1
00:00:30,623 --> 00:00:32,922
<i>Vor 12 Stunden</i>

2
00:00:42,019 --> 00:00:44,165
Sagst du dein Lebewohl?

3
00:00:44,195 --> 00:00:46,088
Eher auf Nimmerwiedersehen.

4
00:00:46,611 --> 00:00:50,130
Mein Trip nach Washington
war sehr erfolgreich.

5
00:00:51,207 --> 00:00:53,003
Die Präsidentin hat sich für uns eingesetzt.

6
00:00:53,033 --> 00:00:55,614
Wir bekommen unsere Begnadigungen.
Wir sollten sie spätestens Ende der Woche haben.

7
00:00:55,683 --> 00:00:58,100
- Sie hat Wort gehalten.
- Weil sie Angst vor uns hat.

8
00:00:59,562 --> 00:01:02,199
Sie weiß, was wir wissen
und was wir ihr antun könnten.

9
00:01:02,229 --> 00:01:06,556
Sie ist eine der wenigen Menschen weltweit,
die von Division wissen. Sie sollte Angst haben.

10
00:01:07,325 --> 00:01:09,612
Nikita, gibt es etwas,
das du sagen möchtest?

11
00:01:11,970 --> 00:01:14,575
<i>Jetzt ist nicht die Zeit,
etwas Überstürztes zu tun, Nikita,</i>

12
00:01:14,751 --> 00:01:17,542
oder ich müsste im Gegenzug
auch etwas Überstürztes tun.

13
00:01:17,572 --> 00:01:19,925
Wie zum Beispiel den Auslöser
zu drücken, der das Nanotoxin

14
00:01:19,955 --> 00:01:21,999
<i>in Michaels Blut aktiviert.</i>

15
00:01:23,962 --> 00:01:26,097
Ich kann einfach noch nicht glauben,
dass das Ende schon in Sicht ist.

16
00:01:26,127 --> 00:01:27,129
Ja.

17
00:01:27,730 --> 00:01:30,569
Es gab viele Momente, in denen ich gedacht
habe, dass wir es nicht schaffen würden.

18
00:01:30,599 --> 00:01:32,905
Also kommst du damit klar,

19
00:01:32,935 --> 00:01:34,511
die Verfolgung von Amanda aufzugeben?

20
00:01:35,451 --> 00:01:37,691
Michael hat mich davon überzeugt,
es hinter mir zu lassen.

21
00:01:38,714 --> 00:01:42,227
- Ja.
- Das nenne ich wahre Liebe.

22
00:01:50,022 --> 00:01:51,242
Was wolltest du mir zeigen?

23
00:01:51,272 --> 00:01:54,190
Erinnerst du dich daran, als Nikki Amanda
in diesem Aquädukt gejagt hat?

24
00:01:54,220 --> 00:01:56,848
- Als deine Kommunikation ausgefallen ist?
- Ja, sieh mal...

25
00:01:56,878 --> 00:01:59,965
meine Kommunikation fällt nicht einfach aus.
Nicht einfach so.

26
00:01:59,995 --> 00:02:01,815
Ich habe ein paar Tests durchgeführt.

27
00:02:02,433 --> 00:02:03,816
Es gibt kein Problem mit der Technik.

28
00:02:03,846 --> 00:02:06,752
- Shadownet ist wohl nicht fürs Schnüffeln bereit.
- Shadownet hat jede Menge geschnüffelt.

29
00:02:07,063 --> 00:02:08,774
So viel, dass es ihm schon
zu den Ohren rauskommt.

30
00:02:08,804 --> 00:02:10,839
Nein, ich hab ein wenig nachgeforscht...

31
00:02:13,745 --> 00:02:16,815
es gab ein elektromagnetisches Störfeld, das
sich über die gesamte Gegend erstreckt hat.

32
00:02:16,845 --> 00:02:18,342
Elektromagnetisches Störfeld?

33
00:02:18,372 --> 00:02:21,438
- Als wir zuletzt so etwas gesehen haben, war es...
- Amanda.

34
00:02:22,105 --> 00:02:24,927
Sie hat es in Kolumbien benutzt,
als ihr hinter Ramon her wart.

35
00:02:24,957 --> 00:02:26,472
Ich habe es überprüft.

36
00:02:26,502 --> 00:02:28,315
Es ist das gleiche Leistungsmuster.

37
00:02:29,028 --> 00:02:30,942
Warum sollte Amanda
dieses Aquädukt stören?

38
00:02:31,141 --> 00:02:33,280
Sie wollte nicht, dass wir etwas hören,

39
00:02:33,310 --> 00:02:34,446
oder jemanden.

40
00:02:36,298 --> 00:02:38,947
- Nikita meinte, da unten alleine gewesen zu sein.
- Ja, siehst du, das ist die andere Sache.

41
00:02:38,977 --> 00:02:41,372
Nikki war 22 Minuten

42
00:02:41,402 --> 00:02:42,922
ohne Kontakt zu uns.

43
00:02:42,952 --> 00:02:46,541
Das ist eine lange Zeit um in einem
vermeintlich leeren Aquädukt umherzustreifen.

44
00:02:48,241 --> 00:02:50,962
- Behauptest du, dass sie lügt?
- Wenn das Leistungsmuster passt...

45
00:02:51,403 --> 00:02:55,295
Hör mal, Mikey, wir wissen immer noch nicht,
was Amanda ihr in dem Stuhl angetan hat.

46
00:02:55,898 --> 00:02:59,204
Wir haben so etwas schon einmal gesehen,
die Lügen, das Vertuschen.

47
00:02:59,234 --> 00:03:00,764
Es ist genau wie bei Alex.

48
00:03:04,373 --> 00:03:05,446
Wo ist sie?

49
00:03:05,622 --> 00:03:06,720
Ich brauche mehr Zeit.

50
00:03:06,750 --> 00:03:08,450
<i>Meine Bedingungen waren eindeutig.</i>

51
00:03:08,480 --> 00:03:10,414
Ich habe dir 24 Stunden gegeben,
um die Präsidentin zu töten.

52
00:03:10,444 --> 00:03:13,376
Ich brauche taktische Pläne,
Missionsunterstützung und ein Team.

53
00:03:13,406 --> 00:03:14,414
<i>Nein.</i>

54
00:03:14,444 --> 00:03:17,079
Keine Hilfe von irgendjemand.
Wenn du jemand davon erzählst, ist Michael tot,

55
00:03:17,109 --> 00:03:19,229
<i>noch bevor du den Satz
zu Ende gesprochen hast.</i>

56
00:03:19,259 --> 00:03:21,049
Hör mir zu, du Schlampe...

57
00:03:21,079 --> 00:03:23,885
<i>- Das hier ist keine Verhandlung.
- Ich...</i>

58
00:03:23,915 --> 00:03:27,835
Man sagt, jeder gute Plan erlaubt
eine gewisse Unvorhersehbarkeit,

59
00:03:27,865 --> 00:03:28,875
aber ich muss gestehen,

60
00:03:29,365 --> 00:03:32,838
dass ich nicht die Notwendigkeit erkenne, ein so
unbeständiges Element wie Nikita zu beteiligen.

61
00:03:36,890 --> 00:03:39,171
Die Gruppe will die Präsidentin tot sehen.

62
00:03:39,201 --> 00:03:42,070
Ich will, dass Nikita vor der ganzen Welt
als Killer gebrandmarkt wird.

63
00:03:42,100 --> 00:03:45,157
Unsere Interessen
fügen sich perfekt zusammen.

64
00:03:45,187 --> 00:03:46,935
Vertrauen Sie mir,

65
00:03:47,469 --> 00:03:50,397
auf diese Weise bekommen
wir alle, was wir wollen.

66
00:03:54,304 --> 00:03:55,944
Ryan, du musst dir das unbedingt ansehen.

67
00:03:56,474 --> 00:03:57,874
Das hier ist Dr. Tolcher.

68
00:03:57,904 --> 00:03:59,876
Der Wissenschaftler,
der das Gift entwickelt hat?

69
00:03:59,906 --> 00:04:01,394
Nicht einfach ein Gift.

70
00:04:01,424 --> 00:04:02,534
Ein Nanotoxin.

71
00:04:02,969 --> 00:04:05,594
Mikroskopische Partikel, die sich
inaktiv in deinem Blut befinden,

72
00:04:05,624 --> 00:04:08,930
bis jemand sie auslöst,
um ein Toxin freizusetzen.

73
00:04:08,960 --> 00:04:11,501
Wissenschaftlich gesehen ist das
eine unvorstellbare Errungenschaft.

74
00:04:12,440 --> 00:04:13,618
Was ist dein Interesse daran?

75
00:04:13,648 --> 00:04:16,537
Dieser Typ hat mit menschlichen
Testobjekten experimentiert.

76
00:04:16,567 --> 00:04:18,296
Woher kamen sie?

77
00:04:18,326 --> 00:04:20,057
Herumtreiber,

78
00:04:20,087 --> 00:04:23,219
- Waisen, nicht aufspürbare...
- Mit anderen Worten Menschenhandel.

79
00:04:23,249 --> 00:04:26,532
Wie gerät so ein Typ in diese Welt?

80
00:04:26,574 --> 00:04:28,102
Wie kann er sich mit so einer

81
00:04:28,132 --> 00:04:32,022
zwielichtigen globalen Organisation einlassen,
die mit unschuldigen Leben Handel betreibt?

82
00:04:35,522 --> 00:04:37,090
- Krankenstation hier.
- Ja, Sonya,

83
00:04:37,120 --> 00:04:39,044
ist Nikita da unten bei euch?

84
00:04:39,074 --> 00:04:40,904
<i>- Nein.
- Hat sie jemand gesehen?</i>

85
00:04:41,126 --> 00:04:43,217
<i>- Sie war in Operations.
- Tja, hier ist sie nicht mehr.</i>

86
00:04:43,247 --> 00:04:44,921
Warum? Was ist los?

87
00:04:45,031 --> 00:04:48,915
Wir glauben, dass Nikki sich
seltsam verhält.

88
00:04:48,945 --> 00:04:50,499
So wie "Amanda-seltsam".

89
00:04:51,164 --> 00:04:52,164
Einen Moment.

90
00:04:52,872 --> 00:04:55,509
Jemand hat gerade
den Autolift gestartet.

91
00:04:55,545 --> 00:04:56,764
Sie fährt nach ganz oben.

92
00:05:15,582 --> 00:05:16,858
Wo willst du hin?

93
00:05:19,902 --> 00:05:22,042
Mich um ein paar Dinge kümmern.
Ich hab's eilig.

94
00:05:22,072 --> 00:05:23,740
Fühlt sich das so an?

95
00:05:25,617 --> 00:05:28,420
Wie, wenn das, was du tun musst, so wichtig ist,
dass es einfach nicht warten kann?

96
00:05:29,374 --> 00:05:31,592
- Michael...
- Es ist nicht real. Amanda ist in deinem Kopf,

97
00:05:31,622 --> 00:05:34,149
genauso wie bei Alex.

98
00:05:34,913 --> 00:05:36,586
Das ist es nicht.

99
00:05:37,143 --> 00:05:38,143
Nikita...

100
00:05:40,813 --> 00:05:42,217
Nikita, leg die Waffe hin.

101
00:05:43,556 --> 00:05:46,162
Denk darüber nach, was du da gerade tust.
Das hier ist...

102
00:05:46,238 --> 00:05:48,441
Das ist Amanda.
Wir haben so etwas schon einmal gesehen.

103
00:05:48,485 --> 00:05:49,809
Ja, das haben wir.

104
00:05:52,772 --> 00:05:54,231
Es tut mir leid, Michael.

105
00:05:54,776 --> 00:05:58,785
Ich kann nicht anders. Sie ist in meinem Kopf.
Ich kann sie da nicht rausbekommen.

106
00:05:59,820 --> 00:06:02,607
- Ich will dich nicht verletzen, aber das werde ich.
- Nikita, du kannst dagegen ankämpfen.

107
00:06:02,637 --> 00:06:05,383
- Lass mich dir helfen.
- Es gibt so viel, was ich dir sagen möchte.

108
00:06:05,477 --> 00:06:08,327
Nicht jetzt. Nicht, bis wir wieder
alleine sein können.

109
00:06:08,662 --> 00:06:10,554
Ich wünschte, ich wüsste,
wann das sein wird.

110
00:06:27,813 --> 00:06:30,000
Nikita s03e22
* Til Death Do Us Part *

111
00:06:30,100 --> 00:06:32,100
Übersetzt von Godmode, Naxx8 und Vikaay
Korrigiert von Kelzi

112
00:06:32,200 --> 00:06:34,200
TV4User.de

113
00:06:39,964 --> 00:06:41,804
<i>Es tut mir leid, Michael.</i>

114
00:06:41,939 --> 00:06:44,789
<i>Ich kann nicht anders. Sie ist in meinem Kopf.
Ich kann sie da nicht rausbekommen.</i>

115
00:06:44,819 --> 00:06:47,648
<i>- Ich will dich nicht verletzen, aber das werde ich.
- Nikita, du kannst dagegen ankämpfen.</i>

116
00:06:47,678 --> 00:06:49,048
<i>Lass mich dir helfen.</i>

117
00:06:49,093 --> 00:06:50,812
Irgendetwas stimmt nicht.

118
00:06:51,018 --> 00:06:52,957
Was Amanda macht, ist nicht
Besitz von jemandem zu ergreifen.

119
00:06:52,987 --> 00:06:55,119
Als ich die Dinge tat, die ich tat, haben
sich meine Handlungen natürlich angefühlt,

120
00:06:55,149 --> 00:06:58,618
als das Resultat meiner eigenen Entscheidungen.
Ich war mir der Manipulation nicht bewusst.

121
00:06:58,648 --> 00:07:01,232
Du behauptest also, dass dies keiner
von Amandas Jedi-Verstand-Tricks ist?

122
00:07:01,262 --> 00:07:02,262
Das glaube ich nicht.

123
00:07:02,783 --> 00:07:05,240
- Nikita tut das von sich aus?
- Tut was?

124
00:07:05,270 --> 00:07:06,692
Und warum der Aufwand?

125
00:07:07,430 --> 00:07:09,205
Um uns eine Nachricht zu schicken.

126
00:07:22,012 --> 00:07:23,012
Susan?

127
00:07:23,860 --> 00:07:25,060
Janet Malcolm.

128
00:07:25,407 --> 00:07:28,639
Präsidentin Spencers persönliche Assistentin. Wir
sind uns in Toronto beim G20-Gipfel begegnet.

129
00:07:28,669 --> 00:07:30,998
Ich habe für Sie den
Einlass zur Gala arrangiert.

130
00:07:31,028 --> 00:07:32,679
Ja, natürlich. Wie geht es Ihnen?

131
00:07:32,709 --> 00:07:34,205
- Gut.
- Schön, Sie zu sehen.

132
00:07:34,235 --> 00:07:38,214
- Ebenfalls. Nun, was machen Sie hier?
- Ich halte ein Seminar an der Uni von Georgetown.

133
00:07:38,650 --> 00:07:41,386
Die Presseabteilung hat in Toronto
nach Ihnen gesucht.

134
00:07:41,416 --> 00:07:43,595
Ja, sie wollten eine kleine Reportage

135
00:07:43,635 --> 00:07:45,885
über Ihre enge Beziehung
zur Präsidentin machen

136
00:07:46,330 --> 00:07:48,967
und Sie etwas über ihren Einfluss
auf Ihr Leben erzählen lassen.

137
00:07:49,111 --> 00:07:51,248
Sie hat einen Einfluss gehabt.

138
00:07:52,208 --> 00:07:53,208
Janet,

139
00:07:54,568 --> 00:07:58,168
ich bin froh, dass ich Sie getroffen habe.
Ich muss Sie um etwas bitten.

140
00:07:59,066 --> 00:08:02,659
Ich muss heute einen Termin
bei der Präsidentin bekommen.

141
00:08:02,767 --> 00:08:04,469
- Heute?
- Ich weiß, das ist sehr kurzfristig,

142
00:08:04,499 --> 00:08:07,133
aber ich muss mit ihr über etwas
sehr Wichtiges sprechen.

143
00:08:07,163 --> 00:08:10,412
Es tut mir leid, aber niemand bekommt so schnell
einen Termin bei der Präsidentin.

144
00:08:10,442 --> 00:08:12,850
Ich meine, außer
der dritte Weltkrieg bricht aus.

145
00:08:12,880 --> 00:08:16,399
Und außerdem müsste der Secret Service
trotzdem noch eine Vorprüfung...

146
00:08:17,746 --> 00:08:20,942
Tut mir leid. Wirklich.
Aber ich bitte nicht darum.

147
00:08:22,833 --> 00:08:25,158
<i>Sie sagte, es gäbe so vieles,
was sie mir sagen wollte,</i>

148
00:08:25,188 --> 00:08:26,588
aber wir müssten...

149
00:08:27,264 --> 00:08:29,339
"warten, bis wir wieder
alleine sein können".

150
00:08:32,264 --> 00:08:34,064
"Warten, bis wir wieder
alleine sein können".

151
00:08:34,647 --> 00:08:36,752
Vielleicht wusste sie, dass wir sie mit
den Überwachungskameras sehen können?

152
00:08:36,783 --> 00:08:38,632
Oder vielleicht hat Amanda zugehört.

153
00:08:38,662 --> 00:08:41,210
Als Amanda mich gezwungen hat, ihr Maulwurf zu sein,
konnte ich niemand von euch etwas davon erzählen,

154
00:08:41,240 --> 00:08:43,340
weil ich wusste,
dass sie mich überwacht hat.

155
00:08:44,227 --> 00:08:46,627
Deshalb hat Nikki sich so seltsam verhalten.

156
00:08:47,136 --> 00:08:49,348
Nikita hat versucht uns mitzuteilen,
dass sie verwanzt ist.

157
00:08:49,378 --> 00:08:52,685
Tolchers subkutane Kommunikation.
Amanda könnte eine in Nikita implantiert haben.

158
00:08:52,715 --> 00:08:55,000
Birkhoff, kannst du den Chip
in Tolcher rekonstruieren?

159
00:08:55,005 --> 00:08:56,512
Die Frequenz, die Amanda
benutzt, isolieren?

160
00:08:56,542 --> 00:08:59,372
- Wir könnten dadurch vielleicht...
- Den Kommunikator finden, der in Nikki steckt.

161
00:08:59,402 --> 00:09:00,831
Ja, ich glaube schon.

162
00:09:00,861 --> 00:09:03,014
Gehst du dann Operation spielen?

163
00:09:12,652 --> 00:09:14,699
Rufen Sie an und sagen Sie ihnen,
dass Sie krankgeschrieben sind,

164
00:09:15,209 --> 00:09:18,215
und verschaffen Sie mir einen
Termin bei der Präsidentin.

165
00:09:18,245 --> 00:09:21,736
- Ich habe nicht die Befugnis, das zu tun.
- Janet, ich habe Sie gefunden.

166
00:09:21,766 --> 00:09:24,368
Ich kann leicht herausfinden,
wo Sie wohnen,

167
00:09:25,119 --> 00:09:26,519
wo sich Ihre Familie aufhält.

168
00:09:39,177 --> 00:09:41,335
Tracy. Können Sie mir bitte
einen Gefallen tun?

169
00:09:41,381 --> 00:09:44,532
Ich habe vergessen, für jemanden
einen Termin einzutragen.

170
00:09:44,562 --> 00:09:46,593
Eine Susan Mason.

171
00:09:49,654 --> 00:09:51,494
Okay, ich habe ein Signal gefunden.

172
00:09:51,524 --> 00:09:53,049
Es kommt aus D.C.

173
00:09:53,079 --> 00:09:54,243
Sie ist in Washington?

174
00:09:54,273 --> 00:09:56,023
Ich habe gerade
die Waffenkammer überprüft.

175
00:09:56,101 --> 00:09:58,189
Passend zu ihrer Glock hat sie
einen Schalldämpfer genommen,

176
00:09:58,219 --> 00:10:00,418
ein PSG-1 Scharfschützengewehr
mit Zielfernrohr

177
00:10:00,448 --> 00:10:01,862
und die passende Munition dafür.

178
00:10:01,978 --> 00:10:03,878
Das ist eine Ausrüstung
für Auftragsmorde.

179
00:10:05,872 --> 00:10:09,572
Sie hat mir gesagt, Spencer
sollte Angst vor ihr haben.

180
00:10:09,602 --> 00:10:12,485
- Sie hat versucht, mich zu warnen.
- Dich wovor zu warnen?

181
00:10:13,467 --> 00:10:15,667
Sie wird versuchen,
die Präsidentin zu töten.

182
00:10:18,919 --> 00:10:21,898
Hören Sie, ich werde Sie nicht
verletzen, okay?

183
00:10:22,287 --> 00:10:25,664
Bauarbeitern werden in wenigen Stunden hier sein.
Sie werden Sie finden. Es wird Ihnen gut gehen.

184
00:10:25,694 --> 00:10:28,040
Wenn Sie versuchen, ohne Freigabe
am Secret Service vorbeizukommen,

185
00:10:28,070 --> 00:10:29,270
werden sie auf Sie schießen.

186
00:10:30,395 --> 00:10:33,437
Wenn ich versage, wird es für mich
sowieso keinen Grund mehr geben zu leben.

187
00:10:38,003 --> 00:10:40,331
Amanda, die Präsidentin ist
den ganzen Tag im Weißen Haus.

188
00:10:40,361 --> 00:10:43,473
Unmöglich, von Weitem mit dem
Scharfschützengewehr zu schießen.

189
00:10:43,476 --> 00:10:44,473
Aber ich habe einen Termin
bei ihr bekommen.

190
00:10:44,503 --> 00:10:46,184
Ich wusste, dass du einen Weg
finden würdest.

191
00:10:46,214 --> 00:10:47,696
<i>Trotzdem muss ich noch am
Sicherheitsdienst des Weißen Hauses vorbei.</i>

192
00:10:47,700 --> 00:10:49,671
Ich hab dir gesagt,
dass ich ein Team dafür bräuchte.

193
00:10:49,701 --> 00:10:51,670
Nicht, dass du eine Ahnung hast,
was Freunde brauchen bedeutet.

194
00:10:51,723 --> 00:10:55,641
Oh, ich weiß alles darüber, wie wertvoll es
sein kann, die richtigen Freunde zu haben.

195
00:10:57,780 --> 00:10:59,180
Hol mir Stirling.

196
00:11:10,132 --> 00:11:11,274
<i>Nikki,</i>

197
00:11:11,305 --> 00:11:14,165
ich spreche mit dir durch das
Navigationssystem deines Autos.

198
00:11:14,195 --> 00:11:15,666
<i>- Birkhoff?
- Keine Zeit für Erklärungen.</i>

199
00:11:15,696 --> 00:11:17,389
<i>Wir haben nur
ein sehr kurzes Zeitfenster.</i>

200
00:11:17,482 --> 00:11:18,732
Fenster wofür?

201
00:11:25,601 --> 00:11:26,601
Alex.

202
00:11:28,141 --> 00:11:29,975
Du musst sofort von hier verschwinden.

203
00:11:30,005 --> 00:11:31,044
Nikita...

204
00:11:33,040 --> 00:11:34,978
Lass mich gehen.
Ihr wisst nicht, was ihr da macht.

205
00:11:35,008 --> 00:11:38,172
Wir wissen von Amandas Wanze.
Birkhoff blockiert sie gerade.

206
00:11:38,205 --> 00:11:40,037
Nein. Das dürft ihr nicht.
Sie wird es merken.

207
00:11:40,067 --> 00:11:42,359
Nein, es ist als Störung getarnt.

208
00:11:42,389 --> 00:11:45,563
Sie wird denken, dass du durch einen Tunnel oder so
fährst. Sofern wir sie nicht zu lange abschalten.

209
00:11:45,593 --> 00:11:48,745
Nur lange genug, um dich von der
Ermordung der Präsidentin abzuhalten.

210
00:11:52,341 --> 00:11:55,095
Wir wissen es.
Wir haben deine Nachricht verstanden.

211
00:12:02,919 --> 00:12:04,919
Ich habe Nikitas Signal verloren.

212
00:12:06,934 --> 00:12:09,883
Wenn du es nicht in ein paar Sekunden
beheben konntest, lass es mich wissen.

213
00:12:09,913 --> 00:12:10,913
Ja, Ma'am.

214
00:12:13,059 --> 00:12:15,622
Wir wissen, dass Amanda dein Gehirn
nicht modifiziert hat, also was hat sie dir getan?

215
00:12:15,652 --> 00:12:17,402
Sie hat mir überhaupt nichts getan.

216
00:12:17,475 --> 00:12:19,125
Sie hat dir etwas getan.

217
00:12:27,484 --> 00:12:32,084
Das Nanogift ist im Karbonfaserknochen
deiner neuen Hand eingebettet.

218
00:12:34,655 --> 00:12:38,005
Wenn ich ihren Auftrag nicht erfülle,
wird sie mir nicht das Gegengift geben.

219
00:12:42,716 --> 00:12:45,616
Ich töte die Präsidentin
oder du stirbst, Michael.

220
00:12:47,410 --> 00:12:50,531
- Ich muss gehen. Amanda wird...
- Ich lasse dich das auf keinen Fall durchziehen.

221
00:12:50,561 --> 00:12:53,509
- Was passiert mit dir dann danach? Ich würde
lieber... - Du würdest lieber sterben?

222
00:12:53,539 --> 00:12:55,839
Genau deswegen habe ich es dir nicht gesagt.

223
00:12:57,304 --> 00:12:59,454
- Du kannst nicht einfach...
- Welche Wahl habe ich?

224
00:13:00,492 --> 00:13:04,242
Warum hast du uns Hinweise gegeben,
wenn du nicht wolltest, dass wir dich aufhalten?

225
00:13:04,417 --> 00:13:08,467
Weil, wenn ich das durchziehen muss,
wollte ich, dass du weißt, wieso.

226
00:13:10,552 --> 00:13:12,452
Was, wenn es eine andere Möglichkeit gäbe?

227
00:13:13,044 --> 00:13:16,916
Wir nehmen das Nanogift aus dem Spiel.
Wir wissen, dass es ein Gegengift gibt.

228
00:13:16,946 --> 00:13:19,090
Nein, wir haben die letzte Dosis
bereits bei Maryam Hasan verwendet.

229
00:13:19,120 --> 00:13:20,597
Okay, also finden wir mehr.

230
00:13:20,627 --> 00:13:23,956
Bei der Recherche haben wir einen anderen
Wissenschaftler gefunden. Sein Name ist Kang.

231
00:13:23,986 --> 00:13:27,390
Wenn überhaupt, dann sieht es so aus, als ob
Tolcher stark mit seinen Theorien gearbeitet hat.

232
00:13:27,442 --> 00:13:29,942
Er ist vielleicht in der Lage,
mehr Gegengift herzustellen.

233
00:13:31,948 --> 00:13:34,844
- Ich kann nicht gehen. Amanda beobachtet mich.
- Wir aber schon.

234
00:13:34,874 --> 00:13:37,198
Halte dich an den Plan,
damit sie nicht misstrauisch wird.

235
00:13:37,228 --> 00:13:39,378
Wir werden gehen und das Gegengift finden.

236
00:13:39,517 --> 00:13:41,134
Ich kann euch ein wenig Zeit verschaffen.

237
00:13:41,164 --> 00:13:43,814
- Nikita...
- Michael, wenn du mich retten willst,

238
00:13:44,474 --> 00:13:45,774
dann rette dich selbst.

239
00:13:56,782 --> 00:13:59,420
Woher wissen wir, dass Dr. Kang nicht
auch für den Shop arbeitet?

240
00:13:59,450 --> 00:14:00,576
Wissen wir nicht.

241
00:14:00,606 --> 00:14:05,172
Ein Teil von mir hofft, dass er nicht sauber ist.
Immerhin könnte ich dann jemanden schlagen.

242
00:14:05,202 --> 00:14:06,402
Alex, sieh mal.

243
00:14:07,511 --> 00:14:11,039
Wenn das schief geht, mache ich mir Sorgen
darüber, was mit Nikita geschieht.

244
00:14:11,069 --> 00:14:15,180
Mach ihr verständlich, dass ihre Familie,
die, die sie erschaffen hat, für sie da ist.

245
00:14:15,210 --> 00:14:17,584
Sie hat diese Reise alleine begonnen.

246
00:14:17,815 --> 00:14:20,615
Ich muss wissen, dass sie
sie nicht alleine beendet.

247
00:14:20,833 --> 00:14:21,983
Wird sie nicht.

248
00:14:23,579 --> 00:14:24,829
Ich verspreche es.

249
00:14:25,353 --> 00:14:26,353
Entschuldigen Sie.

250
00:14:27,076 --> 00:14:30,925
- Sie dürfen hier nicht sein. - Dr. Kang,
CIA. Wir brauchen einen Moment Ihrer Zeit.

251
00:14:56,337 --> 00:14:58,252
Ich bin auf Commander
Evan Danforths Befehl hier.

252
00:14:58,282 --> 00:14:59,732
Wissen Sie etwas darüber?

253
00:15:03,004 --> 00:15:06,954
Hier ist Blue 1. Wir haben eine unbekannte
Person in den Tunneln und überprüfen sie.

254
00:15:08,700 --> 00:15:10,037
Schließen Sie es ab.

255
00:15:13,041 --> 00:15:14,041
Das ist...

256
00:15:14,833 --> 00:15:17,524
- Das ist abscheulich.
- Also erkennen Sie, was Tolcher getan hat?

257
00:15:17,554 --> 00:15:22,173
Er hat aus meinem Nanopartikel-Wirkstoff-
verabreichungsverfahren eine Waffe gemacht.

258
00:15:22,203 --> 00:15:26,153
- Wie kam er dazu? - Die Leute, für die
er arbeitet, haben überall Augen.

259
00:15:27,279 --> 00:15:29,586
- Also spioniert jemand in meinem Labor?
- Möglicherweise.

260
00:15:29,616 --> 00:15:32,934
Was noch wichtiger ist, gibt es eine Möglichkeit
dem Nanogift entgegen zu wirken?

261
00:15:32,964 --> 00:15:34,991
Ich weiß es nicht. Vielleicht.

262
00:15:35,318 --> 00:15:37,687
Nanozellen sind dazu geschaffen,
menschliches Gewebe nachzuahmen,

263
00:15:37,717 --> 00:15:40,750
deshalb können sie ohne einen lebenden Wirt nicht
länger als 20 Minuten überleben.

264
00:15:40,780 --> 00:15:41,959
Doktor, ja oder nein?

265
00:15:41,989 --> 00:15:45,820
Ja. Ja, wenn ich ein lebendes, infiziertes Subjekt
hätte, mit dem ich arbeiten kann.

266
00:15:49,535 --> 00:15:50,685
Nun, Sie haben eines.

267
00:15:56,833 --> 00:15:58,683
Diese Tunnel sind geheim.

268
00:15:59,323 --> 00:16:00,723
Wie erhielten Sie Zugang?

269
00:16:01,305 --> 00:16:05,540
Ich bin eine verdeckte Agentin von Commander
Evan Danforth. Er sagte mir, ich solle sie benutzen.

270
00:16:05,570 --> 00:16:09,671
- Commander Danforth ist tot.
- Ich weiß. Aber meine Mission ist noch aktiv.

271
00:16:09,701 --> 00:16:12,619
Ich konnte es nicht riskieren, beim Nehmen
eines öffentlichen Weges gesehen zu werden.

272
00:16:12,649 --> 00:16:15,999
Ich habe sehr wichtige geheimdienstliche
Informationen für die Präsidentin.

273
00:16:16,702 --> 00:16:18,002
Betreffend was?

274
00:16:18,413 --> 00:16:19,913
Nur für ihre Ohren bestimmt.

275
00:16:24,019 --> 00:16:25,919
Wir werden Ihre Geschichte überprüfen.

276
00:16:29,201 --> 00:16:31,745
- Ich werde Zubehör benötigen.
- Wir haben ein Labor bereitstehen.

277
00:16:31,785 --> 00:16:35,785
- Wieso kann ich nicht einfach hier arbeiten?
- Die Sicherheit könnte ein Problem darstellen.

278
00:16:52,682 --> 00:16:53,682
Gut gemacht.

279
00:16:54,122 --> 00:16:56,987
Also hat Dr. Tolcher Sie Kang mit
dem Nanogift infizieren lassen?

280
00:16:57,084 --> 00:16:59,420
Ja, Sir. Eine Absicherung für den Fall,
dass Kang jemals herausfindet,

281
00:16:59,425 --> 00:17:02,084
dass wir seine
Forschung gehackt haben.

282
00:17:02,534 --> 00:17:04,184
Hervorragende Vorsorge.

283
00:17:05,097 --> 00:17:07,898
Lassen Sie uns das unter uns behalten, okay?

284
00:17:07,928 --> 00:17:10,790
Amanda könnte sich gezwungen sehen, als Antwort
auf diese Aktion etwas Unüberlegtes zu tun,

285
00:17:10,795 --> 00:17:13,289
- was für niemanden klug wäre.
- Selbstverständlich.

286
00:17:18,031 --> 00:17:20,181
- Kommen Sie mit uns mit.
- Wo gehen wir hin?

287
00:17:25,703 --> 00:17:27,303
Nehmen Sie ihr die Fesseln ab.

288
00:17:30,320 --> 00:17:31,459
Kehren Sie auf Ihre Posten zurück.

289
00:17:31,528 --> 00:17:34,529
- Sir, wir sollten wirklich bleiben…
- Ich sagte wegtreten.

290
00:17:51,044 --> 00:17:53,406
Ich habe alle Agenten für die nächsten
zehn Minuten vom Blauen Sektor ferngehalten.

291
00:17:53,436 --> 00:17:55,834
Ich kann Sie bis zum Oval Office bringen.

292
00:17:56,673 --> 00:17:58,143
Sie werden das brauchen.

293
00:18:00,169 --> 00:18:01,649
Wie viel hat Amanda Ihnen gezahlt,

294
00:18:01,679 --> 00:18:04,232
- damit Sie ihr Land verraten?
- Ich arbeite nicht für Amanda.

295
00:18:04,262 --> 00:18:06,689
Aber die Leute, für die ich arbeite, wollen
sichergehen, dass sie bekommt, was sie braucht

296
00:18:06,719 --> 00:18:10,619
- und das hat nichts mit Geld zu tun.
- Weshalb tun Sie das denn?

297
00:18:13,711 --> 00:18:16,261
<i>Sei ein braves Mädchen
und nimm die Waffe.</i>

298
00:18:22,598 --> 00:18:24,038
<i>Nikita, ich habe dir gesagt,</i>

299
00:18:24,068 --> 00:18:27,168
<i>dass ich alles darüber weiß, wie wertvoll
es ist, die richtigen Freunde zu haben.</i>

300
00:18:27,975 --> 00:18:30,002
Wieso lasst ihr dann nicht ihn den Job erledigen?

301
00:18:30,032 --> 00:18:31,745
Brauchst du das wirklich zu fragen?

302
00:18:31,775 --> 00:18:35,545
<i>Du bist die, die leiden soll, also bist du die, die
den Untergang dafür auf sich nehmen muss.</i>

303
00:18:35,575 --> 00:18:37,787
<i>Keine Entschuldigungen für
unerwartete Probleme mehr,</i>

304
00:18:37,817 --> 00:18:39,667
denn ich habe an alles gedacht.

305
00:18:45,023 --> 00:18:48,152
Birkhoff, hast du Einblick in Nikitas Standort?

306
00:18:48,182 --> 00:18:49,532
<i>Gib mir eine Sekunde.</i>

307
00:18:50,447 --> 00:18:54,171
Wenn ich nicht vorsichtig bin, wird Amanda wissen,
dass sie auf einer Gemeinschaftsleitung ist.

308
00:18:54,201 --> 00:18:55,951
Habt ihr den Doktor gefunden?

309
00:18:56,033 --> 00:18:57,599
Er ist tot. Wo ist sie?

310
00:19:02,618 --> 00:19:03,895
Direkt vor dem Oval Office.

311
00:19:03,925 --> 00:19:06,027
Kannst du mich über Amandas Verbindung
zu Nikita durchstellen,

312
00:19:06,057 --> 00:19:07,914
<i>- ohne dass Amanda es hören kann?
- Bist du verrückt?</i>

313
00:19:07,944 --> 00:19:10,710
Wenn Nikitas Signal jetzt ausfällt, wird Amanda
definitiv merken, dass etwas vor sich geht.

314
00:19:10,740 --> 00:19:13,062
Ich brauche bloß ein paar Sekunden.
Kannst du das machen?

315
00:19:13,092 --> 00:19:15,492
- Aus technischer Sicht, ja…
- Dann mach es.

316
00:19:27,699 --> 00:19:30,499
Ein einziger Schuss in den Kopf.
Machen Sie was draus.

317
00:19:39,664 --> 00:19:41,693
Ms. Mason,
Sie können jetzt reingehen.

318
00:19:42,336 --> 00:19:43,336
Danke.

319
00:19:51,850 --> 00:19:56,100
Was machen Sie hier und wie zum Teufel,
sind sie in meinen Terminplan gelangt?

320
00:19:59,728 --> 00:20:00,930
Es gibt da etwas, das ich erledigen muss.

321
00:20:00,960 --> 00:20:02,440
Ich habe alles mit Fletcher geregelt.

322
00:20:02,470 --> 00:20:04,943
Sie haben keine Verpflichtung mehr
gegenüber mir oder der Regierung.

323
00:20:04,973 --> 00:20:06,973
Es geht darum, jemanden zu retten.

324
00:20:08,649 --> 00:20:10,849
Mussten Sie sich je zwischen
zwei unmöglichen...

325
00:20:11,694 --> 00:20:13,394
Alternativen entscheiden?

326
00:20:14,098 --> 00:20:15,098
Natürlich.

327
00:20:16,470 --> 00:20:21,370
Aber wenn man zurücktritt, wird man meist
erkennen, dass eine bedeutender ist als die andere.

328
00:20:21,417 --> 00:20:23,217
<i>Nikita, kannst du mich hören?</i>

329
00:20:25,182 --> 00:20:26,182
Michael?

330
00:20:26,712 --> 00:20:29,762
<i>- Was?
- Ist okay. Amanda kann uns nicht hören.</i>

331
00:20:30,924 --> 00:20:32,174
Hast du das Gegengift?

332
00:20:32,693 --> 00:20:33,843
Haben Sie Ihren Verstand verloren?

333
00:20:34,143 --> 00:20:36,080
<i>Okay, hör zu, ich habe nicht viel Zeit, also…</i>

334
00:20:36,110 --> 00:20:37,810
Michael, hast du das Gegengift?

335
00:20:40,580 --> 00:20:41,580
Sag es ihr.

336
00:20:42,465 --> 00:20:43,665
Wir haben es nicht.

337
00:20:45,982 --> 00:20:46,982
Ja.

338
00:20:47,690 --> 00:20:48,690
Wir haben es.

339
00:20:50,412 --> 00:20:53,512
Die Gefahr wurde neutralisiert.
Du kannst abbrechen.

340
00:20:54,654 --> 00:20:56,004
Oh, Gott sei Dank.

341
00:20:57,177 --> 00:20:58,177
Ich liebe dich.

342
00:21:00,452 --> 00:21:01,702
Ich liebe dich auch.

343
00:21:07,608 --> 00:21:09,608
Es gibt da etwas, das Sie wissen müssen.

344
00:21:09,784 --> 00:21:11,373
Es gibt Leute, die versuchen, Sie zu töten.

345
00:21:11,403 --> 00:21:13,300
Viele versuchen mich zu töten.

346
00:21:13,330 --> 00:21:15,088
Ich bin die Präsidentin der Vereinigten Staaten.

347
00:21:15,118 --> 00:21:17,368
Ich spreche über Ihren inneren Personenkreis.

348
00:21:19,024 --> 00:21:22,374
Jemand vom Secret Service
gab mir diese, um Sie zu töten,

349
00:21:22,745 --> 00:21:23,995
um Sie auszuschalten.

350
00:21:25,904 --> 00:21:28,204
- Die ist von meinem Sicherheitsdienst?
- Ja, ist sie.

351
00:21:28,467 --> 00:21:31,067
Ich weiß wer, aber es könnte
noch mehr geben.

352
00:21:36,908 --> 00:21:39,108
Verstehen Sie, was ich Ihnen sage?

353
00:21:40,166 --> 00:21:43,366
- Wissen Sie, was Sie tun müssen?
- Ich weiß genau, was ich tun muss.

354
00:22:03,699 --> 00:22:05,803
<i>Adler getroffen. Adler getroffen.</i>

355
00:22:05,833 --> 00:22:07,203
<i>Adler getroffen.</i>

356
00:22:07,504 --> 00:22:08,954
Ich habe es dir gesagt...

357
00:22:09,988 --> 00:22:11,438
<i>Ich habe an alles gedacht.</i>

358
00:22:19,482 --> 00:22:20,730
- Adler getroffen.
- Verriegelt das Gebäude.

359
00:22:20,760 --> 00:22:22,816
Alarmiert die bewegliche Einheit. Adler getroffen.
Wir brauchen eine Notfall-Einheit.

360
00:22:22,846 --> 00:22:26,133
Schafft den Vizepräsidenten zum Bunker.
Leitet das vorrangige Sicherheitsprotokoll ein.

361
00:22:26,163 --> 00:22:29,272
Schafft sie sicher nach draußen. Benutzt
die Tunnel. Nicht gesehen werden. Los. Los.

362
00:22:30,193 --> 00:22:32,939
Bitte sagt mir, dass das gerade
nicht wirklich passiert ist.

363
00:22:32,969 --> 00:22:35,269
Es ist passiert.
Es ist wirklich passiert.

364
00:22:35,532 --> 00:22:37,182
Die Präsidentin ist tot.

365
00:22:39,566 --> 00:22:41,622
Und irgendwie war Amanda dafür verantwortlich.

366
00:22:41,652 --> 00:22:44,781
- Das war alles eine Falle um Nikita reinzulegen.
- Es war eine Eventualität.

367
00:22:44,811 --> 00:22:47,472
Amanda stellte sicher, dass Nikita für
die Ermordung untergehen würde,

368
00:22:47,502 --> 00:22:49,504
selbst wenn Nikita den Abzug nicht drücken konnte.

369
00:22:49,534 --> 00:22:52,484
- Es war von Anfang an ein abgekartetes Spiel.
- Aber wie?

370
00:22:53,619 --> 00:22:56,807
Kann sie in Spencers Kopf gedrungen sein?
Sie irgendwie in ihren Stuhl gekriegt haben?

371
00:22:56,837 --> 00:22:59,039
Wie würde sie so einen Zugang
erlangen? Und falls sie das hatte,

372
00:22:59,045 --> 00:23:00,216
wieso die Präsidentin nicht da schon töten?

373
00:23:00,246 --> 00:23:02,958
Leute, wir reden hier über den Shop.
Es muss eine Art von...

374
00:23:02,988 --> 00:23:06,076
Hey. Nichts davon ist von Bedeutung.
Was zählt, ist, dass wir Nikita retten müssen.

375
00:23:06,106 --> 00:23:08,033
Der Secret Service wird sich mittlerweile
auf sie gestürzt haben.

376
00:23:08,063 --> 00:23:11,663
Und das nur, wenn die sie nicht bereits in das
tiefste Loch, das sie haben, geworfen haben.

377
00:23:14,885 --> 00:23:15,885
Hey.

378
00:23:16,159 --> 00:23:17,937
- Wohin gehst du?
- Sie rausholen.

379
00:23:17,967 --> 00:23:19,706
- Michael, du bist in Gefahr…
- Scheiß drauf.

380
00:23:19,736 --> 00:23:21,652
Hör zu, Michael, wir werden Nikita retten,

381
00:23:21,682 --> 00:23:24,881
- aber du kannst nichts machen, wenn du tot bist.
- Ich bin bereits tot.

382
00:23:24,911 --> 00:23:29,189
Kang ist tot, und mit ihm die einzige Chance für
mich, ein Gegengift zu bekommen.

383
00:23:29,515 --> 00:23:32,665
Und ich soll verdammt sein, wenn ich herumstehe,
während Nikita in Schwierigkeiten steckt.

384
00:23:32,695 --> 00:23:34,490
Warte, du bist noch nicht tot.

385
00:23:34,521 --> 00:23:38,598
Ich habe nachgedacht und laut Kang reagieren
die Nanozellen wie lebendes Gewebe.

386
00:23:38,628 --> 00:23:41,025
Sie sterben ab, wenn der Wirt stirb.

387
00:23:43,875 --> 00:23:44,875
Und?

388
00:23:46,481 --> 00:23:49,043
Was, wenn der Wirt stirbt?

389
00:23:51,103 --> 00:23:52,103
Ich verstehe.

390
00:23:53,156 --> 00:23:55,893
Wenn wir Mikey töten,
töten wir die Nanozellen.

391
00:23:55,923 --> 00:23:57,286
Dann beleben wir ihn wieder.

392
00:23:58,688 --> 00:24:02,677
Das hat Amanda mit mir gemacht,
um meinen Tötungschip zu deaktivieren.

393
00:24:03,952 --> 00:24:06,374
Dafür bleibt uns keine Zeit.

394
00:24:06,515 --> 00:24:09,242
Weißt du noch, was Nikita gesagt hat?

395
00:24:09,576 --> 00:24:12,423
Um sie zu retten,
musst du dich selbst retten.

396
00:24:18,130 --> 00:24:19,788
- Wozu ist das gut?
- Um deine Körpertemperatur zu senken.

397
00:24:19,818 --> 00:24:21,341
Wir müssen dein Herz
für 20 Minuten stoppen.

398
00:24:21,369 --> 00:24:24,173
Solange, meinte Kang, braucht es,
um die Nanozellen abzutöten.

399
00:24:24,203 --> 00:24:27,270
Der einzige Weg, Hirnschäden zu vermeiden,
ist, eine Unterkühlung herbeizuführen.

400
00:24:27,300 --> 00:24:29,670
Hirnschäden zu vermeiden
wäre nicht schlecht.

401
00:24:34,518 --> 00:24:37,939
<i>Du versuchst herauszufinden, wieso ich
es auf diese Weise gemacht habe, nicht wahr?</i>

402
00:24:38,127 --> 00:24:40,773
Sieh mal, für meine Partner musste die
Präsidentin sterben,

403
00:24:41,010 --> 00:24:44,059
aber sie brauchten auch
eine konkrete Geschichte.

404
00:24:45,244 --> 00:24:48,498
Also habe ich ihnen eine Auftragsmörderin
gegeben, die noch eine Rechnung zu begleichen hatte.

405
00:24:48,537 --> 00:24:50,906
<i>Von jetzt an bis zum Ende der Geschichte,</i>

406
00:24:51,759 --> 00:24:54,609
wird jeder Mann, Frau und Kind
deinen Namen kennen.

407
00:24:55,170 --> 00:24:56,470
Booth, Oswald...

408
00:24:57,631 --> 00:24:58,631
<i>Nikita.</i>

409
00:25:01,541 --> 00:25:02,868
Weißt du, es ist lustig,

410
00:25:03,385 --> 00:25:05,354
da ich der Einzige bin, der das
noch nicht durchmachen musste.

411
00:25:05,384 --> 00:25:08,422
Ihr alle habt bereits dieses
Wiederbelebungsdings hinter euch.

412
00:25:08,452 --> 00:25:10,802
Dann ist es an der Zeit,
dass du dich dem Club anschließt.

413
00:25:11,999 --> 00:25:13,673
Deine Story wird nicht halten.

414
00:25:14,101 --> 00:25:15,152
<i>Du hast recht.</i>

415
00:25:15,555 --> 00:25:18,126
Deine Aussage konnte für Verwirrung sorgen,

416
00:25:18,156 --> 00:25:21,356
weswegen ich dir nicht gestatten kann,
mit irgendjemanden zu reden,

417
00:25:21,704 --> 00:25:22,704
jemals.

418
00:25:23,622 --> 00:25:26,078
- Bleiben Sie stehen. Die Befehle wurden geändert.
- Sir?

419
00:25:26,108 --> 00:25:28,013
Kehren Sie ins Gebäude zurück.
Die Verdächtige kommt mit mir.

420
00:25:28,043 --> 00:25:29,821
Nein, stopp. Hört nicht auf ihn.

421
00:25:29,851 --> 00:25:31,679
Sir, das Protokoll ist sehr deutlich.

422
00:25:31,709 --> 00:25:34,339
Wir ändern das Protokoll.
Jetzt händigen Sie sie aus. Das ist ein Befehl.

423
00:25:34,369 --> 00:25:35,993
Er arbeitet für die Leute,
die die Präsidentin getötet haben.

424
00:25:36,023 --> 00:25:39,393
Agent, Sie haben die Kontrolle über Ihre Gefangene
verloren. Würden Sie sie zum Schweigen...

425
00:25:40,696 --> 00:25:41,696
bringen?

426
00:25:43,239 --> 00:25:45,357
Hier ist Stirling.
Ich habe die Lage unter Kontrolle.

427
00:25:45,387 --> 00:25:47,018
<i>Alle Agenten zurücktreten. Nikita ist...</i>

428
00:25:47,048 --> 00:25:50,578
Warte mal. Er befindet sich auf Amandas
Frequenz. Ich könnte das Relais überlasten.

429
00:25:50,608 --> 00:25:52,430
Lass es so aussehen, als konnte sie
entkommen und die andern töten,

430
00:25:52,435 --> 00:25:55,214
aber nicht, bevor sie sie
tödlich verwunden konnten.

431
00:26:13,995 --> 00:26:15,345
Danke, Birkhoff.

432
00:26:20,131 --> 00:26:22,234
Hört mal, was immer ihr vorhabt,
tut es schnell,

433
00:26:22,264 --> 00:26:25,414
denn Amanda wird uns jetzt
definitiv auf die Schliche gekommen sein.

434
00:26:29,420 --> 00:26:31,222
Willkommen in Division.

435
00:26:37,517 --> 00:26:39,117
Startet die Uhr.

436
00:26:46,286 --> 00:26:47,936
Stirling, melde dich.

437
00:26:50,076 --> 00:26:51,076
<i>Stirling.</i>

438
00:26:53,143 --> 00:26:54,143
Birkhoff.

439
00:26:56,651 --> 00:27:00,201
Sende das Tötungssignal und
löse das Nanotoxin jetzt aus.

440
00:27:00,276 --> 00:27:02,559
<i>- Birkhoff, wie geht es ihm?
- Er ist...</i>

441
00:27:02,778 --> 00:27:07,233
<i>Er ist tot, aber nicht so, wie du denkst. Wir mussten
sein Herz stoppen, um das Nanotoxin abzutöten.</i>

442
00:27:07,263 --> 00:27:08,788
Was? Was ist mit dem Gegengift?

443
00:27:09,229 --> 00:27:11,139
Sie haben es nie erhalten.

444
00:27:11,424 --> 00:27:14,427
<i>Es ist dennoch okay. Alex hat es im Griff.
In 20 Minuten werden sie ihn wiederbeleben.</i>

445
00:27:14,457 --> 00:27:16,479
<i>Ich bin auf dem Weg.
Birkhoff, hör mir zu.</i>

446
00:27:16,734 --> 00:27:20,148
Lass ihn nicht sterben. Verstanden!
Wage es ja nicht, ihn sterben zu lassen.

447
00:27:24,452 --> 00:27:27,990
Wir haben ein Signal gesendet,
aber nie eine gültige Antwort erhalten.

448
00:27:28,020 --> 00:27:30,347
Das Nanotoxin wurde nie aktiviert.

449
00:27:36,189 --> 00:27:39,968
Ich habe kürzlich eine Gruppe von Herren
für sehr viel Geld angeheuert.

450
00:27:39,998 --> 00:27:42,755
Ehemalige Angestellte eigentlich.
Sie stehen bereit.

451
00:27:42,948 --> 00:27:45,320
Sag ihnen, dass es Zeit ist,
sich an die Arbeit zu machen.

452
00:27:45,350 --> 00:27:46,765
Welche Befehle soll ich ihnen geben?

453
00:27:46,795 --> 00:27:48,744
Sag ihnen, wieder in Division zu gehen

454
00:27:48,915 --> 00:27:50,677
und alle auszulöschen.

455
00:27:58,913 --> 00:28:00,963
Eins, zwei, drei, vier, fünf.

456
00:28:01,841 --> 00:28:02,841
150.

457
00:28:05,141 --> 00:28:06,141
Und weg.

458
00:28:09,465 --> 00:28:10,515
Adrenalin.

459
00:28:13,077 --> 00:28:14,077
200.

460
00:28:16,352 --> 00:28:17,352
Und weg.

461
00:28:19,755 --> 00:28:20,759
Da.

462
00:28:23,930 --> 00:28:24,930
Verdammt!

463
00:28:25,854 --> 00:28:27,154
Eins, zwei, drei...

464
00:28:38,634 --> 00:28:39,711
Leute,

465
00:28:39,741 --> 00:28:41,580
mehrere Feinde sind im Anmarsch.

466
00:28:41,610 --> 00:28:42,850
Sie sind schwer bewaffnet.

467
00:28:42,931 --> 00:28:45,823
<i>Nach ihrer Deckungsformation zu
urteilen, sind sie bestens ausgebildet.</i>

468
00:28:45,908 --> 00:28:48,870
Verdammt. Komm schon,
Michael. Michael, komm schon!

469
00:28:55,528 --> 00:28:56,530
Verdammte Sch...

470
00:28:56,560 --> 00:29:00,024
<i>Nikki, ich muss los. Wir werden angegriffen.
Es ist der Rest, der Dreckigen 30.</i>

471
00:29:00,054 --> 00:29:02,250
<i>Wenn dein Auto noch Power-ups übrig hat,
ist jetzt die Zeit, um sie anzuwenden.</i>

472
00:29:02,282 --> 00:29:05,043
An alle, üble Typen kommen runter.

473
00:29:05,694 --> 00:29:07,816
Geht. Ich werde hier bei Michael bleiben.

474
00:29:07,846 --> 00:29:10,134
- Es ist okay, geht.
- Geht.

475
00:29:17,127 --> 00:29:18,829
- Wer sind sie?
- Ich habe einige Gesichter erkannt.

476
00:29:18,859 --> 00:29:21,732
- Trevor, Morgan, Allenby...
- Die dreckigen 30 greifen uns an?

477
00:29:21,762 --> 00:29:24,385
Amanda. Sie hat jetzt Geld vom
Shop und kann sie sich leisten.

478
00:29:24,426 --> 00:29:26,621
Halten wir sie von der Krankenstation fern.

479
00:29:50,981 --> 00:29:52,231
Weicht zurück!

480
00:30:21,096 --> 00:30:22,496
Wie gefalle ich dir jetzt?

481
00:30:22,865 --> 00:30:23,865
Gesichert!

482
00:30:31,634 --> 00:30:32,784
Ich habe keine Munition mehr.

483
00:30:33,333 --> 00:30:34,349
Ich auch nicht.

484
00:30:36,858 --> 00:30:38,421
Ich habe drei Kugeln.

485
00:30:40,400 --> 00:30:41,650
Mach, dass sie zählen.

486
00:30:44,045 --> 00:30:45,845
Wir locken sie nach oben.

487
00:30:46,461 --> 00:30:50,061
- Wir werden sie flankieren.
- Ich muss etwas loswerden.

488
00:30:51,759 --> 00:30:54,009
Ich habe euch nie gemocht.

489
00:30:56,635 --> 00:30:59,035
Dann hast du ja nichts zu verlieren.

490
00:32:43,933 --> 00:32:45,833
Uns wird schon nichts passieren. Los.

491
00:32:46,333 --> 00:32:47,333
Los.

492
00:32:55,354 --> 00:32:58,487
Er ist schon so lange weg. Ich weiß nicht,
ob sein Körper stark genug ist.

493
00:32:58,517 --> 00:32:59,967
In Ordnung. Okay.

494
00:33:00,218 --> 00:33:02,518
Er ist stark genug.
Komm schon, Michael.

495
00:33:05,100 --> 00:33:07,204
Gib ihm Adrenalin. Na los.

496
00:33:10,873 --> 00:33:11,873
Michael.

497
00:33:11,936 --> 00:33:12,936
Michael.

498
00:33:14,298 --> 00:33:15,298
Weißt du noch,

499
00:33:15,771 --> 00:33:19,921
als ich dir sagte, dass du der stärkste
Mensch wärst, dem ich je begegnet bin?

500
00:33:24,490 --> 00:33:25,940
Wir standen im Schnee.

501
00:33:27,133 --> 00:33:29,283
Wir hatten gerade Kasim ausgeschaltet

502
00:33:30,460 --> 00:33:33,510
und du hast mir über das Leben,
das er dir genommen hat, erzählt.

503
00:33:33,976 --> 00:33:35,026
Und ich fragte mich,

504
00:33:35,943 --> 00:33:38,893
wie jemand so etwas überstehen könnte?

505
00:33:40,454 --> 00:33:42,904
Du hast es. Du hast es.

506
00:33:43,796 --> 00:33:45,646
Und dann hast du mich auch gerettet.

507
00:33:57,444 --> 00:34:01,029
Michael, du hast mich aus der Finsternis
geholt, als es keinen anderen Weg gab.

508
00:34:01,059 --> 00:34:03,823
Und du musst jetzt für mich stark sein.

509
00:34:06,260 --> 00:34:07,260
Wenn du mich

510
00:34:08,478 --> 00:34:09,528
retten willst...

511
00:34:10,361 --> 00:34:11,661
rette dich selbst.

512
00:34:13,445 --> 00:34:14,595
Bitte.

513
00:34:52,796 --> 00:34:54,796
Ihr alle habt das durchgemacht?

514
00:36:38,729 --> 00:36:41,798
<i>Während die Nation immer noch
um Präsidentin Spencers Tod trauert,</i>

515
00:36:41,828 --> 00:36:46,678
<i>haben die Landesvollzugsbehörden die größte
Fahndung in der Geschichte eingeleitet,</i>

516
00:36:46,787 --> 00:36:49,089
<i>indem sie sich auf die Suche nach
der Mörderin begeben.</i>

517
00:36:49,119 --> 00:36:52,104
<i>Der Secret Service hat folgende
Beschreibung herausgegeben.</i>

518
00:36:52,134 --> 00:36:54,989
<i>Weiblich, dunkles Haar, ungefähr 1,70m.</i>

519
00:36:55,490 --> 00:37:00,240
<i>Sie haben außerdem ein Foto von einer
Sicherheitskamera im Weißen Haus veröffentlicht.</i>

520
00:37:00,587 --> 00:37:03,555
<i>Das Foto ist unscharf, aber
sehen Sie genau hin.</i>

521
00:37:03,585 --> 00:37:06,016
<i>Sollten Sie irgendwelche
Informationen über diese Person haben,</i>

522
00:37:06,046 --> 00:37:08,538
<i>werden Sie gebeten, die
örtlichen Behörden zu kontaktieren.</i>

523
00:37:08,568 --> 00:37:10,330
Wir werden deinen Namen reinwaschen.

524
00:37:10,360 --> 00:37:14,264
Zweifellos. Sie haben nichts.
Das könnte Bigfoot sein.

525
00:37:14,294 --> 00:37:16,998
- Sie werden ein besseres Foto finden.
- Wir werden vorher die Wahrheit ans Licht bringen.

526
00:37:17,028 --> 00:37:21,039
Das Problem wird sein, die Leute zu überzeugen.
Ich kenne die Wahrheit und kann sie kaum glauben.

527
00:37:21,069 --> 00:37:24,033
Deswegen müssen wir dem auf den Grund
gehen, dem, was hier wirklich los ist...

528
00:37:24,063 --> 00:37:27,618
Herausfinden, wieso Amanda und
die Gruppe die Präsidentin tot sehen wollten

529
00:37:27,648 --> 00:37:29,304
und wie sie sie dazu brachten,
Selbstmord zu begehen.

530
00:37:29,334 --> 00:37:32,484
Diese Antworten werden
Nikitas Namen reinwaschen.

531
00:37:33,443 --> 00:37:35,739
Wir werden was brauchen,
womit wir arbeiten können.

532
00:37:35,769 --> 00:37:40,099
Denkst du, du kannst deine Hackerkumpels überreden,
uns dieses Haus für eine Weile zu überlassen?

533
00:37:40,129 --> 00:37:44,180
Wir werden eine sichere Unterkunft brauchen,
da wir die präsidialen Begnadigungen verloren haben.

534
00:37:45,580 --> 00:37:48,030
Ich habe euch alle in die Schusslinie gebracht.

535
00:37:50,327 --> 00:37:52,317
- Wir können damit umgehen.
- Nein.

536
00:37:52,347 --> 00:37:55,397
- Das wird schlimmer als je zuvor.
- Nur zu.

537
00:37:56,448 --> 00:37:57,448
Nikita...

538
00:37:58,309 --> 00:37:59,659
wir können das überstehen.

539
00:37:59,995 --> 00:38:01,745
Ich war bereit, heute zu sterben,

540
00:38:01,902 --> 00:38:05,652
aber du und Alex, ihr alle,
habt euch geweigert, das zuzulassen.

541
00:38:07,340 --> 00:38:10,272
Weißt du noch, als Amanda
uns beibrachte, dass...

542
00:38:10,302 --> 00:38:12,652
unsere Liebsten eine Bürde sein würden?

543
00:38:13,816 --> 00:38:16,316
Es hat was Gutes,
dass du mehr als einen hast.

544
00:38:28,702 --> 00:38:29,702
Okay.

545
00:38:35,871 --> 00:38:38,171
Bis dass der Tod uns scheidet, ja?

546
00:38:50,606 --> 00:38:51,706
Ein Toast

547
00:38:51,915 --> 00:38:53,738
auf einen erfolgreichen Anfang.

548
00:38:56,950 --> 00:38:58,550
Nikita ist immer noch am Leben.

549
00:38:58,819 --> 00:39:02,615
Wir tendieren dazu, solche Dinge nicht
als Nullsummenspiel zu betrachten.

550
00:39:03,147 --> 00:39:04,970
Was passieren musste, ist passiert.

551
00:39:05,000 --> 00:39:06,650
Die Präsidentin ist tot.

552
00:39:06,739 --> 00:39:08,639
Zumindest für die Außenwelt.

553
00:39:16,188 --> 00:39:18,907
Ihr solltet wissen, dass ich
als Geisel wertlos bin.

554
00:39:18,937 --> 00:39:21,887
<i>Die Vereinigten Staaten werden
nicht mit Terroristen verhandeln.</i>

555
00:39:24,277 --> 00:39:28,135
Typisch Amerikaner, zu denken, dass sie
als Druckmittel gefangen gehalten wird.

556
00:39:28,165 --> 00:39:29,515
Es ist nachvollziehbar.

557
00:39:29,677 --> 00:39:32,123
Sie auf dem G20-Gipfel zu entführen,

558
00:39:32,153 --> 00:39:34,953
lässt sie wohl einen
ausländischen Feind vermuten.

559
00:39:36,102 --> 00:39:39,239
Es könnte alles wegen
Nikita zusammenbrechen.

560
00:39:39,269 --> 00:39:41,144
Wir könnten
ein besseres Foto veröffentlichen

561
00:39:41,174 --> 00:39:43,027
und die Leute wissen lassen,
wen sie jagen.

562
00:39:43,057 --> 00:39:45,769
Nein, sich jetzt einzumischen
könnte viele Fragen aufwerfen.

563
00:39:45,799 --> 00:39:47,999
Denk dran, wir sind die unsichtbare Hand.

564
00:39:48,366 --> 00:39:51,116
Nikita hat eine Angewohnheit,
Hände abzuhacken.

565
00:39:51,822 --> 00:39:54,072
Dann werden wir
eine andere wachsen lassen.

566
00:39:55,528 --> 00:39:58,316
- Das sind alles Shop-Einrichtungen.
- Jup.

567
00:39:58,346 --> 00:40:02,996
All diese Standorte stimmen mit bekannten
Knotenpunkte für Menschenhandel überein.

568
00:40:04,870 --> 00:40:07,833
Maryam Hasan hat mir eine Stelle
bei der UNO angeboten,

569
00:40:07,863 --> 00:40:10,476
um den globalen Menschenhandel
zu bekämpfen.

570
00:40:10,506 --> 00:40:14,980
Wenn ich den annehmen würde, könnte ich Einfluss
und Tarnung haben, um uns an diese Orte zu bringen.

571
00:40:15,010 --> 00:40:17,060
Du willst Diplomatin werden?

572
00:40:17,584 --> 00:40:21,028
Es wäre für Alexandra Udinov die
Gelegenheit, etwas Gutes zu tun.

573
00:40:21,757 --> 00:40:24,597
Mir einen Namen in etwas machen,
auf das ich endlich stolz sein kann.

574
00:40:24,627 --> 00:40:27,240
Und es würde uns dabei helfen, die Leute,
die mit Amanda arbeiten, dingfest zu machen

575
00:40:27,270 --> 00:40:29,570
und uns näher bringen, Nikitas
Name reinzuwaschen.

576
00:40:32,337 --> 00:40:34,037
Das ist keine schlechte Strategie.

577
00:40:36,440 --> 00:40:37,440
Nikita?

578
00:40:40,921 --> 00:40:41,921
Sie war eben noch hier.

579
00:40:54,795 --> 00:40:57,495
Komm schon, Nikita.
Geh an dein verdammtes Handy.

580
00:41:06,280 --> 00:41:07,580
Nimm ab, verdammt noch mal.

581
00:41:09,409 --> 00:41:10,959
Nimm schon ab.

