1
00:00:00,287 --> 00:00:01,910
<i>Zuvor bei "Hannibal"</i>

2
00:00:01,939 --> 00:00:03,557
<i>Georgia Madchen wurden von dem getötet,</i>

3
00:00:03,588 --> 00:00:05,652
<i>der auch Dr. Sutcliffe
getötet hat.</i>

4
00:00:05,682 --> 00:00:07,183
Dad? Es ist für dich.

5
00:00:07,484 --> 00:00:08,516
Sie wissen es.

6
00:00:08,979 --> 00:00:11,535
<i>Er sagte, er kam Garrett Jacob Hobbs so nah,</i>

7
00:00:11,565 --> 00:00:13,931
<i>- dass er zu ihm wurde.
- Mein Name ist Will Graham.</i>

8
00:00:13,961 --> 00:00:16,023
<i>- Sie denken, er ist geistesgestört?
- Wer auch immer Marissa Schuur...</i>

9
00:00:16,031 --> 00:00:19,166
<i>und Cassie Boyle getötet hat,
wollte so töten, wie Hobbs es getan hat.</i>

10
00:00:19,196 --> 00:00:21,782
- Und jetzt hat er Hobbs Tochter.
- Die Hobbs beabsichtigte, zu töten.

11
00:00:21,812 --> 00:00:22,952
Hast du was dagegen, wenn ich mich dahin setze?

12
00:00:22,982 --> 00:00:24,974
- Hat Hannibal es Ihnen erzählt.
- Nein, hat er nicht.

13
00:00:25,004 --> 00:00:27,514
<i>- Wie viele Menschen haben Sie getötet?
- Viel mehr als Ihr Vater.</i>

14
00:00:27,544 --> 00:00:28,694
Werden Sie mich töten?

15
00:03:23,905 --> 00:03:25,655
Ich war in Minnesota.

16
00:03:28,286 --> 00:03:30,086
Ich habe Abigail mitgenommen.

17
00:03:33,210 --> 00:03:35,110
Wir waren in Minnesota und...

18
00:03:39,474 --> 00:03:41,844
sie ist nicht mit mir zurückgekommen.

19
00:03:45,598 --> 00:03:46,748
Zeigen Sie es mir.

20
00:04:06,871 --> 00:04:09,871
Ich erinnere mich nicht daran, dass ich
letzte Nacht ins Bett gegangen bin.

21
00:04:10,320 --> 00:04:11,787
Aber...

22
00:04:11,831 --> 00:04:14,031
ich muss es getan haben.

23
00:04:15,534 --> 00:04:17,494
Ich weiß nicht, vielleicht bin ich aufgestanden,

24
00:04:18,589 --> 00:04:20,639
um die Hunde rauszulassen,
und, und, und dann...

25
00:04:20,669 --> 00:04:22,914
Wann haben Sie Abigail das letzte Mal gesehen?

26
00:04:22,944 --> 00:04:25,386
- Ich bin aufgewacht, meine Füße waren schlammig.
- Will.

27
00:04:25,416 --> 00:04:27,916
Wann haben Sie Abigail
das letzte Mal gesehen?

28
00:04:27,946 --> 00:04:28,946
Gestern.

29
00:04:32,347 --> 00:04:34,097
In der Hütte ihres Vaters.

30
00:04:34,900 --> 00:04:36,100
Ich hatte...

31
00:04:37,592 --> 00:04:38,742
einen Anfall.

32
00:04:42,444 --> 00:04:45,394
Sie hat gesagt, dass etwas mit
mir nicht stimmen würde.

33
00:04:46,513 --> 00:04:48,213
Sie hatte Angst vor mir.

34
00:04:50,960 --> 00:04:52,410
Und sie ist weggerannt.

35
00:04:53,046 --> 00:04:54,396
Was ist passiert?

36
00:04:55,451 --> 00:04:56,951
Warum hatte sie Angst?

37
00:04:57,794 --> 00:05:00,594
Ich hatte die Wahnvorstellung,
dass ich sie getötet habe.

38
00:05:03,386 --> 00:05:04,736
Aber es war nicht echt.

39
00:05:07,784 --> 00:05:09,334
Ich weiß, das es nicht echt war.

40
00:05:25,568 --> 00:05:26,568
Will...

41
00:05:26,896 --> 00:05:28,546
Will, wir müssen Jack anrufen.

42
00:05:29,918 --> 00:05:32,018
Sie können nicht davor weglaufen.

43
00:05:32,566 --> 00:05:35,166
Das wird es nur schlimmer machen.

44
00:05:37,527 --> 00:05:38,927
Ruhen Sie sich aus.

45
00:05:44,685 --> 00:05:47,403
<font color="#ff0000">TV4User präsentiert:</font>

46
00:05:47,696 --> 00:05:51,810
<font color="#ff0000">~ Hannibal - SO1E13 ~
~ "Savoureux" ~</font>

47
00:05:52,340 --> 00:05:57,246
<font color="#ff0000">Übersetzung: igor201, xDDxxDDx, lar
Korrektur: WhiteyWhiteman & Strohmes</font>

48
00:05:57,263 --> 00:05:59,685
<font color="#ff0000">Anpassung von Movie</font>

49
00:06:01,230 --> 00:06:03,801
<font color="#ff0000">Wir wünschen euch viel Spaß mit dem Staffelfinale. </font>

50
00:06:22,161 --> 00:06:24,361
Was werden wir in Minnesota finden, Will?

51
00:06:26,524 --> 00:06:27,524
Ich weiß es nicht.

52
00:06:33,303 --> 00:06:35,603
Nur zu, kümmern Sie sich um ihn.

53
00:07:33,030 --> 00:07:34,730
Rechte Hintertasche.

54
00:07:35,180 --> 00:07:37,580
Ein Ledergeldbeutel... mit...

55
00:07:38,089 --> 00:07:40,164
17 Dollar in bar.

56
00:07:41,284 --> 00:07:44,917
Rechte Hintertasche.
Ledergeldbeutel, 17 Dollar in bar.

57
00:07:45,387 --> 00:07:47,137
Rechte Vordertasche.

58
00:07:49,060 --> 00:07:50,584
Ein Klappmesser.

59
00:07:50,606 --> 00:07:53,309
Rechte Vordertasche. Klappmesser.

60
00:08:04,587 --> 00:08:07,087
Ich kann die Untersuchung nicht still durchführen.

61
00:08:07,448 --> 00:08:08,979
Ich kann nicht vorgeben, Sie nicht
zu kennen und...

62
00:08:09,009 --> 00:08:12,473
ich kann nicht vorgeben, dass wir beide nicht
wissen, was wir unter Ihren Nägeln finden werden.

63
00:08:16,269 --> 00:08:20,001
Sie haben mich einmal angerufen, weil Sie sich
selbst nicht sicher waren, was echt war.

64
00:08:20,669 --> 00:08:23,469
- Das Blut ist echt, Will.
- Ich weiß.

65
00:08:23,610 --> 00:08:25,210
Wissen Sie, wie es dahin kam?

66
00:08:29,724 --> 00:08:30,724
Nein.

67
00:08:30,828 --> 00:08:32,554
Nicht mit bestimmter Sicherheit, nein.

68
00:08:33,826 --> 00:08:35,807
Die Sicherheit kommt mit den Beweisen.

69
00:08:36,124 --> 00:08:38,447
Ich möchte keinerlei Beweise bei Ihnen finden.

70
00:08:38,477 --> 00:08:42,277
Ich wollte mir sicher sein, wer Sie sind,
aber Sie können sich da selbst nicht sicher sein.

71
00:08:42,307 --> 00:08:43,557
Nicht mehr.

72
00:08:44,329 --> 00:08:48,029
Wenn Sie sich nicht sicher über sich selbst
sind, dann sollten Sie nicht hier sein.

73
00:08:48,332 --> 00:08:49,632
Wir sind hier beim FBI.

74
00:08:52,962 --> 00:08:54,912
Ich dachte, es würde besser werden.

75
00:08:57,310 --> 00:09:00,860
Sie haben immer gesagt, dass Sie Beweise
interpretieren, also tun Sie das, Will.

76
00:09:03,399 --> 00:09:04,899
Interpretieren Sie die Beweise.

77
00:09:08,856 --> 00:09:10,615
Nach den Beweisen...

78
00:09:16,879 --> 00:09:18,619
habe ich Abigail Hobbs getötet.

79
00:09:24,016 --> 00:09:27,416
Wir haben das Gewebe analysiert.
Es passt zu Abigail Hobbs.

80
00:09:27,446 --> 00:09:28,946
Es war ihr Ohr,

81
00:09:29,414 --> 00:09:32,162
ihr Blut unter Wills Fingernägeln.

82
00:09:32,439 --> 00:09:35,424
Die Kratzer an seinen Armen sind alles
Verteidigungswunden,

83
00:09:36,107 --> 00:09:38,026
als ob sie sich gewehrt hätte.

84
00:09:38,056 --> 00:09:39,106
Seien Sie still.

85
00:09:40,316 --> 00:09:41,966
- Ich...
- Hören Sie auf, zu reden.

86
00:09:45,219 --> 00:09:47,198
"Er wird dem nicht zu nahe kommen. "

87
00:09:47,290 --> 00:09:49,380
Sie haben gesagt, Sie würden ihn beschützen.

88
00:09:49,736 --> 00:09:51,366
Sie haben gesehen, dass er daran zerbricht.

89
00:09:51,382 --> 00:09:54,031
Ja, das habe ich. Und ich
habe ihn weiter gedrängt,

90
00:09:54,516 --> 00:09:57,323
denn er hat Leben gerettet, Alana.

91
00:09:59,526 --> 00:10:01,426
Nicht das Leben von Abigail Hobbs.

92
00:10:02,827 --> 00:10:06,849
Sie sehen mir ins Gesicht und sagen mir, dass Sie
nicht sehen konnten, dass er daran zerbricht?

93
00:10:07,531 --> 00:10:08,997
Natürlich konnte ich es sehen.

94
00:10:09,023 --> 00:10:11,181
Ich habe Ihnen gesagt, dass Sie ihn
nicht dort rausschicken sollen!

95
00:10:11,211 --> 00:10:13,755
Jede Entscheidung, die ich getroffen habe,
die Wills mentale Gesundheit beeinflusst hat,

96
00:10:13,785 --> 00:10:17,070
habe ich nach den Ratschlägen eines
anerkannten Psychiaters getroffen,

97
00:10:17,100 --> 00:10:18,910
den Sie empfohlen haben.

98
00:10:18,940 --> 00:10:21,717
Hannibal muss es gewusst haben.
Er musste erkennen, dass etwas falsch lief.

99
00:10:21,747 --> 00:10:23,788
Erst als es zu spät war.

100
00:10:24,124 --> 00:10:25,824
Genau wie jeder andere.

101
00:10:28,909 --> 00:10:32,259
Hannibal hat gesagt, dass Will
Anzeichen von Demenz zeigt.

102
00:10:33,100 --> 00:10:34,884
Demenz ist keine Erkrankung.

103
00:10:34,914 --> 00:10:36,914
Es ist das Symptom einer Erkrankung!

104
00:10:37,706 --> 00:10:40,415
Wir müssen rausfinden, was es
verursacht und es behandeln!

105
00:10:40,445 --> 00:10:44,060
Das Problem ist, dass da vielleicht
nichts ist, was man behandeln kann.

106
00:10:44,289 --> 00:10:46,523
Will hatte einen Gehirnscan.

107
00:10:47,906 --> 00:10:49,507
Sie haben nichts gefunden.

108
00:10:50,460 --> 00:10:52,437
Nun, dann wissen sie nicht, wonach sie suchen.

109
00:10:55,340 --> 00:10:57,797
Das hat alles mit Garrett Jacob Hobbs angefangen.

110
00:10:58,147 --> 00:11:01,370
Vielleicht hat Will nur das getan,
was Hobbs nicht konnte.

111
00:11:05,601 --> 00:11:07,044
Er tötete seine Tochter.

112
00:11:09,141 --> 00:11:11,829
Abigails Blut ist auf jedem von uns.

113
00:11:13,806 --> 00:11:15,456
Genau wie das von Will.

114
00:12:04,164 --> 00:12:05,164
Hi.

115
00:12:06,872 --> 00:12:07,872
Hi.

116
00:12:09,857 --> 00:12:11,773
Du bist ganz rot im Gesicht. Hast du gebrüllt?

117
00:12:13,474 --> 00:12:15,372
Geschrien trifft es eher.

118
00:12:15,402 --> 00:12:17,328
Ich könnte einen guten Schrei gebrauchen.

119
00:12:19,879 --> 00:12:22,700
Ich fühle einen, der mir auf der Zunge liegt.

120
00:12:23,477 --> 00:12:24,677
Lass ihn raus.

121
00:12:24,702 --> 00:12:26,591
Ich habe Angst, dass, wenn es mal anfängt,

122
00:12:28,873 --> 00:12:30,692
es nicht mehr aufzuhalten ist.

123
00:12:31,147 --> 00:12:33,361
Ich bin überrascht,
dass Jack dich hier rein gelassen hat,

124
00:12:33,391 --> 00:12:35,755
damit ich meine romantischen
Annäherungsversuche machen kann.

125
00:12:37,658 --> 00:12:40,558
Jack weiß nichts von deinen
romantischen Annäherungsversuchen.

126
00:12:42,666 --> 00:12:43,816
Bisher wusste er nichts.

127
00:12:53,204 --> 00:12:56,067
Ich schätze, du bist gerade nochmal
so vor mir davongekommen.

128
00:12:58,325 --> 00:13:01,064
Ich fühle mich nicht so,
als wäre ich davongekommen.

129
00:13:04,788 --> 00:13:05,984
Ich fühle mich verletzt.

130
00:13:13,687 --> 00:13:16,782
Ich habe zu einem Tierpflegedienst
Kontakt aufgenommen.

131
00:13:18,252 --> 00:13:21,202
Ich werde deine Hunde in ein paar Stunden abholen.

132
00:13:21,870 --> 00:13:23,670
Ich werde sie mit zu mir nach Hause nehmen...

133
00:13:25,537 --> 00:13:27,673
und ich werde auf sie aufpassen, bis...

134
00:13:31,330 --> 00:13:32,478
wann auch immer.

135
00:13:33,228 --> 00:13:35,732
"Wann auch immer" könnte von jetzt
an gesehen eine lange Zeit sein.

136
00:13:37,163 --> 00:13:39,163
Ich werde bis dahin auf sie aufpassen.

137
00:13:40,800 --> 00:13:41,800
Danke sehr.

138
00:13:47,936 --> 00:13:49,886
Wir müssen einige Tests machen.

139
00:13:50,605 --> 00:13:53,037
Es werden die psychologischen Standardtests sein.

140
00:13:53,067 --> 00:13:56,595
Ich vermute, du wirst mich fragen, eine Uhr
zu zeichnen, während du dabei bist.

141
00:13:58,097 --> 00:14:00,746
Hat Hannibal dich gebeten, eine Uhr zu zeichnen?

142
00:14:01,201 --> 00:14:03,301
Er sagte, es wäre eine Übung...

143
00:14:05,412 --> 00:14:07,824
um mich im aktuellen Moment wiederzufinden.

144
00:14:10,149 --> 00:14:13,476
Ein Weg, um mir zu helfen,
in der Realität zu bleiben.

145
00:14:14,971 --> 00:14:16,643
War die Uhr normal?

146
00:14:17,227 --> 00:14:19,118
Wäre ich hier, wenn sie es nicht wäre?

147
00:14:26,588 --> 00:14:28,588
Zeichne eine Uhr für mich.

148
00:14:47,362 --> 00:14:48,612
Siehst du?

149
00:14:49,013 --> 00:14:50,731
Es ist eine normale Uhr.

150
00:14:54,494 --> 00:14:57,021
Sie sagt mir, dass die Zeit
nicht mein Problem ist.

151
00:15:05,563 --> 00:15:07,368
Das ist das letzte deiner Probleme.

152
00:15:21,620 --> 00:15:23,729
Es scheint schwer zu sein, heute Wörter zu finden.

153
00:15:31,792 --> 00:15:34,481
Trotz der überwältigenden Beweise sehe ich
mich immer noch nach einem Weg suchen,

154
00:15:35,417 --> 00:15:38,526
dass Abigail immer noch am Leben sein könnte.

155
00:15:38,895 --> 00:15:43,825
Trauern ist ein individueller Prozess...
mit einem universellen Ziel:

156
00:15:44,325 --> 00:15:46,956
die wahrhaftigste Überprüfung
der Bedeutung des Lebens...

157
00:15:47,027 --> 00:15:48,851
und die Bedeutung des Endes eines Lebens.

158
00:15:48,881 --> 00:15:50,881
Ich weiß, was Leben bedeutet.

159
00:15:51,802 --> 00:15:53,802
Wir existieren seit tausenden von Jahren.

160
00:15:55,636 --> 00:16:00,334
In der Zeit... haben hundert Milliarden
Leben begonnen und sind zu Ende gegangen.

161
00:16:01,000 --> 00:16:03,979
Hundert Milliarden Leben haben
nicht das Ihrige betroffen,

162
00:16:05,423 --> 00:16:10,423
aber Abigail Hobbs Leben hat das getan...
und Sie scheinen davon überrascht zu sein.

163
00:16:15,261 --> 00:16:18,066
Ich habe nie darüber nachgedacht,
ein Kind zu haben.

164
00:16:19,955 --> 00:16:21,955
Aber nachdem ich Abigail getroffen habe,

165
00:16:22,639 --> 00:16:24,639
verstand ich die Bedeutung.

166
00:16:26,599 --> 00:16:27,981
Die Gelegenheit,

167
00:16:28,435 --> 00:16:31,811
ein Leben zu betreuen und zu fördern,
und es in viele Wege zu lenken.

168
00:16:33,790 --> 00:16:35,790
Sie hatten Einfluss auf sie?

169
00:16:37,156 --> 00:16:39,156
Ich habe gehofft, dass ich das hatte.

170
00:16:40,737 --> 00:16:44,871
Junge Menschen sollen wie Linsen sein,
durch die wir uns sehen, wie wir...

171
00:16:44,901 --> 00:16:46,901
außerhalb dieses Lebens existieren.

172
00:16:47,786 --> 00:16:50,494
Ich denke an meine früheste Erinnerung...

173
00:16:50,524 --> 00:16:54,013
und plane voraus, was ich vermute,
was mein Tod sein wird.

174
00:16:55,110 --> 00:16:58,784
Ich habe nie darüber nachgedacht,
außerhalb dieser Zeitspanne zu leben.

175
00:17:00,124 --> 00:17:02,124
Das Ansehen mal vernachlässigt.

176
00:17:02,228 --> 00:17:03,946
Auch nach diesem Verlust?

177
00:17:06,371 --> 00:17:08,393
Nach diesem Verlust umso mehr.

178
00:17:08,680 --> 00:17:10,680
Will Graham ist auch ein Verlust.

179
00:17:12,219 --> 00:17:14,995
Sie könnten um seinen
Verlust trauern.

180
00:17:15,025 --> 00:17:17,047
Ich habe Will noch nicht aufgegeben.

181
00:17:17,549 --> 00:17:20,906
Wenn sie ihn schuldig befinden für
den Mord von Abigail Hobbs...

182
00:17:21,282 --> 00:17:22,609
Wenn sie das tun.

183
00:17:24,302 --> 00:17:26,299
Lassen Sie uns ehrlich sein.

184
00:17:26,329 --> 00:17:31,329
Ich empfehle Ihnen, sich nicht um seine
Rehabilitation zu kümmern - auf keinen Fall.

185
00:17:36,615 --> 00:17:39,170
Ich war so überzeugt von meinen
Fähigkeiten, ihm zu helfen...

186
00:17:41,372 --> 00:17:43,372
Ihn zu enträtseln.

187
00:17:43,656 --> 00:17:45,656
Ihn zu retten.

188
00:17:49,710 --> 00:17:51,710
Und indem ich ihn gerettet habe,

189
00:17:51,991 --> 00:17:53,991
habe ich Abigail verloren.

190
00:17:56,095 --> 00:17:58,900
Es ist schwer zu akzeptieren,
dass ich bei beiden so tief greifend...

191
00:17:59,434 --> 00:18:01,434
versagt haben könnte.

192
00:18:16,453 --> 00:18:18,272
- Okay Jimmy, was haben Sie?
- Nun,

193
00:18:18,446 --> 00:18:21,132
soweit wir wissen, ist Will
ein großer Fliegenfischer...

194
00:18:21,157 --> 00:18:23,157
und er entwickelt all seine Köder selbst.

195
00:18:23,249 --> 00:18:25,650
Die meisten Angler verwenden Federn, Fell,

196
00:18:25,680 --> 00:18:27,441
Bindfäden, Teile von Muschelschalen.

197
00:18:27,705 --> 00:18:30,944
Sie entwickeln jeden Köder, um
einen bestimmten Fisch zu fangen.

198
00:18:31,206 --> 00:18:33,854
Der hier hat meine Aufmerksamkeit
erregt. Ich habe die Haarfarbe erkannt.

199
00:18:33,976 --> 00:18:36,198
Ich brauchte etwas, um es
zu glauben, was ich sah.

200
00:18:36,313 --> 00:18:38,740
Ich habe eine chemische Überprüfung
durchgeführt, um die Verbindung zu bestätigen.

201
00:18:38,770 --> 00:18:40,110
Was für eine Verbindung?

202
00:18:40,264 --> 00:18:43,243
Vier der Köder wurden aus Material von
menschlichen Überresten hergestellt.

203
00:18:43,767 --> 00:18:46,398
Und wir haben für alle eine DNA-Übereinstimmung.

204
00:18:46,528 --> 00:18:48,159
Die hier ist von Cassie Boyle.

205
00:18:48,250 --> 00:18:50,774
Einige Bruchstücke von Knochen
und ein Stück der Lunge.

206
00:18:51,209 --> 00:18:52,587
Marissa Schuur. Geweihbast,

207
00:18:52,738 --> 00:18:55,739
ein Fingernagel, umwickelt mit ihrem Haar.

208
00:18:55,769 --> 00:18:57,022
Doktor Sutcliffe.

209
00:18:57,052 --> 00:18:59,374
Ein ausgeschlagener Zahn, Weichgewebe
aus dem Inneren seines Mundes,

210
00:18:59,399 --> 00:19:01,399
gebunden mit Knorpel aus seinem Kiefer.

211
00:19:01,631 --> 00:19:03,447
Alles Opfer des Trittbrettfahrers?

212
00:19:03,518 --> 00:19:07,835
Und dieser letzte Köder ist aus Haaren und
Fasern gemacht, die zu Georgia Madchen passen.

213
00:19:08,237 --> 00:19:10,186
Er hat Trophäen von allen Opfern genommen.

214
00:19:10,216 --> 00:19:12,672
Trophäen. Also ist Will Graham jetzt ein
Serienmörder,

215
00:19:12,702 --> 00:19:14,277
der Trophäen sammelt?

216
00:19:14,307 --> 00:19:16,906
Irgendetwas stimmt mit Will
körperlich und neurologisch nicht.

217
00:19:16,945 --> 00:19:18,619
Er ist kein Serienmörder.

218
00:19:56,157 --> 00:19:58,157
Sie sind krank, Will.

219
00:20:01,606 --> 00:20:04,918
Ich war nicht sehr zuverlässig bei
der Einnahme meiner Antibiotika.

220
00:20:06,048 --> 00:20:08,048
Das Fieber kam zurück.

221
00:20:08,191 --> 00:20:10,165
Wir werden Sie in eine gesicherte
medizinische Anstalt bringen.

222
00:20:10,195 --> 00:20:14,533
Wir werden in Ihr Innerstes vordringen und das
was mit Ihnen nicht stimmt - egal was...

223
00:20:14,660 --> 00:20:16,973
herausfinden und wir werden sicherstellen,
dass Sie die Art von Behandlung erhalten,

224
00:20:16,998 --> 00:20:17,948
die Sie brauchen.

225
00:20:17,949 --> 00:20:19,449
Und was dann?

226
00:20:21,321 --> 00:20:24,171
Das Baltimore State-Krankenhaus
für geistesgestörte Straftäter?

227
00:20:26,402 --> 00:20:28,826
Damit Chilton in meinem Verstand rumfummelt?

228
00:20:29,865 --> 00:20:33,192
Dieser Job eignet sich generell
nicht für Optimismus, stimmt's?

229
00:20:33,972 --> 00:20:36,702
Aber ich möchte unbedingt optimistisch
sein gegenüber der Alternative zu dem,

230
00:20:36,732 --> 00:20:39,572
was jedes Fitzelchen der Beweise,
mir zu Ihren Taten sagt.

231
00:20:39,615 --> 00:20:42,498
Ich kann nichts gestehen,
an das ich mich nicht erinnere.

232
00:20:42,731 --> 00:20:44,035
Die Frage ist,

233
00:20:44,141 --> 00:20:47,796
wie viel mehr gibt es noch,
an das Sie sich nicht erinnern.

234
00:20:49,891 --> 00:20:51,891
Wir haben Ihre Angel-Köder gefunden.

235
00:20:54,660 --> 00:20:56,758
Ja, das sollten Sie wohl.

236
00:20:56,812 --> 00:20:58,883
Sie waren direkt auf meinem Schreibtisch,
neben der Haustür.

237
00:20:59,263 --> 00:21:01,263
Wir fanden menschliche Überreste...

238
00:21:02,324 --> 00:21:04,651
in den Materialien, aus denen
Sie sie gemacht haben.

239
00:21:05,048 --> 00:21:07,953
Die menschlichen Überreste von
Cassie Boyle, Marissa Schuur,

240
00:21:08,203 --> 00:21:10,203
Donald Sutcliffe,

241
00:21:10,703 --> 00:21:12,703
Georgia Madchen...

242
00:21:17,794 --> 00:21:18,913
Nein.

243
00:21:19,373 --> 00:21:20,373
Doch.

244
00:21:21,068 --> 00:21:22,598
Ich war nicht...

245
00:21:25,185 --> 00:21:28,711
Ich war noch nicht krank,
als Cassie Boyle umgebracht wurde.

246
00:21:29,380 --> 00:21:31,802
Ich war noch nicht krank, als
Marissa Schuur umgebracht wurde.

247
00:21:31,832 --> 00:21:34,755
Das ist kein Argument, dass
Sie jetzt vorbringen sollten.

248
00:21:36,621 --> 00:21:37,914
Nicht vor mir.

249
00:21:41,740 --> 00:21:44,806
Weil ich dann ein Psychopath bin.

250
00:21:45,283 --> 00:21:50,254
Meine größte Sorge ist, dass wir feststellen, dass
Sie wussten, was Sie die ganze Zeit gemacht haben.

251
00:21:51,603 --> 00:21:54,011
Hey, darüber müssen Sie sich
keine Sorgen machen, Jack.

252
00:21:58,944 --> 00:22:01,298
Es gibt allerdings etwas, über
das Sie besorgt sein sollten.

253
00:22:01,328 --> 00:22:02,640
Wirklich? Was sollte das sein?

254
00:22:02,943 --> 00:22:05,205
Derjenige, wer auch immer mir das antut.

255
00:22:06,705 --> 00:22:08,695
Irgendjemand tut Ihnen das an?

256
00:22:08,725 --> 00:22:10,540
Er könnte Ihnen nahe stehen.

257
00:22:11,409 --> 00:22:13,605
Es könnte jemand von hier sein.

258
00:22:13,761 --> 00:22:15,305
Der mit Ihnen arbeitet.

259
00:22:15,462 --> 00:22:17,774
Also ist es das? Es ist eine Falle?

260
00:22:17,804 --> 00:22:19,824
Die kennen die Fälle.

261
00:22:21,007 --> 00:22:23,073
Die kennen die Forensik.

262
00:22:26,807 --> 00:22:28,438
Die wissen, dass ich labil bin.

263
00:22:28,489 --> 00:22:31,163
Können Sie hören, wir paranoid Sie klingen?

264
00:22:32,658 --> 00:22:33,658
Oder...

265
00:22:34,112 --> 00:22:36,134
es könnten einfach nur Sie sein.

266
00:22:37,432 --> 00:22:40,470
Dann wäre ich wirklich im Arsch, oder?

267
00:22:46,951 --> 00:22:50,322
Ich wollte derjenige sein, der das hier tut.

268
00:22:53,872 --> 00:22:56,199
Will Graham, Sie sind wegen Mordes verhaftet.

269
00:22:57,021 --> 00:22:59,217
Sie haben das Recht zu schweigen.

270
00:23:54,332 --> 00:23:55,796
Er hat den Wächter entwaffnet.

271
00:23:55,826 --> 00:23:58,848
Er warf den Wächter und
den Fahrer aus dem Fahrzeug.

272
00:23:59,196 --> 00:24:02,088
Wir fanden den Krankenwagen
in einer Gasse in Dumfries.

273
00:24:03,211 --> 00:24:05,302
Dies sind nicht die Handlungen
eines unschuldigen Mannes.

274
00:24:05,332 --> 00:24:08,030
Das sind die Handlungen eines gestörten Mannes.

275
00:24:08,220 --> 00:24:12,373
Ich ließ Will eine Uhr zeichnen, um ihn auf
eine kognitive Funktionsstörung zu testen.

276
00:24:14,911 --> 00:24:16,462
Das ist extrem.

277
00:24:18,734 --> 00:24:20,036
Nun,

278
00:24:20,264 --> 00:24:23,330
das ist die Uhr, die er mir
vor zwei Wochen gezeichnet hat.

279
00:24:27,200 --> 00:24:28,610
Sie ist normal.

280
00:24:30,428 --> 00:24:33,195
Welche Krankheit breitet sich allmählich aus...

281
00:24:33,410 --> 00:24:35,997
aber mit Aussetzern für längere Zeitabstände?

282
00:24:36,353 --> 00:24:38,816
Will hat Phasen der Klarheit. In einem
Moment haben wir ihn klar und...

283
00:24:38,846 --> 00:24:42,260
sensibilisiert erlebt und dann
im nächsten ist er es nicht mehr.

284
00:24:42,747 --> 00:24:45,291
Es könnte eine Form von Enzephalitis sein.

285
00:24:45,782 --> 00:24:47,365
Autoimmun-Enzephalitis?

286
00:24:47,552 --> 00:24:50,148
Sie ist schwer zu diagnostizieren. Es
gibt keinen Tumor, keine Läsionen.

287
00:24:50,178 --> 00:24:52,927
Man könnte es nicht mal bei einem Gehirnscan
sehen, wenn man nicht danach sucht.

288
00:24:52,957 --> 00:24:57,085
Hören Sie, sagen Sie mir nur, ob er fünf Menschen
töten konnte ohne sich dessen bewusst zu sein.

289
00:24:59,702 --> 00:25:04,116
Das sieht nicht nach Demenz aus. Das
ist ein intelligenter Psychopath.

290
00:25:04,721 --> 00:25:07,595
Sehen Sie, dieser Mörder rief
im Haus der Hobbs an und...

291
00:25:07,951 --> 00:25:09,758
warnte Abigails Vater.

292
00:25:09,860 --> 00:25:12,188
Ich war während der gesamten
Zeit mit Will zusammen.

293
00:25:12,218 --> 00:25:14,428
Hatte er die Möglichkeit, einen Anruf zu tätigen?

294
00:25:14,458 --> 00:25:16,638
Bevor wir zu Garrett Jacob Hobbs fuhren, um ihn
zu befragen, war er alleine im Büro, während...

295
00:25:16,668 --> 00:25:20,423
ich draußen das Auto mit den Akten belud.

296
00:25:20,651 --> 00:25:22,717
Das waren aber nur ein paar Minuten.

297
00:25:24,622 --> 00:25:27,036
Ein Glücksfall und schlechte Buchführung.

298
00:25:27,107 --> 00:25:28,997
Deshalb, hat Will gesagt, habe er Hobbs erwischt.

299
00:25:29,027 --> 00:25:31,267
Wie würden also Sie sagen, hat er ihn erwischt?

300
00:25:33,997 --> 00:25:36,019
Wir durchsuchten die Akten...

301
00:25:36,243 --> 00:25:38,356
und es war so, als ob Will seinen Namen...

302
00:25:38,395 --> 00:25:39,988
aus einem Hut zog,

303
00:25:40,018 --> 00:25:42,400
basierend auf weniger als
einer unvollständigen Adresse.

304
00:25:42,430 --> 00:25:44,909
Lassen Sie mich hier für einen Moment
mal den Teufel spielen, Doktor.

305
00:25:44,946 --> 00:25:46,490
Dieser Uhrentest...

306
00:25:46,708 --> 00:25:49,469
könnte Will so etwas fälschen?

307
00:25:49,631 --> 00:25:51,559
Wäre er in der Lage, so etwas zu tun?

308
00:25:54,148 --> 00:25:55,148
Ja.

309
00:26:17,438 --> 00:26:18,502
Hallo, Will.

310
00:26:19,982 --> 00:26:21,365
Wie geht es Ihnen?

311
00:26:22,747 --> 00:26:24,211
Ich bin mir meiner selbst bewusst.

312
00:26:26,043 --> 00:26:27,717
Sie haben Alana Bloom Angst gemacht.

313
00:26:28,180 --> 00:26:30,394
Sie ist davon irritiert, wer ich bin.

314
00:26:32,771 --> 00:26:34,663
Was ich nachvollziehen kann.

315
00:26:36,760 --> 00:26:39,258
Sind Sie darüber irritiert, wer ich bin?

316
00:26:39,288 --> 00:26:41,574
Ich bin nicht irritiert. Ich bin skeptisch.

317
00:26:42,993 --> 00:26:46,066
Das bedeutet, dass ich bereit bin meine Meinung
zu ändern, sollten sich die Beweise dazu ändern.

318
00:26:46,096 --> 00:26:48,209
Glauben Sie, dass ich Abigail getötet habe?

319
00:26:49,945 --> 00:26:51,926
Ich glaube, dass es vollkommen möglich ist,

320
00:26:52,896 --> 00:26:54,695
wenn nicht nahezu unumstritten,

321
00:26:55,623 --> 00:26:57,583
basierend darauf, wie Sie
das Ohr von ihr entdeckt haben.

322
00:26:57,613 --> 00:26:59,809
Wenn es nur um Abigail ginge,

323
00:27:00,456 --> 00:27:02,098
würde ich es glauben.

324
00:27:05,259 --> 00:27:07,171
Ich hätte geglaubt,

325
00:27:07,442 --> 00:27:11,551
dass ich so weit in Hobbs Verstand eingedrungen
bin, dass ich nicht mehr raus kam.

326
00:27:11,613 --> 00:27:13,766
Aber es war nicht nur Abigail.

327
00:27:17,446 --> 00:27:18,954
Ich weiß, wer ich bin.

328
00:27:19,891 --> 00:27:20,998
Nein.

329
00:27:21,432 --> 00:27:25,262
Alle Sinne dafür, wer Sie sind, wurden
durch Ihre Krankheit abgeschaltet.

330
00:27:25,292 --> 00:27:27,418
Sie wissen im Augenblick, wer Sie sind.

331
00:27:29,111 --> 00:27:30,890
Das ist nicht immer so, Will.

332
00:27:32,201 --> 00:27:34,028
Ich habe keinen von ihnen getötet.

333
00:27:37,314 --> 00:27:38,954
Und irgendwer...

334
00:27:39,478 --> 00:27:41,027
sorgt dafür,

335
00:27:41,407 --> 00:27:43,231
dass mir niemand glaubt.

336
00:27:44,896 --> 00:27:48,086
Wenn wir beweisen wollen, dass Sie
diese Morde nicht begangen haben,

337
00:27:48,116 --> 00:27:51,530
sollten wir wohl überlegen, wie
Sie es getan haben könnten.

338
00:27:53,257 --> 00:27:55,256
Und dann das widerlegen.

339
00:27:57,221 --> 00:27:59,190
Wenn Sie dieser Mörder sind,

340
00:27:59,778 --> 00:28:02,121
fädelt diese Person die Geschehnisse...

341
00:28:02,151 --> 00:28:04,695
wie Perlen auf einer Kette auf.

342
00:28:04,791 --> 00:28:07,316
Cassie Boyle wäre Ihr erstes Opfer gewesen.

343
00:28:09,205 --> 00:28:12,966
Sie sagten, dass ihr Tatort praktisch
wie ein Geschenk verpackt war.

344
00:28:24,445 --> 00:28:28,886
Er sagte mir alles, was ich wissen musste,
um Garrett Jacob Hobbs zu ergreifen.

345
00:28:28,916 --> 00:28:32,416
Sie haben eins von Hobbs Opfern gesehen.
Sie wussten, wie er tötete.

346
00:28:32,531 --> 00:28:36,089
Sie haben vielleicht erforscht, wie er tötet,
um besser zu verstehen...

347
00:28:36,472 --> 00:28:37,472
wer er ist.

348
00:28:37,756 --> 00:28:40,845
Ich war nicht in Minnesota,
als Cassie Boyle getötet wurde.

349
00:28:40,875 --> 00:28:42,525
Sie verschwand an einem Samstag...

350
00:28:43,319 --> 00:28:45,219
und wurde an einem
Montag gefunden.

351
00:28:47,460 --> 00:28:50,536
Sie hätten das Wochenende gehabt,
um Ihre Arbeit zu verrichten.

352
00:28:50,559 --> 00:28:52,259
Ich weiß, dass ich sie nicht getötet habe.

353
00:28:53,538 --> 00:28:54,638
Woher wollen Sie das wissen?

354
00:28:55,482 --> 00:28:59,282
Was haben Sie gedacht, als Sie Marissa
Shuur zum ersten Mal trafen?

355
00:28:59,312 --> 00:29:01,312
Wie sehr sie Abigail ähnelte?

356
00:29:01,711 --> 00:29:02,942
Gleiche Körpergröße,

357
00:29:02,972 --> 00:29:04,222
gleiches Gewicht,

358
00:29:04,565 --> 00:29:05,890
Haarfarbe,

359
00:29:05,920 --> 00:29:07,170
gleiches Alter.

360
00:29:07,530 --> 00:29:09,130
Wie könnte ich widerstehen?

361
00:29:09,377 --> 00:29:10,846
Sie ähnelte seiner Tochter sehr stark.

362
00:29:10,876 --> 00:29:15,526
Sie haben sich vielleicht gefragt, warum Garrett
Jacob Hobbs sie nicht selbst getötet hat.

363
00:29:15,786 --> 00:29:20,636
Dr. Sutcliffe wurde nicht so ermordet,
wie Garrett Jacob Hobbs gemordet hat.

364
00:29:22,177 --> 00:29:23,477
Er wurde so ermordet,

365
00:29:23,507 --> 00:29:27,657
wie Sie es sich selbst vorgestellt hatten,
eine Frau nur Tage zuvor umzubringen.

366
00:29:28,437 --> 00:29:31,037
So wie Georgia Madchen mordete.

367
00:29:31,820 --> 00:29:34,137
Sie hat davon geträumt, dass sie mich
sah, als ich Dr. Sutcliffe tötete.

368
00:29:34,167 --> 00:29:37,967
Aber sie konnte mein Gesicht nicht erkennen.
Und dann wurde sie umgebracht.

369
00:29:38,468 --> 00:29:41,668
Sie schnappen diese Mörder, indem Sie
sich in ihre Köpfe hineinversetzen,

370
00:29:42,612 --> 00:29:45,462
aber Sie erlauben diesen ebenfalls,
sich in Ihren hineinzuversetzen.

371
00:29:47,577 --> 00:29:49,619
Ich versuche Ihnen zu helfen, Will.

372
00:29:53,679 --> 00:29:55,229
Dann bringen Sie mich nach Minnesota.

373
00:29:59,015 --> 00:30:01,315
Ich will sehen, wo Abigail gestorben ist.

374
00:30:26,587 --> 00:30:29,583
Hatten Sie in den letzten 24 Stunden
irgendwelchen Kontakt mit Hannibal Lecter?

375
00:30:29,620 --> 00:30:32,995
Er hat seinen Termin heute morgen nicht
wahrgenommen und er hat mich nicht zurückgerufen,

376
00:30:33,018 --> 00:30:35,118
was er selbst unhöflich
finden würde.

377
00:30:35,678 --> 00:30:37,873
- Stimmt irgendwas nicht?
- Ich bin auf dem Weg nach Minnesota.

378
00:30:37,903 --> 00:30:41,158
Ich glaube, dass Will Graham Hannibal Lecter
nach Minnesota gebracht hat.

379
00:30:41,188 --> 00:30:43,498
Will denkt, dass er für
diese Morde verleumdet wird.

380
00:30:43,528 --> 00:30:45,433
Er schlittert in Warnvorstellungen
und wieder heraus.

381
00:30:46,574 --> 00:30:49,219
Er könnte Hannibal umbringen, ohne
dass er selbst bemerkt, dass er es tut.

382
00:30:49,249 --> 00:30:53,899
Wenn irgendjemand Mr. Graham hätte
helfen können, wäre es Hannibal gewesen.

383
00:30:54,716 --> 00:30:58,266
Faktisch versucht er das vielleicht immer noch.

384
00:31:20,452 --> 00:31:21,452
Hallo?

385
00:31:22,404 --> 00:31:23,583
Eine Sekunde.

386
00:31:23,613 --> 00:31:24,963
Dad? Es ist für dich.

387
00:31:27,023 --> 00:31:28,771
Im Display stand, dass die Nummer unterdrückt ist.

388
00:31:33,457 --> 00:31:34,457
Hallo?

389
00:31:35,753 --> 00:31:36,753
<i>Will?</i>

390
00:31:37,960 --> 00:31:38,960
Ja?

391
00:31:39,815 --> 00:31:40,815
<i>Will!</i>

392
00:31:42,726 --> 00:31:43,976
Wir sind da.

393
00:32:05,065 --> 00:32:07,129
<i>Werden wir das Verbrechen nachstellen?</i>

394
00:32:07,159 --> 00:32:08,642
Sie sind mein Dad und...

395
00:32:08,672 --> 00:32:09,948
Sie sind meine Mom...

396
00:32:09,978 --> 00:32:11,978
und Sie sind der Mann am Telefon.

397
00:32:19,426 --> 00:32:22,626
Werden wir das Verbrechen nachstellen?

398
00:32:23,147 --> 00:32:24,647
Wenn Ihnen das helfen würde.

399
00:32:52,165 --> 00:32:55,765
Es sieht so aus, als wäre Abigail dazu auserwählt
gewesen, in dieser Küche zu sterben.

400
00:32:56,047 --> 00:32:57,857
Ihre Kehle wurde durchgeschnitten.

401
00:32:58,514 --> 00:32:59,564
Sie hat eine...

402
00:32:59,719 --> 00:33:01,669
riesige Menge Blut verloren.

403
00:33:03,441 --> 00:33:07,071
Da ist ein unverwechselbarer
Spritzer der Pulsader.

404
00:33:08,341 --> 00:33:10,191
Sie haben ihre Leiche nicht gefunden.

405
00:33:10,221 --> 00:33:11,421
Nur das eine.

406
00:33:12,906 --> 00:33:14,997
Wenn Sie in der geistigen Verfassung
von Garrett Jacob Hobbs gewesen sind,

407
00:33:15,022 --> 00:33:16,051
als Sie sie getötet haben,

408
00:33:16,931 --> 00:33:18,831
werden sie sie vielleicht niemals finden.

409
00:33:19,219 --> 00:33:21,419
Weil ich jeden Teil von ihr geehrt habe?

410
00:33:21,856 --> 00:33:24,757
Vielleicht sind Sie nicht hierher
gekommen, um den Mörder zu suchen.

411
00:33:25,368 --> 00:33:28,068
Vielleicht sind Sie hierher gekommen,
um nach sich selbst zu suchen.

412
00:33:28,337 --> 00:33:31,037
Sie haben in diesem Raum einen Mann getötet.

413
00:33:33,244 --> 00:33:35,044
Ich habe Hobbs angestarrt...

414
00:33:37,142 --> 00:33:39,719
und der Raum vor mir...

415
00:33:40,124 --> 00:33:41,624
füllte sich mit der Gestalt...

416
00:33:42,493 --> 00:33:47,025
eines Mannes, die vollkommen dunkel und
Schwärmen von Fliegen umgeben war.

417
00:33:50,192 --> 00:33:52,092
Dann habe ich ihn zerschossen.

418
00:33:55,119 --> 00:33:58,634
In dem Moment, wenn andere
Männer ihre Isolation fürchten,

419
00:33:58,664 --> 00:34:00,764
wird die ihrige für Sie verständlich.

420
00:34:05,733 --> 00:34:06,783
Sie sind allein,

421
00:34:08,065 --> 00:34:09,465
weil Sie einzigartig sind.

422
00:34:10,687 --> 00:34:12,187
Ich bin genau so allein wie Sie.

423
00:34:12,425 --> 00:34:17,937
Wenn Sie Ihrem Drang gefolgt wären, den
Sie für so lange Zeit unterdrückt haben,

424
00:34:18,959 --> 00:34:22,009
Sie ihn zu einer Inspiration
entwickelt hätten,

425
00:34:22,852 --> 00:34:25,210
wären Sie zu jemand anderem
geworden, als Sie es sind.

426
00:34:27,752 --> 00:34:29,050
Ich weiß, wer ich bin.

427
00:34:36,862 --> 00:34:38,962
Ich bin mir nicht so sicher,

428
00:34:39,933 --> 00:34:41,833
ob ich noch weiß, wer Sie sind.

429
00:34:44,969 --> 00:34:46,269
Aber ich bin mir sicher,

430
00:34:47,556 --> 00:34:49,706
dass einer von uns beiden Abigail ermordet hat.

431
00:34:50,575 --> 00:34:53,425
Wer auch immer es war, er
hat auch die anderen ermordet.

432
00:35:04,233 --> 00:35:05,883
Sind Sie ein Mörder, Will?

433
00:35:07,096 --> 00:35:08,096
Sie?

434
00:35:08,380 --> 00:35:11,080
In diesem Moment. Dieser Mann,
der genau vor mir steht.

435
00:35:13,236 --> 00:35:17,336
- Ist es das, was Sie wirklich sind?
- Ich bin der, der ich immer gewesen bin.

436
00:35:20,001 --> 00:35:22,994
Mir sind nur die Schuppen von den Augen gefallen.

437
00:35:26,455 --> 00:35:28,106
Ich kann Sie jetzt genau sehen.

438
00:35:30,991 --> 00:35:32,191
Was sehen Sie?

439
00:35:33,644 --> 00:35:35,550
Sie haben an jenem Morgen hier angerufen.

440
00:35:37,153 --> 00:35:38,553
Abigail wusste es.

441
00:35:39,625 --> 00:35:41,560
Und Sie haben ihre Geheimnisse bewahrt...

442
00:35:42,436 --> 00:35:43,436
bis...

443
00:35:44,409 --> 00:35:47,312
bis was passierte? Bis Sie ein paar
Ihrer Geheimnisse herausgefunden hat?

444
00:35:48,324 --> 00:35:52,003
Sie sagten, es hat sich gut angefühlt,
Garrett Jacob Hobbs zu töten.

445
00:35:52,482 --> 00:35:54,227
Würde es sich jetzt nicht gut
anfühlen, mich umzubringen?

446
00:35:54,257 --> 00:35:58,099
Garrett Jacob Hobbs war ein Mörder.
Sind Sie ein Mörder, Dr. Lecter?

447
00:36:00,670 --> 00:36:02,202
Was würde ich dazu für einen Grund haben?

448
00:36:12,076 --> 00:36:14,612
Sie, Sie haben kein nachweisbares Motiv...

449
00:36:19,072 --> 00:36:22,268
Deswegen war es so schwierig, Sie aufzuspüren.

450
00:36:23,148 --> 00:36:24,450
Sie waren lediglich...

451
00:36:26,467 --> 00:36:28,489
neugierig darüber, was ich tun würde.

452
00:36:29,641 --> 00:36:31,359
<i>Jemand wie ich.</i>

453
00:36:32,748 --> 00:36:34,898
Jemand der so denkt, wie ich denke.

454
00:36:37,466 --> 00:36:38,616
Ihn um den Finger wickeln...

455
00:36:40,445 --> 00:36:42,249
und zuschauen, wie er funktioniert.

456
00:36:43,958 --> 00:36:46,066
Und offenbar,
Dr. Lecter...

457
00:36:48,640 --> 00:36:50,540
funktioniere ich so.

458
00:36:50,734 --> 00:36:51,734
Will.

459
00:36:53,047 --> 00:36:54,097
Ganz ruhig.

460
00:37:13,508 --> 00:37:14,508
Sehen Sie es?

461
00:37:16,547 --> 00:37:17,547
Sehen Sie?

462
00:37:32,720 --> 00:37:35,003
In der rechten Halbkugel seines Gehirns
war die Krankheit voll ausgebrochen.

463
00:37:35,338 --> 00:37:37,391
Sie haben ihn in einen
induzierten Schlaf versetzt...

464
00:37:37,416 --> 00:37:40,782
und behandeln ihn mit Antivirales
und einer Steroid-Therapie.

465
00:37:41,940 --> 00:37:43,305
Reagiert er?

466
00:37:44,596 --> 00:37:45,696
Mehr oder weniger.

467
00:37:47,138 --> 00:37:49,856
Ihn erwartet eine
umfangreiche Reha.

468
00:37:52,321 --> 00:37:55,523
Wären Sie mit ihm nach Minnesota gefahren,
wenn er keine Waffe auf Sie gerichtet hätte?

469
00:37:59,095 --> 00:38:00,245
Ich hätte es gewollt.

470
00:38:07,214 --> 00:38:10,367
Ich glaube, ich habe dabei versagt, meine
Verpflichtung Will gegenüber einzuhalten,

471
00:38:10,648 --> 00:38:12,975
mehr als ich eingestehen möchte.

472
00:38:13,304 --> 00:38:15,934
Naja, er ist nicht Ihr Opfer, Doktor.

473
00:38:17,578 --> 00:38:18,628
Noch ist er Ihres.

474
00:38:21,420 --> 00:38:24,616
Wissen Sie, in meiner Zeit habe ich Menschen
gesehen, die an der Welt kaputtgegangen sind.

475
00:38:25,804 --> 00:38:28,858
Ich habe sie in den verschiedensten Situationen
der Grausamkeit und Irreführung brechen sehen,

476
00:38:28,883 --> 00:38:30,883
aber noch nie so, wie das hier.

477
00:38:32,736 --> 00:38:33,736
Noch nie so wie das hier.

478
00:38:39,241 --> 00:38:41,486
Niemand in diesem Raum wird wieder der Alte sein.

479
00:38:53,461 --> 00:38:54,511
Guten Abend.

480
00:38:54,586 --> 00:38:55,747
Hallo, Hannibal.

481
00:38:56,096 --> 00:38:57,396
Bitte kommen Sie herein.

482
00:38:58,712 --> 00:39:00,940
Tête de veau en sauce verte.

483
00:39:01,222 --> 00:39:03,102
Es riecht wie ein Geschmacksfeuerwerk.

484
00:39:03,611 --> 00:39:06,476
Ich habe Ihr Kalbfleisch auf einem
trockenen Heuhaufen gebraten.

485
00:39:07,214 --> 00:39:10,275
Das gibt dem Fleisch
und dem Raum einen...

486
00:39:12,039 --> 00:39:13,328
einzigartigen Geruch.

487
00:39:13,784 --> 00:39:16,895
Das ist ein unerwartetes Vergnügen.

488
00:39:20,307 --> 00:39:22,242
Danke, dass Sie mir nachgegeben haben.

489
00:39:22,678 --> 00:39:24,937
Es kam mir so vor, als wenn Sie
jemanden zum Reden bräuchten.

490
00:39:24,967 --> 00:39:27,902
Und seit Sie meine Einladungen
zum Abendessen abweisen,

491
00:39:27,941 --> 00:39:30,112
ist das die einzige Möglichkeit,
um für Sie zu kochen.

492
00:39:30,142 --> 00:39:32,365
Was liegt Ihnen auf dem Herzen, Hannibal?

493
00:39:40,805 --> 00:39:42,755
Ich werde morgen Will besuchen.

494
00:39:43,783 --> 00:39:46,849
Als Patient...
oder als Freund?

495
00:39:48,426 --> 00:39:49,840
Zur Verabschiedung.

496
00:39:50,574 --> 00:39:51,574
Oder so ähnlich.

497
00:39:52,331 --> 00:39:54,377
Ich dachte, Mr. Graham würde letztendlich...

498
00:39:54,407 --> 00:39:57,728
der Patient werden, der Sie das Leben kostet.

499
00:39:58,464 --> 00:40:00,092
Er hat mich nicht mein Leben gekostet.

500
00:40:00,909 --> 00:40:02,366
Er hat stattdessen Abigails genommen.

501
00:40:04,744 --> 00:40:06,462
Ihr Kalbfleisch wird kalt.

502
00:40:06,681 --> 00:40:08,598
Ein kontroverses Gericht.

503
00:40:09,500 --> 00:40:10,500
Kalbfleisch.

504
00:40:23,357 --> 00:40:24,831
Die Leute, die Kalbfleisch verunglimpfen,

505
00:40:24,849 --> 00:40:27,591
beziehen sich oft auf das junge Alter der
Tiere, in welchem sie getötet werden,

506
00:40:27,630 --> 00:40:31,565
wenn sie tatsächlich älter sind als viele
Schweine, wenn die geschlachtet werden.

507
00:40:32,754 --> 00:40:34,804
Sie müssen vorsichtig sein, Hannibal.

508
00:40:36,768 --> 00:40:39,138
Sie beginnen Ihr Muster zu erkennen.

509
00:40:40,759 --> 00:40:42,300
Was für ein Muster würde das sein?

510
00:40:43,248 --> 00:40:47,989
Sie entwickeln Freundschaften...
mit Patienten, die zur Gewalt neigen.

511
00:40:50,336 --> 00:40:51,463
Dieses Muster.

512
00:40:53,135 --> 00:40:56,643
Durch Überprüfungen könnten sich Jack
Crawfords Vorstellungen über Sie...

513
00:40:56,710 --> 00:40:58,938
anfangen, sich aufzulösen.

514
00:40:59,984 --> 00:41:00,984
Erzählen Sie mir,

515
00:41:01,563 --> 00:41:03,107
Dr. Du Maurier...

516
00:41:04,609 --> 00:41:07,359
haben Ihre Vorstellungen von mir
begonnen, sich aufzulösen?

517
00:41:48,786 --> 00:41:49,836
Hallo, Will.

518
00:42:10,881 --> 00:42:12,431
Hallo, Dr. Lecter.

519
00:42:18,468 --> 00:42:21,523
www. TV<font color="#ff0000">4</font>User. de

