1
00:00:00,242 --> 00:00:01,858
<i>Zuvor bei "Hannibal":</i>

2
00:00:01,867 --> 00:00:05,594
Sie wären das Hauptthema der Gespräche
in unseren psychiatrischen Kreisen.

3
00:00:05,604 --> 00:00:08,015
Der Grund, warum Sie versagt haben und immer noch
dabei versagen, den Chesapeake-Ripper zu fassen,

4
00:00:08,025 --> 00:00:10,269
- ist, weil ich ihn bereits habe.
- Ich habe es getan.

5
00:00:10,270 --> 00:00:11,682
Miriam Lass ist tot.

6
00:00:11,701 --> 00:00:15,387
Der Chesapeake-Ripper stellt hier nur
klar, dass jemand seine Werke nachahmt.

7
00:00:15,398 --> 00:00:18,890
Ist es möglich, dass Sie
natürlich unbeabsichtigt...

8
00:00:18,937 --> 00:00:20,616
in Gideons Hirn den Gedanken gepflanzt
haben, dass er der Ripper sei?

9
00:00:20,618 --> 00:00:22,514
Bewusstseinskontrolle ist unmoralisch.

10
00:00:22,550 --> 00:00:25,564
Ich empfinde etwas für dich. Ich
kann einfach keine Affäre mit dir haben.

11
00:00:25,574 --> 00:00:27,370
- Warum?
- Ich glaube, dass du labil bist.

12
00:00:27,380 --> 00:00:29,524
Sie sind der Grund für viele
Spekulationen im Büro.

13
00:00:29,534 --> 00:00:31,450
Jack hat Sie bis an den Abgrund gebracht,

14
00:00:31,460 --> 00:00:34,125
- jetzt stoßen Sie sich hinab.
- Was ist da drin passiert?

15
00:00:34,135 --> 00:00:36,026
Ich habe Ihren
Gesichtsausdruck gesehen.

16
00:00:36,036 --> 00:00:39,678
Sie müssen diese Wahnvorstellungen
überwinden, die Ihre Realität beeinflussen.

17
00:00:39,688 --> 00:00:42,143
Es ist eine Anti-NMDA-Rezeptor-Enzephalitis.

18
00:00:42,153 --> 00:00:44,224
Nun, da wir eine Bestätigung
dafür haben, was es ist,

19
00:00:44,234 --> 00:00:46,434
wird es leichter sein, es
vor ihm geheim zu halten.

20
00:00:48,982 --> 00:00:51,734
Jemand, der bereits an seiner
eigenen Identität zweifelt,

21
00:00:51,781 --> 00:00:54,069
ist viel empfänglicher für Manipulationen.

22
00:00:54,079 --> 00:00:56,015
Dr. Gideon ist ein Psychopath.

23
00:00:56,025 --> 00:00:59,824
Psychopathen sind Narzissten.
Sie zweifeln selten daran, wer sie sind.

24
00:00:59,834 --> 00:01:02,634
Ich habe bereits versucht, an
seinem Narzissmus zu appellieren.

25
00:01:03,358 --> 00:01:06,558
Indem Sie ihn davon überzeugt haben,
dass er der Chesapeake-Ripper wäre.

26
00:01:09,264 --> 00:01:12,477
Wenn ich nur etwas neugieriger gewesen wäre,
was diese beiden geistig verbindet.

27
00:01:12,487 --> 00:01:15,137
Ich habe kein Interesse daran, den Geist
der Schafe zu verstehen;

28
00:01:15,779 --> 00:01:17,429
nur sie zu essen.

29
00:01:17,597 --> 00:01:18,597
Kudal.

30
00:01:19,367 --> 00:01:21,667
Ein Südindisches Curry.

31
00:01:22,027 --> 00:01:23,977
Selbstverständlich zubereitet aus Schaf.

32
00:01:25,281 --> 00:01:28,031
In einer Kokosnuss-Koriander-Chilisauce.

33
00:01:30,586 --> 00:01:32,986
Es fühlt sich wie das letzte Abendmahl an.

34
00:01:33,563 --> 00:01:36,179
Sie sind nicht der einzige Therapeut, der
von einem Patienten beschuldigt wurde,

35
00:01:36,204 --> 00:01:38,204
ihn zu einem Mörder gemacht zu haben.

36
00:01:38,588 --> 00:01:41,739
Wenn Sie im Verstand eines
Psychopathen herumstochern,

37
00:01:41,766 --> 00:01:43,766
kann man nicht verhindern, dass er zurückstochert.

38
00:01:45,908 --> 00:01:48,308
Was würden Sie an meiner Stelle tun?

39
00:01:49,474 --> 00:01:50,724
Alles verleugnen.

40
00:01:52,842 --> 00:01:57,082
Ich dachte, dass Bewusstseinskontrolle bei seiner
Persönlichkeit einen größeren Effekt haben würde.

41
00:01:57,092 --> 00:02:00,441
Die Bewusstseinskontrolle musste scheitern,
da ihre Methoden zu offensichtlich sind.

42
00:02:00,451 --> 00:02:03,437
Sie waren viel zu verbissen, Frederick.
Wenn man es mit Zwang ausübt,

43
00:02:03,446 --> 00:02:05,706
wird sich das Subjekt nur vorläufig ergeben.

44
00:02:05,717 --> 00:02:08,392
Wenn ein Patient der Methode der Manipulation
ausgesetzt wird,

45
00:02:08,393 --> 00:02:10,743
wird sie weit weniger effektiv.

46
00:02:11,024 --> 00:02:13,752
Als Dr. Gideon begann, zu ahnen, dass man
ihn in etwas hineinstoßen wollte...

47
00:02:13,762 --> 00:02:15,962
… hat er zurückgestoßen.

48
00:02:16,002 --> 00:02:19,264
Der Betreffende muss sich dieses
Einflusses nicht mal bewusst sein.

49
00:04:05,440 --> 00:04:08,590
Sie dürfen sich also schick machen und ich nicht?

50
00:04:08,999 --> 00:04:12,346
Das könnte vielleicht meine Zeugenaussage...
vor dem Richter beeinflussen.

51
00:04:12,356 --> 00:04:14,330
Zeugenaussagen sprechen für sich selbst.

52
00:04:14,340 --> 00:04:16,375
Frederick, schauen Sie nicht so besorgt.

53
00:04:16,385 --> 00:04:19,473
- Ich vergebe Ihnen Ihre Schuld.
- Welche Schuld wäre das?

54
00:04:19,483 --> 00:04:21,405
Sie haben mich dazu gebracht, dass ich
eine Krankenschwester getötet habe.

55
00:04:21,415 --> 00:04:24,475
Ich übernehme die Verantwortung dafür,
meine Frau und ihre Familie getötet zu haben.

56
00:04:24,485 --> 00:04:25,997
Die Schwester ist Ihre Schuld.

57
00:04:26,007 --> 00:04:28,808
Ich kann für Ihr Handeln keine
Verantwortung übernehmen, Abel.

58
00:04:28,818 --> 00:04:31,668
Au contraire. Darum verklage ich Sie ja auch.

59
00:04:32,226 --> 00:04:35,049
Sie haben mich denken lassen,
dass ich jemand anderer bin,

60
00:04:35,059 --> 00:04:36,059
und jetzt...

61
00:04:37,171 --> 00:04:39,171
wer weiß, was ich denke?

62
00:04:39,237 --> 00:04:42,779
Dr. Gideon, Sie haben mir gesagt,
dass Sie der Chesapeake-Ripper sind.

63
00:04:42,789 --> 00:04:46,306
Dr. Chilton, Sie haben mir gesagt,
dass ich der Chesapeake-Ripper wäre,

64
00:04:46,316 --> 00:04:49,307
und das ist es, was ich allen sagen werde.

65
00:04:51,140 --> 00:04:52,590
Ich sehe Sie vor Gericht.

66
00:05:16,891 --> 00:05:17,991
Sind Sie verheiratet?

67
00:05:21,017 --> 00:05:22,267
Und Sie?

68
00:05:24,267 --> 00:05:25,367
Sie sind verheiratet.

69
00:05:26,003 --> 00:05:27,603
Wie lange sind Sie schon verheiratet?

70
00:05:29,279 --> 00:05:30,379
Schon so lange?

71
00:05:33,389 --> 00:05:35,039
In Bezug auf Scheidung...

72
00:05:35,644 --> 00:05:37,794
nicht, dass Ihnen
eine widerfahren muss;

73
00:05:38,107 --> 00:05:42,748
aber ich kann die Uhr in
Ihren Augen ticken sehen...

74
00:05:43,358 --> 00:05:45,008
Ein guter Rat:

75
00:05:45,703 --> 00:05:47,203
Es ist leichter, sie einfach zu töten.

76
00:05:48,784 --> 00:05:51,127
Töten Sie sie, töten Sie jeden am Tisch.

77
00:05:51,137 --> 00:05:53,061
Weniger Papierkram.

78
00:05:53,173 --> 00:05:55,823
Bei mir hat's funktioniert.
Ich habe es richtig gemacht.

79
00:05:57,083 --> 00:05:59,533
Ihre Frau ist vermutlich fantastisch.

80
00:06:00,570 --> 00:06:01,620
Meine Frau?

81
00:06:02,102 --> 00:06:03,102
Fürchterlich.

82
00:06:03,312 --> 00:06:05,712
Also, vielleicht bin ich für eine
Beziehung nicht geschaffen.

83
00:06:06,077 --> 00:06:07,977
Es gibt Menschen, die es sind.

84
00:06:09,887 --> 00:06:13,043
Wie bekommen Sie das Weiß so sauber? Das...

85
00:06:13,061 --> 00:06:15,161
verblüfft mich immer wieder.

86
00:06:30,709 --> 00:06:33,326
<font color="#ff0000">TV4User präsentiert:
"Hannibal"</font>

87
00:06:33,790 --> 00:06:37,001
<font color="#ff0000">SO1E11
"Rôti"</font>

88
00:06:38,361 --> 00:06:42,428
<font color="#ff0000">Übersetzung: lar, xDDxxDDx, igor201
Korrektur: WhiteyWhiteman & Strohmes</font>

89
00:06:45,795 --> 00:06:48,938
<font color="#ff0000">~ Anpassung von Movie ~</font>

90
00:08:06,424 --> 00:08:08,524
Alles was ich brauche, ist eine freie Hand.

91
00:09:04,652 --> 00:09:08,283
Also glaubt Abel Gideon immer noch, dass er...
der Chesapeake-Ripper ist?

92
00:09:09,222 --> 00:09:12,896
Abel Gideon hat eine unterschiedliche
Auffassung darüber, wer er ist.

93
00:09:33,934 --> 00:09:35,923
Der Mann, der aus diesem Van entkommen ist,

94
00:09:35,933 --> 00:09:39,501
war nicht der gleichen geistigen Verfassung,
als er das hier tat.

95
00:09:41,007 --> 00:09:44,414
Er hat eine Uniform gestohlen, ein
Polizeifunkgerät, zwei 9mm-Pistolen,

96
00:09:44,443 --> 00:09:47,030
Pfefferspray, einen
Taser und Handschellen.

97
00:09:47,497 --> 00:09:49,209
Nun, es ist das, was er nicht mitgenommen hat.

98
00:09:49,219 --> 00:09:52,423
Er hat die Organe mit den Adern der
Opfer an den Zweigen aufgehängt.

99
00:09:52,453 --> 00:09:54,460
Einige von ihnen hat er sogar mit
kleinen Schleifchen versehen.

100
00:09:54,470 --> 00:09:56,170
Ja, wirklich beeindruckend.

101
00:09:56,635 --> 00:09:59,833
Der Chesapeake-Ripper hätte
die Organe nicht zurückgelassen.

102
00:10:00,132 --> 00:10:03,508
Nun, wenn Gideon nicht der Chesapeake-Ripper ist,

103
00:10:03,807 --> 00:10:06,125
versucht er zumindest seine
Aufmerksamkeit zu bekommen.

104
00:10:06,135 --> 00:10:08,701
Die örtliche Polizei hat Fußabdrücke
gefunden, die in den Wald führen.

105
00:10:08,711 --> 00:10:11,257
Die Abdrücke stimmen mit denen überein,
die wir am Tatort gefunden haben.

106
00:10:11,267 --> 00:10:14,207
- Wie frisch sind diese Spuren?
- Zwei oder drei Stunden alt.

107
00:10:14,237 --> 00:10:15,737
In welche Richtung führen sie?

108
00:10:15,755 --> 00:10:17,455
Zurück nach Baltimore.

109
00:10:25,629 --> 00:10:28,086
Ich vermute mal, dass das auch meine Schuld ist?

110
00:10:30,246 --> 00:10:32,703
Sie sind gerade noch mal davongekommen.

111
00:10:33,098 --> 00:10:38,064
Gideons Flucht verhindert die Verhandlung und
eine sehr öffentliche Demütigung für Sie.

112
00:10:38,800 --> 00:10:41,182
Und jetzt veranstalten Sie eine persönliche.

113
00:10:42,604 --> 00:10:45,116
Als Nächstes beschuldigen Sie mich,
dass ich seine Flucht arrangiert habe.

114
00:10:45,126 --> 00:10:46,876
Niemand erhebt diese Anschuldigungen.

115
00:10:46,911 --> 00:10:49,076
Wenn wir schon mit Schuld
um uns werfen, Dr. Bloom,

116
00:10:49,096 --> 00:10:50,847
haben Sie ebenfalls einen
ordentlichen Anteil daran.

117
00:10:50,857 --> 00:10:53,955
Sie haben den Gedanken, ich habe Gideon
unethisch manipuliert, bei ihm implantiert.

118
00:10:53,965 --> 00:10:55,843
Nun, nach Gideons Meinung haben Sie es getan.

119
00:10:55,873 --> 00:10:57,522
Nachdem Sie ihm gesagt haben,
dass ich das getan habe.

120
00:10:57,532 --> 00:10:59,907
Sie dachten, ich manipuliere ihn?

121
00:11:00,091 --> 00:11:01,661
Er hat Sie manipuliert.

122
00:11:01,962 --> 00:11:03,368
Sie haben ihn dort hinein gedrängt.

123
00:11:03,532 --> 00:11:06,212
Er gab mir seine Zustimmung, ihn zu behandeln...

124
00:11:06,229 --> 00:11:09,402
und sagte, dass er für meine Hilfe
dankbar ist...

125
00:11:09,440 --> 00:11:11,370
und das ich verstehe, wer er ist.

126
00:11:11,707 --> 00:11:13,357
Haben Sie ihm dabei geholfen,
dass er es versteht?

127
00:11:14,357 --> 00:11:16,566
Er war nicht geistesgestört,
als er seine Frau getötet hat;

128
00:11:16,569 --> 00:11:18,765
ihre Tötung hat ihn
wahnsinnig gemacht.

129
00:11:18,907 --> 00:11:21,657
Ich habe ihn nicht davon überzeugt,
dass er ein Serienkiller ist;

130
00:11:21,955 --> 00:11:23,655
Ich habe ihn nur an die Fakten erinnert.

131
00:11:24,012 --> 00:11:26,199
Gideon ist nicht der Chesapeake-Ripper,

132
00:11:26,229 --> 00:11:29,404
obwohl er das - unter Ihrer
Obhut - vielleicht dachte, Doktor.

133
00:11:29,415 --> 00:11:33,481
Ob er es nun ist, oder nicht,
ist jetzt wirklich egal.

134
00:11:33,511 --> 00:11:35,394
Wenn er es zur Zeit glaubt, oder
das Ganze ihn im Moment verwirrt,

135
00:11:35,404 --> 00:11:38,600
- wird er wieder töten. - Ich hoffe,
dass er das nicht tut. Ich meine um Ihretwillen.

136
00:11:38,805 --> 00:11:43,009
Ich kann mir gar nicht vorstellen, wie Sie mit
dieser Last auf Ihren Schultern schlafen können.

137
00:11:43,276 --> 00:11:46,994
<i>Während dieser drei Minuten,
hat Gideon schreckliche Dinge getan.</i>

138
00:11:47,230 --> 00:11:50,557
Wie haben Sie geschlafen, nachdem
Gideon Ihre Schwester ermordet hat?

139
00:11:52,232 --> 00:11:53,529
Was will Gideon?

140
00:11:53,559 --> 00:11:58,059
Das Letzte, was Abel Gideon zu mir sagte,
war, dass er beabsichtigt jedem zu erzählen,

141
00:11:58,165 --> 00:12:00,665
dass er der Chesapeake-Ripper ist.

142
00:12:03,444 --> 00:12:06,510
Unser Flüchtling ist Abel Gideon.
Transplantationschirurg.

143
00:12:06,685 --> 00:12:08,903
Verurteilt wegen Mordes...

144
00:12:08,913 --> 00:12:11,203
ersten Grades an seiner Frau und ihrer Familie.

145
00:12:11,523 --> 00:12:15,154
Eingewiesen ins Baltimore State-Krankenhaus
für geistesgestörte Straftäter,

146
00:12:15,386 --> 00:12:18,652
wo er eine Krankenschwester tötete und
sich damit als Chesapeake-Ripper ausgab.

147
00:12:18,662 --> 00:12:22,206
Dr. Gideon ist heute morgen geflohen,
nachdem er drei Menschen getötet hat.

148
00:12:22,234 --> 00:12:23,884
Er ist bewaffnet und gefährlich.

149
00:12:24,798 --> 00:12:26,537
Man nimmt an, dass er…

150
00:12:26,556 --> 00:12:29,457
<i>Wegen Mordes ersten Grades
seiner Frau und ihrer Familie.</i>

151
00:12:29,567 --> 00:12:31,547
Eingewiesen...

152
00:12:31,978 --> 00:12:34,959
ins Baltimore State-Krankenhaus...

153
00:12:35,279 --> 00:12:37,601
für geistesgestörte
Straftäter, Geisteskrank.

154
00:12:40,207 --> 00:12:41,714
Heute morgen geflohen.

155
00:12:41,744 --> 00:12:42,844
Er ist bewaffnet,

156
00:12:43,304 --> 00:12:44,971
er ist gefährlich...

157
00:12:44,981 --> 00:12:46,131
Er ist heute morgen geflohen.

158
00:12:46,409 --> 00:12:49,934
Er ist bewaffnet und er ist extrem gefährlich.
Sie sind heute morgen geflohen.

159
00:12:49,964 --> 00:12:53,066
Eingewiesen in das das Baltimore State-
Krankenhaus für...

160
00:12:53,076 --> 00:12:54,533
geistesgestörte Straftäter…

161
00:12:54,658 --> 00:12:56,937
Wie verrückt sind Sie?

162
00:12:57,595 --> 00:12:58,597
Sie töten!

163
00:12:58,643 --> 00:13:01,120
Sie werden wieder töten!

164
00:13:30,212 --> 00:13:31,449
Was haben Sie gesehen?

165
00:13:32,438 --> 00:13:34,349
Ein Dickicht voller Geweihe.

166
00:13:37,020 --> 00:13:39,310
Alles, was ich hörte, war mein Herz,

167
00:13:40,405 --> 00:13:42,308
dumpf, aber...

168
00:13:43,012 --> 00:13:44,091
schnell...

169
00:13:44,508 --> 00:13:45,590
wie...

170
00:13:47,005 --> 00:13:48,069
Fußstapfen,

171
00:13:48,257 --> 00:13:50,314
die in die Stille flüchten.

172
00:13:53,475 --> 00:13:56,480
Ich weiß nicht, wie ich abwägen soll,
wer ich im Moment eigentlich bin.

173
00:13:57,563 --> 00:14:00,422
Ich fühle mich nicht wie ich selbst.
Ich fühle mich, als ob ich…

174
00:14:00,983 --> 00:14:04,483
allmählich, für eine Weile, immer
mehr jemand anderer werde.

175
00:14:06,078 --> 00:14:08,258
Ich fühle mich einfach wie jemand anderer.

176
00:14:08,268 --> 00:14:09,490
Was fühlen Sie? Wie?

177
00:14:14,276 --> 00:14:15,526
Ich fühle mich verrückt.

178
00:14:19,136 --> 00:14:21,236
Und das ist es, was Sie am meisten fürchten.

179
00:14:23,925 --> 00:14:26,175
Ich habe Angst davor, nicht
zu wissen, wer ich bin.

180
00:14:33,629 --> 00:14:36,812
Davor fürchtet sich Abel Gideon auch, oder?

181
00:14:38,318 --> 00:14:40,068
Er ist wie ein Blinder.

182
00:14:42,022 --> 00:14:44,793
Jemand hat sich in seinen Verstand geschlichen…

183
00:14:45,529 --> 00:14:47,578
und hat dort all seine Möbel verrückt.

184
00:14:49,548 --> 00:14:52,874
Ich kann mir vorstellen, dass Abel Gideon
versuchen wird, den Chesapeake-Ripper zu finden,

185
00:14:52,884 --> 00:14:54,484
um abwägen zu
können, wer er ist.

186
00:14:55,017 --> 00:14:56,167
Und wer er nicht ist.

187
00:14:57,925 --> 00:14:58,925
Will.

188
00:15:03,405 --> 00:15:05,547
Sie haben mich als Ihren Gradmesser.

189
00:15:13,831 --> 00:15:15,489
Gideon hat keine öffentliche
Erklärung hinterlassen.

190
00:15:15,499 --> 00:15:18,244
Wir haben sämtliche Korrespondenz von seinen
Verehrern von außerhalb beschlagnahmt.

191
00:15:18,254 --> 00:15:19,805
- Wir gehen gerade alles durch.
- Gut.

192
00:15:19,815 --> 00:15:24,077
Jedes geheime Communiqué oder verschlüsselte
Nachrichten, geschrieben mit Körperflüssigkeiten,

193
00:15:24,107 --> 00:15:26,094
oder irgendetwas anderes, wir werden es finden.

194
00:15:26,446 --> 00:15:27,918
Sie werden nichts finden.

195
00:15:28,500 --> 00:15:31,435
Was auch immer mit...
Gideon passiert ist, es ist in seinem Kopf.

196
00:15:31,686 --> 00:15:33,417
Nun, in diesen Köpfen ist nicht mehr viel übrig.

197
00:15:33,427 --> 00:15:35,914
Jegliche Entfernung der
Organe erfolgte post mortem,

198
00:15:35,924 --> 00:15:38,120
inklusive der transorbitalen Lobotomien.

199
00:15:38,174 --> 00:15:40,137
Technisch gesehen war es
eigentlich keine Lobotomie.

200
00:15:40,147 --> 00:15:42,755
Er hat nichts vom Gehirn entfernt;
er hat sie nur durchgerührt.

201
00:15:42,765 --> 00:15:44,865
Er ist durch die Oberseite
der Augenhöhle eingedrungen...

202
00:16:00,570 --> 00:16:03,455
Okay, okay. Sagen Sie mir eins:

203
00:16:03,764 --> 00:16:04,982
Warum...

204
00:16:05,012 --> 00:16:08,999
hat er alle anderen Organe aus dem
Körper entfernt, sie intakt gelassen...

205
00:16:09,902 --> 00:16:11,739
und die Gehirne nur durchgerührt?

206
00:16:13,438 --> 00:16:15,275
Das ist das, was sie mit ihm gemacht haben.

207
00:16:15,305 --> 00:16:17,938
Was wer mit ihm machte?

208
00:16:17,968 --> 00:16:20,226
Dr. Chilton, jeder Psychiater und jeder
Kandidat für einen Doktortitel,

209
00:16:20,251 --> 00:16:21,663
der irgendeine Art von Therapie versuchte,

210
00:16:21,664 --> 00:16:25,446
ihn angestoßen und ihn gedrängt haben, Tests mit
ihm machten, ihm sagten, wer er war und wer nicht.

211
00:16:25,456 --> 00:16:28,853
In Ordnung. Ich möchte eine Liste mit
allen Therapeuten, allen Doktoren,

212
00:16:29,057 --> 00:16:33,230
jede Art von psychiatrisch Professionellen, die
mit Dr. Gideon gearbeitet oder geredet haben.

213
00:16:35,578 --> 00:16:37,583
Alana Bloom wird auf dieser Liste stehen.

214
00:16:44,837 --> 00:16:46,690
Bist du hier, um mich in Schutzhaft zu nehmen?

215
00:16:47,042 --> 00:16:48,191
Du hast davon gehört?

216
00:16:48,787 --> 00:16:52,094
Ich habe gehört, ich bekomme einen
bewaffneten Begleiter, bis Gideon verhaftet ist.

217
00:16:52,552 --> 00:16:56,531
Dann hast du einen echten FBI-Agenten und
keinen Lehrer mit einer temporären Dienstmarke.

218
00:16:57,677 --> 00:16:58,677
Zu schade.

219
00:16:59,452 --> 00:17:03,105
Wäre lustig, deinen Hunden vor einem
Heizofen näher zu kommen.

220
00:17:03,967 --> 00:17:07,366
Du brauchst keine Schutzhaft, um
meinen Hunden näher zu kommen.

221
00:17:09,404 --> 00:17:11,254
oder mir, was das angeht.

222
00:17:14,141 --> 00:17:16,697
Ich brauche nur ein wenig mehr...

223
00:17:17,440 --> 00:17:19,452
Stabilität auf meiner Seite.

224
00:17:27,289 --> 00:17:28,590
Du bist wirklich sehr warm.

225
00:17:30,870 --> 00:17:32,270
Ja, ich tendiere dazu, heiß zu laufen.

226
00:17:35,509 --> 00:17:38,647
Sie sagen, Stress hebt die Körpertemperatur.

227
00:17:39,672 --> 00:17:41,769
Vielleicht solltest du ein Aspirin nehmen.

228
00:17:42,763 --> 00:17:43,813
Ich bin dir weit voraus.

229
00:17:46,853 --> 00:17:48,751
Sie werden Gideon töten, oder nicht?

230
00:17:53,389 --> 00:17:55,339
Was auch immer mit
ihm passieren wird,

231
00:17:55,521 --> 00:17:57,456
hat nichts mit dir zutun.

232
00:17:57,628 --> 00:18:00,510
Gideon kann nicht komplett
verantwortlich für seine Taten sein,

233
00:18:00,520 --> 00:18:02,965
wenn er äußeren Einflüssen unterworfen war.

234
00:18:02,975 --> 00:18:06,606
So etwas wie, dass ihm Chilton erzählt
hat, er wäre der Chesapeake-Ripper?

235
00:18:07,726 --> 00:18:08,726
So wie ich,

236
00:18:09,716 --> 00:18:11,904
die ihm erzählt hat, dass er nicht in der
geistigen Verfassung sei, um zu wissen,

237
00:18:11,936 --> 00:18:12,990
wer er ist.

238
00:18:14,201 --> 00:18:17,201
Nun, er wird jemanden wollen, der
ihm sagt, wer er ist und ich denke,

239
00:18:17,231 --> 00:18:20,017
er sucht nach dem Ripper,
dass er das für ihn tut.

240
00:18:24,380 --> 00:18:28,237
Was denkst du, wird passieren, wenn
Gideon den Chesapeake-Ripper findet?

241
00:18:29,966 --> 00:18:31,866
Der Chesapeake-Ripper wird ihn töten.

242
00:18:34,114 --> 00:18:36,395
Er hat die Anerkennung für seine Arbeit bekommen.

243
00:18:36,900 --> 00:18:40,351
Der Ripper wird das als ungezogen empfinden.

244
00:18:56,002 --> 00:18:57,133
Freddie Lounds.

245
00:18:57,143 --> 00:19:00,143
<i>Mein Name ist Paul Carruthers.
Ich bin Psychiater.</i>

246
00:19:00,173 --> 00:19:02,715
<i>Ich habe Ihren Artikel
über Abel Gideon gelesen.</i>

247
00:19:02,745 --> 00:19:05,245
Und ich Ihren, Dr. Carruthers.

248
00:19:05,316 --> 00:19:07,266
<i>Also sind Sie sich meiner Arbeit bewusst?</i>

249
00:19:07,490 --> 00:19:11,898
Ich fand Ihren Bericht über narzisstische
Persönlichkeitsstörung aufschlussreich,

250
00:19:11,928 --> 00:19:15,332
speziell was Ihre Meinung zu Abel Gideon betrifft.

251
00:19:15,531 --> 00:19:16,531
<i>Nun, danke sehr.</i>

252
00:19:17,491 --> 00:19:20,267
<i>- Das ist sehr freundlich von Ihnen.
- Sie rufen wegen seiner Flucht an?</i>

253
00:19:20,277 --> 00:19:21,594
<i>Nun, ja,</i>

254
00:19:21,983 --> 00:19:24,414
<i>Ich würde gerne mit
Ihnen für einen Artikel</i>

255
00:19:24,424 --> 00:19:26,859
<i>für das "Journal of Abnormal
Psychology" zusammenarbeiten.</i>

256
00:19:27,096 --> 00:19:28,925
Sie möchten einen Schreibpartner?

257
00:19:29,430 --> 00:19:30,853
<i>Können wir uns treffen?</i>

258
00:19:52,758 --> 00:19:53,758
Hallo?

259
00:19:56,370 --> 00:19:57,770
Dr. Carruthers?

260
00:19:59,101 --> 00:20:01,667
Ms. Lounds, kommen Sie herein.

261
00:20:07,293 --> 00:20:09,480
Nun, Sie haben in Ihrem
Online-Klatschblatt mal geschrieben,

262
00:20:09,517 --> 00:20:11,722
dass der Chesapeake-Ripper einmal
die Zunge eines Mannes entfernte...

263
00:20:11,739 --> 00:20:14,433
und sie als Lesezeichen für
seine Bibel verwendete.

264
00:20:14,670 --> 00:20:17,349
Sie nennen das eine kolumbianische Krawatte.

265
00:20:19,389 --> 00:20:20,539
Was denken Sie?

266
00:20:33,019 --> 00:20:34,385
Dr. Paul Carruthers...

267
00:20:34,395 --> 00:20:36,859
hat einen Artikel für das
"Journal of Criminal Psychology" geschrieben,

268
00:20:36,869 --> 00:20:40,300
in dem er Dr. Gideon als pathologischen
Narzissten beschreibt,

269
00:20:40,308 --> 00:20:42,456
der an psychotischen Schüben leidet.

270
00:20:42,723 --> 00:20:45,891
Hoffen wir, dass er Genugtuung dafür
bekommen hat, dass er damit richtig lag.

271
00:20:46,726 --> 00:20:50,412
Ich denke, hier geht es um mehr als nur die
Aufmerksamkeit des Chesapeake-Rippers zu erhalten.

272
00:20:50,422 --> 00:20:53,197
Gideons Verstand wurde von
Psychiatern zerteilt...

273
00:20:53,207 --> 00:20:57,096
und als Chirurg wendet er nun
seine eigenen Fähigkeiten an.

274
00:20:58,632 --> 00:21:02,011
Er gab ihm etwas Besseres mit seiner Zunge
zu tun, als sie einfach nur zu bewegen.

275
00:21:02,708 --> 00:21:04,534
Nein, so ist er nicht gestorben.

276
00:21:04,791 --> 00:21:07,141
Er ließ ihn ausbluten, bis sein Herz stehen blieb.

277
00:21:07,271 --> 00:21:10,595
Er hat etwas auf seinem Kragen. Mehr als das gab
es nicht, er hat keinen Tropfen verschüttet.

278
00:21:10,605 --> 00:21:14,955
- Das ist deshalb, weil alles hier drin ist.
Viereinhalb Liter, alles auf Eis gelegt.

279
00:21:17,514 --> 00:21:19,754
"Bitte ans Rote Kreuz liefern. "

280
00:21:19,795 --> 00:21:22,717
- Wie rücksichtsvoll.
- Er sucht die Aufmerksamkeit des Rippers.

281
00:21:22,727 --> 00:21:25,728
Das ist wie Blumen und
Schokolade vor dem ersten Date.

282
00:21:42,227 --> 00:21:43,973
Woher kommt diese Nachricht jetzt schon?

283
00:21:43,998 --> 00:21:47,940
Jemand von der Polizei aus Baltimore muss ein Foto
geschossen und es an Tattlecrime verkauft haben.

284
00:21:47,950 --> 00:21:51,025
Das Foto wurde aufgenommen, bevor
das Blut auf Eis gelegt wurde.

285
00:21:51,035 --> 00:21:53,135
Dr. Gideon war immer noch hier.

286
00:21:53,994 --> 00:21:55,694
Er hat Freddie Lounds.

287
00:21:57,066 --> 00:22:00,207
Sie halten wahrscheinlich nach
den Notausgängen Ausschau,

288
00:22:00,237 --> 00:22:02,991
oder zumindest ziehen Sie sie in Betracht.

289
00:22:03,021 --> 00:22:05,675
Lassen Sie mich Ihnen sagen, dass es drei gibt.

290
00:22:05,705 --> 00:22:07,705
Sie sind alle furchtbar fest verschlossen.

291
00:22:09,140 --> 00:22:11,981
Nun, diese Beziehung zwischen Ihnen und mir,

292
00:22:13,169 --> 00:22:17,555
- kann uns beiden etwas Gutes bringen.
- Ich könnte eine große Story über Sie schreiben,

293
00:22:17,585 --> 00:22:19,835
alles, was Sie sagen wollen.

294
00:22:21,738 --> 00:22:25,538
Ich habe den Artikel genossen, den Sie über
die arme Krankenschwester,

295
00:22:26,013 --> 00:22:27,213
die ich tötete geschrieben haben,

296
00:22:27,826 --> 00:22:30,756
aber er schien nicht von der
echten Freddie Lounds zu sein.

297
00:22:30,785 --> 00:22:33,579
- Jack Crawford hat gesagt, ich müsse ihn
schreiben. - Natürlich hat er das getan.

298
00:22:33,610 --> 00:22:35,511
Um den Chesapeake-Ripper aufzuscheuchen.

299
00:22:35,521 --> 00:22:37,371
Und er wurde aufgescheucht.

300
00:22:37,990 --> 00:22:39,240
Deshalb...

301
00:22:39,644 --> 00:22:44,144
winkte er mit dem Arm von... Jack Crawfords
totem Trainee um seinen Kopf herum,

302
00:22:44,404 --> 00:22:47,404
genau hier, wie eine Flagge, in diesem Raum.

303
00:22:48,534 --> 00:22:50,984
Sie sind nicht der Chesapeake-Ripper?

304
00:22:52,486 --> 00:22:55,089
Miss Lounds, ich bin vielleicht etwas
voreingenommen bei dieser Frage,

305
00:22:55,099 --> 00:22:57,807
aber es gibt keinen Grund,
mich darin zu unterstützen.

306
00:22:57,817 --> 00:22:58,867
Es tut mir leid.

307
00:23:03,164 --> 00:23:05,964
Es ist wie das Erinnern an
etwas aus Ihrer Kindheit,

308
00:23:07,748 --> 00:23:09,398
und Sie sind sich nicht sicher,

309
00:23:09,842 --> 00:23:12,842
ob es Ihre Erinnerung, oder
die eines Freundes ist,

310
00:23:13,888 --> 00:23:18,888
und dann bemerken Sie, dass es nur
ein Foto in einem alten Buch ist.

311
00:23:22,784 --> 00:23:26,384
Sie warten auf den Chesapeake-Ripper,
dass er hierher zurückkommt.

312
00:23:27,050 --> 00:23:29,100
Hoffen wir, dass er die Einladung bekommt.

313
00:23:30,257 --> 00:23:33,271
Denn eines wissen wir über Ihren Schreibstil:

314
00:23:33,301 --> 00:23:36,248
er ist ein begeisterter Fan davon.

315
00:23:51,925 --> 00:23:56,175
Dr. Carson Nahn. Er war Oberarzt
der Psychiatrie im Western General.

316
00:23:57,071 --> 00:24:00,239
Er hat Dr. Gideon für die gleiche
psychiatrische Umfrage interviewt,

317
00:24:00,249 --> 00:24:02,297
an der ich vor zwei Jahren auch teilnahm.

318
00:24:02,313 --> 00:24:06,536
Eine totale Frenektomie, das Gewebe unter
der Zunge; sogar das Bindegewebe im...

319
00:24:06,546 --> 00:24:09,696
Hals ist komplett
durchtrennt für den,

320
00:24:09,947 --> 00:24:12,097
gewünschten Effekt.

321
00:24:12,595 --> 00:24:14,925
Immer noch keine Nachrichten von Dr. Chilton?

322
00:24:14,935 --> 00:24:18,570
Er ist seit gestern nicht ans Telefon gegangen,
kam heute nicht zur Arbeit.

323
00:24:18,600 --> 00:24:20,448
Gideon will den Ripper anlocken.

324
00:24:20,458 --> 00:24:24,108
Er wird den Mann opfern, der ihre beiden
Identitäten nicht respektiert hat.

325
00:24:24,688 --> 00:24:27,523
Jedes Detail des Mordes an Dr. Carruther,

326
00:24:27,533 --> 00:24:31,223
welches in Freddie Lounds Artikel
minutiös beschrieben wird,

327
00:24:31,233 --> 00:24:33,383
wurde exakt so umgesetzt, bis auf...

328
00:24:34,789 --> 00:24:36,039
eines.

329
00:24:37,701 --> 00:24:41,102
Was ist anders bei Carson?
Wieso seinen Arm amputieren?

330
00:24:41,132 --> 00:24:43,075
Hat Freddie irgendetwas darüber geschrieben?

331
00:24:43,085 --> 00:24:44,685
Nicht, dass ich wüsste, nein.

332
00:24:45,165 --> 00:24:47,515
Abel Gideon hat diesen Mann nicht getötet;

333
00:24:47,968 --> 00:24:49,955
das war das Werk des Chesapeake-Rippers.

334
00:24:49,965 --> 00:24:53,307
Du hast gesagt, dass der
Chesapeake-Ripper Gideon töten will,

335
00:24:53,317 --> 00:24:56,317
weil er die Anerkennung für
seine Arbeit eingeheimst hat.

336
00:24:56,480 --> 00:24:58,864
Gideon ist nicht mehr allein...

337
00:24:59,003 --> 00:25:00,353
und der Ripper...

338
00:25:00,641 --> 00:25:04,291
wird seine Entdeckung nicht riskieren,
also, nein, er ist... er ist,

339
00:25:05,624 --> 00:25:07,715
Er sagt uns, wo wir ihn schnappen können.

340
00:25:12,984 --> 00:25:15,834
- Eigentlich sagt er es Ihnen.
- Mir?

341
00:25:16,432 --> 00:25:20,282
Wo haben Sie zum letzten Mal einen
abgetrennten Arm gesehen, Jack?

342
00:25:28,133 --> 00:25:29,483
Aus meiner Erfahrung...

343
00:25:29,611 --> 00:25:31,011
weiß ich,

344
00:25:31,318 --> 00:25:34,343
dass Operationen am besten mit
einem Lokalanästhetikum...

345
00:25:34,353 --> 00:25:37,523
bei einem Patienten bei Bewusstsein
epidural durchgeführt werden.

346
00:25:38,615 --> 00:25:41,569
Es erinnert mich daran, dass das eher eine
lebende Person ist, die mir ihr Leben anvertraut,

347
00:25:41,579 --> 00:25:44,479
als ein Klumpen Fleisch, den ich neu ordne.

348
00:25:45,797 --> 00:25:47,247
Und in diesem konkreten Fall,

349
00:25:47,345 --> 00:25:50,645
- würde ich gerne Ihren Gesichtsausdruck sehen.
- Bitte...

350
00:25:51,103 --> 00:25:55,161
- Sie sind nicht der Chesapeake-Ripper. - Sie
sind in meinen Verstand eingedrungen, Frederick.

351
00:25:55,171 --> 00:25:57,721
Es ist nur fair, dass ich in
Ihren Bauch eindringe.

352
00:25:59,164 --> 00:26:02,295
Das ist natürlich Freddie Lounds, die Sie kennen.
Sie wird mir heute assistieren...

353
00:26:02,305 --> 00:26:05,504
oder besser, Sie assistiert Ihnen durch
manuelles Pumpen des Beatmungsbeutels,

354
00:26:05,534 --> 00:26:07,619
falls Sie aufhören sollten, zu atmen.

355
00:26:07,649 --> 00:26:08,749
Oh, mein Gott.

356
00:26:17,863 --> 00:26:21,163
Der wahre Chesapeake-Ripper ist ein Sammler...

357
00:26:21,276 --> 00:26:22,826
von chirurgischen Trophäen.

358
00:26:23,458 --> 00:26:25,508
Ich werde ihm ein kleines Geschenk hier lassen.

359
00:26:25,772 --> 00:26:28,472
Genau genommen werde ich ihm
einen Geschenkkorb hier lassen.

360
00:26:51,528 --> 00:26:52,528
Wissen Sie,

361
00:26:53,199 --> 00:26:56,348
es ist wirklich erstaunlich, wie viele
Organe der Körper opfern kann,

362
00:26:56,373 --> 00:26:58,373
bevor er wirklich anfängt zu leiden.

363
00:27:05,745 --> 00:27:07,245
Also gut, bleiben Sie jetzt wach!

364
00:27:07,434 --> 00:27:08,776
Kommen Sie schon, Frederick.

365
00:27:09,299 --> 00:27:11,749
Ich werde Sie darum bitten, ein
paar Dinge für mich zu halten.

366
00:27:16,647 --> 00:27:18,147
Was kommt als nächstes dran?

367
00:27:25,715 --> 00:27:27,765
Ich will, dass Sie draußen warten.

368
00:27:30,413 --> 00:27:32,013
Das ist vermutlich das Beste.

369
00:27:32,733 --> 00:27:36,100
- Sie sehen furchtbar aus, Will.
- Ich fühle mich furchtbar.

370
00:27:37,090 --> 00:27:39,090
Ehrlich gesagt, nein, ich fühle mich...

371
00:27:40,164 --> 00:27:41,164
als wäre ich flüssig,

372
00:27:42,749 --> 00:27:43,749
als wenn mich jemand...

373
00:27:43,795 --> 00:27:45,245
verschüttet hätte.

374
00:27:48,090 --> 00:27:51,690
Ich muss mir irgendetwas eingefangen haben.
Ich hoffe, es ist nicht ansteckend.

375
00:27:52,656 --> 00:27:53,956
Diese Arbeit,

376
00:27:54,834 --> 00:27:56,424
die wir erledigen...

377
00:27:57,257 --> 00:28:00,596
...sie wird Ihr Immunsystem
beeinträchtigen, wenn Sie es zulassen.

378
00:28:00,626 --> 00:28:03,872
Sie müssen das Ganze nüchtern betrachten.
Sie müssen sich selbst nüchtern betrachten.

379
00:28:03,882 --> 00:28:06,399
Naja, ich selbst bin im
Moment ein bisschen benebelt.

380
00:28:06,429 --> 00:28:09,179
Sie müssen damit anfangen,
besser für sich zu sorgen.

381
00:28:09,980 --> 00:28:11,478
Meine eigene Widerstandskraft aufbauen?

382
00:28:11,496 --> 00:28:13,296
Sie können nicht einfach
alles in sich hineinlassen.

383
00:28:15,416 --> 00:28:18,638
Sie sollten so viel wie möglich
loslassen, wie Sie nur können.

384
00:28:18,762 --> 00:28:20,112
Sie müssen einfach loslassen.

385
00:28:20,439 --> 00:28:21,689
Wissen Sie, es ist schwierig...

386
00:28:22,128 --> 00:28:23,828
etwas abzuschütteln,

387
00:28:24,277 --> 00:28:26,127
was einem bereits unter
die Haut gegangen ist.

388
00:29:04,978 --> 00:29:06,191
Bringen Sie sich in Stellung.

389
00:29:46,760 --> 00:29:47,760
Los!

390
00:29:50,427 --> 00:29:54,019
<i>- Gesichert.
- Gesichert. Keine Spur von Gideon.</i>

391
00:29:56,627 --> 00:29:58,077
Gideon ist weg.

392
00:29:59,509 --> 00:30:00,823
Er ist noch am Leben.

393
00:30:01,284 --> 00:30:03,670
Ich brauche hier drin sofort einen Arzt!

394
00:30:45,086 --> 00:30:48,460
Ich habe den Chesapeake-Ripper erwartet.

395
00:30:51,587 --> 00:30:53,171
Oder sind Sie das?

396
00:30:55,284 --> 00:30:57,025
Drehen Sie sich um. Schauen Sie mich nicht an.

397
00:31:03,896 --> 00:31:07,389
Sie sehen ein bisschen blass aus,

398
00:31:07,719 --> 00:31:09,642
Mr. Graham,

399
00:31:10,013 --> 00:31:11,822
wenn Sie meine Meinung nicht stört.

400
00:31:12,411 --> 00:31:14,906
Ich bin vielleicht verrückt,
aber Sie sehen...

401
00:31:14,916 --> 00:31:16,189
krank aus.

402
00:31:16,819 --> 00:31:18,032
Fahren Sie.

403
00:31:19,689 --> 00:31:21,103
Wer ist Ihr Arzt?

404
00:31:30,599 --> 00:31:32,902
Es fällt mir schwer, auch nur
über irgendetwas nachzudenken.

405
00:31:36,935 --> 00:31:39,013
Ich fühle mich, als würde ich
meinen Verstand verlieren. Ich...

406
00:31:39,038 --> 00:31:41,038
ich weiß nicht mehr, was real ist.

407
00:31:45,726 --> 00:31:47,839
Es ist 19:27 Uhr.

408
00:31:47,978 --> 00:31:50,583
Sie sind in Baltimore, Maryland,
und Ihr Name ist Will Graham.

409
00:31:50,622 --> 00:31:52,470
Nein, es ist mir egal, wer ich bin.

410
00:31:52,500 --> 00:31:53,733
Erzählen Sie mir nur,

411
00:31:54,868 --> 00:31:56,441
ob er real ist.

412
00:32:03,171 --> 00:32:04,707
Wen sehen Sie, Will?

413
00:32:06,722 --> 00:32:08,385
Garrett Jacob Hobbs.

414
00:32:08,991 --> 00:32:10,571
Wen sehen Sie?

415
00:32:17,638 --> 00:32:20,281
- Ich sehe niemanden.
- Nein, er ist genau da.

416
00:32:20,461 --> 00:32:22,501
- Dort ist niemand, Will.
- Nein, nein, Sie Iügen.

417
00:32:22,512 --> 00:32:24,036
Wir sind alleine. Sie sind
hier allein hergekommen.

418
00:32:24,061 --> 00:32:25,301
Erinnern Sie sich daran, wie Sie hergekommen sind?

419
00:32:25,302 --> 00:32:28,196
- Nein, bitte Iügen Sie mich nicht an.
- Garrett Jacob Hobbs ist tot.

420
00:32:28,311 --> 00:32:31,750
- Sie haben Ihn umgebracht. Sie haben zugesehen,
wie er gestorben ist. - Was passiert mit mir?

421
00:32:31,907 --> 00:32:33,795
Will,

422
00:32:34,245 --> 00:32:37,417
Will, Sie haben einen Anfall. Ich will,
dass Sie mir die Waffe übergeben.

423
00:32:37,427 --> 00:32:39,764
Will, ich will,
dass Sie mir Ihre...

424
00:32:39,933 --> 00:32:41,183
Will?

425
00:32:41,811 --> 00:32:42,867
Will.

426
00:33:09,172 --> 00:33:11,238
Er hatte einen leichten Anfall.

427
00:33:12,246 --> 00:33:14,617
Es sieht nicht so aus,
als würde Sie das beunruhigen.

428
00:33:16,933 --> 00:33:18,651
Wie ich sagte, ein leichter.

429
00:33:23,935 --> 00:33:27,380
Sind Sie der Mann, der sich als
der Chesapeake-Ripper ausgibt?

430
00:33:28,985 --> 00:33:30,749
Warum sagen Sie "ausgibt"?

431
00:33:30,985 --> 00:33:32,268
Weil Sie es nicht sind.

432
00:33:32,446 --> 00:33:34,383
Sie wissen, dass Sie es nicht sind, und
Sie wissen auch nicht viel mehr darüber,

433
00:33:34,408 --> 00:33:36,408
wer Sie hinter dieser Fassade sind.

434
00:33:36,433 --> 00:33:37,890
Sind Sie der Ripper?

435
00:33:39,253 --> 00:33:40,759
Eine schreckliche Sache,

436
00:33:42,530 --> 00:33:44,856
dass Ihnen ihre Identität genommen wurde.

437
00:33:47,605 --> 00:33:49,433
Nun ja, ich nehme sie mir zurück,

438
00:33:49,910 --> 00:33:51,550
Stück für Stück.

439
00:33:52,499 --> 00:33:55,899
Sie sollten die Stücke sehen, die ich
meinen Psychiatern entnommen habe.

440
00:33:58,938 --> 00:34:01,709
Alana Bloom war ebenfalls eine Ihrer Psychiater.

441
00:34:02,229 --> 00:34:03,409
Ist das richtig?

442
00:34:05,038 --> 00:34:07,308
Ja. Dr. Bloom.

443
00:34:12,494 --> 00:34:14,323
Ich kann Ihnen sagen, wo Sie sie finden können.

444
00:34:27,373 --> 00:34:29,229
Will, können Sie mich hören?

445
00:34:33,677 --> 00:34:35,231
Sprechen Sie mir nach.

446
00:34:35,981 --> 00:34:37,666
Mein Name ist Will Graham.

447
00:34:39,062 --> 00:34:40,858
Mein Name ist Will Graham.

448
00:34:44,753 --> 00:34:46,382
Heben Sie Ihre beiden Arme.

449
00:34:47,296 --> 00:34:48,318
Noch ein Stück.

450
00:34:49,100 --> 00:34:50,302
Noch ein Stück.

451
00:34:52,184 --> 00:34:53,341
Gut.

452
00:34:54,628 --> 00:34:57,919
Auch wenn Sie sich nicht danach fühlen,
muss ich Sie darum bitten, zu lächeln.

453
00:35:06,360 --> 00:35:07,506
Gut.

454
00:35:08,304 --> 00:35:10,239
Es war kein Schlaganfall.

455
00:35:10,870 --> 00:35:12,544
Sie hatten vielleicht
einen Anfall.

456
00:35:12,683 --> 00:35:14,644
Erzählen Sie mir von der letzten Sache,
an die Sie sich erinnern können.

457
00:35:14,654 --> 00:35:15,749
Ich...

458
00:35:18,991 --> 00:35:21,036
Ich war zusammen mit Garrett Jacob Hobbs.

459
00:35:27,031 --> 00:35:28,413
Sie haben Fieber.

460
00:35:29,529 --> 00:35:32,116
Sie haben halluziniert. Sie
dachten, er wäre am Leben,

461
00:35:32,154 --> 00:35:34,855
- hier mit Ihnen in einem Raum.
- Ich habe ihn gesehen.

462
00:35:35,515 --> 00:35:37,885
Er ist eine wahnhafte verschleierte Realität.

463
00:35:38,558 --> 00:35:41,406
Lassen Sie sich davon nicht beirren.

464
00:35:42,588 --> 00:35:45,219
Sie haben Garrett Jacob Hobbs einmal getötet.

465
00:35:45,718 --> 00:35:48,479
Sie können einen Weg finden,
ihn noch einmal zu töten.

466
00:35:51,837 --> 00:35:54,227
- Wo gehen Sie hin?
- Abel Gideon ist immer noch flüchtig.

467
00:35:54,254 --> 00:35:56,059
Er hat Dr. Chilton entstellt.

468
00:35:56,515 --> 00:35:58,740
Sie haben ihn gefunden, wie er sich
an seinen Leben geklammert hat.

469
00:35:59,022 --> 00:36:00,872
Ich mache mir Sorgen wegen Alana.

470
00:36:01,481 --> 00:36:04,031
- Alana.
- Nein, nein, nein, nein, nein, nein. Will.

471
00:36:05,754 --> 00:36:08,607
Sie sind nicht in der Verfassung, um irgendwo
hinzugehen, es sei denn ins Krankenhaus.

472
00:36:08,647 --> 00:36:09,997
Ich werde Jack anrufen...

473
00:36:10,392 --> 00:36:11,842
und ihm sagen, wo Sie sind.

474
00:36:37,251 --> 00:36:40,205
Ich muss kurz telefonieren. Gehen Sie bitte raus?

475
00:37:16,521 --> 00:37:20,758
Ich weiß nicht, ob ich jemals
wieder ich selbst sein werde.

476
00:37:22,513 --> 00:37:25,313
Ich weiß nicht einmal, ob noch
irgendetwas von mir übrig ist.

477
00:37:27,100 --> 00:37:30,217
Ich habe so viel Zeit damit verbracht,
zu denken, dass ich er wäre,

478
00:37:30,247 --> 00:37:32,986
dass es sehr schwer ist,
sich daran zu erinnern,

479
00:37:33,016 --> 00:37:34,866
wer ich war als ich nicht er war.

480
00:37:38,940 --> 00:37:40,190
Wer sind Sie gerade?

481
00:37:42,921 --> 00:37:44,171
Gerade bin ich Sie.

482
00:37:46,217 --> 00:37:48,317
Wir sind beide hier, beobachten sie,

483
00:37:49,790 --> 00:37:53,772
genau wie diese Art von Leuten, die
keine Beziehungen haben sollten.

484
00:37:54,544 --> 00:37:56,294
Sie und ich sind bereits miteinander vertraut.

485
00:37:58,319 --> 00:38:01,246
Es ist schwer mit einer anderen Person
zusammen zu sein, wenn man...

486
00:38:01,276 --> 00:38:04,076
aus seinem eigenen Kopf nicht rauskommt.

487
00:38:05,722 --> 00:38:07,122
Ich will rauskommen.

488
00:38:08,216 --> 00:38:09,216
Ja, naja,

489
00:38:09,812 --> 00:38:12,562
wir alle wollen Dinge, die wir nicht haben können.

490
00:38:14,160 --> 00:38:15,574
Aber wenn ich sie töte,

491
00:38:17,142 --> 00:38:18,945
so wie er sie umbringen würde, dann könnte...

492
00:38:19,422 --> 00:38:21,572
ich ihn vielleicht besser verstehen.

493
00:38:23,593 --> 00:38:27,664
Ich bin darauf gespannt, ob Sie dann endlich
verstehen würden, was Sie geworden sind.

494
00:38:55,774 --> 00:38:58,736
Sie werden Dr. Chilton bis zum
Morgengrauen wieder zusammenflicken...

495
00:38:58,767 --> 00:39:00,671
Das natürlich nur, wenn er die Nacht übersteht.

496
00:39:00,701 --> 00:39:03,151
Wenigstens bleibt Will in einem Stück...

497
00:39:04,407 --> 00:39:05,407
vorläufig.

498
00:39:10,172 --> 00:39:11,933
Er hat 41 Grad Fieber.

499
00:39:13,125 --> 00:39:15,633
Er hat zweimal soviel weiße
Blutkörperchen wie normal und...

500
00:39:15,643 --> 00:39:18,773
sie können die Infektionsquelle
noch nicht identifizieren.

501
00:39:20,622 --> 00:39:21,822
Das werden sie.

502
00:39:22,941 --> 00:39:24,291
Sie sehen zuversichtlich aus.

503
00:39:25,054 --> 00:39:26,054
Das bin ich.

504
00:39:27,542 --> 00:39:31,875
Selbst mit Fieber von 41 Grad war Will
dazu in der Lage, Gideon zu erledigen.

505
00:39:32,500 --> 00:39:34,453
Ich habe Ihnen gesagt,
dass er wieder gesund wird.

506
00:39:35,182 --> 00:39:36,182
Jack...

507
00:39:37,407 --> 00:39:40,507
Ich würde empfehlen, seine Lizenz zum
Tragen von Schusswaffen aufzuheben.

508
00:39:41,558 --> 00:39:45,383
Sie und ich werden bloß eine verschiedene Meinung
darüber haben, wer Will ist, Doktor.

509
00:39:46,313 --> 00:39:47,713
Ich weiß, wer Will ist.

510
00:39:49,139 --> 00:39:50,389
Will weiß, wer er ist.

511
00:39:50,806 --> 00:39:51,806
Ja.

512
00:39:52,534 --> 00:39:54,851
Aber unsere Erlebnisse prägen uns, Jack.

513
00:39:58,370 --> 00:40:01,441
Wie wird dieses Erlebnis Will prägen?

514
00:40:32,394 --> 00:40:34,094
Will Graham steckt in Schwierigkeiten.

515
00:40:35,633 --> 00:40:37,483
Und das besorgt Sie?

516
00:40:38,169 --> 00:40:41,838
Jenseits eines beruflichen Interesses
für einen Patienten?

517
00:40:41,868 --> 00:40:44,368
Ich sehe seinen Wahnsinn
und ich will ihn eindämmen,

518
00:40:45,749 --> 00:40:47,899
wie eine ÖIkatastrophe.

519
00:40:48,923 --> 00:40:50,623
ÖI ist wertvoll.

520
00:40:53,008 --> 00:40:55,881
Was für einen Wert hat
Will Grahams Wahnsinn für Sie?

521
00:40:56,191 --> 00:40:59,391
Sie wollen damit andeuten, dass ich mehr von dem
Wahnsinn als von dem Mann fasziniert bin?

522
00:41:00,299 --> 00:41:01,299
Sind Sie es?

523
00:41:01,655 --> 00:41:02,655
Nein.

524
00:41:08,713 --> 00:41:12,478
Er hat früh bemerkt, dass er die
Dinge anders als andere Leute sieht,

525
00:41:12,508 --> 00:41:15,009
Dinge anders verspürt.

526
00:41:15,357 --> 00:41:16,752
So wie auch Sie es taten.

527
00:41:18,314 --> 00:41:19,714
Ich sehe mich selbst in Will.

528
00:41:20,742 --> 00:41:22,592
Sehen Sie sich selbst in seinem Wahnsinn?

529
00:41:25,087 --> 00:41:27,902
Wahnsinn kann eine Medizin für die Moderne sein.

530
00:41:28,061 --> 00:41:30,561
Nimmt man es in Maßen zu sich, ist es nützlich.

531
00:41:30,718 --> 00:41:34,017
Man überdosiert es und es kann
bedauernswerte Nebenwirkungen haben.

532
00:41:34,195 --> 00:41:36,800
Nebenwirkungen können
vorübergehend sein.

533
00:41:36,810 --> 00:41:39,365
Sie können ein Schub für unsere
psychologischen Immunsysteme sein,

534
00:41:39,389 --> 00:41:43,289
um dabei zu helfen, die Existenzkrisen
des normalen Lebens zu bewältigen.

535
00:41:44,508 --> 00:41:47,708
Will Graham konfrontiert Sie aber nicht
mit den Problemen des normalen Lebens.

536
00:41:50,270 --> 00:41:52,396
Nein. Das tut er nicht.

537
00:41:53,367 --> 00:41:54,917
Womit konfrontiert er Sie?

538
00:42:01,185 --> 00:42:03,185
Mit der Möglichkeit einer Freundschaft.

539
00:42:04,044 --> 00:42:06,194
Er ist immer noch Ihr Patient, Hannibal.

540
00:42:07,185 --> 00:42:08,947
An der Stelle, wo Will Graham davon betroffen ist,

541
00:42:08,957 --> 00:42:11,462
wenn Sie den Impuls verspüren,
einen Schritt nach vorn zu machen,

542
00:42:12,504 --> 00:42:15,254
müssen Sie sich selbst dazu zwingen,
einen Schritt zurück zu machen.

543
00:42:16,757 --> 00:42:19,407
Und einfach dabei zuschauen,
wie er seinen Verstand verliert?

544
00:42:20,093 --> 00:42:22,941
Manchmal ist zuschauen alles, was wir tun können.

545
00:42:25,256 --> 00:42:28,663
www. TV<font color="#ff0000">4</font>User. de

