1
00:00:01,050 --> 00:00:03,175
Bisher bei Hannibal ...

2
00:00:03,676 --> 00:00:06,148
Bin es nur ich, oder wird es
auch fuer Sie einfacher zu sehen?

3
00:00:06,551 --> 00:00:09,120
Ich kann mich dazu bringen zu sehen,
aber das Denken funktioniert nicht mehr.

4
00:00:09,598 --> 00:00:12,901
Die Art und Weise wie ich bin, ist nicht
kompatibel mit der Art und Weise, dass ...

5
00:00:12,968 --> 00:00:14,569
Die Art, wie ich bin.

6
00:00:14,637 --> 00:00:17,372
- Wissen Sie, wo Sie
sind, Mr. Graham? - Nein

7
00:00:17,439 --> 00:00:20,108
Meine Schwester wurde aufgespießt
auf einem abgetrennten Hirschkopf,

8
00:00:20,175 --> 00:00:21,710
Sie wurde in der Mitte aufgeschnitten.

9
00:00:21,778 --> 00:00:23,712
Ich kann Ihnen helfen. Wir koennen den Koerper verstecken.

10
00:00:23,780 --> 00:00:27,082
Abigail Hobbs ist wahrscheinlich die einzige Person,
die die Wahrheit kennt.

11
00:00:27,150 --> 00:00:29,818
Sie koennen sie jetzt nicht fragen, Jack.

12
00:00:29,886 --> 00:00:31,654
Ich will nach Hause gehen.

13
00:00:32,000 --> 00:00:35,074
Untertitel von - Sebastian ;-) -

14
00:01:05,792 --> 00:01:07,726
Das krankeste Puzzle der Welt.

15
00:01:07,794 --> 00:01:10,228
Ja, aber wo sind die Ecken?

16
00:01:10,296 --> 00:01:11,730
Was?

17
00:01:15,636 --> 00:01:18,705
Uh, ich vermute mal, die Koepfe sind die Ecken?

18
00:01:18,772 --> 00:01:20,707
Wir haben zu viele Ecken.

19
00:01:20,774 --> 00:01:23,710
Sieben Graeber. Viel zu viele Koepfe.

20
00:01:38,693 --> 00:01:41,329
der Leichen hier begraben wurden.

21
00:01:41,397 --> 00:01:45,233
Wer auch immer sie ausgegraben hat,
wusste genau wo sie begraben waren.

22
00:02:01,218 --> 00:02:03,719
Ok Leute! Ziehen wir uns zurueck!

23
00:03:01,048 --> 00:03:04,051
dieses Monument, mit Genauigkeit.

24
00:03:06,955 --> 00:03:10,291
Sammelte all mein rohes Material im vorhinein.

25
00:03:16,632 --> 00:03:19,568
Ich positioniere die Koerper sorgfaeltig,

26
00:03:19,635 --> 00:03:23,238
jeder an seinen rechtmaeßigen Platz.

27
00:03:25,808 --> 00:03:30,847
Friede, in den zerlegten Stuecken.

28
00:03:35,652 --> 00:03:37,820
Mein juengstes Opfer

29
00:03:37,888 --> 00:03:41,425
hebe ich mir fuer den Schluss auf.

30
00:03:41,493 --> 00:03:43,760
Ich will, dass er mein Werk sieht.

31
00:03:43,828 --> 00:03:47,931
Ich will, dass er meine Schoepfung erfaehrt.

32
00:05:09,954 --> 00:05:12,055
Das ist mein Resumé.

33
00:05:12,122 --> 00:05:14,391
Das ist mein SChaffenswerk.

34
00:05:15,153 --> 00:05:17,192
Dies ist mein Vermaechtnis.

35
00:05:35,314 --> 00:05:37,882
Will. Ich hatte Sie nicht erwartet.

36
00:05:39,952 --> 00:05:41,420
Ich weiß nicht, wie ich hierher gekommen bin.

37
00:05:41,488 --> 00:05:43,756
Ihr Auto ist draußen, damit wissen wir, dass Sie gefahren sind.

38
00:05:43,824 --> 00:05:46,259
Nun, ich war an einem Strand
in Grafton, West Virginia.

39
00:05:46,326 --> 00:05:48,261
Ich blinzelte, und dann ...

40
00:05:48,328 --> 00:05:50,463
wurde ich munter in ihrem Warteraum,
nur dass ich nicht geschlafen habe!

41
00:05:50,530 --> 00:05:54,100
Grafton, West Virginia, ist 3,5 Stunden von hier.
Sie haben das Zeitgefuehl verloren.

42
00:05:54,147 --> 00:05:57,784
- Es stimmt etwas nicht mit mir.
- Sie sind distanziert, Will.

43
00:05:57,852 --> 00:06:00,921
Es ist ein verzweifelter ueberlebens-Mechanismus fuer
eine Psyche, die wiederholten Missbrauch ertraegt.

44
00:06:00,989 --> 00:06:03,657
- Nein, nein, ich werde nicht missbraucht!
- Sie haben eine Empathie-Stoerung.

45
00:06:03,725 --> 00:06:06,193
- Was Sie fuehlen, ueberwaeltigt Sie.
- Ich weiß, ich weiß, ich weiß.

46
00:06:06,194 --> 00:06:08,196
Dennoch entscheiden Sie sich dies zu ignorieren.
Das ist der Missbrauch ...

47
00:06:08,264 --> 00:06:10,565
... den ich meine.
- Was? Wollen Sie, dass ich aufhoere?

48
00:06:10,633 --> 00:06:13,768
Nun, Jack Crawford gab Ihnen eine Chance aufzuhoeren,
und Sie haben sie nicht wahrgenommen. Warum?

49
00:06:13,836 --> 00:06:16,037
Um ...

50
00:06:16,105 --> 00:06:18,039
Ich rette Leben.

51
00:06:18,107 --> 00:06:20,708
- Und das fuehlt sich gut an.
- Generell gesagt, ja.

52
00:06:20,776 --> 00:06:23,946
Was ist mit Ihrem Leben?

53
00:06:24,014 --> 00:06:24,922
Ich bin ihr Freund, Will.

54
00:06:24,924 --> 00:06:28,217
Ich kuemmere mich nicht um die Leben die Sie retten.
Ich sorge mich um Ihr Leben.

55
00:06:28,285 --> 00:06:30,586
Und Ihr Leben sondert sich von der Realitaet ab.

56
00:06:41,632 --> 00:06:43,566
Ich habe schlafgewandelt.

57
00:06:46,304 --> 00:06:48,572
Ich erlebe Halluzinationen.

58
00:06:52,311 --> 00:06:55,179
- Vielleicht sollte ich ein MRT machen lassen.
- Will.

59
00:06:55,247 --> 00:06:58,716
Hoeren Sie auf in den falschen Ecken
nach Antworten zu suchen.

60
00:07:01,287 --> 00:07:03,221
Sie waren am Tatort

61
00:07:03,289 --> 00:07:06,558
als Sie sich abkapselten. Erzaehlen Sie mir davon.

62
00:07:06,626 --> 00:07:09,461
Es war ein Totempfahl von Koerpern.

63
00:07:11,531 --> 00:07:14,099
In einigen Kulturen werden Verbrechen und Schuld offenbart.

64
00:07:14,167 --> 00:07:16,135
So dass sie jeder sehen kann,
und auch die damit verbundene Schande.

65
00:07:16,203 --> 00:07:17,637
Nein, es handelt sich nicht um Schande.

66
00:07:17,705 --> 00:07:21,240
Es handelt sich um eine Feierlichkeit.
Er machte seinen Triumph kenntlich.

67
00:07:21,308 --> 00:07:23,743
Und angesichts diese Triumphs des Moerders,

68
00:07:23,811 --> 00:07:26,546
musste Ihr Geist entfliehen,
und Sie verloren die Zeit.

69
00:07:26,613 --> 00:07:28,882
Ja.

70
00:07:33,455 --> 00:07:35,389
Ich bin besorgt um Sie, Will.

71
00:07:35,457 --> 00:07:38,392
Sie versetzen sich so intensiv
in die Situation des Moerders Jack Crawford.

72
00:07:38,460 --> 00:07:42,097
So dass sie diesen erliegen.

73
00:07:42,164 --> 00:07:44,699
Was, wenn Sie sich wieder verlieren und sich selbst verletzen?

74
00:07:44,767 --> 00:07:46,701
Oder jemand anderes?

75
00:07:50,272 --> 00:07:54,008
Ich will nicht, dass vor einem Totem erwachen,
das Sie selbst erschaffen haben.

76
00:08:23,008 --> 00:08:25,085
Jeden Tag wache ich auf, und ...

77
00:08:26,686 --> 00:08:28,378
Ich hoere die Stimme meines Vaters.

78
00:08:32,457 --> 00:08:34,726
Als wuerde er neben meinem Bett knien.

79
00:08:38,631 --> 00:08:41,266
Er fluestert, was er zu mir sagt.

80
00:08:47,140 --> 00:08:49,275
Er erzaehlte mir, dass er die Maedchen getoetet hat.

81
00:08:51,345 --> 00:08:54,314
Wieder und wieder.

82
00:08:54,381 --> 00:08:58,084
Damit er mich nicht toeten musste.

83
00:09:01,923 --> 00:09:06,694
Ich wuenschte, er waere noch am Leben
damit ich ihn fragen koennte ...

84
00:09:06,761 --> 00:09:08,696
Was hat er wegen mir empfunden?

85
00:09:08,763 --> 00:09:11,699
Was war so falsch mit mir?

86
00:09:11,766 --> 00:09:14,201
- Dass er toeten wollte ...
- Er haette es tun sollen.

87
00:09:14,269 --> 00:09:16,605
Er haette Sie toeten sollen.

88
00:09:19,275 --> 00:09:22,711
- Dann haette er mich nicht getoetet.
- Dann haette er mich nicht getoetet.

89
00:09:22,778 --> 00:09:25,981
- Dann haette er mich nicht getoetet.
- Dann haette er mich nicht getoetet.

90
00:09:26,048 --> 00:09:28,684
Dann haette er mich nicht getoetet.

91
00:09:32,456 --> 00:09:35,291
- Dann haette er mich nicht getoetet..
- Dann haette er mich nicht getoetet..

92
00:09:37,361 --> 00:09:41,198
Er haette Sie toeten sollen.

93
00:09:43,401 --> 00:09:45,869
So dass Du mich nicht getoetet haettest.

94
00:10:04,156 --> 00:10:05,590
Hey.

95
00:10:12,265 --> 00:10:14,199
Es tut mir leid wegen gestern.

96
00:10:14,267 --> 00:10:16,268
Wegen was?

97
00:10:18,338 --> 00:10:22,008
I. .. Ich fuehlte mich nicht wie ich selbst.

98
00:10:22,076 --> 00:10:24,277
Na ja, nicht das Gefuehl, als waere man selbst.

99
00:10:24,345 --> 00:10:26,513
Das ist irgendwie was Sie tun, oder?

100
00:10:26,580 --> 00:10:28,715
Ich nehmen an.

101
00:10:28,783 --> 00:10:31,284
Ja. Ok.

102
00:10:31,417 --> 00:10:34,185
Ich habe also normal gewirkt?

103
00:10:34,253 --> 00:10:37,757
Gibt es etwas, was Sie mir sagen wollen?

104
00:10:37,824 --> 00:10:40,259
aeh, nein. Nein, nein.

105
00:10:40,327 --> 00:10:45,197
Nun, offensichtlich gibt es etwas
was Sie mir nicht sagen wollen.

106
00:10:45,265 --> 00:10:49,536
I. .. Ich glaube, ich war nur
etwas verwirrt gestern, das ist alles.

107
00:10:54,509 --> 00:10:56,443
Und wo sind Sie heute?

108
00:10:56,511 --> 00:11:00,981
Ich fuehlte es wieder.

109
00:11:01,048 --> 00:11:04,318
All diese Koerper kamen auf mich zu, und, uh,

110
00:11:04,386 --> 00:11:08,156
Ich dachte, es waere ein wenig offensichtlicher
als es eigentlich war.

111
00:11:13,395 --> 00:11:16,565
Wenn es ein Problem gibt, muessen Sie es mir sagen.

112
00:11:21,237 --> 00:11:23,705
Gibt es ein Problem, Will?

113
00:11:29,153 --> 00:11:31,020
In Ordnung.

114
00:11:31,088 --> 00:11:32,522
In Ordnung.

115
00:11:48,266 --> 00:11:51,368
Sie haben das Haus meiner Eltern verkauft.

116
00:11:51,436 --> 00:11:55,140
Haeuser, in denen gemordet wurde
werfen heutzutage nicht viel ab.

117
00:11:55,208 --> 00:11:57,509
Nicht, dass Sie etwas davon bekommen wuerden.

118
00:11:57,577 --> 00:12:01,847
Die Familien der Opfer ihres Vaters
klagen auf Schadenersatz wegen widerrechtlicher Toetung.

119
00:12:01,914 --> 00:12:04,916
- Widerrechtliche Toetung?
- Das heißt, sie bekommen ,,,

120
00:12:04,984 --> 00:12:07,319
alles, Abigail. Jeden Cent.

121
00:12:10,357 --> 00:12:14,861
Was Sie hier haben, ist alles, was uebrig ist.

122
00:12:17,564 --> 00:12:19,999
Sollen Sie das ganze Geld nehmen.

123
00:12:20,067 --> 00:12:22,402
Ich will nichts davon.

124
00:12:22,470 --> 00:12:24,404
Sie koennen Ihr eigenes Geld machen.

125
00:12:24,472 --> 00:12:26,273
Wie viel wuerde ich

126
00:12:26,341 --> 00:12:29,910
bekommen, wenn Sie ein Buch ueber mich schreiben wuerden.

127
00:12:29,978 --> 00:12:32,045
ueber meinen Vater?

128
00:12:32,113 --> 00:12:34,281
Viel.

129
00:12:34,349 --> 00:12:37,652
Wollen Sie noch immer meine Geschichte erzaehlen?

130
00:12:37,720 --> 00:12:40,855
Ich glaube, Sie muessen Ihre eigene Geschichte erzaehlen.

131
00:12:40,923 --> 00:12:43,524
Aber ich kann Ihnen dabei helfen.

132
00:12:43,592 --> 00:12:46,895
Niemand weiß mehr, was ihr Vater getan hat,
also Sie selbst.

133
00:12:46,962 --> 00:12:50,399
- Nicht einmal Will Graham?
- Will Graham ist

134
00:12:50,467 --> 00:12:54,670
Teil der Geschichte, die Sie erzaehlen, Abigail,
Nicht die Person, die Ihnen beim Erzaehlen hilft.

135
00:12:54,738 --> 00:12:59,341
Er meidet mich, weil er
sich sonst wie mein Vater fuehlt.

136
00:12:59,409 --> 00:13:02,512
So zu fuehlen wie ihr Vater
bringt ihn dazu, sich wie ein Killer zu fuehlen.

137
00:13:02,580 --> 00:13:06,283
Die Leute denken, ich half
meinem Vater diese Maedchen zu toeten.

138
00:13:06,350 --> 00:13:09,619
Nun, Sie koennen aendern, was die Leute denken.

139
00:13:09,687 --> 00:13:11,988
Das koennen wir gemeinsam aendern.

140
00:13:12,056 --> 00:13:14,592
Jeder wird dann die Wahrheit kennen.

141
00:13:18,730 --> 00:13:20,998
Ok.

142
00:13:21,066 --> 00:13:23,000
Lassen Sie uns meine Geschichte erzaehlen.

143
00:13:44,307 --> 00:13:45,419
Wie viele Koerper?

144
00:13:46,110 --> 00:13:48,044
Wir haben insgesamt 17.

145
00:13:48,112 --> 00:13:50,814
Sagen Sie Hallo zum letzten Opfer,

146
00:13:50,881 --> 00:13:52,649
Joel Summers.

147
00:13:52,716 --> 00:13:54,150
Vierzig Jahre alt,

148
00:13:54,218 --> 00:13:56,287
betreibt einen Handy-Shop
in Knoxville, Tennessee.

149
00:13:56,354 --> 00:13:58,789
Oder hat betrieben. Wurde seit 3 Tagen vermisst.

150
00:13:58,857 --> 00:14:00,791
Einzelne Stichwunde zum Herzen.

151
00:14:00,859 --> 00:14:04,762
Andere Verletzungen passierten post mortem ...
Knochenbrueche, ausgerenkte Huefte, Schultern.

152
00:14:04,830 --> 00:14:08,166
Er war etwas Besonderes fuer ihn irgendwie.

153
00:14:08,234 --> 00:14:09,658
Er hatte einen Ehrenplatz.

154
00:14:09,659 --> 00:14:13,405
Sieben Leichen aus namenlosen
Graebern am Tatort gefunden.

155
00:14:13,472 --> 00:14:16,575
Erde an den Koerperteilen
entspricht jener der Grabstaetten.

156
00:14:16,642 --> 00:14:19,744
Stumpfe Gewalteinwirkung, Messerstiche,
Wuergemale. Widerrechtliche Toetungen.

157
00:14:19,812 --> 00:14:21,747
Es gibt mindestens acht andere Koerper

158
00:14:21,815 --> 00:14:24,417
die aus kuerzlichen Graboeffnungen
in ganz West Virginia stammen.

159
00:14:24,484 --> 00:14:27,987
An ihnen wurden keine Verbrechen
begangen. Unfalltote.

160
00:14:28,055 --> 00:14:30,756
Sie wurden alle ermordet.

161
00:14:39,567 --> 00:14:41,735
Anthony Lamb, 28,

162
00:14:41,803 --> 00:14:44,538
toedlicher Autounfall, 1986.

163
00:14:44,606 --> 00:14:46,540
Francesca Bourdain, 42,

164
00:14:46,608 --> 00:14:48,877
Selbstmord, Pillen, 1994.

165
00:14:48,944 --> 00:14:50,879
Adrian Packham, 60,

166
00:14:50,946 --> 00:14:53,381
Herzinfarkt, 2001.

167
00:14:53,449 --> 00:14:55,383
Peter McGee, 25,

168
00:14:55,451 --> 00:14:58,586
Kohlenmonoxid-Vergiftung in seinem Haus, 2006.

169
00:14:58,654 --> 00:15:04,526
Und sieben bis jetzt noch nicht identifizierte
Koerper die am Strand vergraben waren.

170
00:15:04,594 --> 00:15:06,528
Jeder Tod ist anders,

171
00:15:06,596 --> 00:15:09,732
um es nach etwas anderes aussehen zu lassen.

172
00:15:09,799 --> 00:15:12,735
Kein Sadismus, keine Folter.

173
00:15:12,802 --> 00:15:16,907
Die Methode dieser Morde
war weniger wichtig fuer den Killer,

174
00:15:16,974 --> 00:15:19,576
als die einfache Tatsache, ...

175
00:15:19,644 --> 00:15:21,578
dass diese Menschen sterben.

176
00:15:25,449 --> 00:15:27,050
Joel Summers,

177
00:15:27,118 --> 00:15:31,489
getoetet mit einem einzigen Stich ins Herz.

178
00:15:31,556 --> 00:15:35,593
Zur Schau gestellt.

179
00:15:35,661 --> 00:15:39,330
obenauf eine Darstellungg aller bisherigen Opfer.

180
00:15:39,398 --> 00:15:44,569
Der Killer wollte dadurch unerkannt bleiben, ein Geist

181
00:15:44,637 --> 00:15:46,571
Das ist es, was ihn erregte.

182
00:15:48,641 --> 00:15:50,842
Bis jetzt.

183
00:15:50,910 --> 00:15:52,844
Warum ...

184
00:15:52,912 --> 00:15:55,615
Wird er sich zeigen?

185
00:15:55,683 --> 00:15:57,917
Will?

186
00:15:57,985 --> 00:16:00,887
Ich will Sie nicht unterbrechen,
falls Sie noch proben, oder ...

187
00:16:05,259 --> 00:16:09,463
Uh ... n ... nein, nein, nein. Es ist in Ordnung, es ist ok.

188
00:16:12,968 --> 00:16:15,769
Sehr stimmungsvoll hier.

189
00:16:17,839 --> 00:16:20,908
Uh ... naja, das bin durch und durch ich.

190
00:16:20,976 --> 00:16:23,078
Kommen Sie herein

191
00:16:26,015 --> 00:16:27,949
Ich verspreche, ich werde nicht versuchen, Sie wieder zu kuessen.

192
00:16:30,353 --> 00:16:33,288
Sofern Sie aufgehoert haben,
Ihre eigenen Ratschlaege zu befolgen.

193
00:16:33,356 --> 00:16:38,761
Ein Arzt, der selbst behandelt
hat einen Narren fuer einen Patienten.

194
00:16:40,864 --> 00:16:44,400
Ich bedauere, dass ich ihr Haus
letzten Abend verlassen habe

195
00:16:44,468 --> 00:16:47,203
Bedauern?

196
00:16:49,941 --> 00:16:53,076
Das heißt, Sie bedauern es nun nicht mehr?

197
00:16:53,144 --> 00:16:56,079
oder befinden Sie sich noch immer im Zustand des Bedauerns?

198
00:16:56,147 --> 00:16:59,516
Ich springe zwischen den Zustaenden hin und her.

199
00:16:59,584 --> 00:17:01,419
In welchem Zustand befinden Sie sich jetzt?

200
00:17:03,489 --> 00:17:06,724
Ich stehe mit jeweils einem Fuß fest
auf beiden Seiten.

201
00:17:12,464 --> 00:17:14,900
Erzaehlen Sie mir das, um mich zu verwirren?

202
00:17:14,968 --> 00:17:18,771
Nein, das sage Ihnen, um ehrlich
darueber zu sein, wie ich mich fuehle.

203
00:17:18,838 --> 00:17:22,708
Ich moechte Sie nicht in die falsche Richtung lenken,
aber ich moechte Sie auch nicht anluegen.

204
00:17:22,776 --> 00:17:25,711
Ich werde nicht luegen, sofern Sie nicht luegen.

205
00:17:29,183 --> 00:17:32,118
Ich habe Gefuehle fuer dich, Will.

206
00:17:34,855 --> 00:17:39,259
Aber ich kann nicht nur eine Affaere mit Ihnen haben.

207
00:17:39,326 --> 00:17:41,362
Es waere ...

208
00:17:41,430 --> 00:17:43,998
leichtsinnig.

209
00:17:44,066 --> 00:17:45,533
Warum?

210
00:17:45,600 --> 00:17:47,535
Warum?

211
00:17:47,602 --> 00:17:50,371
Und nicht, weil Sie eine berufliche Neugierde haben.

212
00:17:50,439 --> 00:17:53,174
- ueber mich.
- Nein

213
00:17:53,241 --> 00:17:56,411
Es ist, weil ich glaube, dass Sie instabil sind.

214
00:18:00,283 --> 00:18:03,919
Und bis sich das aendert,
kann ich nur eine Freundin sein.

215
00:18:07,123 --> 00:18:09,058
Danke, dass Sie nicht luegen.

216
00:18:12,129 --> 00:18:14,063
Fuehlen Sie sich instabil?

217
00:18:18,802 --> 00:18:20,236
Mm.

218
00:18:42,027 --> 00:18:45,163
Ich versuche unaufdringlich zu wirken.

219
00:18:45,231 --> 00:18:48,534
wenn ich sage, dass dies eine schlechte Idee ist.

220
00:18:48,602 --> 00:18:50,202
Freddie Lounds ist gefaehrlich.

221
00:18:50,270 --> 00:18:52,538
Sie sagte, sie wolle, dass ich
ueber euch schreibe.

222
00:18:52,606 --> 00:18:54,707
in dem Buch.

223
00:18:54,774 --> 00:18:57,443
Sie wuerden Ihre Privatsphaere und
die anderer einbueßen

224
00:18:59,846 --> 00:19:03,717
Das ... das .... das ...
all das wird sich aendern.

225
00:19:03,784 --> 00:19:07,320
Was auch immer Sie jetzt fuehlen
wird nicht anhalten.

226
00:19:07,388 --> 00:19:09,789
Die Dinge aendern sich.

227
00:19:09,857 --> 00:19:12,392
Dinge aendern sich auch fuer mich.

228
00:19:14,463 --> 00:19:16,230
Ich mache ein wenig Buchhaltung

229
00:19:16,298 --> 00:19:18,633
ueber das, was wichtig ist in meinem
Leben und was nicht.

230
00:19:18,700 --> 00:19:22,436
Sie sind wichtig, Abigail.

231
00:19:22,504 --> 00:19:27,441
Nur weil Sie meinen Vater getoetet haben,
heißt das nicht, dass Sie er sein koennen.

232
00:19:27,509 --> 00:19:30,245
Abigail, wir haben 

233
00:19:30,313 --> 00:19:33,248
ein traumatisches Ereignis durchgemacht,
niemand ist mehr traumatisiert

234
00:19:33,316 --> 00:19:36,151
als Sie, Abigail, aber wir
haben es beide durchgemacht.

235
00:19:36,219 --> 00:19:38,153
Was Sie schreiben, schreiben Sie ueber uns alle.

236
00:19:38,221 --> 00:19:40,422
Ich brauche nicht Ihre Erlaubnis.

237
00:19:40,490 --> 00:19:44,661
Und Sie brauchen nicht unsere Zustimmung,
aber ich hoffe, es wuerde Ihnen etwas bedeuten.

238
00:19:47,331 --> 00:19:49,599
Ich weiß, was die Leute ueber mich denken.

239
00:19:51,669 --> 00:19:53,269
Sie irren sich.

240
00:19:53,337 --> 00:19:56,607
Warum kann ich nicht jedem sagen,
dass sie falsch liegen.

241
00:19:56,675 --> 00:19:59,944
Sie muessen sich wegen nichts entschuldigen.

242
00:20:00,011 --> 00:20:01,612
Doch.

243
00:20:01,680 --> 00:20:04,448
Aber wenn Sie diese Tuer oeffnen, Abigail,

244
00:20:04,516 --> 00:20:06,951
koennen Sie nicht kontrollieren,
was eintreten wird.

245
00:20:07,018 --> 00:20:09,354
Sind Sie bereit dafuer?

246
00:20:37,952 --> 00:20:40,382
Die Zurschaustellung wurde in Grafton
aus einem Grund gebaut.

247
00:20:41,089 --> 00:20:43,190
Totempfaehle gedenken besondere Anlaesse.

248
00:20:43,258 --> 00:20:45,393
Sie erzaehlen die Geschichte eines Lebens.

249
00:20:45,460 --> 00:20:49,565
Wenn Joel Summers sein letzten Opfer ist,
dann ist dieser unterste Koerper

250
00:20:49,632 --> 00:20:51,667
das erste Opfer unseres Killers.

251
00:20:51,734 --> 00:20:53,702
Seine erstes.

252
00:20:53,770 --> 00:20:55,504
Fletcher Marshall.

253
00:20:55,572 --> 00:20:58,440
Ermordet im Jahr 1973. Tot-
geschlagen genau hier in Grafton

254
00:20:58,508 --> 00:21:00,442
Sein Grab wurde vor fuenf Tagen gepluendert.

255
00:21:02,761 --> 00:21:05,248
- Wurde niemand wegen des Mordes verurteilt?
- Noch nicht.

256
00:21:05,316 --> 00:21:08,251
Also unser Mann kam damit vor 40 Jahren davon.

257
00:21:08,319 --> 00:21:11,254
Und so bis jetzt.

258
00:21:11,322 --> 00:21:13,590
Es wird eine Verbindung geben zwischen

259
00:21:13,657 --> 00:21:15,092
Joel Summers

260
00:21:15,160 --> 00:21:16,627
und Fletcher Marshall.

261
00:21:16,695 --> 00:21:18,362
Will.

262
00:21:18,430 --> 00:21:20,631
Ich brauche dich in meinem Buero.

263
00:21:27,606 --> 00:21:31,142
Nicholas Boyle ist aufgetaucht
in Minnesota ... tot.

264
00:21:31,210 --> 00:21:33,778
Seine Leiche wurde in den Waeldern gefunden.
Er war erfroren.

265
00:21:33,846 --> 00:21:36,314
Sie haben ihn ziemlich schnell aufgetaut,
aber sie sagten

266
00:21:36,382 --> 00:21:38,316
sie koennen nicht sagen, ob er vor einer Woche gestorben ist,

267
00:21:38,384 --> 00:21:40,318
vor sechs Wochen, oder in der
Nacht, in der er verschwand.

268
00:21:40,386 --> 00:21:41,821
Wie ist er gestorben?

269
00:21:44,992 --> 00:21:45,987
Messerwurde. Er wurde ausgeweidet.

270
00:21:46,722 --> 00:21:48,468
Ich habe den Koerper hier her bringen lassen.

271
00:21:49,032 --> 00:21:52,164
Ich moechte, dass Abigail Hobbs es fuer uns identifiziert.

272
00:21:52,232 --> 00:21:54,333
Sie haben bereits eine positive Identifikation.

273
00:21:54,401 --> 00:21:56,670
- Nicht von Abigail Hobbs.
- Sie koennen sich nicht in einen Raum

274
00:21:56,738 --> 00:21:59,172
mit Nick Boyle Koerper stecken.
Sie hat bereits Albtraeume

275
00:21:59,240 --> 00:22:01,808
ueber ihn, Jack. Ich bin neugierig, warum.

276
00:22:01,876 --> 00:22:04,746
Sie koennen nicht davon ausgehen, dass sie
damit etwas zu tun hatte.

277
00:22:04,748 --> 00:22:06,838
Ich denke, Abigail Hobbs
ist der gemeinsame Nenner

278
00:22:06,839 --> 00:22:08,593
zwischen ihrem Vater, Marissa Schuur,

279
00:22:08,851 --> 00:22:11,653
und Nicholas Boyle. Sie alle
fuehren zu Abigail.

280
00:22:11,720 --> 00:22:14,122
Meine Instinkte sagen mir,
dass Abigail Antworten hat

281
00:22:14,189 --> 00:22:16,791
dass wir noch nicht gehoert haben.
Was sind die Fragen, Jack?

282
00:22:16,859 --> 00:22:18,793
Lassen Sie uns damit beginnen, wo Sie hingeht

283
00:22:18,861 --> 00:22:21,263
wenn ueber die Mauern
der psychiatrischen Einrichtung klettert.

284
00:22:21,331 --> 00:22:22,994
Vielleicht trifft sie Nicholas Boyle.

285
00:22:23,000 --> 00:22:26,602
Keiner von uns weiß, was
wirklich vor sich geht zwischen ihnen.

286
00:22:26,670 --> 00:22:28,604
Ich moechte zu Protokoll geben,

287
00:22:28,672 --> 00:22:30,178
dass ich das fuer eine sehr schlecht Idee halte. Hannibal?

288
00:22:31,079 --> 00:22:32,225
Jack macht den Eindruck eines Mannes

289
00:22:32,226 --> 00:22:34,376
der kein Interesse an
irgendeiner Meinung, außer seiner eigenen hat.

290
00:22:34,445 --> 00:22:37,814
Ich moechte, dass Sie das beobachten, Alana.

291
00:22:37,882 --> 00:22:41,184
Wenn Sie Abigail in einen Raum
mit dem Toten stecken, dann moechte ich dabei sein.

292
00:22:41,252 --> 00:22:44,187
Es tut mir leid, Will. Ich bin nicht sehr
zuversichtlich, bezueglich Ihrer Faehigkeit

293
00:22:44,255 --> 00:22:46,450
gegenueber Abigail Hobbs objektiv zu sein.

294
00:22:46,991 --> 00:22:47,451
Alana.

295
00:22:56,968 --> 00:23:01,606
Er koennte Abigail irreparable
Schaeden zufuegen, wenn er sie dem aussetzt.

296
00:23:01,674 --> 00:23:03,942
Vielleicht ist sie staerker als wir denken.

297
00:23:19,026 --> 00:23:23,096
Miss Hobbs, ich moechte, dass Sie einen Blick auf diesen Mann werfen.

298
00:23:25,165 --> 00:23:28,135
Ist das die selbe Person, die sie,

299
00:23:28,203 --> 00:23:30,771
Dr. Bloom, und Dr. Lecter bei Ihnen zu Hause attackiert hat?

300
00:23:30,839 --> 00:23:33,941
Das ist er.

301
00:23:34,008 --> 00:23:36,076
Gut.

302
00:23:36,144 --> 00:23:39,179
Ich moechte, dass Sie mir noch ein paar andere
Fragen beantworten.

303
00:23:41,851 --> 00:23:45,086
Haben Sie diesen Mann gesehen, seit
der Nacht, als er angegriffen hat?

304
00:23:45,154 --> 00:23:47,922
Koennten Sie ihn wieder zudecken?

305
00:23:47,990 --> 00:23:50,125
Sie muessen zuerst die Frage beantworten.

306
00:23:50,192 --> 00:23:52,260
Bitte.

307
00:23:56,633 --> 00:23:58,567
Nein.

308
00:23:58,635 --> 00:24:00,603
Ich habe ihn nicht gesehen.

309
00:24:00,670 --> 00:24:03,439
seit  ... er mich angegriffen hat.

310
00:24:03,507 --> 00:24:05,941
Dieser Mann, Nicholas Boyle,

311
00:24:06,009 --> 00:24:08,779
wurde mit einem Jagdmesser ausgeweidet.

312
00:24:08,846 --> 00:24:10,914
Sie wussten, wie man das macht.

313
00:24:11,782 --> 00:24:14,384
- Ihr Vater uebte das mit Ihnen.
- Jack, ich werde mich hier nicht beteiligen.

314
00:24:16,454 --> 00:24:18,455
Sie sind hier auf Einladung
mit freundlicher Genehmigung, Dr. Bloom.

315
00:24:18,523 --> 00:24:20,757
Bitte unterbrechen Sie mich nicht wieder.

316
00:24:23,028 --> 00:24:25,563
Sie denken, ich habe das getan?

317
00:24:25,631 --> 00:24:27,465
Wohn gehen Sie

318
00:24:27,533 --> 00:24:30,434
wenn Sie aus dem Krankenhaus abhauen, Abigail?

319
00:24:32,437 --> 00:24:37,476
Manchmal ... in die Stadt,
manchmal in den Wald,

320
00:24:37,544 --> 00:24:40,479
manchmal einfach nur raus.

321
00:24:40,547 --> 00:24:46,418
Ich moechte einfach Abstand gewinnen

322
00:24:46,486 --> 00:24:49,522
um allein zu sein, wo ich

323
00:24:49,590 --> 00:24:53,026
denken ... atmen kann.

324
00:24:53,093 --> 00:24:55,028
Haben Sie sich jemals mit Nicholas Boyle getroffen

325
00:24:55,095 --> 00:24:57,597
auf einem Ihrer kleinen
Kurzurlaube aus dem Krankenhaus?

326
00:25:00,334 --> 00:25:03,270
Haben Sie sich vor der Nacht, in der er
sie attackiert hat, gekannt?

327
00:25:03,338 --> 00:25:05,773
Kannte er Ihren Vater?

328
00:25:05,841 --> 00:25:07,441
No.

329
00:25:09,678 --> 00:25:12,513
Und Sie wissen nichts ueber seinen Tod?

330
00:25:15,551 --> 00:25:18,286
Ich weiß, dass er versucht hat ich zu toeten.

331
00:25:20,356 --> 00:25:23,625
Und als er versuchte,
mich zu toeten, konnte ich nur daran denken,

332
00:25:23,693 --> 00:25:26,294
dass ich nach all dem in
diesem Haus sterben wuerde.

333
00:25:30,367 --> 00:25:31,968
Aber ich tat es nicht.

334
00:25:33,971 --> 00:25:35,705
Ich ueberlebte.

335
00:25:35,772 --> 00:25:39,909
Dr. Bloom und ...

336
00:25:39,977 --> 00:25:42,579
Dr. Lecter haben mein Leben gerettet.

337
00:25:42,647 --> 00:25:44,581
Sie retteten mich vor ihm.

338
00:25:50,655 --> 00:25:53,590
Und Sie haben ihn nicht mehr gesehen, seit?

339
00:25:53,658 --> 00:25:55,760
Nur in meinen Alptraeumen.

340
00:26:25,359 --> 00:26:27,794
- Sie glauben Ihr?
- Ich denke,

341
00:26:27,862 --> 00:26:29,963
Abigail Hobbs ist zerstoert.
Da ist etwas

342
00:26:30,031 --> 00:26:32,899
das sie mit aller Kraft dazu benutzt,
um etwas zu verbergen

343
00:26:32,967 --> 00:26:34,936
aber es ist nicht der Mord
an Nicholas Boyle, Jack!

344
00:26:35,003 --> 00:26:37,204
- Was macht Sie so sicher?
- Weil alle Vorbehalte

345
00:26:37,272 --> 00:26:39,740
die ich gegenueber Abigail habe,
sich nicht auf Hannibal beziehen.

346
00:26:42,477 --> 00:26:45,413
Er hat keinen Grund, ueber irgendetwas davon zu luegen!

347
00:27:02,333 --> 00:27:05,802
Es kann ein Trost sein den
gebrochenen, aufgedunsenen Leichnam eines Monsters zu sehen

348
00:27:05,869 --> 00:27:08,638
und zu wissen, dass es niemals zurueckkommen wird.

349
00:27:12,009 --> 00:27:14,578
Nick Boyle war kein Monster.

350
00:27:17,015 --> 00:27:18,515
Waren Sie?

351
00:27:20,585 --> 00:27:22,987
Manchmal fuehle ich mich wie eines.

352
00:27:25,357 --> 00:27:27,959
Ist das der Grund, warum sie den Koerper abgedeckt haben?

353
00:27:30,496 --> 00:27:33,498
Waere dies ein Kapitel in Ihrem Buch, Abigail?

354
00:27:33,566 --> 00:27:37,602
No. Weder wuerde das Toeten von Nick oder
Ihnen mir helfen, den Koerper zu verstecken.

355
00:27:37,670 --> 00:27:40,105
Es gibt immer einen Nachtrag.

356
00:27:40,172 --> 00:27:43,542
Das FBI hat seine Fragen schon gestellt.
Ich habe sie beantwortet. Und bestanden.

357
00:27:43,610 --> 00:27:45,745
Unter Jack Crawford´s Aufsicht.

358
00:27:45,812 --> 00:27:47,747
Sie haben Recht. Ich oeffnete die Tuer.

359
00:27:47,814 --> 00:27:50,516
Ich kann nicht kontrollieren,
was durchkommt, aber dieses Mal

360
00:27:50,584 --> 00:27:53,853
kontrolliere ich den Zeitpunkt.

361
00:27:53,920 --> 00:27:56,423
Ich fuerchte mich nicht mehr davor, dass Sie
Nicholas Boyle finden werden.

362
00:27:56,491 --> 00:27:59,192
Er wurde gefunden.

363
00:27:59,260 --> 00:28:01,428
Sie haben mein Vertrauen missbraucht.

364
00:28:01,496 --> 00:28:04,431
Sie haben mein, als auch Ihr eigenes
Leben gefaehrdet.

365
00:28:04,499 --> 00:28:06,900
Ich verdiene mehr als das.

366
00:28:09,505 --> 00:28:13,074
Ich muss Ihnen vertrauen koennen, Abigail.

367
00:28:13,142 --> 00:28:15,076
Was, wenn ich nicht kann?

368
00:28:18,830 --> 00:28:21,498
Joel Summers, das
Kopfstueck unseres Totempfahl,

369
00:28:21,499 --> 00:28:23,583
wurde adoptiert, nachdem seine Eltern gestorben waren

370
00:28:23,584 --> 00:28:24,916
Ratet mal, wer der Vater war?

371
00:28:25,078 --> 00:28:26,545
Fletcher Marshall.

372
00:28:26,613 --> 00:28:29,381
Joel Summers ist Joel Marshall.

373
00:28:29,449 --> 00:28:33,452
Uh, wir haben ein DNA Vergleich zwischen
Fletcher Marshall und Joel Summers.

374
00:28:33,520 --> 00:28:35,555
Keine uebereinstimmung.

375
00:28:35,623 --> 00:28:38,692
So, Marshall Sohn war nicht sein Sohn?

376
00:28:38,759 --> 00:28:41,661
Die Mutter, Eleanor, wurde
bei einem Autounfall 4 Jahre

377
00:28:41,729 --> 00:28:44,164
nach Fletcher getoetet.
Gewoehnlicher Autounfall?

378
00:28:44,232 --> 00:28:46,132
Wenn sie ermordet wurde, waere sie
auf dem Totempfahl gewesen.

379
00:28:46,200 --> 00:28:49,203
Außer er liebte sie zu sehr,
um sie so zu entehren.

380
00:28:49,271 --> 00:28:51,639
War jemals jemand fuer den Mord an
Marshall verurteilt?

381
00:28:51,707 --> 00:28:53,641
Da gab es einen Mann namens Laurence Wells

382
00:28:53,709 --> 00:28:57,745
der zweimal im Jahr 1973 befragt wurde.
Nie angeklagt. Er lebt noch in Grafton.

383
00:28:59,815 --> 00:29:02,251
Fletcher Marshall war ein Verbrechen aus Leidenschaft.

384
00:29:02,318 --> 00:29:05,087
Es hatte etwas, dass keiner
der anderen Morde hatte.

385
00:29:05,154 --> 00:29:08,056
Motiv.

386
00:29:13,129 --> 00:29:15,565
Es ist offen. Kommen Sie herein

387
00:29:19,803 --> 00:29:21,404
Ich bin unbewaffnet.

388
00:29:25,009 --> 00:29:27,911
Sie haben uns also erwartet.

389
00:29:27,979 --> 00:29:31,248
Ich vertraute darauf, dass Sie mich finden wuerden.

390
00:29:31,316 --> 00:29:32,883
Und warum ist das so, Mr. Wells?

391
00:29:32,951 --> 00:29:35,019
Weil ich Sie mich finden ließ.

392
00:29:35,086 --> 00:29:38,088
Das letzte war ...

393
00:29:38,156 --> 00:29:41,926
sagen wir einfach, es ist eine gute Sache,
dass es der letzte war.

394
00:29:41,994 --> 00:29:44,763
Ich habe nicht mehr die Kraft in mir.

395
00:29:44,830 --> 00:29:47,632
Bekennen Sie sich fuer die
Ermordung von Joel Summers?

396
00:29:50,169 --> 00:29:53,305
Und Fletcher Marshall.

397
00:29:53,372 --> 00:29:56,375
Und 15 andere.

398
00:29:56,443 --> 00:29:58,851
Ich nehme an, Sie haben Sie mittlerweile gezaehlt.

399
00:29:58,856 --> 00:30:01,781
Also haben Sie Joel Summers
nur getoetet, um geschnappt zu werden?

400
00:30:01,848 --> 00:30:04,450
Nicht nur.

401
00:30:04,518 --> 00:30:06,452
Ich toetete Joel Summers

402
00:30:06,520 --> 00:30:09,890
weil er nie dazu bestimmt war zu existieren.

403
00:30:09,957 --> 00:30:12,526
Aus welchem ??Grund haben Sie
die anderen getoetet?

404
00:30:12,593 --> 00:30:15,329
Ich hatte allen Grund, die anderen zu toeten.

405
00:30:15,396 --> 00:30:17,264
Nur fuer Sie gab es keinen Grund zu sterben.

406
00:30:19,334 --> 00:30:23,338
Sie sahen mich nie kommen,
nur sofern ich wollte, dass sie mich sehen.

407
00:30:26,709 --> 00:30:30,345
Ich konnte einer Dame winken und laecheln,

408
00:30:30,412 --> 00:30:33,414
mi ihr in der Kirche ueber Gott und die Welt reden,

409
00:30:33,482 --> 00:30:35,484
wissend, dass ich ihren Ehemann ermordet habe.

410
00:30:37,554 --> 00:30:39,621
Es ist etwas sehr schoenes

411
00:30:39,689 --> 00:30:42,291
dieser Moment der Stille bei einem Begraebnis

412
00:30:42,359 --> 00:30:44,426
all diese Leute um dich herum,

413
00:30:44,494 --> 00:30:46,762
wissend, dass man es selbst geschehen hat lassen.

414
00:30:49,233 --> 00:30:51,601
Nun, es ist sehr schoen zu wissen

415
00:30:51,669 --> 00:30:54,471
dass Sie den Rest ihres Lebens
im Gefaengnis verbringen werden.

416
00:30:54,538 --> 00:30:58,341
Sehe ich wohlhabend aus fuer Sie?

417
00:30:58,409 --> 00:31:00,877
Gefaengnis wird ein Luxus sein

418
00:31:00,945 --> 00:31:04,048
verglichen mit dem Altersheim
das ich mir leisten koennte

419
00:31:04,116 --> 00:31:08,853
Und ich werde dort sicher nicht vergessen werden.

420
00:31:08,920 --> 00:31:13,124
Ich sichere mein ...

421
00:31:13,191 --> 00:31:15,460
Ich sichere mein Vermaechtnis.

422
00:31:15,528 --> 00:31:18,330
Das ist ein Weg, um in Erinnerung bleiben.

423
00:31:18,398 --> 00:31:20,932
Keine Kinder, um Ihre Geschichte zu erzaehlen.

424
00:31:21,000 --> 00:31:22,868
Hat Joel Summers sich an seinen Vater erinnert?

425
00:31:22,935 --> 00:31:24,903
Nicht mehr.

426
00:31:24,971 --> 00:31:26,905
Hatten Sie eine Affaere

427
00:31:26,973 --> 00:31:29,208
mit Eleanor Marshall
bevor Sie sie umgebracht haben?

428
00:31:32,246 --> 00:31:34,414
Aufgrund ihres Schweigens
nehme ich das als ein ´Ja´

429
00:31:34,481 --> 00:31:38,985
- Er war Ihr Sohn. Joel Summers.
- Was?

430
00:31:39,052 --> 00:31:40,987
Sie dachten, die Frau, die Sie liebten haette

431
00:31:41,054 --> 00:31:43,056
Fletcher Marshalls Baby in sich, obwohl
sie eigentlich Ihres haben muesste,

432
00:31:43,124 --> 00:31:45,058
Aber Sie haben es falsch herum betrachtet

433
00:31:45,126 --> 00:31:46,994
Eleanor hatte sich dazu entschieden ihn

434
00:31:47,061 --> 00:31:49,997
als Fletcher Marshalls
Kind groß zu ziehen, und nicht als Ihres.

435
00:31:50,064 --> 00:31:52,433
Vielleicht ...

436
00:31:52,500 --> 00:31:54,769
sah Sie, zu was Sie faehig waeren.

437
00:31:54,837 --> 00:32:00,108
Sie haben Ihr Vermaechtnis nicht abgesichert,
Mr. Wells, Sie haben es ermordet.

438
00:32:00,176 --> 00:32:02,444
In der Tat, war Ihr einziger Akt als Vater

439
00:32:02,511 --> 00:32:04,446
Ihren Sohn zu zerstoeren.

440
00:32:19,863 --> 00:32:21,865
Jemanden zu toeten

441
00:32:21,933 --> 00:32:23,900
fuehlt sich so schlecht an?

442
00:32:26,938 --> 00:32:29,039
Ich fuerchte mich vor Albtraeumen.

443
00:32:29,106 --> 00:32:32,309
Wir werden Ihnen mit Ihren Albtraeumen helfen.

444
00:33:40,950 --> 00:33:44,887
"Sarabande" von Bach spielen)

445
00:34:00,004 --> 00:34:02,539
Abigail Hobbs toetete Nick Boyle.

446
00:34:05,009 --> 00:34:06,710
Ja, ich weiß.

447
00:34:10,516 --> 00:34:13,017
Sagen Sie mir, warum Sie es wissen.

448
00:34:13,085 --> 00:34:16,688
Ich half ihr aus den Koerper zu entsorgen.

449
00:34:20,859 --> 00:34:23,062
Offenbar ...

450
00:34:23,129 --> 00:34:26,999
nicht gut genug.

451
00:34:27,067 --> 00:34:29,201
Haben Sie das Jack Crawford erzaehlt?

452
00:34:29,269 --> 00:34:31,770
No.

453
00:34:31,838 --> 00:34:33,405
Warum nicht?

454
00:34:33,473 --> 00:34:36,176
Weil ich gehofft habe, dass es nicht wahr ist.

455
00:34:44,251 --> 00:34:47,755
Nun ... Jetzt kennen Sie die Wahrheit.

456
00:34:47,823 --> 00:34:49,423
Tatsaechlich?

457
00:34:49,491 --> 00:34:53,594
Alles, was Sie ueber diese Nacht wissen ist wahr,
außer das Ende.

458
00:34:53,662 --> 00:34:55,863
Nicholas Boyle hatte uns angegriffen.

459
00:34:55,931 --> 00:34:58,065
Abigail´s einziges Verbrechen bestand darin, sich zu verteidigen,

460
00:34:58,133 --> 00:35:00,067
- Und ich habe diesbezueglich gelogen.
- Warum?

461
00:35:00,135 --> 00:35:02,804
Sie wissen, warum.

462
00:35:02,872 --> 00:35:05,107
Weil Jack Crawford Sie haengen wuerde

463
00:35:05,174 --> 00:35:07,776
fuer das, was ihr Vater getan hat,
und die Welt wuerde Abigail verbrennen

464
00:35:07,844 --> 00:35:10,112
an seiner Stelle. Das waere die Geschichte.

465
00:35:10,179 --> 00:35:12,614
Das waere was Freddie Lounds schreiben wuerde.

466
00:35:16,854 --> 00:35:18,788
Abigail ist nicht mehr ein Killer, als Sie es sind

467
00:35:18,856 --> 00:35:21,457
fuer die Erschießung ihres Vaters, oder ich
fuer den Tod von Tobias Budge.

468
00:35:21,525 --> 00:35:25,461
- Es ist nicht unsere Aufgabe zu entscheiden.
- Wenn nicht unsere, dann wessen?

469
00:35:25,529 --> 00:35:28,332
Wer kennt Abigail besser als Sie und ich?

470
00:35:28,400 --> 00:35:30,834
Oder die Last, die sie traegt?

471
00:35:33,304 --> 00:35:35,406
Wir sind jetzt ihre Vaeter.

472
00:35:35,473 --> 00:35:38,409
Wir muessen ihr gerechter sein
als Garret Jacob Hobbs.

473
00:35:48,654 --> 00:35:51,756
Wenn Sie zu Jack gehen, dann
ermorden Sie Abigail´s Zukunft.

474
00:36:02,335 --> 00:36:04,270
Muss ich meinen Anwalt anrufen, Will?

475
00:36:24,460 --> 00:36:26,394
Wir koennen niemanden davon erzaehlen.

476
00:36:37,640 --> 00:36:40,075
Was wir hier machen, ist das Richtige.

477
00:36:44,314 --> 00:36:47,751
Mit der Zeit wird dies fuer uns die einzige Geschichte sein,
die wir weiter erzaehlen werden.

478
00:37:05,866 --> 00:37:07,690
Ich fuehle mich schrecklich Frau Lounds.

479
00:37:08,169 --> 00:37:11,838
Es kam mir nie in den Sinn,
dass Sie Vergetarierin sein koennten.

480
00:37:11,906 --> 00:37:14,074
Ein Versehen meinerseits.

481
00:37:14,141 --> 00:37:17,378
Nachzuforschen schafft immer Vorteile.

482
00:37:17,446 --> 00:37:20,681
Wenn es einer guten Geschichte widerspricht,
zur Hoelle, veroeffentlichen Sie es dennoch.

483
00:37:22,751 --> 00:37:24,685
Sind Sie immer noch wuetend darueber,
dass ich Sie als verrueckt bezeichnet habe?

484
00:37:24,753 --> 00:37:27,421
Die Gesetze gegen Verleumdung sind klar, Mr. Graham.

485
00:37:27,489 --> 00:37:29,691
Unterstellung ist so eine Grauzone.

486
00:37:29,759 --> 00:37:32,294
Geisteskrank ist nicht wirklich schwarz oder weiß, nicht wahr?

487
00:37:32,361 --> 00:37:34,896
Wir sind alle pathologisch auf unsere eigene Art.

488
00:37:34,964 --> 00:37:38,400
Sie waehlen die Version der Wahrheit,
die Ihnen am besten steht.

489
00:37:38,468 --> 00:37:40,535
und verfolgen diese pathologisch.

490
00:37:40,603 --> 00:37:43,239
Jeder entscheidet sich fuer seine
eigene Version der Wahrheit.

491
00:37:43,307 --> 00:37:47,210
Ich bin hier, weil ich
Abigail´s Version der Wahrheit erzaehlen will.

492
00:37:49,980 --> 00:37:51,581
Schauen Sie, dass Sie das tun.

493
00:37:51,648 --> 00:37:54,250
Ich habe nichts zu verbergen.

494
00:37:54,318 --> 00:37:56,253
Jeder hat etwas zu verbergen,

495
00:37:56,321 --> 00:37:59,156
aber ich werde nichts erzaehlen, was
Sie nicht wollen.

496
00:37:59,224 --> 00:38:01,625
Sie muessen unsere Bedenken verstehen.

497
00:38:01,693 --> 00:38:04,128
Wir sorgen uns um Abigail.

498
00:38:04,195 --> 00:38:06,463
Unser einziger Gedanke ist, sie zu beschuetzen.

499
00:38:06,531 --> 00:38:09,767
Hm. Sie ist bereits ausgesetzt.

500
00:38:09,835 --> 00:38:11,736
Ihr bisheriges Schweigen wurde als

501
00:38:11,804 --> 00:38:13,096
Schuld interpretiert.

502
00:38:13,931 --> 00:38:16,508
Dieses Buch handelt von ihrer Unschuld.

503
00:38:16,575 --> 00:38:18,843
Ich moechte, dass Abigail eine Zukunft hat.

504
00:38:18,911 --> 00:38:21,079
Das ist, was wir alle wollen.

505
00:38:21,148 --> 00:38:24,350
Nun, wir alle wollen, was das Beste fuer Abigail ist.

506
00:38:26,720 --> 00:38:30,189
Das ist moeglicherweise das beste
Salat den ich je in meinem Leben gegessen habe.

507
00:38:30,257 --> 00:38:32,591
Schade, es mit all dem Fleisch zu ruinieren.

508
00:38:36,297 --> 00:38:37,898
Will weiß es, nicht wahr?

509
00:38:39,967 --> 00:38:42,903
Er weiß, dass du Nicholas Boyle getoetet hast, ja.

510
00:38:47,141 --> 00:38:49,410
Was soll ich jetzt tun?

511
00:38:49,478 --> 00:38:51,412
Er wird unser Geheimnis beschuetzen.

512
00:38:53,482 --> 00:38:56,584
- Sie wissen das nicht.
- Er wird es fuer sich behalten.

513
00:38:56,652 --> 00:39:00,087
weil sonst die eine gute
Sache in seinem Leben verdorben waere.

514
00:39:00,155 --> 00:39:03,091
Und er wird zu Jack Crawford ueber Sie liegen

515
00:39:03,159 --> 00:39:05,594
so wie er sich selbst belogen hat.

516
00:39:07,664 --> 00:39:09,598
Du bist frei, Abigail.

517
00:39:09,666 --> 00:39:11,934
Niemand wird wissen, was Sie getan haben.

518
00:39:20,511 --> 00:39:23,446
Und niemand wird von der Wahrheit erfahren,
die sich versuchen zu vermeiden.

519
00:39:29,020 --> 00:39:34,291
Die eine, die Sie nicht einmal gegenueber
Ihrer selbst eingestehen koennen.

520
00:39:39,030 --> 00:39:41,967
Ich half ihm.

521
00:39:42,034 --> 00:39:45,637
- Ich kann Sie nicht hoeren.
- Ich habe ihm geholfen.

522
00:39:45,705 --> 00:39:49,140
Ich wusste, was mein Vater war. I
wusste, was er tat. I. .. Ich kannte.

523
00:39:54,380 --> 00:39:57,149
Ich war diejenige, die ...

524
00:39:57,217 --> 00:39:59,986
sich mit den Maedchen traf,

525
00:40:00,053 --> 00:40:01,988
mit ihnen sprach.

526
00:40:04,725 --> 00:40:06,659
Lachte und scherzte.

527
00:40:09,564 --> 00:40:12,099
Die heraus fand, wo sie lebten,

528
00:40:12,166 --> 00:40:14,101
wohin sie gingen,

529
00:40:14,168 --> 00:40:16,203
wann sie allein sein wuerden.

530
00:40:19,173 --> 00:40:21,276
Maedchen, die genau wie ich aussah.

531
00:40:24,680 --> 00:40:26,781
Sie haetten meine Freunde sein koennen.

532
00:40:30,352 --> 00:40:32,787
Ich konnte nicht nein sagen zu ihm. Ich wusste, ...

533
00:40:35,358 --> 00:40:37,793
Ich wusste, dass sie es waren oder ich.

534
00:40:53,878 --> 00:40:56,513
Ich habe mich schon gefragt,
wann Sie es mir erzaehlen wuerden.

535
00:40:58,883 --> 00:41:00,517
Ich bin ein Monster.

536
00:41:00,584 --> 00:41:02,520
Nein.

537
00:41:02,587 --> 00:41:05,056
Ich weiß, was Monster sind.

538
00:41:05,123 --> 00:41:07,992
Sie sind ein Opfer.

539
00:41:08,060 --> 00:41:09,994
Und Will und ich ...

540
00:41:11,997 --> 00:41:14,433
wir werden Sie beschuetzen.

541
00:42:02,718 --> 00:42:04,152
Was dagegen, wenn ich mich setze?

542
00:42:04,220 --> 00:42:05,653
Oh, ja, sicher.

543
00:42:05,721 --> 00:42:08,491
Vielen Dank.

544
00:42:08,558 --> 00:42:10,593
Ich hasse es alleine zu reisen.

545
00:42:10,660 --> 00:42:12,194
Ich liebe es.

546
00:42:12,262 --> 00:42:14,419
- Wohin fahren Sie?
- Heim fuer das Wochenende.

547
00:42:14,420 --> 00:42:16,766
Was ist mit Ihnen?

548
00:42:24,079 --> 00:42:33,340
- Synchronisiert durch Sebastian -
- Vienna 2013 -

