1
00:00:00,799 --> 00:00:02,528
<i>Zuvor bei "Hannibal":</i>

2
00:00:02,529 --> 00:00:04,983
Irre ich mich oder wird es für
Sie einfacher zu sehen?

3
00:00:04,984 --> 00:00:08,564
Ich kann mich es sehen lassen,
aber das Denken schaltet sich ab.

4
00:00:08,565 --> 00:00:11,118
Die Art und Weise wie ich bin,
ist nicht kompatibel

5
00:00:11,119 --> 00:00:13,284
- mit der Art, wie...
- So wie ich bin.

6
00:00:13,285 --> 00:00:15,635
<i>Wissen Sie, wo Sie sind, Mr. Graham?</i>

7
00:00:16,065 --> 00:00:19,386
<i>Meine Schwester wurde mittig auf einem</i>

8
00:00:19,387 --> 00:00:21,794
- abgetrennten Hirschkopf aufgespießt.
- Ich kann dir helfen.

9
00:00:21,795 --> 00:00:23,282
Wir können die Leiche verstecken.

10
00:00:23,283 --> 00:00:25,625
Abigail Hobbs dürfte die einzige Person
sein, die die Wahrheit kennt.

11
00:00:25,626 --> 00:00:27,969
<i>Sie können Sie im Moment nicht befragen, Jack.</i>

12
00:00:27,970 --> 00:00:29,770
Ich will nach Hause.

13
00:01:04,575 --> 00:01:07,043
Das weltweit kränkste Puzzle.

14
00:01:07,044 --> 00:01:09,244
Ja, aber wo sind die Ecken?

15
00:01:09,398 --> 00:01:10,574
Was?

16
00:01:10,575 --> 00:01:11,887
Meine Mutter hat immer gesagt,

17
00:01:11,888 --> 00:01:14,338
fang beim Puzzle mit den Ecken an.

18
00:01:15,728 --> 00:01:17,835
Ich schätze, die Köpfe sind die Ecken.

19
00:01:17,836 --> 00:01:19,464
Wir haben zu viele Ecken.

20
00:01:19,465 --> 00:01:20,915
Sieben Gräber.

21
00:01:21,062 --> 00:01:22,612
Viel zu viele Köpfe.

22
00:01:28,883 --> 00:01:32,238
Am Kopfstück befindet sich
das einzig jüngste Opfer.

23
00:01:32,239 --> 00:01:35,597
Die anderen sind Jahre, sogar Jahrzehnte, alt.

24
00:01:36,183 --> 00:01:39,483
Und wir wissen, dass sieben der Körper
hier begraben wurden.

25
00:01:40,340 --> 00:01:43,817
Wer auch immer sie ausgegraben hat,
wusste genau, wo sie begraben wurden.

26
00:01:43,818 --> 00:01:46,009
Ich nehme an, dass es nicht genug
für ihn ist, sie einmal zu töten.

27
00:01:46,010 --> 00:01:48,654
Er musste zurückkommen,
um seine Opfer zu schänden.

28
00:01:48,655 --> 00:01:52,666
Diese Gräber wurden nicht geschändet, Jack.
Sie wurden freigelegt.

29
00:01:59,484 --> 00:02:02,551
Okay, alle zusammen, lassen Sie uns gehen.
Lasst uns den Tatort räumen.

30
00:02:57,211 --> 00:02:59,561
Ich habe diesen Moment geplant,

31
00:02:59,771 --> 00:03:01,471
dieses Monument,

32
00:03:01,569 --> 00:03:03,069
mit Präzision.

33
00:03:05,558 --> 00:03:08,758
Habe all meine Rohstoffe im Voraus gesammelt.

34
00:03:15,411 --> 00:03:18,561
Ich positioniere die Leichen sorgfältig,

35
00:03:18,597 --> 00:03:20,272
jede nach...

36
00:03:20,273 --> 00:03:22,173
der ihr gebührenden Position.

37
00:03:24,534 --> 00:03:25,850
Frieden...

38
00:03:26,416 --> 00:03:29,205
in Stücke zerlegt.

39
00:03:35,100 --> 00:03:36,961
Mein jüngstes Opfer...

40
00:03:36,962 --> 00:03:39,012
hebe ich mir für den Schluss auf.

41
00:03:40,208 --> 00:03:42,558
Ich will, dass er mir bei der Arbeit zusieht.

42
00:03:42,801 --> 00:03:44,201
Ich will, dass er...

43
00:03:44,275 --> 00:03:46,610
mein Design kennenlernt.

44
00:05:09,487 --> 00:05:11,562
Das ist mein Resümee.

45
00:05:11,563 --> 00:05:13,763
Das ist mein Lebenswerk.

46
00:05:14,129 --> 00:05:16,179
Das ist mein Vermächtnis.

47
00:05:34,126 --> 00:05:36,026
Will, ich habe Sie nicht erwartet.

48
00:05:38,367 --> 00:05:40,732
- Ich weiß nicht, wie ich hergekommen bin.
- Ihr Auto steht draußen,

49
00:05:40,733 --> 00:05:42,497
also wissen wir, dass Sie gefahren sind.

50
00:05:42,498 --> 00:05:45,051
Nun, ich war an einem Strand
in Grafton, West Virginia.

51
00:05:45,052 --> 00:05:47,683
Ich blinzelte und wachte in Ihrem Wartezimmer auf…

52
00:05:47,684 --> 00:05:49,325
und ich habe nicht geschlafen!

53
00:05:49,326 --> 00:05:52,583
Grafton, ist dreieinhalb Stunden von hier
entfernt. Sie hatten einen Gedächtnisverlust.

54
00:05:52,584 --> 00:05:54,685
Irgendetwas stimmt nicht mit mir.

55
00:05:54,686 --> 00:05:58,055
Sie schotten sich ab, Will. Das ist ein
verzweifelter Überlebensmechanismus...

56
00:05:58,056 --> 00:06:00,129
Ihrer Psyche, die wiederholten
Missbrauch ertragen muss.

57
00:06:00,130 --> 00:06:01,517
Nein, nein, ich wurde
nicht missbraucht!

58
00:06:01,518 --> 00:06:02,695
Sie leiden unter einer Störung
Ihres Einfühlungsvermögens.

59
00:06:02,696 --> 00:06:05,125
- Was Sie fühlen, überwältigt Sie.
- Ich weiß, ich weiß, ich weiß.

60
00:06:05,126 --> 00:06:07,409
Zurzeit ignorieren Sie es noch.
Das ist der Missbrauch, den ich meinte.

61
00:06:07,410 --> 00:06:09,252
Was, wollen Sie das ich aufhöre?

62
00:06:09,253 --> 00:06:12,592
Nun, Jack Crawford gab Ihnen die Chance aufzu-
hören und Sie haben nicht angenommen. Warum?

63
00:06:15,401 --> 00:06:16,926
Ich rette Leben.

64
00:06:16,927 --> 00:06:20,185
- Und das fühlt sich gut an.
- Generell ja.

65
00:06:20,186 --> 00:06:22,286
Was ist mit Ihrem Leben?

66
00:06:22,906 --> 00:06:23,906
Ich bin Ihr Freund, Will.

67
00:06:23,907 --> 00:06:27,083
Ich kümmere mich nicht um die Leben, die
Sie retten. Ich sorge mich um Ihr Leben...

68
00:06:27,084 --> 00:06:30,134
und Ihr Leben trennt sich von der Realität.

69
00:06:40,783 --> 00:06:42,433
Ich bin schlafgewandelt.

70
00:06:45,038 --> 00:06:47,438
Ich erlebe Halluzinationen.

71
00:06:51,070 --> 00:06:54,009
- Vielleicht sollte ich mein Gehirn
untersuchen lassen. - Will.

72
00:06:54,406 --> 00:06:55,544
Stopp...

73
00:06:55,545 --> 00:07:00,095
hören Sie auf, in den falsche Ecken
nach Antworten hierfür zu suchen.

74
00:07:01,033 --> 00:07:05,183
Sie waren an einem Tatort, als Sie sich
abgeschottet haben? Erzählen Sie mir davon.

75
00:07:05,896 --> 00:07:08,004
Es war ein Totenpfahl aus Leichen.

76
00:07:10,337 --> 00:07:14,145
In einigen Kulturen werden Verbrechen und
Schuld so manifestiert, damit jeder sie...

77
00:07:14,146 --> 00:07:16,323
- und ihre Schande sehen kann.
- Nein, es ist keine Schande,

78
00:07:16,324 --> 00:07:20,074
das ist eine Zelebration.
Er präsentiert seinen Erfolg.

79
00:07:20,766 --> 00:07:24,289
Und angesichts dieser Erfolge,
musste Ihr Verstand fliehen...

80
00:07:24,290 --> 00:07:26,606
und dadurch hatten Sie einen Gedächtnisverlust.

81
00:07:26,844 --> 00:07:28,094
Ja.

82
00:07:32,270 --> 00:07:34,383
Ich mache mir Sorgen um Sie, Will.

83
00:07:34,384 --> 00:07:36,645
Sie versetzen sich so vollständig
in die Mörder hinein,

84
00:07:36,646 --> 00:07:40,734
die Jack Crawford in ihren Verstand pflanzt,
so dass Sie sich komplett in ihnen verlieren.

85
00:07:41,031 --> 00:07:43,726
Was wäre, wenn Sie einen Gedächtnisverlust
haben und sich selbst verletzten?

86
00:07:43,727 --> 00:07:46,227
Oder jemand anderen?

87
00:07:48,776 --> 00:07:52,326
Ich möchte nicht, dass Sie aufwachen und
Ihren selbst gebauten Totenpfahl erblicken.

88
00:07:59,947 --> 00:08:03,031
<font color="#ff0000">TV4User präsentiert:
Hannibal</font>

89
00:08:03,032 --> 00:08:06,830
<font color="#ff0000">SO1EO9
"Trou Normand"</font>

90
00:08:07,127 --> 00:08:10,891
<font color="#ff0000">Übersetzung: igor201, xDDxxDDx, Movie
Korrektur von WhiteyWhiteman</font>

91
00:08:13,952 --> 00:08:17,426
<font color="#ff0000">VO Überarbeitung von Vikaay
Anpassung von Movie</font>

92
00:08:21,754 --> 00:08:23,854
Jeden Tag wache ich auf und...

93
00:08:25,556 --> 00:08:27,656
höre die Stimme meines Vaters.

94
00:08:31,059 --> 00:08:34,259
So als ob er neben meinem Bett kniet.

95
00:08:37,670 --> 00:08:39,470
Er flüstert mir zu.

96
00:08:45,980 --> 00:08:48,480
Er sagt mir, dass er Mädchen tötet.

97
00:08:50,319 --> 00:08:51,869
Immer und immer wieder.

98
00:08:54,141 --> 00:08:56,500
<i>Damit er mich nicht umbringen muss.</i>

99
00:09:00,826 --> 00:09:04,426
Ich wünschte, er wäre noch am Leben,
damit ich ihn fragen könnte,

100
00:09:05,690 --> 00:09:08,398
was ich getan habe, dass er so fühlt. Was ist...

101
00:09:08,399 --> 00:09:10,367
so verkehrt mit mir,

102
00:09:10,368 --> 00:09:13,276
- dass er töten wollte...
- Er hätte es.

103
00:09:13,277 --> 00:09:15,277
Er hätte dich töten sollen.

104
00:09:18,161 --> 00:09:27,119
Dann hätte er mich nicht getötet.

105
00:09:32,382 --> 00:09:34,532
Dann hätte er mich nicht getötet.

106
00:09:37,844 --> 00:09:39,900
Er hätte dich töten sollen.

107
00:09:42,257 --> 00:09:44,557
Damit du mich nicht hättest töten müssen.

108
00:10:11,012 --> 00:10:12,512
Es tut mir leid wegen gestern.

109
00:10:13,595 --> 00:10:15,043
Was tut Ihnen leid?

110
00:10:17,778 --> 00:10:20,078
Ich war gestern nicht ich selbst.

111
00:10:21,731 --> 00:10:25,261
Nun, sich nicht wie sich selbst zu fühlen,
ist doch das, was Sie tun, nicht wahr?

112
00:10:25,571 --> 00:10:26,971
Ich schätze schon.

113
00:10:27,425 --> 00:10:29,187
Ja, okay.

114
00:10:30,927 --> 00:10:32,894
Also wirkte ich okay für Sie?

115
00:10:35,002 --> 00:10:36,752
Gibt es da etwas, das Sie mir sagen möchten?

116
00:10:36,929 --> 00:10:38,392
Nein, nein, nein.

117
00:10:40,582 --> 00:10:43,905
Nun, offensichtlich gibt es da etwas,
was Sie mir nicht erzählen wollen.

118
00:10:45,287 --> 00:10:48,451
Ich nehme an, dass ich von gestern nur
eine kleine Lücke habe, das ist alles.

119
00:10:53,354 --> 00:10:55,174
Und wo sind Sie heute?

120
00:10:57,203 --> 00:10:58,803
Es kam über mich.

121
00:10:59,579 --> 00:11:02,819
Die ganzen Leichen kamen über mich und...

122
00:11:03,205 --> 00:11:06,844
ich dachte, das es ein wenig
offensichtlicher war, als es wirklich war.

123
00:11:12,235 --> 00:11:13,954
Wenn es ein Problem gibt,

124
00:11:13,955 --> 00:11:15,505
müssen Sie es mir sagen.

125
00:11:19,680 --> 00:11:21,830
Gibt es ein Problem, Will?

126
00:11:23,849 --> 00:11:25,299
Alles bestens.

127
00:11:27,623 --> 00:11:28,873
In Ordnung.

128
00:11:47,572 --> 00:11:50,247
Sie haben das Haus meiner Eltern verkauft.

129
00:11:50,248 --> 00:11:53,767
Häuser von Mördern bringen auf dem
heutigen Immobilienmarkt nicht viel Geld ein.

130
00:11:53,768 --> 00:11:55,968
Davon wird du nichts bekommen.

131
00:11:56,560 --> 00:12:00,658
Die Familien der Opfer deines Vaters haben
Klage wegen widerrechtlicher Tötung eingereicht.

132
00:12:01,139 --> 00:12:02,242
Widerrechtliche Tötung?

133
00:12:02,243 --> 00:12:04,655
Das bedeutet, dass sie alles bekommen, Abigail.

134
00:12:04,656 --> 00:12:06,706
Jeden Penny.

135
00:12:10,248 --> 00:12:13,448
Was du hier hast, ist alles, was du besitzt.

136
00:12:16,342 --> 00:12:18,692
Mögen sie all sein Geld bekommen.

137
00:12:19,112 --> 00:12:20,712
Ich will nichts davon haben.

138
00:12:21,299 --> 00:12:23,580
Du kannst dein eigenes Geld verdienen.

139
00:12:23,581 --> 00:12:25,381
Wie viel würde ich bekommen,

140
00:12:25,867 --> 00:12:28,167
wenn Sie ein Buch über mich schreiben?

141
00:12:29,200 --> 00:12:30,600
Über meinen Vater?

142
00:12:31,506 --> 00:12:32,756
Eine Menge.

143
00:12:33,544 --> 00:12:36,144
Möchten Sie meine Geschichte noch erzählen?

144
00:12:36,445 --> 00:12:39,202
Ich glaube, du musst deine
eigene Geschichte erzählen,

145
00:12:39,407 --> 00:12:41,657
aber ich bin diejenige, die dir
dabei hilft, sie zu erzählen.

146
00:12:42,299 --> 00:12:45,568
Niemand weiß mehr als ich darüber,
was dein Vater getan hat.

147
00:12:46,411 --> 00:12:48,112
Nicht einmal Will Graham?

148
00:12:48,113 --> 00:12:51,312
Will Graham ist ein Teil
deiner Geschichte, Abigail,

149
00:12:51,313 --> 00:12:54,613
nicht die Person, die dir beim Erzählen hilft.

150
00:12:54,768 --> 00:12:57,821
Er meidet mich, weil ich ihm das
Gefühl gebe, wie mein Vater zu sein.

151
00:12:57,822 --> 00:13:01,209
Sich wie dein Vater zu fühlen,
gibt ihm das Gefühl eines Mörders.

152
00:13:02,432 --> 00:13:05,347
Die Leute denken, dass ich meinem Vater
geholfen habe, diese Mädchen zu töten.

153
00:13:05,348 --> 00:13:07,798
Du kannst ändern, was die Leute denken.

154
00:13:08,337 --> 00:13:10,237
Wir können das gemeinsam ändern.

155
00:13:10,807 --> 00:13:12,857
Jeder wird die Wahrheit erfahren.

156
00:13:17,287 --> 00:13:18,537
Okay.

157
00:13:20,151 --> 00:13:22,201
Erzählen wir meine Geschichte.

158
00:13:43,223 --> 00:13:44,623
Wie viele Leichen?

159
00:13:44,922 --> 00:13:47,054
Wir haben insgesamt 17.

160
00:13:47,055 --> 00:13:49,155
Die frischeste ist...

161
00:13:49,438 --> 00:13:50,838
Joel Summers.

162
00:13:51,301 --> 00:13:55,179
40 Jahre alt, betreibt einen Handy-Shop
in Knoxville, Tennessee.

163
00:13:55,479 --> 00:13:57,844
Oder betrieb. Wurde vor drei
Tagen als vermisst gemeldet.

164
00:13:57,845 --> 00:13:59,578
Eine Stichwunde verletzte das Herz.

165
00:13:59,579 --> 00:14:01,241
Die anderen Verletzungen wurden
nach dem Tod zugefügt...

166
00:14:01,242 --> 00:14:03,968
Knochenbrüche, ausgekugelte Hüfte und Schultern.

167
00:14:04,363 --> 00:14:07,063
Irgendwie war er etwas Besonderes für ihn.

168
00:14:07,218 --> 00:14:09,003
Er erhielt einen Ehrenplatz.

169
00:14:09,004 --> 00:14:12,142
Sieben Leichen aus anonymen Gräbern
wurden am Tatort gefunden.

170
00:14:12,143 --> 00:14:14,970
Die Erde auf den Körperteilen entspricht
der aus den Grabstätten.

171
00:14:14,971 --> 00:14:18,617
Stumpfe Gewalteinwirkungen, Messerstechereien,
Strangulierungen, widerrechtliche Tötungen.

172
00:14:18,618 --> 00:14:21,582
Es gibt mindestens acht weitere Leichen,
welche erst kürzlich aus anderen Gräbern...

173
00:14:21,583 --> 00:14:23,204
aus ganz West Virginia gestohlen wurden.

174
00:14:23,205 --> 00:14:25,150
Kein Verbrechen wurden einem
von Ihnen zugeschrieben.

175
00:14:25,151 --> 00:14:26,836
Tod durch Unfälle.

176
00:14:28,431 --> 00:14:30,131
Alle waren Mörder.

177
00:14:38,503 --> 00:14:40,821
Anthony Lamb, 28 Jahre,

178
00:14:40,822 --> 00:14:43,472
schwerer Autounfall, 1986.

179
00:14:43,667 --> 00:14:48,016
Francesca Bourdain, 42 Jahre,
Selbstmord durch Pillen, 1994.

180
00:14:48,123 --> 00:14:52,328
Adrian Packham, 60 Jahre,
schweres Herzversagen, 2001.

181
00:14:52,329 --> 00:14:57,269
Peter McGee, 25 Jahre, erlitt eine Kohlen-
monoxidvergiftung in seinem Haus, 2006.

182
00:14:57,270 --> 00:14:58,720
Und sieben,

183
00:14:58,947 --> 00:15:02,132
bis jetzt noch unidentifizierte Leichen,
die am Strand begraben wurden.

184
00:15:03,121 --> 00:15:04,971
Jeder Todesfall ist anders,

185
00:15:05,168 --> 00:15:08,603
gemacht, um etwas anderes darzustellen.

186
00:15:08,604 --> 00:15:11,687
Kein Sadismus, keine Folter.

187
00:15:11,688 --> 00:15:13,717
Die Art der Morde...

188
00:15:13,718 --> 00:15:15,980
war weniger wichtig für den Killer, als...

189
00:15:15,981 --> 00:15:17,781
die einfache Tatsache,

190
00:15:18,660 --> 00:15:20,860
dass diese Menschen gestorben sind.

191
00:15:24,350 --> 00:15:26,083
Joel Summers,

192
00:15:26,340 --> 00:15:29,719
getötet mit einem einzigen Stich ins Herz.

193
00:15:30,483 --> 00:15:31,733
Präsentiert...

194
00:15:32,506 --> 00:15:34,406
mit großer Prahlerei...

195
00:15:34,534 --> 00:15:38,154
vor den Darstellungen aller anderen Opfer.

196
00:15:38,205 --> 00:15:43,098
Das Design dieses Killers sollte
unbemerkt bleiben, wie ein Geist.

197
00:15:43,506 --> 00:15:45,356
Das ist es, was ihn fasziniert hat.

198
00:15:47,628 --> 00:15:48,878
Bis jetzt.

199
00:15:50,596 --> 00:15:51,846
Warum...

200
00:15:52,004 --> 00:15:54,621
...tritt er jetzt ins Tageslicht?

201
00:15:54,643 --> 00:15:55,893
Will?

202
00:15:56,953 --> 00:15:59,762
Ich möchte nicht unterbrechen,
falls du probst, oder...

203
00:16:05,923 --> 00:16:08,354
Nein, nein, nein. Alles in Ordnung, alles klar.

204
00:16:11,660 --> 00:16:13,410
Sehr düster hier drin.

205
00:16:17,350 --> 00:16:19,231
Nun, dass bin ganz und gar ich.

206
00:16:20,838 --> 00:16:22,138
Komm schon rein.

207
00:16:24,941 --> 00:16:28,141
Ich verspreche, ich versuche nicht
wieder, dich zu küssen.

208
00:16:29,430 --> 00:16:32,128
Es sei denn, du hörst nicht mehr
auf deine eigenen Ratschläge.

209
00:16:33,552 --> 00:16:37,352
Eine Doktorin, die sich selbst behandelt,
hat einen Trottel als Patient.

210
00:16:40,107 --> 00:16:44,107
Ich bedaure es, dein Haus letzte
Nacht verlassen zu haben.

211
00:16:44,934 --> 00:16:46,184
Du bedauerst es?

212
00:16:48,783 --> 00:16:51,755
Das bedeutet wohl, dass du es
nicht länger bedauerst...

213
00:16:51,756 --> 00:16:54,942
oder befindest du dich noch immer
in einer Phase des Bedauerns?

214
00:16:55,572 --> 00:16:58,563
Ich überquere gerade die Grenze.

215
00:16:58,564 --> 00:17:00,914
Auf welcher Seite der Grenze stehst du jetzt?

216
00:17:01,938 --> 00:17:05,399
Ich habe einen Fuß fest auf beiden Seiten.

217
00:17:11,191 --> 00:17:13,291
Versuchst du mich, zu verwirren?

218
00:17:14,148 --> 00:17:17,207
Nein, ich sage dir das, um dir ehrlich
zu sagen, wie ich mich fühle.

219
00:17:18,154 --> 00:17:21,296
Ich möchte dich nicht irreführen, aber
ich möchte dich auch nicht anlügen.

220
00:17:23,206 --> 00:17:25,391
Ich werde nicht Lügen, wenn du es nicht tust.

221
00:17:28,283 --> 00:17:30,433
Ich habe Gefühle für dich, Will.

222
00:17:33,817 --> 00:17:36,567
Aber ich kann nicht einfach
eine Affäre mit dir haben.

223
00:17:38,073 --> 00:17:39,323
Das wäre...

224
00:17:40,176 --> 00:17:41,426
rücksichtslos.

225
00:17:42,812 --> 00:17:44,062
Warum?

226
00:17:44,803 --> 00:17:46,053
Warum?

227
00:17:46,390 --> 00:17:50,040
Und es liegt nicht daran, dass du eine
professionelle Neugier an mir hast.

228
00:17:50,485 --> 00:17:51,735
Nein.

229
00:17:52,994 --> 00:17:55,294
Es ist, weil ich denke, dass du zu instabil bist.

230
00:17:59,114 --> 00:18:02,734
Und bis sich das nicht ändert,
kann ich nur eine Freundin sein.

231
00:18:05,869 --> 00:18:08,019
Danke, dass du nicht lügst.

232
00:18:10,941 --> 00:18:12,791
Fühlst du dich instabil?

233
00:18:40,769 --> 00:18:43,567
Ich versuche, dezent zu bleiben...

234
00:18:44,161 --> 00:18:47,525
wenn ich sage, dass das
eine schlechte Idee ist.

235
00:18:47,745 --> 00:18:49,204
Freddie Lounds ist gefährlich.

236
00:18:49,205 --> 00:18:52,305
Sie sagte, sich möchte von mir, dass ich
über euch Jungs in dem Buch schreibe.

237
00:18:53,762 --> 00:18:56,773
Du würdest etwas von deiner und von
unserer Privatsphäre aufs Spiel setzen.

238
00:18:58,509 --> 00:19:01,752
Das... das... nun, all das wird sich ändern.

239
00:19:02,909 --> 00:19:07,190
Was immer du jetzt fühlst, das wird
nicht andauern. Dinge ändern sich.

240
00:19:08,763 --> 00:19:11,166
Die Dinge ändern sich auch für mich.

241
00:19:13,159 --> 00:19:17,421
Ich berechne gerade, was in meinen Leben
wichtig und was unwichtig ist.

242
00:19:18,621 --> 00:19:21,223
Du bist wichtig, Abigail.

243
00:19:21,590 --> 00:19:25,340
Nur, weil du meinen Vater getötet hast,
heißt das nicht, dass du er sein musst.

244
00:19:26,248 --> 00:19:27,498
Abigail,

245
00:19:28,447 --> 00:19:30,809
wir haben ein traumatisches Erlebnis gehabt und...

246
00:19:30,810 --> 00:19:34,908
niemand war traumatisierter als du, Abigail,
aber wir haben es zusammen durchgestanden.

247
00:19:35,078 --> 00:19:36,889
Was du schreibst, schreibst du über alle von uns.

248
00:19:36,890 --> 00:19:39,044
Ich brauche Ihre Erlaubnis nicht.

249
00:19:39,045 --> 00:19:41,446
Und du brauchst unsere Genehmigung nicht,

250
00:19:41,447 --> 00:19:43,486
aber ich hoffe, sie würde etwas bedeuten.

251
00:19:46,168 --> 00:19:49,049
Ich weiß, was die Leute denken,
was ich getan habe.

252
00:19:50,790 --> 00:19:52,256
Sie liegen falsch.

253
00:19:52,809 --> 00:19:55,474
Warum kann ich nicht jedem sagen,
dass sie falsch liegen?

254
00:19:55,475 --> 00:19:58,682
Du musst dich für nichts entschuldigen.

255
00:19:58,683 --> 00:19:59,933
Bis jetzt.

256
00:20:00,602 --> 00:20:03,434
Aber wenn du durch diese Tür geht, Abigail,

257
00:20:03,489 --> 00:20:05,974
kannst du nicht kontrollieren,
was dich dort erwartet.

258
00:20:06,534 --> 00:20:08,177
Bist du bereit dafür?

259
00:20:36,665 --> 00:20:39,931
Die Präsentation wurde aus einem
bestimmten Grund in Grafton errichtet.

260
00:20:39,932 --> 00:20:44,279
Totempfahle gedenken besonderer Ereignisse.
Sie erzählen die Geschichte des Lebens.

261
00:20:45,064 --> 00:20:47,193
Wenn Joel Summers sein Ende war,

262
00:20:47,194 --> 00:20:51,503
dann ist der tiefste Körper auf dem
Pfahl der Anfang seines Tötens.

263
00:20:51,504 --> 00:20:53,081
Sein erstes.

264
00:20:53,087 --> 00:20:57,423
Fletcher Marshall. Ermordet 1973.
Zu Tode geprügelt in Grafton.

265
00:20:57,424 --> 00:21:00,348
Sein Grab wurde vor fünf Tagen ausgeraubt.

266
00:21:01,527 --> 00:21:04,329
- Niemand wurde für den Mord verurteilt?
- Bisher noch nicht.

267
00:21:04,521 --> 00:21:07,026
Also kam unser Typ vor 40 Jahren damit davon.

268
00:21:07,027 --> 00:21:08,827
Also machte er weiter.

269
00:21:10,329 --> 00:21:13,862
Es wird eine Verbindung zwischen Joel Summers...

270
00:21:13,863 --> 00:21:15,607
und Fletcher Marshall geben.

271
00:21:15,796 --> 00:21:17,046
Will.

272
00:21:17,160 --> 00:21:19,010
Kommen Sie bitte in mein Büro.

273
00:21:26,197 --> 00:21:29,695
Nicholas Boyle ist in Minnesota
aufgetaucht... tot.

274
00:21:30,887 --> 00:21:33,102
Sein Körper wurde in den Wäldern gefunden.
Er war gefroren.

275
00:21:33,103 --> 00:21:35,661
Sie haben ihn sehr schnell aufgetaut,
aber sie meinten, sie können nicht sagen,

276
00:21:35,662 --> 00:21:39,469
ob er vor einer Woche, vor sechs Wochen oder
in der Nacht, als er verschwand, gestorben ist.

277
00:21:39,470 --> 00:21:40,799
Wie ist er gestorben?

278
00:21:43,720 --> 00:21:45,785
Stichwunde. Er wurde ausgeweidet.

279
00:21:45,786 --> 00:21:47,916
Ich habe die Leiche herbringen lassen.

280
00:21:47,917 --> 00:21:51,142
Ich will, dass Abigail Hobbs
ihn für uns identifiziert.

281
00:21:51,487 --> 00:21:53,121
Sie haben bereits eine bestätigte Identität.

282
00:21:53,122 --> 00:21:54,379
Nicht von Abigail Hobbs.

283
00:21:54,380 --> 00:21:56,986
Sie können sie nicht in einen Raum
mit Nick Boyles Leiche stecken.

284
00:21:56,987 --> 00:21:59,082
Sie hat bereits Albträume wegen ihm, Jack.

285
00:21:59,083 --> 00:22:01,366
Ich frage mich, warum.

286
00:22:01,367 --> 00:22:03,474
Sie glauben doch nicht, dass sie
etwas damit zu tun hat?

287
00:22:03,475 --> 00:22:06,550
Ich denke, Abigail Hobbs ist der
gemeinsame Nenner zwischen ihrem Vater,

288
00:22:06,551 --> 00:22:10,218
Marissa Schuur und Nicholas Boyle.
Alle sind mit Abigail verbunden.

289
00:22:10,446 --> 00:22:13,692
Mein Instinkt sagt mir, dass Abigail Antworten
hat, die wir noch nicht gehört haben.

290
00:22:13,693 --> 00:22:15,692
Wie sind die Fragen, Jack?

291
00:22:15,693 --> 00:22:20,009
Fangen wir damit an, wohin sie gegangen ist,
als sie aus der psychiatrischen Einrichtung floh.

292
00:22:20,056 --> 00:22:21,906
Vielleicht hat sie sich mit
Nicholas Boyle getroffen.

293
00:22:21,907 --> 00:22:25,166
Keiner von uns weiß, was wirklich
zwischen den beiden läuft.

294
00:22:25,167 --> 00:22:29,153
Ich wiederhole mich und sage, dass das
eine wirklich schlechte Idee ist. Hannibal?

295
00:22:29,961 --> 00:22:34,407
Jack sieht aus wie jemand, der kein Interesse
an einer Meinung, außer seiner eigenen, hat.

296
00:22:34,638 --> 00:22:36,511
Ich möchte, dass Sie als
Beobachterin mitkommen, Alana.

297
00:22:36,512 --> 00:22:39,081
Wenn Sie Abigail in einem Raum mit dieser
Leiche stecken, will ich dabei sein.

298
00:22:39,082 --> 00:22:42,154
Es tut mir leid, Will. Ich bin nicht...

299
00:22:42,155 --> 00:22:45,890
von Ihrer Fähigkeit überzeugt, im Moment
bei Abigail Hobbs objektiv zu sein.

300
00:22:45,891 --> 00:22:47,141
Alana.

301
00:22:56,130 --> 00:23:00,315
Er könnte Abigail irreparable Schäden
zufügen, wenn er sie damit konfrontiert.

302
00:23:00,617 --> 00:23:03,281
Vielleicht ist sie stärker, als wir denken.

303
00:23:17,836 --> 00:23:21,079
Miss Hobbs, ich möchte,
dass Sie sich diesen Mann ansehen.

304
00:23:23,987 --> 00:23:27,105
Ist das die gleiche Person, die Sie,

305
00:23:27,375 --> 00:23:29,753
Dr. Bloom und Dr. Lecter bei
Ihnen zu Hause angegriffen hat?

306
00:23:30,855 --> 00:23:32,105
Das ist er.

307
00:23:33,231 --> 00:23:34,481
Gut.

308
00:23:35,052 --> 00:23:38,585
Ich hätte nur noch ein paar Fragen an Sie.

309
00:23:40,630 --> 00:23:44,055
Haben Sie den Mann getroffen,
seit er sie in der Nacht angegriffen hat?

310
00:23:45,754 --> 00:23:46,903
Könnten Sie ihn zudecken?

311
00:23:46,904 --> 00:23:49,125
Ich möchte, dass Sie zuerst die Frage beantworten.

312
00:23:49,126 --> 00:23:50,376
Bitte.

313
00:23:55,593 --> 00:23:56,843
Nein.

314
00:23:57,338 --> 00:23:58,938
Ich habe ihn nicht gesehen,

315
00:23:59,388 --> 00:24:01,868
seit er mich angegriffen hat.

316
00:24:03,630 --> 00:24:07,598
Dieser Mann, Nicholas Boyle,
wurde mit einem Jagdmesser ausgeweidet.

317
00:24:08,288 --> 00:24:09,995
Sie wussten, wie man das macht.

318
00:24:10,257 --> 00:24:11,692
Ihr Vater brachte es Ihnen bei.

319
00:24:11,693 --> 00:24:14,922
- Jack, ich werde mich daran nicht beteiligen.
- Dann können Sie gehen.

320
00:24:15,084 --> 00:24:17,226
Sie sind wegen einer Einladung hier,
aus Höflichkeitsgründen, Dr. Bloom.

321
00:24:17,227 --> 00:24:19,477
Bitte stören Sie mich nicht noch einmal.

322
00:24:22,689 --> 00:24:24,529
Sie denken, ich hätte das getan?

323
00:24:24,888 --> 00:24:28,813
Wo sind Sie hingegangen, nachdem Sie
vom Krankenhaus geflohen sind, Abigail?

324
00:24:30,974 --> 00:24:32,224
Mal...

325
00:24:32,893 --> 00:24:35,093
in die Stadt, mal in die Wälder,

326
00:24:36,259 --> 00:24:37,959
manchmal auch nur weg.

327
00:24:40,828 --> 00:24:43,035
Ich gehe weg von...

328
00:24:43,741 --> 00:24:44,991
diesem,

329
00:24:46,235 --> 00:24:48,435
um allein zu sein, wo ich...

330
00:24:48,524 --> 00:24:49,774
denken...

331
00:24:50,832 --> 00:24:51,981
atmen kann.

332
00:24:51,982 --> 00:24:56,385
Haben Sie jemals Nicholas Boyle bei einem Ihrer
kleinen Ausflüge aus dem Krankenhaus getroffen?

333
00:24:59,106 --> 00:25:02,335
Kannten Sie sich vor der Nacht,
in der er Sie angegriffen hat?

334
00:25:03,684 --> 00:25:05,984
- Wusste er, dass Ihr Vater...
- Nein.

335
00:25:08,909 --> 00:25:11,409
Und Sie wissen nichts über seinen Tod?

336
00:25:15,590 --> 00:25:17,688
Ich weiß, dass er versucht hat, mich zu töten.

337
00:25:19,172 --> 00:25:22,496
Und als er versuchte, mich zu töten,
konnte ich nur daran denken, dass...

338
00:25:22,497 --> 00:25:24,856
ich in dem Haus sterben würde, nach all dem.

339
00:25:29,193 --> 00:25:30,843
Aber ich bin es nicht.

340
00:25:32,851 --> 00:25:34,551
Ich habe überlebt.

341
00:25:36,489 --> 00:25:38,439
Dr. Bloom und...

342
00:25:38,673 --> 00:25:41,289
Dr. Lecter haben mein Leben gerettet.

343
00:25:41,290 --> 00:25:43,240
Sie haben mich vor ihm gerettet.

344
00:25:49,365 --> 00:25:51,715
Und Sie haben ihn seitdem nicht mehr gesehen?

345
00:25:53,132 --> 00:25:54,932
Nur in meinen Albträumen.

346
00:25:57,390 --> 00:25:59,318
Sind wir fertig?

347
00:26:11,713 --> 00:26:13,768
Nur noch einen Moment, Abigail.

348
00:26:24,206 --> 00:26:25,544
Glauben Sie ihr?

349
00:26:25,545 --> 00:26:27,786
Ich glaube, Abigail Hobbs ist verletzt.

350
00:26:27,787 --> 00:26:31,885
Da ist etwas, was sie immer wieder mit
all ihrer Kraft zu verstecken versucht,

351
00:26:31,886 --> 00:26:33,735
aber es ist nicht der Mord
an Nicholas Boyle, Jack!

352
00:26:33,736 --> 00:26:35,887
- Was macht Sie so sicher?
- Weil alle Bedenken,

353
00:26:35,888 --> 00:26:38,811
die ich bei Abigail habe, nach
Hannibals Meinung nicht zutreffen!

354
00:26:41,917 --> 00:26:44,809
Er hat keinen Grund, wegen all dem hier zu Lügen!

355
00:27:01,034 --> 00:27:05,155
Es kann eine Genugtuung sein, den gebrochenen,
aufgeblähten Körper eines Monsters zu sehen...

356
00:27:05,274 --> 00:27:07,554
und zu wissen, dass er nie wieder kommt.

357
00:27:11,117 --> 00:27:13,317
Nick Boyle war kein Monster.

358
00:27:15,947 --> 00:27:17,197
Warst du eins?

359
00:27:19,559 --> 00:27:21,559
Manchmal fühle ich mich wie eins.

360
00:27:24,060 --> 00:27:26,998
Ist das der Grund, weshalb
du seine Leiche enthüllt hast?

361
00:27:29,697 --> 00:27:32,258
Wird das ein Kapitel in deinem Buch, Abigail?

362
00:27:32,259 --> 00:27:33,511
Nein.

363
00:27:33,742 --> 00:27:36,842
Auch nicht die Ermordung von Nick oder dass Sie
mir geholfen haben, die Leiche zu verstecken.

364
00:27:36,843 --> 00:27:38,980
Es gibt immer einen Anhang.

365
00:27:38,981 --> 00:27:42,464
Das FBI hat seine Fragen bereits gestellt.
Ich habe sie beantwortet. Ich habe bestanden.

366
00:27:42,846 --> 00:27:46,795
- Mit der Aufmerksamkeit von Jack Crawford?
- Sie haben recht. Ich habe die Tür geöffnet.

367
00:27:47,083 --> 00:27:51,877
Ich kann nicht kontrollieren, was durchkommt,
aber diesmal, wann es das tut.

368
00:27:52,831 --> 00:27:56,633
Ich habe keine Angst mehr, dass sie Nicholas
Boyle finden. Er wurde gefunden.

369
00:27:58,446 --> 00:28:00,386
Du hast mein Vertrauen enttäuscht.

370
00:28:00,671 --> 00:28:03,379
Du hast mein Leben genauso gefährdet wie deins.

371
00:28:03,380 --> 00:28:05,180
Ich verdiene mehr als das.

372
00:28:08,554 --> 00:28:10,961
Ich muss dir vertrauen können, Abigail.

373
00:28:12,751 --> 00:28:14,507
Was, wenn ich es nicht kann?

374
00:28:18,206 --> 00:28:20,176
Joel Summers, das Kopfstück
von unserem Totempfahl,

375
00:28:20,177 --> 00:28:22,670
wurde adoptiert, nachdem
seine Eltern gestorben sind.

376
00:28:22,671 --> 00:28:24,171
Ratet mal, wer der Vater war?

377
00:28:24,172 --> 00:28:25,272
Fletcher Marshall.

378
00:28:25,273 --> 00:28:27,791
Joel Summers ist Joel Marshall.

379
00:28:28,228 --> 00:28:32,576
Wir haben einen DNA-Vergleich zwischen
Fletcher Marshall und Joel Summers gemacht.

380
00:28:32,746 --> 00:28:34,346
Kein Treffer.

381
00:28:35,345 --> 00:28:37,704
Also war Marshalls Sohn nicht sein Sohn?

382
00:28:37,705 --> 00:28:41,865
Die Mutter, Eleanor, kam bei einem Autounfall ums
Leben, vier Jahre, nachdem Fletcher getötet wurde.

383
00:28:41,866 --> 00:28:43,063
Ein echter Autounfall?

384
00:28:43,064 --> 00:28:45,108
Wenn sie ermordet worden wäre,
wäre sie an dem Totempfahl.

385
00:28:45,109 --> 00:28:48,137
Nun, es sei denn, er liebte sie so sehr,
dass er sie nicht so schänden wollte.

386
00:28:48,138 --> 00:28:50,269
Wurde für den Mord an Marshall
irgendjemand verurteilt?

387
00:28:50,270 --> 00:28:52,426
Es gab einen Mann namens Laurence Wells,

388
00:28:52,427 --> 00:28:54,656
der im Jahr 1973 zweimal befragt wurde.

389
00:28:54,657 --> 00:28:56,986
Niemals angeklagt. Lebt noch in Grafton.

390
00:28:58,553 --> 00:29:00,873
Fletcher Marshall war ein Mord aus Leidenschaft.

391
00:29:00,874 --> 00:29:03,884
Er hatte irgendetwas, was die
anderen Morde nicht hatten.

392
00:29:05,859 --> 00:29:07,159
Ein Motiv.

393
00:29:12,210 --> 00:29:13,910
Es ist offen. Kommen Sie rein.

394
00:29:18,809 --> 00:29:20,270
Ich bin unbewaffnet.

395
00:29:23,566 --> 00:29:25,666
Also haben Sie uns erwartet.

396
00:29:26,626 --> 00:29:28,926
Ich hatte gehofft, dass sie mich finden.

397
00:29:30,238 --> 00:29:31,842
Und wieso das, Mr. Wells?

398
00:29:31,843 --> 00:29:33,918
Weil ich es zugelassen habe.

399
00:29:34,331 --> 00:29:36,081
Der letzte war...

400
00:29:37,446 --> 00:29:40,780
lassen sie uns sagen, es ist eine
gute Sache, dass er der letzte war.

401
00:29:41,101 --> 00:29:43,627
Ich habe nicht mehr die Kraft dafür.

402
00:29:43,792 --> 00:29:46,505
Gestehen Sie den Mord an Joel Summers?

403
00:29:48,727 --> 00:29:50,477
Und Fletcher Marshall.

404
00:29:52,561 --> 00:29:54,161
Und 15 weitere.

405
00:29:55,712 --> 00:29:57,924
Ich habe schon angenommen, dass sie es hochzählen.

406
00:29:57,925 --> 00:30:00,932
Sie haben also Joel Summers getötet,
damit Sie einfach geschnappt werden?

407
00:30:01,369 --> 00:30:02,619
Nicht nur einfach.

408
00:30:03,471 --> 00:30:05,321
Ich habe Joel Summers getötet,

409
00:30:05,683 --> 00:30:08,330
weil es ihn eigentlich nicht hätte geben dürfen.

410
00:30:08,891 --> 00:30:11,489
Welche Gründe hatten Sie, um die anderen zu töten?

411
00:30:11,490 --> 00:30:13,840
Ich hatte allen Grund, die anderen zu töten.

412
00:30:14,126 --> 00:30:16,883
Nur sie hatten keinen Grund zu sterben.

413
00:30:17,867 --> 00:30:22,167
Sie sahen mich nie kommen, außer ich
habe es gewollt, dass sie mich sehen.

414
00:30:26,015 --> 00:30:29,012
Ich konnte einer Frau zu winken und lächeln,

415
00:30:29,499 --> 00:30:32,238
ein Schwätzchen mit ihr in der Kirche haben,

416
00:30:32,504 --> 00:30:34,954
mit dem Gedanken, dass ich
ihren Ehemann getötet habe.

417
00:30:36,136 --> 00:30:38,336
Da ist etwas so Schönes,

418
00:30:38,402 --> 00:30:41,046
bei dieser andächtigen Stille
bei einer Beerdigung.

419
00:30:41,047 --> 00:30:43,452
All diese Menschen um einen,

420
00:30:43,453 --> 00:30:45,753
die wissen, dass man es vollbracht hat.

421
00:30:48,375 --> 00:30:53,225
Jetzt ist irgendwas Schönes daran, zu wissen, dass
Sie den Rest Ihres Lebens im Gefängnis verbringen.

422
00:30:54,532 --> 00:30:56,432
Sehe ich wohlhabend für Sie aus?

423
00:30:57,537 --> 00:30:59,335
Das Gefängnis wird ein Luxus,

424
00:30:59,336 --> 00:31:02,586
ähnlich einem seniorengerechten
Altersheim, das ich mir leisten kann.

425
00:31:04,209 --> 00:31:07,206
Und gewiss werde ich dort nicht vergessen.

426
00:31:08,818 --> 00:31:10,818
Ich sichere mir mein...

427
00:31:12,099 --> 00:31:14,449
Ich sichere mir mein Vermächtnis.

428
00:31:14,515 --> 00:31:16,958
Nun, das ist eine Art,
wie man sich an jemanden erinnert.

429
00:31:16,959 --> 00:31:19,573
Keine Kinder, denen man die
Geschichte erzählen kann.

430
00:31:19,574 --> 00:31:21,884
Erinnerte sich Joel Summers an seinen Vater?

431
00:31:21,885 --> 00:31:23,223
Nicht mehr.

432
00:31:24,669 --> 00:31:28,306
Hatten Sie eine Affäre mit Eleanor
Marshall, bevor Sie sie ermordet haben?

433
00:31:30,932 --> 00:31:33,186
Nach Ihrem Schweigen zu urteilen,
nehme ich es als ein "Ja" an.

434
00:31:33,187 --> 00:31:34,687
Er war Ihr Sohn.

435
00:31:35,004 --> 00:31:37,222
- Joel Summers.
- Was?

436
00:31:37,223 --> 00:31:40,311
Sie dachten, die Frau, die Sie geliebt haben,
trug Flechter Marshalls Baby,

437
00:31:40,312 --> 00:31:43,914
wobei Sie eins von Ihnen haben sollte,
aber Sie haben es falsch interpretiert.

438
00:31:43,925 --> 00:31:47,365
Eleanor hat sich dazu entschlossen,
ihn als Fletcher Marshalls Kind aufzuziehen,

439
00:31:47,366 --> 00:31:48,976
besser als das Ihrige,

440
00:31:48,977 --> 00:31:50,477
also vielleicht...

441
00:31:51,078 --> 00:31:53,694
vielleicht hat sie gesehen,
was in Ihrem Herz steckt.

442
00:31:53,695 --> 00:31:56,526
Sie haben nicht Ihr Vermächtnis
gesichert, Mr. Wells,

443
00:31:56,590 --> 00:31:57,940
sie haben es ermordet.

444
00:31:58,841 --> 00:32:03,036
Fakt ist, Ihr einziger Akt als
Vater war, Ihren Sohn zu töten.

445
00:32:18,730 --> 00:32:20,480
Jemanden zu töten,

446
00:32:20,758 --> 00:32:22,308
<i>fühlt es sich schlimm an?</i>

447
00:32:25,844 --> 00:32:27,844
Ich mache mir Sorgen wegen den Albträumen.

448
00:32:27,890 --> 00:32:30,240
<i>Wir werden dir mit den Albträumen helfen.</i>

449
00:33:52,782 --> 00:33:54,218
Hallo, Will.

450
00:33:58,987 --> 00:34:01,486
Abigail Hobbs hat Nick Boyle getötet.

451
00:34:04,167 --> 00:34:05,467
Ja, ich weiß.

452
00:34:09,255 --> 00:34:10,905
Sagen Sie mir, wieso Sie es wissen.

453
00:34:12,609 --> 00:34:15,209
Ich habe ihr geholfen, die Leiche zu beseitigen.

454
00:34:19,531 --> 00:34:21,081
Offenbar...

455
00:34:21,573 --> 00:34:24,423
nicht gut genug.

456
00:34:26,366 --> 00:34:28,367
Haben Sie es Jack Crawford gesagt?

457
00:34:29,592 --> 00:34:30,684
Nein.

458
00:34:30,685 --> 00:34:32,153
Wieso nicht?

459
00:34:32,859 --> 00:34:35,239
Weil ich gehofft habe, das es nicht stimmt.

460
00:34:43,065 --> 00:34:44,815
Nun,

461
00:34:45,074 --> 00:34:46,824
jetzt wissen Sie die Wahrheit.

462
00:34:47,364 --> 00:34:48,505
Tue ich das?

463
00:34:48,506 --> 00:34:52,256
Alles, was Sie über diesen Abend
wissen, ist wahr, abgesehen vom Ende.

464
00:34:53,024 --> 00:34:55,666
Nicholas Boyle hat uns angegriffen.
Abigails einziges Verbrechen war,

465
00:34:55,667 --> 00:34:58,859
- sich selbst zu verteidigen und ich log deswegen.
- Warum?

466
00:34:59,861 --> 00:35:01,847
Sie wissen warum.

467
00:35:02,148 --> 00:35:05,092
Weil Jack Crawford sie zur Rechenschaft ziehen
würde, für das was ihr Vater getan hat...

468
00:35:05,093 --> 00:35:07,185
und die Welt würde Abigail dafür büßen lassen.

469
00:35:07,186 --> 00:35:09,284
Das wäre die Geschichte gewesen.

470
00:35:09,451 --> 00:35:12,332
Das wäre das, was Freddie
Lounds geschrieben hätte.

471
00:35:15,827 --> 00:35:18,527
Abigail ist nicht mehr ein Mörder,
wie Sie als Sie ihren Vater getötet haben...

472
00:35:18,528 --> 00:35:20,306
oder als ich für den Tod von
Tobias Budge verantwortlich bin.

473
00:35:20,307 --> 00:35:23,983
- Es ist nicht an uns, darüber zu entscheiden.
- Wenn nicht wir, wer dann?

474
00:35:24,209 --> 00:35:26,666
Wer kennt Abigail besser als Sie und ich?

475
00:35:27,308 --> 00:35:29,245
Oder die Last die sie trägt?

476
00:35:32,353 --> 00:35:34,569
Wir sind jetzt ihre Väter.

477
00:35:34,570 --> 00:35:37,886
Wir müssen sie besser als
Garret Jacob Hobbs erziehen..

478
00:35:47,960 --> 00:35:51,102
Wenn Sie damit zu Jack gehen, dann
zerstören Sie Abigails Zukunft.

479
00:36:01,248 --> 00:36:03,564
Muss ich meinen Anwalt anrufen, Will?

480
00:36:23,009 --> 00:36:25,020
Wir können es niemandem sagen.

481
00:36:36,558 --> 00:36:39,016
Was wir hier tun, ist das Richtige.

482
00:36:43,262 --> 00:36:47,099
Irgendwann wird das die einzige
Geschichte sein, die wir erzählen können.

483
00:37:04,525 --> 00:37:06,916
Ich fühle mich schrecklich, Ms. Lounds.

484
00:37:06,917 --> 00:37:10,296
Mir ist nie in den Sinn gekommen,
dass Sie Vegetarierin sein könnten.

485
00:37:10,297 --> 00:37:12,715
Ein Versäumnis von mir.

486
00:37:14,011 --> 00:37:16,119
Nachforschungen bringen immer Vorteile mit sich.

487
00:37:16,120 --> 00:37:19,605
Auch wenn es einer gute Geschichte widerspricht,
zur Hölle, veröffentliche sie trotzdem.

488
00:37:21,346 --> 00:37:23,544
Sind Sie noch immer wütend, weil ich
sie als verrückt bezeichnet habe?

489
00:37:23,545 --> 00:37:25,320
Das Verleumdungsgesetz ist eindeutig, Mr. Graham.

490
00:37:25,321 --> 00:37:27,356
Anspielungen sind eine Grauzone.

491
00:37:27,357 --> 00:37:30,018
Verrückt sein ist nicht wirklich
schwarz oder weiß, nicht wahr?

492
00:37:31,204 --> 00:37:33,569
Wir sind alle auf unsere Art und Weise krank.

493
00:37:33,570 --> 00:37:37,247
Sie wählen die Version der Wahrheit aus,
die Ihnen am Besten in den Kram passt...

494
00:37:37,248 --> 00:37:39,159
und verfolgen diese danach krankhaft.

495
00:37:39,160 --> 00:37:41,938
Jeder entscheidet allein über
seine Version der Wahrheit.

496
00:37:42,388 --> 00:37:45,777
Ich bin hier, um Abigails
Version der Wahrheit zu erzählen.

497
00:37:49,006 --> 00:37:50,857
Siehst du, dass sie das tut.

498
00:37:51,464 --> 00:37:53,296
Ich habe nichts mehr zu verbergen.

499
00:37:53,297 --> 00:37:55,396
Jeder hat etwas zu verbergen,

500
00:37:55,397 --> 00:37:58,316
aber ich werde nichts sagen,
wenn du mir nichts sagst.

501
00:37:58,398 --> 00:38:00,757
Sie müssen unsere Bedenken verstehen.

502
00:38:00,934 --> 00:38:02,934
Wir sorgen uns um Abigail.

503
00:38:02,935 --> 00:38:05,453
Unser einziger Gedanke ist, sie zu beschützen.

504
00:38:06,714 --> 00:38:08,675
Sie ist bereits umgeschützt.

505
00:38:08,676 --> 00:38:12,426
Ihre Schweigsamkeit hat dazu geführt,
dass man sie für schuldig hält.

506
00:38:12,602 --> 00:38:15,102
Dieses Buch handelt von ihrer Unschuld.

507
00:38:15,103 --> 00:38:17,375
Ich will, dass Abigail eine Zukunft hat.

508
00:38:17,660 --> 00:38:19,737
Das ist es, was wir alle wollen.

509
00:38:19,738 --> 00:38:22,749
Nun, wir wollen alle das Beste für Abigail.

510
00:38:25,563 --> 00:38:29,152
Das ist wohl der beste Salat, den ich
je in meinem Leben gegessen habe.

511
00:38:29,153 --> 00:38:31,860
Eine Schande, ihn mit dem
ganzen Fleisch zu ruinieren.

512
00:38:35,386 --> 00:38:37,237
Will weiß es, oder?

513
00:38:38,910 --> 00:38:41,994
Er weiß, dass du Nicholas Boyle getötet hast, ja.

514
00:38:46,115 --> 00:38:47,779
Was soll ich tun?

515
00:38:48,655 --> 00:38:50,839
Er wird unser Geheimnis hüten.

516
00:38:52,394 --> 00:38:54,307
Das können Sie nicht wissen.

517
00:38:54,308 --> 00:38:58,714
Er wird es hüten, weil ansonsten, dass einzig
Gute in seinem Leben beschmutzt wird.

518
00:38:58,840 --> 00:39:01,417
Und er wird Jack Crawford wegen dir belügen,

519
00:39:02,047 --> 00:39:04,732
genauso, wie er sich selbst belügt.

520
00:39:06,484 --> 00:39:08,137
Du bist frei, Abigail.

521
00:39:08,138 --> 00:39:10,454
Niemand wird erfahren, was du getan hast.

522
00:39:19,230 --> 00:39:22,676
Und niemand wird die Wahrheit erfahren,
der du zu entweichen versuchst.

523
00:39:27,543 --> 00:39:29,893
Die eine, die du nicht zugeben kannst,

524
00:39:31,059 --> 00:39:33,309
nicht einmal dir selbst gegenüber.

525
00:39:37,899 --> 00:39:40,022
Ich habe ihm geholfen.

526
00:39:40,749 --> 00:39:43,329
- Ich kann dich nicht verstehen.
- Ich habe ihm geholfen.

527
00:39:44,437 --> 00:39:48,122
Ich wusste, was mein Vater war. ich
wusste, was er tat. Ich wusste es.

528
00:39:52,915 --> 00:39:55,453
Ich war diejenige,

529
00:39:55,779 --> 00:39:57,596
die sich mit den Mädchen getroffen,

530
00:39:59,329 --> 00:40:01,374
mit ihnen geredet hat.

531
00:40:03,294 --> 00:40:05,478
Gelacht und Witze gemacht hat.

532
00:40:07,979 --> 00:40:10,764
Ich habe ermittelt, wo sie gelebt haben,

533
00:40:11,895 --> 00:40:14,689
wohin sie gehen, wann sie alleine sind.

534
00:40:18,045 --> 00:40:20,471
Mädchen, die genau wie ich aussahen.

535
00:40:23,303 --> 00:40:25,324
Sie hätten meine Freundinnen sein können.

536
00:40:28,811 --> 00:40:31,496
Ich konnte nicht "Nein" zu ihm sagen.
Ich wusste...

537
00:40:34,111 --> 00:40:37,079
ich wusste, dass sie es sind oder ich.

538
00:40:52,397 --> 00:40:55,282
Ich habe mich gefragt, wann du mir das sagst.

539
00:40:57,415 --> 00:40:59,225
Ich bin ein Monster.

540
00:40:59,226 --> 00:41:00,554
Nein.

541
00:41:01,202 --> 00:41:03,005
Ich weiß, was Monster sind.

542
00:41:03,904 --> 00:41:05,996
Du bist ein Opfer.

543
00:41:07,313 --> 00:41:09,497
Und Will und ich...

544
00:41:10,551 --> 00:41:12,352
wir werden dich beschützen.

545
00:42:01,588 --> 00:42:02,896
Darf ich mich hierher setzen?

546
00:42:02,897 --> 00:42:04,501
Ja, sicher.

547
00:42:04,502 --> 00:42:06,502
Danke.

548
00:42:07,193 --> 00:42:09,346
Ich hasse es, allein zu reisen.

549
00:42:09,347 --> 00:42:10,753
Ich liebe es.

550
00:42:10,754 --> 00:42:13,809
- Wohin fährst du?
- Nach Hause für das Wochenende.

551
00:42:14,055 --> 00:42:15,555
Und du?

552
00:42:23,082 --> 00:42:27,180
www. TV<font color="#ff0000">4</font>User. de

