12:11,863
Sie lügen, damit sie nicht engherzig wirken.

239
00:12:12,011 --> 00:12:13,011
Ja.

240
00:12:13,535 --> 00:12:14,641
Wie?

241
00:12:14,900 --> 00:12:16,054
So.

242
00:12:16,549 --> 00:12:18,809
Ich bin so glücklich für dich.

243
00:12:23,777 --> 00:12:26,814
Kein Wunder, dass du nicht die Rolle
für die Zahnpastawerbung bekommen hast.

244
00:12:30,865 --> 00:12:31,865
Hey.

245
00:12:32,267 --> 00:12:33,215
<i>Hi.</i>

246
00:12:33,315 --> 00:12:35,218
Ich will mich für Amy wegen
letzter Nacht entschuldigen.

247
00:12:35,221 --> 00:12:37,385
Sie hat sich komplett daneben benommen.

248
00:12:43,653 --> 00:12:47,023
Redest du nicht mit mir
oder ist das Bild wieder eingefroren?

249
00:12:47,482 --> 00:12:49,271
<i>Amy war nicht das Problem.</i>

250
00:12:49,742 --> 00:12:51,273
Okay. Ich weiß.

251
00:12:51,885 --> 00:12:55,041
Ich war es.
Ich habe dich gedrängt. Es tut mir leid.

252
00:12:55,353 --> 00:12:56,477
<i>Danke.</i>

253
00:12:57,602 --> 00:12:59,873
Weißt du, ich habe mir überlegt, dass...

254
00:13:00,010 --> 00:13:03,771
vielleicht nur einen zu
treffen zu intensiv ist. Also...

255
00:13:04,031 --> 00:13:05,962
meine Freunde feiern Freitagabend eine Party.

256
00:13:06,031 --> 00:13:07,916
- Eine Party?
- Eine kleine!

257
00:13:08,128 --> 00:13:10,554
Es ist eine Abschiedsparty für Leonard,

258
00:13:10,584 --> 00:13:12,606
also werden sich alle auf ihn fokussieren.

259
00:13:12,921 --> 00:13:15,083
Wenn du etwas Braunes trägst
und auf dem Sofa sitzt,

260
00:13:15,086 --> 00:13:17,365
werden sie nicht einmal wissen, dass du da bist.

261
00:13:19,089 --> 00:13:20,219
<i>Ich bin nicht sicher.</i>

262
00:13:20,303 --> 00:13:21,087
Bitte?

263
00:13:21,173 --> 00:13:23,366
- Raj.
- Komm schon. Lass mich nicht betteln.

264
00:13:23,499 --> 00:13:25,999
Und ich bin aus Indien,
also weiß ich, wie es geht.

265
00:13:29,135 --> 00:13:30,097
<i>Okay.</i>

266
00:13:30,225 --> 00:13:34,951
Danke! Das bedeutet mir eine Menge.
Meine Freunde sind wie meine Familie.

267
00:13:35,513 --> 00:13:38,706
Außer du magst sie nicht.
In diesem Fall sind sie tot für mich.

268
00:13:41,588 --> 00:13:43,789
Also, hast du jemals eine längere
Zeit auf einem Boot verbracht?

269
00:13:43,902 --> 00:13:44,791
Ja.

270
00:13:44,821 --> 00:13:48,221
Meinst du damit das eine Mal, als wir auf der
Wasserrutsche in Disneyland festgesteckt waren?

271
00:13:50,531 --> 00:13:51,531
Ja.

272
00:13:54,793 --> 00:13:56,062
Ich bin stolz auf dich, Leonard.

273
00:13:56,142 --> 00:14:00,484
Monatelang auf der Nordsee arbeiten.
Das ist wirklich etwas.

274
00:14:00,569 --> 00:14:05,179
Ich weiß. Was die Wissenschaft angeht,
ist das das Abenteuers eines ganzen Lebens.

275
00:14:05,209 --> 00:14:07,932
Vielleicht deines Lebens.
Ich war im All.

276
00:14:10,728 --> 00:14:12,038
Es ist kein Wettstreit.

277
00:14:12,109 --> 00:14:13,468
Du hast recht, du hast recht.

278
00:14:13,498 --> 00:14:15,299
Ich bin wirklich stolz auf dich und...

279
00:14:15,453 --> 00:14:17,354
ich werde dich vermissen,
wenn du weg bist.

280
00:14:17,990 --> 00:14:19,779
Und All ist besser als Wasser.

281
00:14:22,458 --> 00:14:24,666
Rajesh, ich dachte, dass Lucy kommt.

282
00:14:24,866 --> 00:14:27,054
Das wird sie.
Sie kommt nur ein wenig zu spät.

283
00:14:27,150 --> 00:14:30,841
Ihr wisst ja, wie das ist. Frauen kümmern
sich immer um ihre Haare, ihr Make-Up.

284
00:14:30,939 --> 00:14:31,990
Sie wird kommen.

285
00:14:32,170 --> 00:14:33,596
Lass einfach mal gut sein, okay?

286
00:14:36,521 --> 00:14:39,253
Kann ich bitte eure Aufmerksamkeit haben?

287
00:14:41,631 --> 00:14:45,043
Das ist der B-Ton, für diejenigen,
die kein gutes Musikgehör haben.

288
00:14:45,940 --> 00:14:51,712
Ich würde gerne einen Toast auf meinen besten
Freund, Dr. Leonard Hofstadter, aussprechen.

289
00:14:51,909 --> 00:14:55,890
Er hat eine wunderbare
Möglichkeit bekommen

290
00:14:56,036 --> 00:14:58,411
und ich könnte mich
nicht mehr für ihn freuen.

291
00:15:01,657 --> 00:15:04,639
Vielen Dank, Sheldon. Das muss für
dich sehr hart zu sagen gewesen sein.

292
00:15:04,937 --> 00:15:06,202
Nun ja, ich meine es so.

293
00:15:06,461 --> 00:15:08,180
Ich bin wirklich glücklich für dich.

294
00:15:09,027 --> 00:15:12,326
Und so bekommt man die Rolle
für eine Zahnpastawerbung. Prost.

295
00:15:13,243 --> 00:15:14,538
- Prost.
- Prost.

296
00:15:16,633 --> 00:15:20,278
Es war wirklich nett von dir zu versuchen,
für Leonard glücklich zu sein.

297
00:15:20,377 --> 00:15:21,046
Danke.

298
00:15:21,049 --> 00:15:23,641
Es muss dich umgebracht haben,
als ich ins All bin.

299
00:15:28,161 --> 00:15:29,275
Oh, nein.

300
00:15:29,392 --> 00:15:30,869
Kumpel, alles in Ordnung?

301
00:15:34,331 --> 00:15:35,496
Oh, Mann.

302
00:15:35,609 --> 00:15:36,851
Was ist los?

303
00:15:38,028 --> 00:15:39,582
Mach ruhig. Lies es vor.

304
00:15:40,331 --> 00:15:44,564
"Raj, ich kann nicht zu der Party kommen.
Das ist alles zu viel für mich.

305
00:15:45,982 --> 00:15:51,069
Ich denke, wir sollten uns nicht
mehr sehen. Tut mir leid. Lucy."

306
00:15:53,212 --> 00:15:54,345
Entschuldigt mich.

307
00:15:54,734 --> 00:15:57,178
- Raj, tut mir leid.
- Mir auch.

308
00:16:01,578 --> 00:16:04,028
Es hat mich nicht umgebracht,
als du ins All bist.

309
00:16:08,120 --> 00:16:10,127
Affen waren im All.

310
00:16:14,915 --> 00:16:16,391
Nun, hier sind wir.

311
00:16:16,915 --> 00:16:17,915
Jop.

312
00:16:19,214 --> 00:16:20,914
Ich werde dich wirklich vermissen.

313
00:16:20,994 --> 00:16:22,467
Ich werde dich auch vermissen.

314
00:16:22,497 --> 00:16:24,497
Penny, wir stehen in der roten Zone.

315
00:16:25,561 --> 00:16:28,311
Die weiße Zone ist für
das Beladen und Entladen.

316
00:16:28,573 --> 00:16:30,473
Wir brechen das Gesetz.

317
00:16:31,072 --> 00:16:33,155
Okay, aber es gibt keinen Platz
in der weißen Zone, also...

318
00:16:33,255 --> 00:16:34,505
Auf jeden Fall,

319
00:16:35,155 --> 00:16:38,181
wir können per Mail schreiben und ich denke,
die Telefonverbindung ist ziemlich gut.

320
00:16:38,211 --> 00:16:41,070
Du musst sofort aus dem Auto steigen.
Ich gehe für dich nicht ins Gefängnis.

321
00:16:41,202 --> 00:16:42,709
Würdest du dich einfach entspannen?

322
00:16:42,847 --> 00:16:46,152
Ich sehe einen freien Platz in der weißen Zone.
Schnell, fahr einmal um den Flughafen.

323
00:16:47,631 --> 00:16:49,096
Hast du genügend Inhalatoren mitgebracht.

324
00:16:49,190 --> 00:16:51,255
- Ja.
- Und genügend Dimenhydrinat?

325
00:16:51,285 --> 00:16:54,142
Du weißt, was auf der
Wasserrutsche passiert ist.

326
00:16:55,113 --> 00:16:56,328
- Ich habe alles.
- Okay.

327
00:16:56,358 --> 00:16:59,720
Oh Gott, ein Polizist
sieht in unsere Richtung.

328
00:16:59,750 --> 00:17:01,100
Wir sind geliefert.

329
00:17:03,139 --> 00:17:04,789
Beruhige dich. Ich gehe raus.

330
00:17:05,679 --> 00:17:07,505
Ich habe etwas, das ich dir geben wollte.

331
00:17:07,648 --> 00:17:08,410
Leonard.

332
00:17:08,413 --> 00:17:10,520
Es ist nur ein herzförmiges Medaillon
mit einem Bild von Leonard drin.

333
00:17:10,523 --> 00:17:13,160
Er hat es im Einkaufszentrum im
Ausverkauf bekommen. Jetzt los, los, los!

334
00:17:15,808 --> 00:17:16,808
Ich liebe dich.

335
00:17:17,955 --> 00:17:19,205
Ich liebe dich auch.

336
00:17:22,369 --> 00:17:25,022
Keine Sorge, Officer.
Sie lieben sich nur.

337
00:17:25,052 --> 00:17:27,052
Wir schmuggeln keine Drogen.

338
00:17:34,911 --> 00:17:36,861
Raj, es ist Penny.
Bist du da drin?

339
00:17:37,684 --> 00:17:38,684
Warte kurz.

340
00:17:41,544 --> 00:17:44,954
Hey. Ich komme gerade vom Flughafen zurück.
Ich wollte nachsehen, wie es dir geht.

341
00:17:45,207 --> 00:17:47,271
Das ist sehr nett von dir.

342
00:17:47,542 --> 00:17:49,248
Komm, komm, komm rein.

343
00:17:49,363 --> 00:17:53,662
Ich kann nicht lange bleiben. Ich habe Sheldon
mit einem offenen Fenster im Wagen gelassen.

344
00:17:55,481 --> 00:17:59,569
Er wird in 30 Sekunden durch das
Aktivitätsprotokoll gehen, also...

345
00:18:01,119 --> 00:18:02,119
Bist du okay?

346
00:18:04,330 --> 00:18:05,330
Nein.

347
00:18:07,455 --> 00:18:08,855
Es tut mir so leid.

348
00:18:09,364 --> 00:18:10,364
Nein.

349
00:18:10,840 --> 00:18:11,990
Es ist meine Schuld.

350
00:18:12,439 --> 00:18:15,620
Weißt du, endlich habe ich jemanden
gefunden, der richtig für mich ist,

351
00:18:15,935 --> 00:18:17,485
und ich habe sie verscheucht.

352
00:18:18,766 --> 00:18:19,766
Raj.

353
00:18:21,470 --> 00:18:22,570
Penny, ich...

354
00:18:23,313 --> 00:18:25,163
Ich vermisse sie jetzt schon.

355
00:18:25,637 --> 00:18:28,167
Ich weiß, wie du dich fühlst.
Ich vermisse Leonard auch.

356
00:18:28,911 --> 00:18:32,109
Was ist falsch mit mir?

357
00:18:32,139 --> 00:18:34,038
Wieso kann ich niemals Liebe haben?

358
00:18:34,124 --> 00:18:36,186
Das wirst du.

359
00:18:36,730 --> 00:18:39,283
Nein, das werde ich nicht.
Ich bin unliebbar.

360
00:18:40,076 --> 00:18:42,203
Das ist nur der Alkohol, der da spricht.

361
00:18:42,384 --> 00:18:45,989
Nein, das ist es nicht.
Ich habe seit gestern Abend nichts getrunken.

362
00:18:55,794 --> 00:18:57,144
Du redest mit mir.

363
00:18:57,809 --> 00:18:58,809
Das tue ich.

364
00:19:00,504 --> 00:19:02,545
Und jetzt heule ich aus
einem ganz anderen Grund.

365
00:19:02,548 --> 00:19:03,628
Ich auch!

366
00:19:13,373 --> 00:19:15,060
Also, ich denke, was ich sagen will.

367
00:19:15,063 --> 00:19:16,765
Ich weiß, wo Lucy herkommt.

368
00:19:17,023 --> 00:19:19,783
- Das ist großartig. Willst du etwas Wein?
- Oh, nein, Wasser ist in Ordnung.

369
00:19:19,926 --> 00:19:22,465
Auf jeden Fall, ich habe eine
Menge darüber nachgedacht,

370
00:19:22,495 --> 00:19:25,350
und ich kann absolut sehen,
warum Lucy das getan hat.

371
00:19:25,380 --> 00:19:26,972
Ich habe sie zu stark gedrängt.
Aber wisst ihr was?

372
00:19:27,002 --> 00:19:30,965
Wenn ich ihr ein wenig Raum gebe, gibt es
vielleicht immer noch eine Zukunft für uns.

373
00:19:31,076 --> 00:19:34,605
Ja, das Lustige am Leben ist das,
wisst ihr, manchmal...

374
00:19:34,741 --> 00:19:36,903
Hält er jemals die Klappe?

375
00:19:36,904 --> 00:19:41,904
Aber dann wendet es sich wieder zum Guten und
das ist besser, als wäre es nie schlecht gewesen.

376
00:19:41,905 --> 00:19:46,305
Aber jetzt stehen die Dinge nicht gut.
Eigentlich stehen sie sehr, sehr schlecht aber...

377
00:19:47,861 --> 00:19:49,762
<i>Zumindest beginnt mein Herz zu heilen.</i>

378
00:19:49,764 --> 00:19:51,597
<i>Langsam, aber sicher.</i>

379
00:19:51,599 --> 00:19:53,365
<i>Wie ich geweint habe...</i>

380
00:19:53,367 --> 00:19:56,268
<i>Es war wie ein kleines Gewitter
auf meinem Gesicht.</i>

381
00:19:56,270 --> 00:19:58,003
<i>Aber ich bin ein Mann, okay?</i>

382
00:19:58,005 --> 00:20:00,172
<i>Also muss ich mich zusammenreißen,
einen Stift in die Hand nehmen...</i>

383
00:20:00,174 --> 00:20:01,807
<i>und alles in meinem Tagebuch rauslassen.</i>

384
00:20:01,809 --> 00:20:03,609
<i>Ich meine, nicht alles ist schlecht, oder?</i>

385
00:20:03,611 --> 00:20:04,877
<i>Dass mir mein Herz gebrochen wurde,</i>

386
00:20:04,879 --> 00:20:06,504
<i>hat es mir ermöglicht,
endlich so mit euch zu reden.</i>

387
00:20:06,529 --> 00:20:08,410
<i>Also, ihr wisst schon.
Das ist ein Lichtblick.</i>

