1
00:00:00,488 --> 00:00:02,104
<i>Zuvor bei "Hannibal"</i>

2
00:00:02,114 --> 00:00:03,369
Sie denken, das war ein Trittbrettfahrer?

3
00:00:03,370 --> 00:00:05,796
Ich kann es fast fühlen, wie er sie verspottet.

4
00:00:05,806 --> 00:00:08,139
Dein Name ist Georgia Madchen.

5
00:00:08,272 --> 00:00:09,675
<i>Du bist nicht allein.</i>

6
00:00:09,676 --> 00:00:11,561
Jemand hat ihm gesagt, dass wir kommen.

7
00:00:11,571 --> 00:00:13,880
- Der Mann am Telefon?
- Hast du seine Stimme erkannt?

8
00:00:13,890 --> 00:00:16,100
Wie viel würde ich bekommen, wenn Sie
ein Buch über mich schreiben würden?

9
00:00:16,110 --> 00:00:18,436
Nicholas Boyle wurde mit einem
Jagdmesser ausgeweidet.

10
00:00:18,446 --> 00:00:20,350
- Du weißt, wie man das macht.
- Sie denken, ich habe das getan?

11
00:00:20,360 --> 00:00:23,761
Sie und ich müssen einfach eine unterschiedliche
Meinungen darüber haben, wer Will ist, Doktor.

12
00:00:23,781 --> 00:00:24,905
Ich mache mir Sorgen um Sie, Will.

13
00:00:24,906 --> 00:00:26,609
Was ist, wenn Sie einen
Aussetzer haben und sich...

14
00:00:26,619 --> 00:00:28,873
oder jemand anderen verletzen?

15
00:01:02,485 --> 00:01:04,185
Du siehst besser aus.

16
00:01:04,457 --> 00:01:06,007
Sehe ich lebendig aus?

17
00:01:07,792 --> 00:01:09,342
Du siehst hübsch aus.

18
00:01:13,774 --> 00:01:16,474
Das muss von dem ganzen Sauerstoff kommen.

19
00:01:19,252 --> 00:01:21,452
Haben sie dir gesagt, was mit dir los ist?

20
00:01:21,588 --> 00:01:23,388
Nein, nur das Fieber.

21
00:01:24,582 --> 00:01:26,827
Sie versuchen, herauszufinden, was sonst noch.

22
00:01:26,837 --> 00:01:28,387
Sie werden überhaupt nichts finden.

23
00:01:30,412 --> 00:01:32,903
Sie werden weitersuchen, weitere Tests machen,

24
00:01:32,913 --> 00:01:35,369
weitere falsche Diagnosen abgeben,

25
00:01:35,379 --> 00:01:37,189
schlechte Mediziner.

26
00:01:37,199 --> 00:01:39,599
Aber sie werden nicht herausfinden, was los ist.

27
00:01:41,644 --> 00:01:43,477
Sie werden nur wissen,

28
00:01:43,487 --> 00:01:45,387
dass etwas mit dir nicht stimmt.

29
00:01:46,222 --> 00:01:49,122
Ich hoffe, du hast eine gute Versicherung.

30
00:01:49,276 --> 00:01:50,626
Das hoffe ich auch.

31
00:01:51,170 --> 00:01:53,770
Sie werden mich einer Schockbehandlung aussetzen.

32
00:01:55,104 --> 00:01:57,854
Elektroschocktherapie wird es genannt.

33
00:01:59,554 --> 00:02:01,454
Schockbehandlung klingt schöner.

34
00:02:01,890 --> 00:02:06,240
Menschen, die haben, was du hast, können
mit Schockbehandlung gesund werden.

35
00:02:06,370 --> 00:02:10,410
Weißt du, wie oft mir schon gesagt wurde, dass
ich mit Behandlung wieder gesund werden könnte?

36
00:02:12,595 --> 00:02:15,445
Sie haben gesagt, dass ich mich vielleicht
daran erinnere, was ich getan habe.

37
00:02:17,867 --> 00:02:19,717
Aber ich will mich nicht erinnern.

38
00:02:23,330 --> 00:02:25,230
Du weißt, was du getan hast, Georgia.

39
00:02:28,097 --> 00:02:29,647
Aber ich erinnere mich nicht daran.

40
00:02:33,147 --> 00:02:37,448
Es fühlt sich mehr wie ein grausamer Traum
an, in dem ich einen Freund getötet habe.

41
00:02:41,390 --> 00:02:43,790
Du träumst davon, jemand anderen zu töten?

42
00:02:45,449 --> 00:02:48,099
Ich habe geträumt, dass du
diesen Doktor getötet hast.

43
00:02:54,419 --> 00:02:57,169
Aber ich konnte dein Gesicht nicht erkennen.

44
00:03:10,784 --> 00:03:13,834
- Das riecht köstlich.
- Seidenhuhn in einer Brühe.

45
00:03:14,979 --> 00:03:17,723
Ein schwarz-knochiger Vogel,
in China geschätzt...

46
00:03:17,754 --> 00:03:20,611
seit dem 7. Jahrhundert wegen
seines Nutzens für die Medizin.

47
00:03:21,026 --> 00:03:23,187
Chinesische Wolfsbeere,
Ginseng, Ingwer,

48
00:03:23,351 --> 00:03:25,451
chinesische Dattel
und Sternanis.

49
00:03:27,159 --> 00:03:29,409
Sie habe mir eine Hühnersuppe gemacht?

50
00:03:31,697 --> 00:03:32,697
Ja.

51
00:03:38,818 --> 00:03:41,968
Die Krankenschwestern haben mir gesagt,
dass sie herumgelaufen sind, Will.

52
00:03:43,597 --> 00:03:44,797
Ich war wach...

53
00:03:46,981 --> 00:03:48,681
und bin herumgelaufen mit...

54
00:03:48,925 --> 00:03:50,025
einer Bestimmung...

55
00:03:50,651 --> 00:03:52,101
und guten Absichten.

56
00:03:54,091 --> 00:03:56,746
Sie besuchten diese unglückliche junge Frau,

57
00:03:56,756 --> 00:03:58,656
die an krankhafter Einbildung leidet.

58
00:03:59,128 --> 00:04:00,997
Sie ist meine Selbsthilfegruppe.

59
00:04:01,007 --> 00:04:03,057
Und ich hoffe, Sie sind ihre.

60
00:04:03,273 --> 00:04:06,623
Nichts isoliert einen mehr als Geisteskrankheit.

61
00:04:18,256 --> 00:04:20,492
Die Halluzinationen,

62
00:04:21,508 --> 00:04:24,658
die Gedächtnislücken, das Schlafwandeln...

63
00:04:26,029 --> 00:04:28,929
Könnte das alles nur vom dem Fieber kommen?

64
00:04:29,305 --> 00:04:32,055
Fieber können Anzeichen von Demenz sein.

65
00:04:33,430 --> 00:04:35,365
Demenz kann ein Anzeichen für viele Dinge sein,

66
00:04:35,390 --> 00:04:39,140
die in Ihrem Körper oder Verstand passieren und
nicht länger ignoriert werden können, Will.

67
00:04:44,352 --> 00:04:45,402
Weiß Jack Bescheid?

68
00:04:45,832 --> 00:04:48,018
Das es mehr als Fieber sein könnte?
Nein,

69
00:04:48,039 --> 00:04:49,739
ich habe es ihm nicht gesagt.

70
00:04:50,182 --> 00:04:53,232
- Sollten Sie das nicht tun?
- Nicht, bis wir es sicher wissen.

71
00:04:56,146 --> 00:04:57,648
Was wir jetzt tun müssen,

72
00:04:57,649 --> 00:05:01,049
ist Ihre Genesung zu
fördern und zu beobachten.

73
00:05:02,628 --> 00:05:05,295
Diese junge Frau, die Sie besucht haben,

74
00:05:05,305 --> 00:05:07,355
wie verläuft ihre Genesung?

75
00:05:09,522 --> 00:05:11,472
Ich glaube nicht, dass sie gesund werden will.

76
00:05:12,128 --> 00:05:14,378
Sie hat Angst, sich an das zu
erinnern, was sie getan hat.

77
00:05:16,326 --> 00:05:18,276
Ich kann nicht sagen, dass
ich sie dafür verurteile.

78
00:06:35,888 --> 00:06:38,966
<font color="#ff0000">TV4User präsentiert:</font>

79
00:06:39,013 --> 00:06:42,282
<font color="#ff0000">~ Hannibal - SO1E12 ~
~ "Releves" ~</font>

80
00:06:42,571 --> 00:06:45,782
<font color="#ff0000">Übersetzung: igor201, xDDxxDDx, lar
Korrektur: Strohmes & WhiteyWhiteman</font>

81
00:06:46,308 --> 00:06:48,519
<font color="#ff0000">Anpassung von Movie</font>

82
00:07:20,200 --> 00:07:23,844
Das Krankenhaus vermutet, dass es ein
Kurzschluss war, der das Feuer ausgelöst hat.

83
00:07:23,854 --> 00:07:26,704
Das Bauteil sieht gut instand gehalten aus.
Keine freiliegenden Leitungen.

84
00:07:29,595 --> 00:07:31,495
Eine grauenvolle Art zu sterben.

85
00:07:31,723 --> 00:07:34,561
Es gab da mal einen Jungen in Italien,
der in so einem Ding lag.

86
00:07:34,571 --> 00:07:37,863
Ein Funke von Reibungselektrizität von
seinem Schlafanzug hatte das ausgelöst.

87
00:07:37,873 --> 00:07:39,422
Zwei Kubikmeter Sauerstoff...

88
00:07:39,432 --> 00:07:41,734
wurden plötzlich zu
zwei Kubikmetern Feuer.

89
00:07:41,744 --> 00:07:43,818
Ist es möglich, dass sie
den Brand selber gelegt hat?

90
00:07:43,828 --> 00:07:45,778
Sie hatte ein spezielles Armband um,

91
00:07:45,795 --> 00:07:49,307
was den Aufbau von statischer Elektrizität
verhindert. Sie hat es abgenommen.

92
00:07:49,310 --> 00:07:51,380
Selbstmord durch Verbrennen?

93
00:07:52,774 --> 00:07:54,892
Sie sah zwei Mordanklagen entgegen.

94
00:07:54,902 --> 00:07:57,402
Nein. Sie war nicht
selbstmordgefährdet, Jack. Sie war...

95
00:07:57,588 --> 00:07:58,588
krank.

96
00:07:59,481 --> 00:08:01,481
Ich war hier. Ich habe mit ihr gesprochen.

97
00:08:03,488 --> 00:08:05,138
Warum haben Sie mit ihr gesprochen?

98
00:08:06,703 --> 00:08:08,603
Weil ich wusste, wie sie sich gefühlt hat.

99
00:08:10,174 --> 00:08:13,011
Sie ist eine Mordverdächtige.
Sie hat versucht, Sie zu töten.

100
00:08:13,021 --> 00:08:15,499
Der Versuch, ihr Freund zu sein,
beeinflusst die Ermittlung gegen sie.

101
00:08:15,509 --> 00:08:19,209
Na ja, die Ermittlung gegen sie ist nun
wirklich nicht mehr wichtig, oder, Jack?

102
00:08:28,202 --> 00:08:32,083
Wir könnten die Artikel, die ich zu der
Zeit der einzelnen Morde geschrieben habe,

103
00:08:32,085 --> 00:08:33,815
als Kapitelüberschriften benutzen.

104
00:08:34,407 --> 00:08:37,223
Die Kapitel an sich wären
voll von dir, die die Geschichte erzählt...

105
00:08:37,930 --> 00:08:41,959
Wo du warst und was du gedacht hast,
als, acht Mädchen, eine nach der anderen,

106
00:08:41,995 --> 00:08:45,069
die genau wie du waren, in ganz
Minnesota verschwunden sind.

107
00:08:46,844 --> 00:08:48,444
Wie werden wir es betiteln?

108
00:08:49,632 --> 00:08:52,282
Ich habe an "Das letzte Opfer" gedacht,

109
00:08:52,483 --> 00:08:56,383
aber es gibt bereits ein Buch über
Serienkiller, das "Das letzte Opfer" heißt.

110
00:08:56,793 --> 00:08:58,493
War es ein Bestseller?

111
00:08:58,989 --> 00:09:00,189
Absolut.

112
00:09:00,476 --> 00:09:03,376
Vor allem, nachdem der Typ,
der es geschrieben hat, sich umgebracht hat.

113
00:09:06,219 --> 00:09:07,219
Auch gut.

114
00:09:07,948 --> 00:09:11,448
Ich war nicht wirklich das letzte
Opfer meines Vaters, oder?

115
00:09:16,005 --> 00:09:17,005
Wer war es?

116
00:09:18,393 --> 00:09:19,393
Marissa.

117
00:09:21,358 --> 00:09:24,158
Marissa Schuur wurde von dem
Nachahmungstäter getötet.

118
00:09:24,934 --> 00:09:28,334
- Genauso wie Cassie Boyle.
- Ich gebe immer noch meinem Vater die Schuld.

119
00:09:29,935 --> 00:09:32,335
Die Schuld für Nick Boyles Tod?

120
00:09:33,722 --> 00:09:36,572
Ich gebe Nick Boyle die Schuld
für Nick Boyles Tod.

121
00:09:36,898 --> 00:09:39,293
Er hat Marissa getötet.
Er hat bekommen, was er verdient hat.

122
00:09:39,303 --> 00:09:42,753
- Nick Boyle hat deine Freundin nicht getötet.
- Wer dann?

123
00:09:45,178 --> 00:09:48,028
Die bessere Frage ist: wer hat Nick getötet?

124
00:09:51,630 --> 00:09:53,230
Nick Boyle war nur...

125
00:09:53,768 --> 00:09:57,648
ein dummer Junge, der wirklich durcheinander
war, weil seine Schwester ermordet wurde.

126
00:09:59,390 --> 00:10:00,940
Er war kein Mörder.

127
00:10:02,232 --> 00:10:06,432
Ich habe genug Mörder interviewt,
um einen zu erkennen, wenn ich ihn sehe.

128
00:10:09,062 --> 00:10:10,512
Was verrät sie denn?

129
00:10:13,817 --> 00:10:17,248
Eine sehr spezielle Art von Feindseligkeit.

130
00:10:18,893 --> 00:10:21,783
Ich sehe es jedes Mal,
wenn ich Will Graham ansehe.

131
00:10:23,753 --> 00:10:25,803
Er hat meinen Vater getötet.

132
00:10:26,881 --> 00:10:29,981
Soweit es mich anbelangt,
hat er Nick Boyle getötet.

133
00:10:30,762 --> 00:10:32,362
Er und Jack Crawford...

134
00:10:32,812 --> 00:10:36,262
haben jedem erzählt, Nick wäre der
Nachahmungstäter und dann hat ihn jemand...

135
00:10:36,292 --> 00:10:38,292
deshalb ermordet.

136
00:10:39,500 --> 00:10:41,950
Sie denken wirklich, dass er es nicht getan hat.

137
00:10:43,986 --> 00:10:47,836
Wer auch immer Nicholas Boyle getötet hat,
hat einen unschuldigen Mann getötet.

138
00:11:49,527 --> 00:11:50,527
Siehst du es?

139
00:11:56,942 --> 00:11:57,942
Siehst du es?

140
00:12:22,826 --> 00:12:25,605
- Was machen Sie hier? - Ich habe mich
selbst aus dem Krankenhaus entlassen.

141
00:12:25,624 --> 00:12:27,777
- Nun, dann weisen Sie sich selbst wieder ein.
- Das Fieber ist vorbei.

142
00:12:27,787 --> 00:12:30,368
- Das interessiert mich nicht. - Georgia Madchen
hat keinen Selbstmord begangen...

143
00:12:30,378 --> 00:12:32,910
und was immer mit ihr passiert ist,
es war kein Unfall.

144
00:12:32,920 --> 00:12:35,141
Ich werde Z herunterkommen lassen,
um ihre Temperatur zu messen,

145
00:12:35,171 --> 00:12:39,121
- und wenn Ihre Temperatur höher
als 37 Grad ist... - Sie wurde ermordet, Jack.

146
00:12:43,100 --> 00:12:44,100
Von wem?

147
00:12:44,366 --> 00:12:45,366
Von demjenigen,

148
00:12:45,633 --> 00:12:48,283
der Dr. Sutcliffe getötet hat.

149
00:12:49,082 --> 00:12:51,209
Sein Blut war überall auf Georgia Madchen.

150
00:12:51,272 --> 00:12:55,337
- Ihre DNA war überall auf ihm. - Sie hat mir
gesagt,dass dort noch jemand anderer war.

151
00:12:56,740 --> 00:12:59,014
- Sie konnte sein Gesicht nicht erkennen.
- Da war noch jemand.

152
00:12:59,024 --> 00:13:01,679
Es war Dr. Sutcliffe. Sie konnte
sein Gesicht nicht erkennen,

153
00:13:01,689 --> 00:13:04,270
weil sie es in zwei Hälften
geschnitten hat!

154
00:13:04,300 --> 00:13:06,595
Will, ich verstehe. Sie
suchen nach einer Erklärung,

155
00:13:06,605 --> 00:13:09,549
- einer Erklärung, die alles wieder
in Ordnung bringt. - Nein! nein, nein, nein.

156
00:13:09,578 --> 00:13:11,076
- Das tue ich nicht. Das ist nicht, was ich will.
- Doch tun Sie.

157
00:13:11,077 --> 00:13:14,559
Hören Sie, irgendetwas lief schief und
wir werden nie erfahren, was das ist,

158
00:13:14,879 --> 00:13:18,083
aber für all die Doktoren, bei denen sie war,
für all die Hilfe, die sie bekommen hat,

159
00:13:18,093 --> 00:13:20,049
hat sie dieses Unrecht allein bekämpft.

160
00:13:20,079 --> 00:13:21,905
Es gibt nichts, was Sie daran ändern könnten.

161
00:13:21,920 --> 00:13:25,342
Ihr ganzes Erwachsenenleben lang
wurde diese Frau missverstanden...

162
00:13:25,372 --> 00:13:29,622
und was ich tun kann, ist sicherzugehen,
dass ihr Tod nicht missverstanden wird.

163
00:13:31,201 --> 00:13:32,801
Sie hat sich nicht selbst getötet.

164
00:13:34,568 --> 00:13:36,368
Und das war kein Unfall.

165
00:13:55,251 --> 00:13:57,207
Also, wir haben die Sauerstoffkammer demontiert,

166
00:13:57,216 --> 00:13:59,571
um zu sehen, ob jemand die Leitungen manipuliert
hat oder etwas wie einen Kurzschluss zu finden.

167
00:13:59,594 --> 00:14:02,130
- Aber gar nichts.
- Also was hat das Feuer ausgelöst?

168
00:14:02,140 --> 00:14:05,590
- Ergebnislos, aber...
- ... nicht komplett ergebnislos.

169
00:14:05,905 --> 00:14:07,555
Wir haben das gefunden.

170
00:14:07,585 --> 00:14:10,318
Wir dachten, es wäre vielleicht ein Teil des
Bettes oder der Überwachungsausrüstung,

171
00:14:10,328 --> 00:14:13,393
aber das Massenspektrometer sagt,
es wäre Zelluloidplastik.

172
00:14:13,403 --> 00:14:15,112
Man benutzt kein Plastik in diesen Dingen.

173
00:14:15,122 --> 00:14:17,318
Genau, richtig. Das erzeugt
statische Elektrizität.

174
00:14:17,423 --> 00:14:21,451
Ihr Haar ist darin eingeschlossen.
Es wurde konserviert, als wäre es in Bernstein.

175
00:14:25,576 --> 00:14:27,484
Hätte es ein Plastikkamm gewesen sein können?

176
00:14:27,494 --> 00:14:31,244
Nun ja, die statische Aufladung von einem
Plastikkamm in hoch sauerstoffreicher Umgebung...

177
00:14:31,254 --> 00:14:35,055
- wäre ein kraftvoller Beschleuniger. - Alles
brennbare da drin, würde in Flammen aufgehen.

178
00:14:35,165 --> 00:14:36,490
Sie halten die Mordwaffe in Ihren Händen.

179
00:14:36,491 --> 00:14:38,841
Oder was auch immer sie benutzt
hat, um sich selbst zu töten, oder?

180
00:14:40,191 --> 00:14:41,191
Will...

181
00:14:41,959 --> 00:14:44,504
Wer immer Sutcliffe getötet
hat, wollte ihn töten,

182
00:14:44,514 --> 00:14:49,472
wie Georgia Madchen ihre Opfer getötet
hat, aber... aber nicht genauso. Stimmt's?

183
00:14:50,226 --> 00:14:52,839
Georgia Madchen zerstückelte
die Gesichter ihrer Opfer.

184
00:14:52,869 --> 00:14:55,909
Sutcliffe wurde fast enthauptet
am Kiefer. Ich meine...

185
00:14:55,939 --> 00:14:59,078
Also ist sie beim zweiten Mal weiter gegangen.

186
00:14:59,088 --> 00:15:00,618
- Serienmörder machen das häufig.
- Sie wurde kopiert.

187
00:15:00,619 --> 00:15:01,619
Wie...

188
00:15:01,649 --> 00:15:04,754
Marissa Schuur und Cassie Boyle
so ermordet wurden,

189
00:15:04,784 --> 00:15:08,234
wie Garrett Jacob Hobbs seine Opfer getötet hat.

190
00:15:16,176 --> 00:15:18,972
- Aber nicht ganz genauso.
- Warten Sie mal.

191
00:15:18,982 --> 00:15:22,152
Wollen Sie damit sagen, dass Dr. Sutcliffe...

192
00:15:22,177 --> 00:15:25,355
vom Garrett Jacob Hobbs-
Nachahmungstäter ermordet wurde?

193
00:15:27,738 --> 00:15:29,438
Wie auch Georgia Madchen.

194
00:15:32,321 --> 00:15:35,221
Weil sie dachte, sie hätte sein Gesicht erkannt.

195
00:15:35,251 --> 00:15:37,339
Sie haben gesagt, Nicholas Boyle
wäre der Nachahmungstäter.

196
00:15:37,349 --> 00:15:41,099
Sein Blut war auf einem der Opfer.
Nicholas Boyle ist tot.

197
00:15:42,215 --> 00:15:44,265
Nun ja, dann ist er nicht der Nachahmungstäter.

198
00:15:45,596 --> 00:15:47,865
Könnte das mehr als ein Fieber sein?

199
00:15:47,884 --> 00:15:51,038
Will verknüpft Morde, die bisher
keine Verbindung hatten.

200
00:15:51,068 --> 00:15:54,368
- Mal abgesehen von seiner Beteiligung
in die Ermittlungen? - Das stimmt.

201
00:15:55,076 --> 00:15:57,691
Sie fragen sich, ob er langsam
den Verstand verliert,

202
00:15:57,701 --> 00:16:01,201
- oder ob er auf einer heißen Spur ist.
- Ich frage mich so einige Dinge.

203
00:16:04,002 --> 00:16:07,752
Wie ist Wills Verhältnis
zu Abigail Hobbs zur Zeit?

204
00:16:12,488 --> 00:16:16,593
- Sie glauben, dass er sie beschützt. - Er hat
das getan, seit er ihren Vater erschossen hat.

205
00:16:16,623 --> 00:16:18,473
Ich weiß nur einfach nicht wovor.

206
00:16:18,585 --> 00:16:21,480
Ich kann mir nicht vorstellen, dass er
irgendetwas Illegales vor Ihnen versteckt.

207
00:16:21,510 --> 00:16:25,520
Ich habe Will nur als einen Mann kennengelernt,
der bestrebt ist, sein Bestes zu geben.

208
00:16:25,550 --> 00:16:27,550
Sie kennen ihn noch nicht so lange.

209
00:16:28,510 --> 00:16:32,310
Aber wir beide kennen ihn gut genug, um
zu wissen, dass er nicht er selbst ist.

210
00:16:33,208 --> 00:16:34,693
Er benötigt unsere Unterstützung,

211
00:16:34,694 --> 00:16:38,153
- unabhängig davon, ob es sich um
Geisteskrankheit handelt. - Geisteskrankheit...

212
00:16:40,411 --> 00:16:42,676
Ist es wirklich Geisteskrankheit, Doktor,
oder ist es, weil sein Verstand...

213
00:16:42,708 --> 00:16:45,260
so viel unterschiedlicher arbeitet
als bei den meisten Menschen,

214
00:16:45,473 --> 00:16:47,823
dass wir nicht wissen,
wie wir es sonst nennen sollen.

215
00:16:49,771 --> 00:16:53,571
Es gibt Tage, an denen Will nicht einmal
seine eigenen Gedanken versteht.

216
00:17:00,490 --> 00:17:04,320
Dr. Dumaurier.
Ich bin Special Agent Jack Crawford vom FBI.

217
00:17:05,098 --> 00:17:07,930
Ich möchte mit Ihnen über einen
Ihrer Patienten sprechen.

218
00:17:13,445 --> 00:17:15,442
Haben Sie eine richterliche Anordnung?

219
00:17:16,600 --> 00:17:19,963
Nun, ich besorge mir lieber keine,
wenn ich es nicht muss.

220
00:17:21,132 --> 00:17:24,123
- Also ist das keine offizielle Ermittlung.
- Noch nicht.

221
00:17:24,611 --> 00:17:28,416
Ich hasse es, dem Ruf von
jemandem unnötig zu schaden.

222
00:17:28,692 --> 00:17:31,220
Wessen Ruf sollte das sein?

223
00:17:32,379 --> 00:17:34,210
Ich vermute, dass Dr. Hannibal...

224
00:17:34,245 --> 00:17:37,823
Lecter eventuell relevante Informationen bei
einer laufenden Mordermittlung zurückhält.

225
00:17:39,768 --> 00:17:41,102
Nein, danke.

226
00:17:42,651 --> 00:17:46,216
Also... hat er sich dem FBI nicht anvertraut.

227
00:17:47,047 --> 00:17:50,704
Sie hoffen, dass er sich seiner
Psychiaterin anvertraut hat...

228
00:17:50,856 --> 00:17:52,756
und ich es Ihnen weitererzähle.

229
00:17:53,485 --> 00:17:54,798
Ja, Ma'am.

230
00:17:56,425 --> 00:17:59,442
Ich glaube nicht, dass Dr. Lecter gefährlich ist.

231
00:17:59,451 --> 00:18:01,202
Ich bin besorgt über
eine Beziehung,

232
00:18:01,227 --> 00:18:04,062
die er zu einem seiner Patienten hat.
Einem Mann namens Will Graham.

233
00:18:04,981 --> 00:18:07,069
Ohne seine Zustimmung oder
eine richterliche Anordnung,

234
00:18:07,094 --> 00:18:09,601
würde ich meine Geheimhaltungspflicht verletzen.

235
00:18:10,142 --> 00:18:11,487
Das ist korrekt.

236
00:18:12,326 --> 00:18:14,703
Also, wenn wir nicht über
Dr. Lecter sprechen können,

237
00:18:14,744 --> 00:18:16,660
können wir vielleicht über Sie sprechen.

238
00:18:17,562 --> 00:18:21,240
Sie sind, vor noch nicht allzu langer Zeit,
von einem Patienten angegriffen worden.

239
00:18:21,975 --> 00:18:23,722
Ich habe den Bericht gelesen.

240
00:18:24,004 --> 00:18:27,030
Ich weiß, dass es dazu eine Erklärung
von Dr. Lecter gegeben hat.

241
00:18:28,307 --> 00:18:33,032
Der Patient, der mich angriffen hat,
war ein ehemaliger Patient von Dr. Lecter.

242
00:18:33,662 --> 00:18:35,851
Und er wurde von Dr. Lecter an Sie überwiesen?

243
00:18:36,203 --> 00:18:39,042
- Richtig.
- Und der Patient hätte Sie beinahe getötet?

244
00:18:40,726 --> 00:18:43,604
Er verschluckte seine Zunge,
während er mich angriff.

245
00:18:44,019 --> 00:18:46,455
Nur diese Sache hat mir das Leben gerettet.

246
00:18:48,201 --> 00:18:50,615
Nun, danken Sie Gott für diesen kleinen Gefallen.

247
00:18:50,993 --> 00:18:52,805
Stimmt, Gott sei Dank.

248
00:18:55,473 --> 00:18:59,315
Sie sollten wissen, dass es kürzlich einen
weiteren Angriff in Dr. Lecters Büro gab.

249
00:18:59,325 --> 00:19:01,541
Ein anderer Patient war darin verstrickt.
Zwei Tote,

250
00:19:01,551 --> 00:19:03,070
der Patient eingeschlossen.

251
00:19:05,119 --> 00:19:07,880
Das ist psychologisch ziemlich
geschickt, Agent Crawford,

252
00:19:08,717 --> 00:19:12,832
mich in eine Position zu bringen, in der ich
Dr. Lecter entweder verteidigen muss oder nicht.

253
00:19:12,867 --> 00:19:13,722
Sie müssen zugeben,

254
00:19:13,749 --> 00:19:16,771
dass er ein paar ziemlich merkwürdige
Beziehungen mit einigen seiner Patienten hatte.

255
00:19:18,287 --> 00:19:22,497
Komplizierte Patienten verlangen nach
komplizierten Beziehungen.

256
00:19:23,429 --> 00:19:24,558
In Ordnung.

257
00:19:25,425 --> 00:19:29,807
Was glauben Sie, wie weit würde Dr. Lecter mit
seinen Therapien bei einem Patienten gehen?

258
00:19:29,982 --> 00:19:31,468
Besonders bei...

259
00:19:31,728 --> 00:19:33,006
Will Graham.

260
00:19:34,913 --> 00:19:39,817
Hannibal spricht über Will Graham
mehr als Freund, als über einen Patienten.

261
00:19:40,472 --> 00:19:43,540
Was glauben Sie, wie weit würde
er bei einem Freund gehen?

262
00:19:44,334 --> 00:19:48,994
Nun, er hat nicht viele,
also vermute ich, dass er loyal wäre.

263
00:19:50,707 --> 00:19:53,832
Ich weiß, dass er über Will Graham besorgt ist…

264
00:19:54,857 --> 00:19:56,701
und ich weiß auch, dass er Ihm helfen möchte.

265
00:19:57,621 --> 00:19:59,513
Also, ich betrachte Will als einen Freund,

266
00:19:59,704 --> 00:20:01,639
dem auch ich helfen will.

267
00:20:03,259 --> 00:20:06,937
Es sieht für mich danach aus, dass es
gut für Will Graham wäre, mehr Freunde...

268
00:20:07,437 --> 00:20:09,173
wie Dr. Lecter zu haben.

269
00:20:16,940 --> 00:20:19,394
Will Graham hat die Theorie aufgestellt,
dass die Morde des Nachahmungstäters...

270
00:20:19,424 --> 00:20:22,316
und die von Garrett Jacob Hobbs irgendwie
miteinander verknüpft sind,

271
00:20:23,509 --> 00:20:27,491
dass dieser Einblick hatte in Hobbs Privatleben,
dass sie sich vielleicht begegnet sind,

272
00:20:27,507 --> 00:20:30,421
sich kannten, vielleicht auch
zusammen getötet haben.

273
00:20:30,456 --> 00:20:33,435
Ich würde das weniger als eine Theorie
bezeichnen. Es ist mehr eine Annahme.

274
00:20:33,499 --> 00:20:35,572
Hm, Theorien verlangen nach Beweisen.

275
00:20:35,582 --> 00:20:37,165
Wollen wir "Jeopardy" spielen?

276
00:20:37,686 --> 00:20:40,843
Die Antwort ist, dass diese Menschen
vom Nachahmungstäter ermordet wurden,

277
00:20:40,868 --> 00:20:42,562
der mit Garrett Jacobs Hobbs in Verbindung stand.

278
00:20:42,563 --> 00:20:44,585
- Sie sagen mir wie das sein kann.
- Sie meinen...

279
00:20:44,619 --> 00:20:47,888
ohne die Anwendung von Vermutungen
und unerklärlichen Sprüngen.

280
00:20:47,898 --> 00:20:49,225
Ja, genau.

281
00:20:49,241 --> 00:20:50,654
Ich sehne mich schon lange nach einer Rückkehr...

282
00:20:50,655 --> 00:20:52,174
zu den fundamentalen Grundlagen
einer jeden Untersuchung.

283
00:20:52,184 --> 00:20:53,345
Richtig?

284
00:20:54,630 --> 00:20:56,497
- Wo ist Beverly?
- Gerichtstermin.

285
00:20:56,507 --> 00:20:58,496
Es ist... sie ist vor Gericht.

286
00:20:58,822 --> 00:21:00,801
Holt sie aus dem Gericht.

287
00:21:01,165 --> 00:21:02,670
Danach werden wir folgendes tun.

288
00:21:02,843 --> 00:21:06,795
Ich will eine Übersicht von allen Bahnhöfen,
Flughäfen, Mautstationen und Hoteldetails.

289
00:21:06,881 --> 00:21:09,913
Ich will Garrett Jacob Hobbs Nummernschild...

290
00:21:09,938 --> 00:21:11,665
durch die Sicherheitsüberwachungsbilder
zurückverfolgen.

291
00:21:11,666 --> 00:21:15,932
Außerdem will ich über jeden Anruf, den er
und von wo er sie gemacht hat, Bescheid wissen.

292
00:21:16,074 --> 00:21:18,381
Ich werde versuchen, ob ich bei R & I für
uns ein paar Mitarbeiter ausleihen kann,

293
00:21:18,407 --> 00:21:20,968
- die uns dabei helfen, ob es
Überschneidungen gibt - Gut. Außerdem will ich

294
00:21:20,984 --> 00:21:22,746
über jeden Ort, wo er hin ging und der
nicht sein zu Hause war, Bescheid wissen.

295
00:21:22,756 --> 00:21:25,521
Ich will wissen, wie lange er dort war;
mit wem er dort war...

296
00:21:25,647 --> 00:21:28,382
und wie lang die Reisezeit zu dem
nahe liegendsten vermissten Mädchen...

297
00:21:28,407 --> 00:21:30,407
im Fall des Minnesota-Würgers ist.
Verstanden?

298
00:21:30,411 --> 00:21:32,007
- Verstanden.
- Okay.

299
00:21:35,070 --> 00:21:38,889
Sie sagten mir, dass jemanden zu töten,
die schrecklichste Sache der Welt ist.

300
00:21:41,999 --> 00:21:43,366
Eine von ihnen.

301
00:21:45,482 --> 00:21:47,245
Ich habe es nun endlich verstanden.

302
00:21:50,077 --> 00:21:51,974
Ich dachte, dass etwas nicht mit mir stimmt,

303
00:21:51,985 --> 00:21:55,324
da ich mich nicht schrecklich fühlte,
als ich Nick Boyle getötet habe.

304
00:21:56,104 --> 00:21:57,604
Ich fühlte mich gut.

305
00:22:00,275 --> 00:22:02,689
Deshalb war es so einfach darüber zu Iügen.

306
00:22:04,372 --> 00:22:06,648
So als wenn du nichts Falsches getan hättest?

307
00:22:07,376 --> 00:22:10,444
Fühlten Sie etwas Falsches dabei,
als Sie meinen Vater getötet haben?

308
00:22:12,732 --> 00:22:14,240
Ich fühlte mich entsetzlich.

309
00:22:16,362 --> 00:22:17,426
Danach...

310
00:22:18,784 --> 00:22:20,757
fühlte ich mich kraftvoll.

311
00:22:23,598 --> 00:22:25,348
Ich fühlte mich gut...

312
00:22:26,130 --> 00:22:29,428
es zu beenden, das alles zu stoppen.

313
00:22:30,962 --> 00:22:33,534
Ich dachte, ich wäre ihm entkommen.

314
00:22:33,544 --> 00:22:37,005
Ich glaube nicht, dass einer von uns,
je von deinem Vater weg kommt.

315
00:22:39,047 --> 00:22:40,591
Ich wünschte, dass ich ihn getötet hätte.

316
00:22:42,416 --> 00:22:44,047
Dafür, dass er meine Mutter getötet hat,

317
00:22:44,992 --> 00:22:47,971
für die Morde an den ganzen Mädchen,
dass er mich zu dem gemacht hat...

318
00:22:48,995 --> 00:22:51,756
- Zu was, Abigail?
- Dass er mich zu einem Teil davon gemacht hat.

319
00:22:52,872 --> 00:22:54,882
Zu einem Teil dieser ganzen Sache.

320
00:22:56,484 --> 00:22:59,142
So sollte mein Leben nicht sein.

321
00:23:03,427 --> 00:23:05,927
Es fühlt sich an, als ob mein
Vater noch da draußen ist.

322
00:23:06,791 --> 00:23:08,671
Auf eine Art und Weise ist er das.

323
00:23:10,826 --> 00:23:12,587
Sie meinen den Trittbrettfahrer.

324
00:23:15,031 --> 00:23:17,211
Ich glaube, dass ich ihn erwischen kann.

325
00:23:25,510 --> 00:23:27,740
Aber dazu brauche ich deine Hilfe.

326
00:23:43,971 --> 00:23:46,727
Ein Agent vom FBI kam vorbei,
um mit mir zu sprechen.

327
00:23:48,535 --> 00:23:52,571
Er stellte mir Fragen über
Ihre Beziehung zu Will Graham.

328
00:23:54,175 --> 00:23:55,870
Jack Crawford war hier?

329
00:23:59,156 --> 00:24:00,932
Er hat genügend Zweifel darüber,

330
00:24:01,123 --> 00:24:04,102
was auch immer Sie ihm über
Ihren Patienten gesagt haben,

331
00:24:04,205 --> 00:24:06,836
dass er es als notwendig empfand,
es zu überprüfen.

332
00:24:07,261 --> 00:24:10,267
Er glaubt, dass Abigail Hobbs in die kriminellen
Taten ihres Vaters verwickelt war...

333
00:24:10,277 --> 00:24:12,550
und vermutet, dass Will sie beschützt.

334
00:24:12,977 --> 00:24:16,111
Und offenbar vermutet er nun,
dass Sie Will beschützen.

335
00:24:18,207 --> 00:24:19,411
Tun Sie es?

336
00:24:20,530 --> 00:24:22,668
Fragen Sie mich das als meine Psychiaterin?

337
00:24:25,044 --> 00:24:27,934
Ich trete aus meiner Rolle
als Ihre Psychiaterin heraus...

338
00:24:28,025 --> 00:24:31,422
und rede mit Ihnen nun als Ihre Kollegin.

339
00:24:32,824 --> 00:24:35,391
Was auch immer Sie mit Will Graham tun,

340
00:24:36,051 --> 00:24:37,223
beenden Sie es.

341
00:24:38,619 --> 00:24:40,250
Will braucht meine Hilfe.

342
00:24:41,235 --> 00:24:43,631
Sie haben professionelle Grenzen übertreten.

343
00:24:44,286 --> 00:24:45,835
Während ich eine Freundschaft schloss.

344
00:24:47,235 --> 00:24:49,648
Sie können nicht als Botschafter
der Freundschaft...

345
00:24:49,681 --> 00:24:52,663
für jemanden tätig sein, der sich von
dem üblichen Konzept abgewandt hat,

346
00:24:53,071 --> 00:24:55,935
als ein Mann, der sich ebenfalls von
diesem Konzept abgewendet hat.

347
00:24:56,353 --> 00:24:58,680
Ich beschütze Will vor Einflüssen.

348
00:24:59,734 --> 00:25:03,363
Er hat Mängel in seiner Intuition,
darüber, was es aus ihm gemacht hat.

349
00:25:03,373 --> 00:25:05,047
Ich versuche ihm dabei zu helfen, es zu verstehen.

350
00:25:05,707 --> 00:25:07,425
Sie sind möglicherweise nicht in der Lage dazu.

351
00:25:09,504 --> 00:25:11,132
Ich fühle mich nicht wohl
dabei, Will zu sagen,

352
00:25:11,157 --> 00:25:13,051
dass meine besten Versuche, ihm zu helfen,
vielleicht nicht funktionieren...

353
00:25:13,052 --> 00:25:16,527
und dass meine Loyalität zu ihm und seine
Behandlung gefährdet sein könnten.

354
00:25:16,537 --> 00:25:18,468
Dann sagen Sie ihm etwas anderes.

355
00:25:20,612 --> 00:25:24,414
Agent Crawford hat mich auch über
den Angriff auf mich befragt.

356
00:25:28,617 --> 00:25:29,734
Ach so.

357
00:25:32,046 --> 00:25:33,958
Was haben Sie ihm erzählt?

358
00:25:36,374 --> 00:25:37,574
Die halbe Wahrheit.

359
00:25:40,326 --> 00:25:45,127
Dass ein gewalttätiger Patient seine Zunge
verschluckte, während er mich angegriffen hat.

360
00:25:47,286 --> 00:25:49,442
Ich hab ihm nicht gesagt, wie oder...

361
00:25:50,061 --> 00:25:53,310
warum, oder wer dafür verantwortlich war.

362
00:25:56,645 --> 00:25:59,145
Sie beschützen Ihren Patienten vor Jack Crawford,

363
00:25:59,286 --> 00:26:01,150
aber meinen kann ich
nicht beschützen.

364
00:26:01,160 --> 00:26:02,430
Nicht mehr.

365
00:26:03,560 --> 00:26:07,230
Selbst die besten Psychiater haben
eine angeborene Beschränkung...

366
00:26:07,240 --> 00:26:09,554
auf ihre beruflichen Fähigkeiten.

367
00:26:09,695 --> 00:26:12,757
Es fällt Ihnen wahrscheinlich schwer,
das zu akzeptieren.

368
00:26:13,246 --> 00:26:14,953
Sie haben recht. Das ist so.

369
00:26:16,151 --> 00:26:18,714
Sie müssen sich Grenzen setzen, Hannibal.

370
00:26:21,054 --> 00:26:26,310
Wenn der Druck meiner persönlichen und
professionellen Beziehung zu Will zu groß wird,

371
00:26:26,794 --> 00:26:28,716
dann versichere ich Ihnen,

372
00:26:29,556 --> 00:26:31,609
dass ich einen Weg finden werde, Sie zu entlasten.

373
00:26:41,014 --> 00:26:42,564
Es ist jetzt viel besser.

374
00:26:44,576 --> 00:26:46,240
Ich fühle mich klarer.

375
00:26:47,291 --> 00:26:48,965
Es musste das Fieber sein.

376
00:26:50,185 --> 00:26:53,258
Ich denke endlich klar über den Trittbrettfahrer.

377
00:26:56,277 --> 00:26:59,573
Die Morde, die Sie dem Trittbrettfahrer
zuschreiben, haben allesamt Verdächtige,

378
00:26:59,583 --> 00:27:02,649
- deren DNA auf den Opfern gefunden wurde.
- Na und?

379
00:27:04,643 --> 00:27:07,966
- Sie entscheiden sich, dass zu ignorieren?
- Zwei der Verdächtigen sind tot.

380
00:27:07,976 --> 00:27:11,789
Ich entscheide, das in meinem psychologischen
Profil des Killers zu berücksichtigen.

381
00:27:11,799 --> 00:27:14,883
Georgia Madchen verfolgte mich in Sutcliffes
Büro, sie hat seinen Mord beobachtet,

382
00:27:14,893 --> 00:27:16,451
sie hat den Trittbrettfahrer gesehen.

383
00:27:16,461 --> 00:27:19,486
- Warum sie dann nicht gleich dort töten?
- Nun, vielleicht hatte er nicht die Zeit dazu.

384
00:27:19,496 --> 00:27:22,850
Sie war eine unzuverlässige Zeugin,
das hat ihm Zeit verschafft.

385
00:27:24,547 --> 00:27:26,743
Also hat er sie indirekt des Mordes bezichtigt.

386
00:27:29,336 --> 00:27:31,402
Aber er hatte nicht geplant, sie zu bezichtigen.

387
00:27:34,320 --> 00:27:35,870
Er hatte geplant, mich zu bezichtigen.

388
00:27:36,774 --> 00:27:38,571
Sie glauben, dass das etwas persönliches ist?

389
00:27:41,459 --> 00:27:43,177
Wenn es das bisher nicht war,

390
00:27:43,699 --> 00:27:44,927
ist es das nun.

391
00:27:46,013 --> 00:27:49,026
Das könnte jemand aus der Dienststelle sein,
jemand im Police Department, jemand, der die...

392
00:27:49,057 --> 00:27:52,037
Morde kennt und Zugang zu den Ermittlungen hat.

393
00:27:53,186 --> 00:27:54,536
Jemand wie Sie.

394
00:27:57,149 --> 00:27:58,670
Es wird Beweise geben.

395
00:27:59,109 --> 00:28:02,459
Ich habe nach einem Muster gesucht und nun
muss ich seine Denkweise rekonstruieren.

396
00:28:04,175 --> 00:28:07,047
- Wie beabsichtigen Sie das zu tun?
- Abigail zurück nach Minnesota bringen.

397
00:28:08,420 --> 00:28:10,188
Beginnen, wo der Trittbrettfahrer begonnen hat,

398
00:28:10,198 --> 00:28:14,585
- als er Garrett Jacob Hobbs angerufen hat.
- Will, das driftet ins Paranoide ab.

399
00:28:14,683 --> 00:28:17,659
Ich kann Ihnen nicht erlauben, Abigail mit
in Ihre Wahnvorstellungen hineinzuziehen.

400
00:28:17,669 --> 00:28:19,369
Das ist keine Wahnvorstellung.

401
00:28:19,868 --> 00:28:23,496
Ich halluziniere nicht. Ich habe keine
Gedächtnislücken. Ich bin wach...

402
00:28:23,506 --> 00:28:25,173
und das ist real.

403
00:28:37,198 --> 00:28:40,099
Wir haben Zugfahrkarten gefunden, die
von Garrett Jacob Hobbs gekauft wurden.

404
00:28:40,109 --> 00:28:41,850
- Fahrkarten?
- Zwei Stück.

405
00:28:41,851 --> 00:28:44,275
Für die selbe Zuglinie, die
eines seiner Opfer nutzte.

406
00:28:44,285 --> 00:28:45,496
Elise Nichols?

407
00:28:45,506 --> 00:28:48,157
Wir haben mehrere Fälle entdeckt, in denen
Hobbs mit seinen Opfern verkehrt hat.

408
00:28:48,167 --> 00:28:50,682
Ein Kassenbeleg für ein Abendessen
für zwei und zwei Hotelzimmer,

409
00:28:50,707 --> 00:28:51,889
nahe des gleichen Universitätsgeländes.

410
00:28:51,890 --> 00:28:53,656
Wir wissen, dass er nicht alleine gereist ist.

411
00:28:53,667 --> 00:28:55,201
Ist er mit seiner Tochter gereist?

412
00:28:55,211 --> 00:28:57,281
Sie waren beide für das gleiche
Einführungsprogramm...

413
00:28:57,306 --> 00:28:59,042
an der St. Cloud State in
Mississippi registriert,

414
00:28:59,043 --> 00:29:01,178
an welcher das Nichols-Mädchen zur Schule ging.

415
00:29:01,188 --> 00:29:03,578
Abigail Hobbs besuchte an jeder
Schule Einführungskurse,

416
00:29:03,592 --> 00:29:07,359
in den Tagen, wo auch ein Mädchen vom
Minnesota-Würger entführt wurde.

417
00:29:07,417 --> 00:29:11,586
- Sie war mit ihm zusammen, als er sich diese
Mädchen ausgesucht hat. - Sie war der Köder.

418
00:29:12,489 --> 00:29:15,085
Sie hat ihm dabei geholfen,
diese Mädchen auszuwählen.

419
00:29:15,703 --> 00:29:19,395
Die Verbindung zwischen dem Nachahmungstäter
und Garrett Jacob Hobbs könnte familiär sein.

420
00:29:19,405 --> 00:29:22,382
Sie tötet Cassie Boyle, um Dad zu beeindrucken?

421
00:29:22,529 --> 00:29:26,857
Sie tötet Marissa Schuur in Gedenken, dann tötet
sie Nicholas Boyle, um ihre Spuren zu verwischen?

422
00:29:26,898 --> 00:29:28,718
Warum dann Dr. Sutcliffe?

423
00:29:28,728 --> 00:29:32,228
- Oder das Madchen-Mädchen?
- Weil sie jetzt in den Geschmack gekommen ist.

424
00:29:34,397 --> 00:29:37,097
Oder sie möchte jemand neuen beeindrucken.

425
00:29:42,314 --> 00:29:44,421
Hallo, Agent Crawford.

426
00:29:44,610 --> 00:29:46,391
Freddie Lounds.

427
00:29:46,700 --> 00:29:49,015
Sie sehen so aus, als wären Sie
hier, um jemanden zu verhaften.

428
00:29:49,040 --> 00:29:50,988
Ist es Abigail Hobbs oder Will Graham?

429
00:29:50,989 --> 00:29:52,542
Will Graham war hier?

430
00:29:52,552 --> 00:29:55,007
- Dann ist es wohl Abigail Hobbs.
- Wo ist sie?

431
00:29:55,501 --> 00:29:57,016
Eines der anderen
Mädchen hat erzählt,

432
00:29:57,017 --> 00:29:58,415
dass Special Agent Graham sich
mit ihr herausgeschlichen hat.

433
00:29:58,416 --> 00:30:01,159
Ich weiß nicht, warum er sich dazu
veranlasst sieht, so raffiniert zu sein.

434
00:30:01,246 --> 00:30:04,636
Er ist als einer ihrer Betreuer
registriert. Was für eine Ironie.

435
00:30:05,578 --> 00:30:07,478
Lassen uns hier kurz allein.

436
00:30:16,655 --> 00:30:18,255
Wie läuft es mit dem Buch?

437
00:30:18,744 --> 00:30:20,592
Es gibt da noch Handlungslücken.

438
00:30:20,602 --> 00:30:22,652
Erzählen Sie mir, wie Sie sie füllen.

439
00:30:23,777 --> 00:30:26,027
Hat Abigail Hobbs Nick Boyle getötet?

440
00:30:27,905 --> 00:30:29,555
Warum sagen Sie so etwas?

441
00:30:30,669 --> 00:30:31,709
Abigail...

442
00:30:31,724 --> 00:30:34,121
Abigail ist eines dieser sehr cleveren Mädchen,

443
00:30:34,131 --> 00:30:37,611
das noch nicht ganz herausgefunden hat,
dass sehr clevere Mädchen erwachsen werden...

444
00:30:37,621 --> 00:30:41,671
und all ihre Schritte kennen, die sie machen,
wenn sie versuchen, etwas zu verbergen.

445
00:30:42,752 --> 00:30:45,502
Was versucht Will Graham zu verbergen?

446
00:30:50,728 --> 00:30:54,128
Entschuldigung, dass ich hier so hereinplatze,
Doktor. Ich konnte nicht warten.

447
00:30:54,759 --> 00:30:58,368
Wollen Sie mir erzählen, was zur Hölle zwischen
Will Graham und Abigail Hobbs vorgeht?

448
00:31:00,645 --> 00:31:04,438
Will ist Opfer von vielen unüblichen
und absurden Gedanken gewesen.

449
00:31:04,471 --> 00:31:06,331
Hat er aufgrund dieser Gedanken gehandelt?

450
00:31:06,342 --> 00:31:08,004
Nicht, dass ich mir dessen bewusst wäre.

451
00:31:08,014 --> 00:31:10,814
Oder auch, dass er sich darüber bewusst wäre.

452
00:31:11,589 --> 00:31:14,040
Aber er hat Perioden von Gedächtnislücken erlebt.

453
00:31:14,050 --> 00:31:18,250
Ja, ich habe ihn an Tatorten verwirrt erlebt.
Ich habe ihn labil erlebt.

454
00:31:18,560 --> 00:31:21,675
Er ist vielleicht verwirrt gewesen,
weil er aufgewacht ist.

455
00:31:21,685 --> 00:31:24,062
Vielleicht wusste er nicht, wo er war
oder wie er dorthin gekommen ist.

456
00:31:24,072 --> 00:31:25,138
Aufgewacht ist?

457
00:31:25,148 --> 00:31:28,144
Aus einem distanzierten Persönlichkeitszustand.

458
00:31:28,154 --> 00:31:31,949
Er würde total normal erscheinen
und sich an nichts erinnern.

459
00:31:32,585 --> 00:31:34,186
Aber ein gebrochener Teil von ihm würde es.

460
00:31:34,196 --> 00:31:35,982
Und für wie lange waren Sie sich dessen bewusst?

461
00:31:35,992 --> 00:31:38,465
Er hat erst vor kurzem begonnen,
über diese Vorfälle zu sprechen.

462
00:31:38,475 --> 00:31:41,010
Naja, vor kurzem bedeutet mehr oder weniger
kurz bevor ich in Ihr Büro gekommen bin,

463
00:31:41,011 --> 00:31:42,399
denn Sie haben mir gegenüber
zuvor nie etwas davon erwähnt.

464
00:31:42,400 --> 00:31:43,802
Weil ich versucht habe herauszufinden,

465
00:31:43,803 --> 00:31:47,704
ob es ein Trauma und Stress ist, von der Arbeit,
die er für Sie erledigt oder Geistesgestörtheit.

466
00:31:48,188 --> 00:31:49,634
Ich dachte, es sei vernünftig, sicherzugehen,

467
00:31:49,635 --> 00:31:52,993
bevor ich irgendeine Art von Behauptung
über Will Grahams Verstand abgebe.

468
00:31:53,548 --> 00:31:55,248
Er hat Abigail Hobbs mitgenommen.

469
00:31:55,918 --> 00:31:58,368
Haben Sie irgendeine Idee,
wo sie hingehen könnten?

470
00:31:59,507 --> 00:32:02,563
- Nein. - Wir haben Beweise dafür, dass sie in ein
paar der Verbrechen ihres Vaters involviert war.

471
00:32:02,577 --> 00:32:04,419
Wir wissen nur noch nicht, wie sie involviert war.

472
00:32:04,510 --> 00:32:09,110
Ist es möglich, dass Will wusste,
was Abigail getan hat? Beschützt er sie deshalb?

473
00:32:16,301 --> 00:32:18,651
Da gibt es etwas, das Sie wissen sollten.

474
00:32:23,765 --> 00:32:25,861
<i>Wie haben Sie sich gefühlt,
als Sie Marissa Schuur...</i>

475
00:32:25,871 --> 00:32:28,071
<i>aufgespießt in seinem Trophäenraum gesehen haben?</i>

476
00:32:28,303 --> 00:32:29,303
<i>Schuldig.</i>

477
00:32:29,970 --> 00:32:32,270
<i>Weil Sie sie nicht schützen konnten?</i>

478
00:32:32,402 --> 00:32:34,702
<i>Weil ich mich so gefühlt habe,
als hätte ich sie umgebracht.</i>

479
00:32:38,922 --> 00:32:42,472
Wo war Will in der Nacht, in der
Marissa Schuur getötet wurde?

480
00:32:43,883 --> 00:32:46,483
Er nahm an, dass er in seinem
Hotelzimmer gewesen sei.

481
00:32:46,867 --> 00:32:48,767
Ich habe an seiner Tür geklopft.

482
00:32:49,113 --> 00:32:50,267
Er hat nicht geantwortet.

483
00:32:50,268 --> 00:32:54,554
Wir wissen, dass er in Dr. Sutcliffes Büro war,
in der Nacht, in der er ermordet wurde.

484
00:32:54,564 --> 00:32:59,014
Und Will war die letzte Person, die Georgia
Madchen besucht hat, bevor sie gestorben ist.

485
00:33:04,355 --> 00:33:08,382
Dieser distanzierte Persönlichkeitszustand,
in den er laut Ihnen hineingerät...

486
00:33:08,392 --> 00:33:10,492
wessen Persönlichkeit ist es?

487
00:33:12,711 --> 00:33:15,460
Er sagte, dass er so nah Garrett Jacob Hobbs
herangekommen sei...

488
00:33:15,470 --> 00:33:17,420
und dem, was er getan hat...

489
00:33:19,456 --> 00:33:21,705
dass er sich so gefühlt hat,
als würde er zu ihm werden.

490
00:33:22,801 --> 00:33:25,051
Und nun hat er Hobbs Tochter.

491
00:33:28,836 --> 00:33:31,286
Die Hobbs beabsichtigte umzubringen.

492
00:33:38,718 --> 00:33:40,818
Es tut mir so leid, Jack.

493
00:34:00,785 --> 00:34:02,535
Sie sehen ein bisschen bleich aus.

494
00:34:03,158 --> 00:34:04,975
Vielleicht hätten Sie sich nicht selbst
aus dem Krankenhaus entlassen sollen.

495
00:34:04,994 --> 00:34:06,744
Ich fühle mich bestens.

496
00:34:15,408 --> 00:34:19,108
Meine Mom hätte nächste Woche Geburtstag gehabt.

497
00:34:20,056 --> 00:34:22,774
Wir hätten den Eagle Mountain
bestiegen, um ihn zu feiern.

498
00:34:24,121 --> 00:34:26,571
Der höchste Punkt in Minnesota, aber...

499
00:34:26,714 --> 00:34:28,475
er ist nicht wirklich richtig hoch.

500
00:34:29,661 --> 00:34:31,944
Es dauert weniger als drei Stunden,
um ihn zu besteigen.

501
00:34:31,954 --> 00:34:33,512
Man kann den Lake Superior von dort aus sehen.

502
00:34:33,522 --> 00:34:35,118
Ich könnte dich dorthin bringen,

503
00:34:36,451 --> 00:34:38,071
wenn... wenn du gehen willst.

504
00:34:40,345 --> 00:34:42,411
Ich denke, es würde mich nur traurig machen.

505
00:34:43,868 --> 00:34:45,934
Manche Plätze sind nun beschmutzt.

506
00:34:47,947 --> 00:34:49,497
Manche Leute auch.

507
00:34:52,261 --> 00:34:53,861
Ich weiß, dass ich es bin.

508
00:35:32,937 --> 00:35:36,756
Der Trittbrettfahrer kannte deinen Vater gut
genug, um über diesen Ort Bescheid zu wissen.

509
00:35:37,982 --> 00:35:39,982
Hatten Sie das Gefühl, dass
Sie meinen Vater kannten?

510
00:35:45,909 --> 00:35:47,709
Ich wollte ihn verstehen.

511
00:35:50,362 --> 00:35:52,162
Ich habe mich so gefühlt, als
wenn ich ihn verstehen müsste.

512
00:35:57,527 --> 00:35:59,127
Haben Sie jemals gejagt?

513
00:36:00,582 --> 00:36:01,582
Ich angle.

514
00:36:02,102 --> 00:36:03,850
Das ist dasselbe, oder nicht?

515
00:36:04,894 --> 00:36:06,620
Beim einen verfolgst du,

516
00:36:07,330 --> 00:36:08,980
beim anderen lockst du.

517
00:36:18,206 --> 00:36:20,446
Warst du mehr eine Fischerin oder eine Jägerin?

518
00:36:21,715 --> 00:36:23,324
Mein Dad hat mir beigebracht, wie man jagt.

519
00:36:23,334 --> 00:36:25,339
Nein, das meine ich nicht.

520
00:36:30,576 --> 00:36:33,163
All diese Mädchen, die dein Dad...
umgebracht hat...

521
00:36:34,390 --> 00:36:36,140
Hast du sie geangelt...

522
00:36:38,238 --> 00:36:39,988
oder sie gejagt, Abigail?

523
00:36:44,740 --> 00:36:45,940
Ich war der Köder.

524
00:36:48,721 --> 00:36:50,371
Hat Hannibal es Ihnen erzählt?

525
00:36:52,904 --> 00:36:54,604
Nein, das hat er nicht.

526
00:36:55,202 --> 00:36:59,102
Er sagte, Sie würden mich schützen, dass Sie
es als Geheimnis für sich behalten würden.

527
00:37:07,444 --> 00:37:09,144
Irgendetwas stimmt nicht mit Ihnen.

528
00:37:10,053 --> 00:37:12,103
Ich glaube, Sie sind immer noch krank. Gott,

529
00:37:13,601 --> 00:37:15,951
Jack Crawford hatte recht, was dich angeht.

530
00:37:17,507 --> 00:37:18,507
Er wusste es.

531
00:37:19,795 --> 00:37:21,387
Du hast Nick Boyle getötet...

532
00:37:22,383 --> 00:37:24,698
und du hast deinem Vater dabei geholfen,
all diese Mädchen umzubringen.

533
00:37:24,708 --> 00:37:26,271
Nein. Ich habe meinem Vater nicht dabei
geholfen, irgendjemanden umzubringen.

534
00:37:26,296 --> 00:37:28,296
Nein, du hast sie geködert.
Du hast sie getötet.

535
00:37:29,961 --> 00:37:31,786
Wie viele andere Leute hast du umgebracht?

536
00:37:31,796 --> 00:37:33,360
Denken Sie, ich bin der Trittbrettfahrer?

537
00:37:33,370 --> 00:37:34,876
Sie glauben, ich habe Marissa umgebracht?

538
00:37:34,877 --> 00:37:36,620
Wenn du sie nicht getötet hast, Abigail,

539
00:37:36,630 --> 00:37:38,826
dann hat es jemand getan, den du kennst.

540
00:37:38,868 --> 00:37:41,957
Haben Sie jemals darüber nachgedacht,
dass dieser jemand vielleicht Sie sind?

541
00:37:41,967 --> 00:37:45,062
Sie waren dort, Sie sahen Marissa.
Sie wussten von diesem Ort...

542
00:37:45,081 --> 00:37:46,881
und irgendetwas stimmt nicht mit ihnen.

543
00:37:47,017 --> 00:37:47,893
Was?

544
00:37:56,381 --> 00:37:58,267
Sir. Leider muss ich Ihnen sagen,
dass Sie gehen müssen.

545
00:37:58,277 --> 00:38:01,082
Wir bereiten die Kabine für
die nächsten Passagiere vor.

546
00:38:05,953 --> 00:38:07,517
Es tut mir leid, wo...

547
00:38:08,235 --> 00:38:09,285
Wo sind wir?

548
00:38:09,499 --> 00:38:11,415
Dulles International, Virginia.

549
00:38:11,425 --> 00:38:13,175
Ist eine junge Frau mit mir gereist?

550
00:38:13,435 --> 00:38:17,485
Alle anderen Fluggäste sind ausgestiegen.
Es sind nur noch Sie da, Sir.

551
00:38:56,867 --> 00:38:57,867
Abigail.

552
00:39:03,699 --> 00:39:04,759
Was tun Sie hier?

553
00:39:04,769 --> 00:39:06,386
Ich habe mir solche Sorgen um dich gemacht.

554
00:39:08,111 --> 00:39:12,031
Will hat mir erzählt, dass er dich nach Minnesota
bringt und ich habe strengstens davon abgeraten.

555
00:39:13,231 --> 00:39:14,331
Wo ist Will?

556
00:39:16,059 --> 00:39:18,026
Ich habe ihn in der Hütte zurückgelassen.

557
00:39:20,368 --> 00:39:23,448
Ich habe mich bei ihm nicht sicher gefühlt,
also habe ich ihn zurückgelassen.

558
00:39:27,532 --> 00:39:28,737
Er weiß alles.

559
00:39:30,141 --> 00:39:31,891
Das tut auch Jack Crawford.

560
00:39:38,208 --> 00:39:40,258
Wenn ich abhaue, würden sie mich schnappen, oder?

561
00:39:42,991 --> 00:39:44,622
Sie können mich nicht mehr beschützen.

562
00:39:44,672 --> 00:39:47,207
Sie werden dich verhaften,
wenn sie dich finden, ja.

563
00:39:47,217 --> 00:39:48,848
Und Will.

564
00:39:51,935 --> 00:39:53,535
Hat er Marissa umgebracht?

565
00:39:57,083 --> 00:39:58,733
Sie werden glauben, dass er es war.

566
00:40:00,683 --> 00:40:03,033
Sie werden glauben, dass er auch
noch andere Leute getötet hat.

567
00:40:08,705 --> 00:40:12,019
Will hat immer gesagt, wer auch immer
diesen Morgen zu Hause angerufen hat,

568
00:40:12,029 --> 00:40:13,674
war der Serienmörder.

569
00:40:17,662 --> 00:40:19,312
Weshalb haben Sie wirklich angerufen?

570
00:40:21,271 --> 00:40:23,163
Ich wollte deinen Vater warnen,

571
00:40:23,246 --> 00:40:25,646
dass Will Graham hinter ihm her war.

572
00:40:26,989 --> 00:40:27,977
Warum?

573
00:40:32,506 --> 00:40:35,256
Ich habe mich gefragt, was passieren würde.

574
00:40:36,568 --> 00:40:40,568
Ich habe mich gefragt, was passieren
würde, als ich Marissa umgebracht habe.

575
00:40:41,792 --> 00:40:44,342
Ich habe mich gefragt, was du tun würdest.

576
00:40:48,125 --> 00:40:50,375
Sie wollten, dass ich Nick Boyle umbringe.

577
00:40:51,506 --> 00:40:52,726
Ich habe es gehofft.

578
00:40:53,574 --> 00:40:56,161
Ich wollte sehen, wie sehr du
deinem Vater ähnelst.

579
00:40:56,464 --> 00:40:57,740
Oh, mein Gott.

580
00:40:57,848 --> 00:41:01,250
Nicholas Boyle ist wichtiger für dich,
weil du ihn ausgeweidet hast.

581
00:41:01,487 --> 00:41:03,187
Er hat dich verändert, Abigail.

582
00:41:03,737 --> 00:41:06,297
Das ist viel wichtiger, als das Leben,
um welches er geschrien hat.

583
00:41:10,134 --> 00:41:11,934
Wie viele Menschen haben Sie umgebracht?

584
00:41:18,632 --> 00:41:20,332
Viel mehr als dein Vater.

585
00:41:28,635 --> 00:41:30,265
Werden Sie mich umbringen?

586
00:41:33,495 --> 00:41:35,345
Es tut mir so leid, Abigail.

587
00:41:38,259 --> 00:41:41,759
Es tut mir so leid, dass ich dich
in diesem Leben nicht beschützen konnte.

588
00:41:46,973 --> 00:41:51,681
www. TV<font color="#ff0000">4</font>User. de

