1
00:00:00,000 --> 00:00:01,900
..:: www.SubCentral.de präsentiert ::..
..:: Wilfred S03E02 "Comfort" ::..

2
00:00:02,636 --> 00:00:05,297
..:: übersetzt von Reifen ::..

3
00:00:06,098 --> 00:00:09,098
"Heile manchmal, behandle oft,
tröste immer." - Hippokrates

4
00:00:11,536 --> 00:00:14,171
Hier sind wir,
wie wir Roulette im Casino spielen.

5
00:00:14,172 --> 00:00:16,606
Und hier machen wir Karaoke.

6
00:00:16,607 --> 00:00:18,539
Und hier sind wir...
Oh, widerlich, Drew.

7
00:00:18,540 --> 00:00:19,573
Oh, tut mir leid.

8
00:00:19,574 --> 00:00:21,875
Er muss das geschossen haben,
als er betrunken war.

9
00:00:21,876 --> 00:00:24,611
Okay, hier sind ein paar Delfine
in der Nähe des Schiffs.

10
00:00:24,612 --> 00:00:27,747
- Sieht wie eine lustige Kreuzfahrt aus.
- Ja, Mexiko war toll.

11
00:00:27,748 --> 00:00:29,482
Nochmal danke,
dass du auf Wilfred aufgepasst hast.

12
00:00:29,483 --> 00:00:31,575
- Kein Problem.
- Wie geht es dir übrigens?

13
00:00:31,576 --> 00:00:34,054
Ich glaube, wir haben seit der Hochzeit
nicht wirklich miteinander geredet.

14
00:00:34,055 --> 00:00:36,689
- Mir geht es gut.
- Wir hörten von der ganzen Amanda-Sache.

15
00:00:36,690 --> 00:00:38,892
- Geht es dir gut?
- Ja, alles in Ordnung.

16
00:00:38,893 --> 00:00:40,827
Du sollst wissen, dass ich
immer für dich da sein werde.

17
00:00:40,828 --> 00:00:43,029
Das weiß ich zu schätzen.

18
00:00:43,730 --> 00:00:46,299
Und hier bin ich, wie ich aus dem Fenster
absolut nichts angeschaut habe.

19
00:00:46,300 --> 00:00:49,034
Das habe ich vier oder fünf Stunden gemacht.

20
00:00:49,102 --> 00:00:52,104
Und hier bin ich direkt nachdem ich wegen
meinem eigenen Furz erschrocken aufwachte.

21
00:00:52,105 --> 00:00:55,636
Und hier bin ich...
Oh, widerlich, Wilfred.

22
00:00:55,637 --> 00:00:58,072
Verzeihung, ich muss das geschossen haben,
als ich betrunken war.

23
00:00:58,073 --> 00:01:03,878
- Wilfred ist ganz begeistert, uns zu sehen.
- Ich glaube, wir waren nie länger von ihm weg.

24
00:01:03,879 --> 00:01:07,149
Hey, du solltest Freitagabend vorbeikommen.
Drew hat einen Kochkurs auf dem Schiff belegt

25
00:01:07,150 --> 00:01:09,584
- und er kocht ein paar Rezepte, die er lernte.
- Oh, ja!

26
00:01:09,585 --> 00:01:12,621
Und dann kannst du Ron und Peggy kennenlernen,
eines der anderen Paar auf der Kreuzfahrt.

27
00:01:12,622 --> 00:01:14,389
- Sie sind super nett.
- Sie sind super fett.

28
00:01:14,390 --> 00:01:17,992
- Okay. Ja.
- Klasse, Ry. Nun,...

29
00:01:17,993 --> 00:01:21,029
was meinst du dazu, dass wir diese Orangensäfte
mit ein bisschen Alkohol auflockern?

30
00:01:21,030 --> 00:01:25,866
- Drew, es ist 10 Uhr.
- Ah, nur ein wenig Katerbier.

31
00:01:28,171 --> 00:01:32,040
Oh, der Korken scheint Wilfy
ein wenig erschrocken zu haben.

32
00:01:32,910 --> 00:01:35,579
<i>Jesus bietet euch einen Neuanfang an,</i>

33
00:01:35,580 --> 00:01:36,847
<i>- eine saubere Weste...</i>
- Hey!

34
00:01:36,848 --> 00:01:38,949
Kannst du diesen
religiösen Schwachsinn abschalten?

35
00:01:38,950 --> 00:01:40,751
Ich versuche, hier drinnen
einen Blumpkin* zu genießen!

36
00:01:40,752 --> 00:01:43,019
<i>Und dafür bittet er euch</i>

37
00:01:43,020 --> 00:01:45,989
<i>nur um eure/n
bedingungslose/n Hingabe und Glauben.</i>

38
00:01:45,990 --> 00:01:49,657
<i>Wenn ihr diese Gnadengewährung
von Gott erhaltet, könnt ihr vor jedem</i>

39
00:01:49,658 --> 00:01:51,461
- Was ist los mit dir?
<i>- mit Frieden und Ruhe in eurem Herzen stehen.</i>

40
00:01:51,462 --> 00:01:53,830
- Nichts.
<i>- Denn wenn ihr bereit zum Sterben seid,</i>

41
00:01:53,831 --> 00:01:56,299
<i>seid ihr bereit zum Leben.</i>

42
00:01:57,069 --> 00:01:58,303
Denkst du wieder an Amanda?

43
00:01:58,304 --> 00:02:01,205
Gott, ich wünschte,
niemand würde mehr nach Amanda fragen.

44
00:02:01,206 --> 00:02:02,807
Mir geht es total gut, okay?

45
00:02:02,808 --> 00:02:07,545
Ryan, jeder Hund hat diese eine juckende Stelle
auf seinem Rücken, genau über dem Schwanz.

46
00:02:07,546 --> 00:02:10,915
Und so sehr er es versucht,
er erreicht sie nie.

47
00:02:10,916 --> 00:02:13,785
Klar, er kann versuchen,
sich gegen einen Baum

48
00:02:13,786 --> 00:02:16,355
oder gegen die Unterseite einer Couch zu reiben,

49
00:02:16,356 --> 00:02:20,192
aber es ist niemals so wohltuend
wie die Fingernägel eines guten Freundes.

50
00:02:20,193 --> 00:02:22,661
- Was, ich soll dir mein Leid klagen?
- Bloß nicht!

51
00:02:22,662 --> 00:02:25,029
Ich rede nicht davon, für Trost zu mir zu kommen.

52
00:02:25,030 --> 00:02:28,766
Warum sollte ich dich trösten?
Ich meine, du warst zuletzt kaum für mich da.

53
00:02:28,767 --> 00:02:31,068
Was meinst du?

54
00:02:31,335 --> 00:02:34,138
- Klar.
- Das ist mein Ernst. Was ist los?

55
00:02:34,139 --> 00:02:35,640
Ryan,

56
00:02:35,641 --> 00:02:37,341
Jenna und Drew sind gestorben.

57
00:02:37,342 --> 00:02:42,580
- Warte, was?
- Ja, sie starben vor 17 Tagen.

58
00:02:42,581 --> 00:02:44,316
Ich bin aber froh,
dass sie endlich wieder zurück sind.

59
00:02:44,317 --> 00:02:48,086
Wilfred, sie waren nur in ihren Flitterwochen.
Nur weil du jemanden eine Zeit lang nicht siehst,

60
00:02:48,087 --> 00:02:49,254
heißt das nicht, dass sie tot sind.

61
00:02:49,255 --> 00:02:51,323
Ah, ich bin mir ziemlich sicher,
dass sie tot sind.

62
00:02:51,324 --> 00:02:55,827
- Ich habe sie überall gesucht.
- Du denkst, dass Tod wie ein Urlaub ist?

63
00:02:55,828 --> 00:02:57,062
So funktioniert es nicht.

64
00:02:57,063 --> 00:02:59,999
Erinnerst du dich an Shep, die Deutsche Dogge,
die du immer im Park gesehen hast?

65
00:03:00,000 --> 00:03:02,001
Ja, der alte Shep mit dem grauen Gesicht

66
00:03:02,002 --> 00:03:04,237
und den lustigen Krebserkrankungen,
über die er immer Witze machte.

67
00:03:04,238 --> 00:03:07,674
Ja, er ist schon ziemlich lange tot.
Sollte jeden Tag zurückkommen.

68
00:03:07,675 --> 00:03:10,911
Wilfred, wenn Menschen sterben, richtig sterben,

69
00:03:10,912 --> 00:03:12,713
dann sind sie tot.

70
00:03:12,714 --> 00:03:15,849
Das war's.
Sie dürfen nicht zurückkommen.

71
00:03:15,850 --> 00:03:19,454
Warte mal.
Also kommen meine Großmutter, meine Eltern...

72
00:03:19,455 --> 00:03:21,723
nicht zurück?

73
00:03:22,624 --> 00:03:23,926
Heilige Scheiße.

74
00:03:23,927 --> 00:03:27,263
"Marley & Ich" ist ein wirklich trauriger Film.

75
00:03:27,264 --> 00:03:30,198
Gott, warum hatte ich die ganze Zeit gelacht?

76
00:03:32,769 --> 00:03:34,437
- Was ist los?
- Mein Erzfeind.

77
00:03:34,438 --> 00:03:35,972
Das Verderben aller Hunde.

78
00:03:35,973 --> 00:03:38,140
- Der Postbote?
- Genau.

79
00:03:38,141 --> 00:03:40,977
Moment, es ergibt jetzt alles Sinn.

80
00:03:40,978 --> 00:03:44,014
Er geht bloß eine Weile weg
und kommt dann wieder.

81
00:03:44,015 --> 00:03:48,251
Gott, ich fühle mich wie ein Idiot!
Er war nie wirklich tot.

82
00:03:48,252 --> 00:03:50,688
Bis jetzt.

83
00:03:50,689 --> 00:03:53,257
Der Postdienst ist eine Lüge!

84
00:03:53,258 --> 00:03:55,527
- Wilfred, hör auf!
- Ja, sie machen einen auf nett und gütig.

85
00:03:55,528 --> 00:03:58,195
- Sorry, nur einen Moment!
- Aber dann kommen sie zu dir nach Hause

86
00:03:58,196 --> 00:04:01,263
und liefern deine Post ab!

87
00:04:01,799 --> 00:04:05,870
Hey, ich bin Bill.
Ihr Postbote. Offensichtlich.

88
00:04:05,871 --> 00:04:07,870
Hier ist Ihre Post.

89
00:04:10,309 --> 00:04:12,310
- Brauchen Sie eine Unterschrift oder...?
- Äh...

90
00:04:12,311 --> 00:04:15,880
Nein, es ist irgendwie unangenehm,
aber dürfte ich Ihre Toilette benutzen?

91
00:04:15,881 --> 00:04:17,282
Es ist gewissermaßen ein Notfall.

92
00:04:17,283 --> 00:04:19,183
<i>Bitte ihn nicht herein, Ryan!</i>

93
00:04:19,184 --> 00:04:21,252
<i>Er kann nicht reinkommen,
wenn du ihn nicht hereinbittest!</i>

94
00:04:21,253 --> 00:04:22,887
- Ja, klar.
- Klasse.

95
00:04:22,888 --> 00:04:26,159
Sie können sehr gerne
meine Toilette benutzen, Postbote Bill.

96
00:04:26,160 --> 00:04:29,829
<i>Du lässt ihn im Haus scheißen?
Ich darf nicht mal im Haus scheißen!</i>

97
00:04:29,830 --> 00:04:32,698
Oh, ich möchte keine Prinzessin sein,

98
00:04:32,699 --> 00:04:34,934
aber der Hund kann auf keinen Fall
durch diese Tür kommen, richtig?

99
00:04:34,935 --> 00:04:37,336
Ein Kumpel von mir hatte eine Art Unfall.

100
00:04:37,337 --> 00:04:38,671
- Oh. Keine Sorge, wird nicht passieren.
<i>- Ich bring dich um!</i>

101
00:04:38,672 --> 00:04:40,973
- Okay. Nur...
<i>- Ich bring dich um!</i>

102
00:04:40,974 --> 00:04:43,009
- Danke.
<i>- Ich bring dich um!</i>

103
00:04:43,010 --> 00:04:45,044
<i>Ich bring dich um...
Ich bring dich um...</i>

104
00:04:45,045 --> 00:04:46,646
- Oh, danke.
<i>- Ich bring dich um...</i>

105
00:04:46,647 --> 00:04:49,482
<i>- Ich bring dich um...</i>
- Hab Ihre Klolektüre übrigens sehr genossen.

106
00:04:49,483 --> 00:04:51,918
Alan Moore? "Marvelman"?
Klassiker.

107
00:04:51,919 --> 00:04:54,253
Ja, ich habe jede Ausgabe außer Nummer 15.

108
00:04:54,254 --> 00:04:55,855
- Oh.
- Ein Jammer, dass sie vergriffen ist.

109
00:04:55,856 --> 00:04:57,690
- Ja.
- Sie mögen Alan Moore?

110
00:04:57,691 --> 00:05:00,059
Äh, ja.

111
00:05:00,060 --> 00:05:03,095
- Rorschach? Geil.
- Ja.

112
00:05:03,096 --> 00:05:05,365
- Wow, ist das ein Pentagramm?
- Oh. Ja.

113
00:05:05,366 --> 00:05:08,434
Meine Exfreundin und ich
lernten uns auf einem Slayer-Konzert kennen.

114
00:05:08,435 --> 00:05:10,236
Also beschloss ich als Romantiker,

115
00:05:10,237 --> 00:05:12,972
mir ein Tattoo zu holen,
um unseren Jahrestag zu feiern.

116
00:05:12,973 --> 00:05:14,673
- Nicht schlecht.
- Ja, nur dass sie eine Woche später

117
00:05:14,674 --> 00:05:17,410
verrückt wurde und mich für einen Kerl, den sie
im Schnellrestaurant kennenlernte, abservierte.

118
00:05:17,411 --> 00:05:20,113
Ah! Bringt nichts,
solch alten Mist wieder auszukramen.

119
00:05:20,114 --> 00:05:22,015
- Richtig.
- Ich mach mich besser auf den Weg,

120
00:05:22,016 --> 00:05:24,517
wenn ich meine Route
bis zur Happy Hour beenden möchte.

121
00:05:24,518 --> 00:05:27,187
Ich mach Ihnen einen Vorschlag.
Wir sollten uns in einer Stunde im Hinano treffen

122
00:05:27,188 --> 00:05:30,089
und ich bringe eine Kopie
von "Marvelman" Nr. 15 mit.

123
00:05:30,090 --> 00:05:32,524
Oh, cool.
Ja, vielleicht sehe ich Sie dort.

124
00:05:32,525 --> 00:05:34,692
Klasse.

125
00:05:40,198 --> 00:05:41,766
Wilfred? Was machst du hier?

126
00:05:41,767 --> 00:05:44,402
Tut mir leid, ich habe nur so viele Fragen
zu dieser Todessache.

127
00:05:44,403 --> 00:05:47,338
- Ich treffe mich jetzt mit Bill.
- Bitte. Nur eine Frage.

128
00:05:47,339 --> 00:05:51,174
Du sagtest vorhin, dass man nicht
zurückkommt, wenn man stirbt.

129
00:05:51,175 --> 00:05:53,376
Wo kommt man hin?

130
00:05:54,579 --> 00:05:58,315
Nun, manche Leute glauben, dass nichts passiert.

131
00:05:58,316 --> 00:06:00,250
Dass man einfach "ausgeschaltet" wird,
wie ein Lichtschalter.

132
00:06:00,251 --> 00:06:02,920
Aber wenn man religiös ist,
wie wenn man zum Beispiel ein Christ ist,

133
00:06:02,921 --> 00:06:04,721
glaubt man an einen Ort namens Himmel.

134
00:06:04,722 --> 00:06:06,123
- Himmel?
- Ein ewiges Paradies,

135
00:06:06,124 --> 00:06:08,892
wo du und Gott und Jesus zusammenleben...

136
00:06:08,893 --> 00:06:11,160
Schau, ich weiß nicht, was passiert, Wilfred.

137
00:06:11,161 --> 00:06:13,196
- Ich muss los.
- Warte.

138
00:06:13,197 --> 00:06:17,733
Wie kannst du mich jetzt verlassen?
Ich habe hier eine Krise!

139
00:06:26,510 --> 00:06:28,412
- Sicher, dass das in Ordnung ist?
- Oh, ja.

140
00:06:28,413 --> 00:06:32,082
Das ist ein "Nicht zustellbar".
Der Regen hat die Adresse abgetragen

141
00:06:32,083 --> 00:06:36,020
und es gibt nicht mal eine Postleitzahl.
Also landet das Ding direkt im Müll.

142
00:06:36,021 --> 00:06:38,121
Schauen wir mal, was wir hier haben.

143
00:06:38,122 --> 00:06:41,858
"Lieber Steven, ich habe dieser Tage
mehr und mehr an dich gedacht."

144
00:06:41,859 --> 00:06:43,160
Wow.

145
00:06:43,161 --> 00:06:46,063
"Ich erinnere mich an die Nächte,
die wir letzten Herbst zusammen verbrachten.

146
00:06:46,064 --> 00:06:48,633
Wir haben Sachen gemacht,
die ich schätze und bedaure."

147
00:06:48,634 --> 00:06:51,402
- Oh!
- Das Mädchen schreibt ziemlich gut.

148
00:06:51,403 --> 00:06:52,503
"Ich habe immer noch Erinnerungen

149
00:06:52,504 --> 00:06:54,939
an deine Wuchtigkeit in meinem Mund"?

150
00:06:54,940 --> 00:06:56,040
- Oh!
- Wow!

151
00:06:56,041 --> 00:06:59,210
- Heilige Scheiße!
- Okay, dieses Mädchen ist irre.

152
00:06:59,211 --> 00:07:00,944
Trotzdem immer noch gut geschrieben.

153
00:07:00,945 --> 00:07:04,014
"Aber ich erhielt gerade
die Ergebnisse vom HIV-Test

154
00:07:04,015 --> 00:07:06,983
und muss dir leider sagen,
dass sie positiv zurückkamen.

155
00:07:06,984 --> 00:07:09,619
Ich weiß, dass du gerade erst
aus Afghanistan zurückgekehrt bist

156
00:07:09,620 --> 00:07:14,088
und mit deinen eigenen
PTBS-Problemen zu kämpfen..."

157
00:07:22,533 --> 00:07:24,866
Scheiße!

158
00:07:24,867 --> 00:07:26,634
Willst du mich verarschen, Mann?

159
00:07:26,635 --> 00:07:29,069
- Das war verrückt.
- Oh...

160
00:07:29,070 --> 00:07:30,938
Ich erinnere mich,
dass mein Kumpel Barry das eine Mal

161
00:07:30,939 --> 00:07:34,140
dieses nicht zustellbare Paket hatte und es war...

162
00:07:34,777 --> 00:07:38,512
- Oh, Mann, Barry... Barry.
- Wer ist Barry?

163
00:07:38,513 --> 00:07:41,114
Ah, nur ein Kerl...
Wir hatten zusammengearbeitet.

164
00:07:41,115 --> 00:07:45,519
Er ist... Hallo! Los geht's.
Genau das meine ich. Die sind klasse.

165
00:07:45,520 --> 00:07:46,587
Solange es dir nichts ausmacht,

166
00:07:46,588 --> 00:07:48,456
diese Wuchtigkeit in deinen Mund zu stecken.

167
00:07:48,457 --> 00:07:50,425
Oh...

168
00:07:57,632 --> 00:08:01,336
- Es ist okay, Ryan.
- Wilfred! Was zur Hölle hast du getan?

169
00:08:01,337 --> 00:08:03,972
Wie du weißt, war ich stundenlang
in einem Kleinwagen

170
00:08:03,973 --> 00:08:05,840
mit schwarzer Lederinnenausstattung eingesperrt,

171
00:08:05,841 --> 00:08:07,242
während es in der heißen Sonne glühte.

172
00:08:07,243 --> 00:08:12,447
Und während ich da saß und an den Tod dachte,
brach der echte Tod über mich herein.

173
00:08:12,448 --> 00:08:15,451
Ich fing an, zu überhitzen.
Ich konnte nicht schnell genug hecheln.

174
00:08:15,452 --> 00:08:18,420
Ich fing an, diese kleinen,
quietschenden Winselgeräusche zu machen,

175
00:08:18,421 --> 00:08:20,088
die meine Verzweiflung verdeutlichten.

176
00:08:20,089 --> 00:08:22,357
Und dann erschien plötzlich
ein dünner, blasser Mann

177
00:08:22,358 --> 00:08:26,027
mit langem Haar und einem Bart
vor meinem Fenster.

178
00:08:26,028 --> 00:08:30,231
Er zerbrach das Glas
und befreite mich aus den Griffen des Todes.

179
00:08:30,232 --> 00:08:33,602
- Es war Jesus!
- Und Jesus stahl mein Radio?

180
00:08:33,603 --> 00:08:36,004
Die Wege des Herrn sind unergründlich.

181
00:08:36,005 --> 00:08:40,508
Siehst du, ich habe nicht länger
Angst vor der Vorstellung des Todes.

182
00:08:40,509 --> 00:08:46,414
Der Herr ist mein Hirte.
Sein Stecken und Stab trösten mich.

183
00:08:48,451 --> 00:08:50,885
Ich wurde errettet.

184
00:08:50,886 --> 00:08:54,339
Ich wurde errettet, Ryan!

185
00:08:59,083 --> 00:09:02,784
- Habt dir etwas gebracht.
- Rosenkranzperlen?

186
00:09:02,785 --> 00:09:04,454
Sie sollen dir beim Gebet Hilfe leisten.

187
00:09:04,455 --> 00:09:10,016
Bevor ich errettet wurde, benutzte ich sie
für sündhafte, sinnliche Zwecke.

188
00:09:11,296 --> 00:09:13,931
Wow, du nimmst diesen Religionsscheiß echt ernst.

189
00:09:13,932 --> 00:09:17,869
Einst war ich verloren,
aber jetzt bin ich gefunden.

190
00:09:17,870 --> 00:09:21,072
Oh, Bear!
Bedecke diese frevelhaften Brüste!

191
00:09:21,073 --> 00:09:25,010
Wir sind noch nicht mal verheiratet!
Und verberge das!

192
00:09:25,011 --> 00:09:28,412
- Warum trägst du meine Unterwäsche?
- Um meine Nacktheit zu bedecken.

193
00:09:28,413 --> 00:09:30,782
Das sieht schmerzhaft aus.
Wie wirst du mit deinem Schwanz wedeln?

194
00:09:30,783 --> 00:09:34,418
Wenn man mit dem Herrn geht, Ryan,
wedelt der Schwanz immer.

195
00:09:34,419 --> 00:09:37,187
Wie auch immer.
Ich treffe mich mit Bill im Hinano.

196
00:09:37,188 --> 00:09:38,855
Diesem Satanisten?

197
00:09:38,856 --> 00:09:41,491
Ich habe sein Pentagramm-Tattoo gesehen.
Teufelszeichen.

198
00:09:41,492 --> 00:09:44,526
Es ist nur ein altes Slayer-Tattoo.

199
00:09:44,527 --> 00:09:47,797
Moment mal.
Diese ganze Religionssache ist nur Schau,

200
00:09:47,798 --> 00:09:50,266
weil du die Tatsache hasst,
dass ich mit dem Postboten abhänge.

201
00:09:50,267 --> 00:09:51,635
Ich hasse Postboten nicht.

202
00:09:51,636 --> 00:09:54,938
Ich liebe alle Geschöpfe Gottes,
selbst gewisse Juden.

203
00:09:54,939 --> 00:09:58,008
Was würden deine gottesfürchtigen Christenfreunde
Jenna und Drew davon halten,

204
00:09:58,009 --> 00:10:00,143
dass du dich mit einem Satanisten verbrüderst?

205
00:10:00,144 --> 00:10:02,345
- Sie sind nicht mal so religiös.
- Nicht religiös?

206
00:10:02,346 --> 00:10:05,982
Ruft Jenna nicht spät nachts nach Gott,
wenn sie sich mit Drew bettet?

207
00:10:05,983 --> 00:10:10,486
Schreit Drew nicht den Namen von Jesus, wenn
jemand beim "Glücksrad" auf "Bankrott" landet?

208
00:10:10,487 --> 00:10:14,088
Ich bete für dich, Bruder Newman.

209
00:10:14,992 --> 00:10:18,694
Es ist nicht wie einer dieser Bürojobs,
wo du deine Kollegen kennenlernen

210
00:10:18,695 --> 00:10:21,296
und alles von deren Träumen
und Beziehungen hören musst.

211
00:10:21,297 --> 00:10:23,331
- Wo unterschreibe ich?
- Nicht wahr?

212
00:10:23,332 --> 00:10:25,567
Mann, ich meine, jeder Tag ist ein Spaziergang.

213
00:10:25,568 --> 00:10:27,335
Ich meine, ich schlender in der Umgebung herum,

214
00:10:27,336 --> 00:10:31,006
liefere die Post ab,
rauche manchmal einen Joint im Wagen

215
00:10:31,007 --> 00:10:33,642
und scheiße dann im wirklich
schönen Bad von jemandem.

216
00:10:33,643 --> 00:10:36,345
Übrigens, Mrs. Phillips, gegenüber von dir?

217
00:10:36,346 --> 00:10:39,782
Sie hat ein Bidet.
Wasserdruck?

218
00:10:39,783 --> 00:10:41,784
- Stark.
- Oh...

219
00:10:41,785 --> 00:10:43,552
Ryan.

220
00:10:45,188 --> 00:10:48,823
Oh. Hey.
Was macht ihr hier?

221
00:10:48,824 --> 00:10:49,925
Ich bekam deine SMS.

222
00:10:49,926 --> 00:10:52,127
Du hast geschrieben,
wir sollen dich hier zum Mittag treffen.

223
00:10:52,128 --> 00:10:54,062
Sieht aus, als hättet ihr ohne uns angefangen.

224
00:10:54,063 --> 00:10:55,498
Oh. Richtig.

225
00:10:55,499 --> 00:10:57,133
Obwohl ich mir nicht wirklich sicher war,
was du meintest,

226
00:10:57,134 --> 00:10:59,869
als du geschrieben hast,
ich solle meine dreckigen Kissen verdecken.

227
00:10:59,870 --> 00:11:02,138
Habe ich einen Witz verpasst?

228
00:11:02,139 --> 00:11:04,741
Oh, ich wollte das meiner...

229
00:11:04,742 --> 00:11:08,511
Schwester schreiben.
Es ist ein Insiderwitz.

230
00:11:08,512 --> 00:11:11,147
Bill, das sind meine Nachbarn Jenna und Drew.

231
00:11:11,148 --> 00:11:15,818
Oh, ja! Sie sind der Postbote.
Wir leben in der 2304 Webster Avenue.

232
00:11:15,819 --> 00:11:17,853
Ja, klar.
Genau.

233
00:11:17,854 --> 00:11:20,622
Hey, danke für das Weihnachtsgeschenk
letztes Jahr.

234
00:11:20,623 --> 00:11:23,859
Starbucks-Geschenkkarte für fünf Dollar...
Sehr aufmerksam.

235
00:11:23,860 --> 00:11:27,862
Nun, Sie machen einen guten Job und ich dachte
mir, dass Sie das Koffein gebrauchen könnten.

236
00:11:27,863 --> 00:11:31,067
Hey, das Abendessen heute Abend steht noch, ja?

237
00:11:31,068 --> 00:11:34,670
Ähm, ja, ja.
Freue mich darauf.

238
00:11:34,671 --> 00:11:37,940
Ich dachte mir, dass ich Ron und Peggy
vielleicht sage, an einem anderen Abend zu kommen.

239
00:11:37,941 --> 00:11:40,442
Ist vielleicht besser, wenn es nur wir sind.

240
00:11:40,443 --> 00:11:45,048
- Damit wir reden können.
- Das musst du nicht tun.

241
00:11:45,049 --> 00:11:50,920
- Okay, wer hat den Titten-Shot bestellt?
- Nein, nein, nein, nein, nein, nein.

242
00:11:50,921 --> 00:11:53,389
Genau dort, Ginny.

243
00:11:54,224 --> 00:11:57,359
- Oh.
- Oh, ja.

244
00:12:03,701 --> 00:12:05,703
Es ist gut.

245
00:12:07,006 --> 00:12:10,241
Netter Versuch, deine Missionare
zu schicken, um mich zu retten.

246
00:12:10,242 --> 00:12:12,543
Aber es wird nicht klappen.

247
00:12:13,044 --> 00:12:14,944
Ich will.

248
00:12:26,757 --> 00:12:27,857
Gratulation.

249
00:12:27,858 --> 00:12:31,460
Ich hoffe, ihr beiden werdet sehr glücklich sein,
wo ihr jetzt endlich Sex haben könnte.

250
00:12:31,461 --> 00:12:34,130
Danke euch fürs Kommen.
Wie geplant wird ein Empfang

251
00:12:34,131 --> 00:12:37,866
an der Sauermilchpfütze
hinter Baskin-Robbins folgen.

252
00:12:37,867 --> 00:12:40,402
Tut mir leid, Ryan, wir versuchen nur,
die Anzahl niedrig zu halten.

253
00:12:40,403 --> 00:12:42,371
Es sind wirklich nur Familie und enge Freunde.

254
00:12:42,372 --> 00:12:44,773
Und ein paar Leute,
mit denen Bears Dad gearbeitet hatte.

255
00:12:44,774 --> 00:12:47,242
Außerdem wusste ich,
dass du heute Abend bei Jenna bist, also...

256
00:12:47,243 --> 00:12:50,579
Ich gehe nicht zu Jenna.
Dank deiner kleinen Nummer

257
00:12:50,580 --> 00:12:54,016
verwandelt sie das Abendessen
in eine Therapiesitzung.

258
00:12:54,017 --> 00:12:56,919
- Wo ist mein Gras?
- Deine Drogen?

259
00:12:56,920 --> 00:12:58,720
Ich hab sie die Toilette runtergespült.

260
00:12:58,721 --> 00:13:03,625
Nun, ich platzierte sie in der Toilette.
Ich habe keine Ahnung, wie man spült.

261
00:13:09,099 --> 00:13:11,527
Akzeptierst du Jesus Christus
als deinen Herrn und Erlöser?

262
00:13:11,528 --> 00:13:13,936
Versprichst du, jeden Tag
mit ihm in deinem Herzen zu leben?

263
00:13:13,937 --> 00:13:14,904
Wilfred, hör auf!

264
00:13:14,905 --> 00:13:18,841
Hiermit taufe ich dich, Ryan Newman,

265
00:13:18,842 --> 00:13:21,510
im Namen des Vaters und des Sohnes

266
00:13:21,511 --> 00:13:24,579
und des Heiliges Geistes!

267
00:13:30,020 --> 00:13:31,988
Gottverdammt, Wilfred!

268
00:13:31,989 --> 00:13:33,323
Missbrauch nicht den Namen des Herrn, Alter.

269
00:13:33,324 --> 00:13:34,591
- Du bist verrückt.
- Nun, ich hoffe,

270
00:13:34,592 --> 00:13:36,994
ich habe dir geholfen, dich umzustimmen
und heute Abend zu Jenna zu gehen.

271
00:13:36,995 --> 00:13:38,096
Ich gehe zu Bill.

272
00:13:38,097 --> 00:13:40,331
Um mit seinen Satanistenfreunden abzuhängen.

273
00:13:40,332 --> 00:13:43,568
Denn anders als Jenna denkt Bill
nicht so viel an Mist aus der Vergangenheit.

274
00:13:43,569 --> 00:13:46,971
Aber genau wie du
kann Bill den Lauf seiner Schuld

275
00:13:46,972 --> 00:13:49,807
nur eine gewisse Zeit aufhalten,
bevor er zerbricht!

276
00:13:49,808 --> 00:13:53,177
- Zerbricht? Bill ist niemand, der zerbricht.
- Und wenn es geschieht,

277
00:13:53,178 --> 00:13:55,179
kann ich nur hoffen, dass gute Freunde
um ihn herum sind,

278
00:13:55,180 --> 00:13:57,714
um die Scherben aufzuheben.

279
00:13:59,951 --> 00:14:04,088
<i># What a friend we have #</i>

280
00:14:04,089 --> 00:14:08,925
<i># in Jesus. #</i>

281
00:14:11,484 --> 00:14:14,018
- Hey, Ryan. Komm rein, Mann.
- Hey.

282
00:14:14,019 --> 00:14:15,387
Leute, das ist Ryan.

283
00:14:15,388 --> 00:14:17,589
Ryan, das sind ein paar Bekannte von der Arbeit.

284
00:14:17,590 --> 00:14:21,626
Wir haben Todd, Darren
und die entzückende Joanne.

285
00:14:21,627 --> 00:14:23,728
Oh, hey, Mann.
Das hättest du nicht mitbringen brauchen.

286
00:14:23,729 --> 00:14:26,063
Wir sind heute Abend versorgt.
Dank Joanne.

287
00:14:26,064 --> 00:14:30,402
Sie brachte eine Kiste "Konfisziertes" mit.

288
00:14:30,403 --> 00:14:32,270
Siehst du, bei bestimmten Gegenständen
ist es verboten,

289
00:14:32,271 --> 00:14:35,707
sie mit der Post zu schicken.
Der Postdienst konfisziert dieses Sachen,

290
00:14:35,708 --> 00:14:38,243
aber es gibt gegenwärtig kein richtiges System,
um alles zu entsorgen.

291
00:14:38,244 --> 00:14:40,878
Also steht es praktisch irgendwo
in einem großen Raum herum.

292
00:14:40,879 --> 00:14:43,447
Warum es also verderben lassen, richtig, Leute?

293
00:14:43,448 --> 00:14:45,515
- Klingt lustig.
- Ja, Mann.

294
00:14:45,516 --> 00:14:46,783
Ah, schaut euch das an!

295
00:14:46,784 --> 00:14:50,853
Absinth...
Wie echter Absinth aus Tschechien.

296
00:14:50,854 --> 00:14:53,189
<i>Willkommen.</i>

297
00:14:53,190 --> 00:14:55,124
Feuerwerk!

298
00:14:55,125 --> 00:14:58,361
Oh, erinnert ihr euch an diesen
4. Juli? Ich denke, es war in der Marina.

299
00:14:58,362 --> 00:15:00,797
Barry hatte...

300
00:15:00,798 --> 00:15:03,066
diese...

301
00:15:05,937 --> 00:15:09,240
Hey, dort haben wir Tafelsilber
von Crate & Barrel.

302
00:15:09,241 --> 00:15:12,177
Eigentlich glaube ich nicht,
dass es konfisziert ist.

303
00:15:12,178 --> 00:15:16,847
- Oh! Was ist das für ein Gestank?
- Bäh, wer hat gefurzt?

304
00:15:19,718 --> 00:15:22,053
Entschuldigt mich.

305
00:15:23,856 --> 00:15:27,592
- Wilfred, was suchst du hier?
- Ich kam her, weil ich wieder besucht wurde.

306
00:15:27,593 --> 00:15:29,561
Dieses Mal von Gott höchstpersönlich.

307
00:15:29,562 --> 00:15:31,464
- Geh nach Hause, Wilfred.
- Ryan, hör mir zu.

308
00:15:31,465 --> 00:15:33,866
Ich war im Keller, meine Ehe vollziehend,

309
00:15:33,867 --> 00:15:37,707
als ich beschämenderweise schnell kam
und dann oben einen Krach hörte.

310
00:15:37,708 --> 00:15:41,529
Ich rannte nach oben und da war er.

311
00:15:42,430 --> 00:15:46,334
Er war wunderschön, Ryan.
Makellose Haut.

312
00:15:46,335 --> 00:15:50,604
Himmlische Goldzähne, Cornrows.
Völlig abseitig.

313
00:15:50,605 --> 00:15:54,775
- Wilfred, das war ein Einbrecher.
- Es war Gott, Ryan.

314
00:15:54,776 --> 00:15:57,111
Und als Gott deinen Flachbildfernseher

315
00:15:57,112 --> 00:16:00,414
die Hintertür raustrug, sah er mich an,
als wolle er sagen: "Geh, mein Sohn.

316
00:16:00,415 --> 00:16:02,617
Erschlag diese Sünder.

317
00:16:02,618 --> 00:16:04,886
Feg diese heutigen Sodom und Gomorrah

318
00:16:04,887 --> 00:16:06,887
- vom Angesicht der Erde."
- Schwachsinn.

319
00:16:06,888 --> 00:16:08,856
Du magst Postboten nicht.
Darum geht es hier.

320
00:16:08,857 --> 00:16:11,758
Ich hasse Sünder, Ryan.

321
00:16:11,759 --> 00:16:15,263
Und wir sind inmitten von Sündern.

322
00:16:15,264 --> 00:16:18,567
Satanist, Fremdgeher, Völlerer.

323
00:16:18,568 --> 00:16:22,472
Leadsänger-von-Smash-Mouth-Handjobgeber.

324
00:16:22,473 --> 00:16:26,443
Gott ist mein Zeuge, das endet heute Abend!

325
00:16:26,444 --> 00:16:32,049
Hört mir zu, all ihr Sünder
in den Händen eines wütenden Gottes!

326
00:16:32,050 --> 00:16:37,855
- Feuer und Schwefel sollen auf euch niederregnen!
- Bringt das Ding raus!

327
00:16:37,856 --> 00:16:41,425
- Steht da eine Kerze auf einem tiefen Tisch?
- Nein, nein, nein!

328
00:16:41,426 --> 00:16:44,694
Herr, benutze meinen
leichtsinnig wedelnden Schwanz

329
00:16:44,695 --> 00:16:47,397
als ein Gefäß, um dir zu geheißen!

330
00:16:47,398 --> 00:16:50,800
- Scheiße, das Feuerwerk!
- Runter! Runter!

331
00:16:50,801 --> 00:16:54,270
Gelobt sei Gott!

332
00:16:56,906 --> 00:16:59,742
Oh, muss eine Kiste Blindgänger gewesen sein.

333
00:16:59,743 --> 00:17:04,012
- Oh, Gott sei Dank.
- Aber wie ist das möglich?

334
00:17:04,013 --> 00:17:06,715
Warum hast du mich verlassen, Gott?

335
00:17:06,716 --> 00:17:10,019
Ich gebe mein Leben in deine Dienste

336
00:17:10,020 --> 00:17:13,022
und du behandelst mich völlig ungerecht.

337
00:17:13,023 --> 00:17:17,059
Hey, Mann, alles cool.
Die Feuerwerkskörper sind draußen.

338
00:17:17,060 --> 00:17:20,796
Ja, es ist nur,
dass etwas am durchdrehenden Hund...

339
00:17:21,264 --> 00:17:25,234
- Es erinnerte mich an Barry.
- Es ist jetzt vorbei.

340
00:17:25,235 --> 00:17:30,207
Warum die Stimmung vermiesen,
indem man über Barry redet?

341
00:17:30,208 --> 00:17:31,508
Hey, ich habe eine tolle Idee.

342
00:17:31,509 --> 00:17:34,043
Öffnen wir diese Kiste mit
vom Aussterben bedrohten Baumfröschen

343
00:17:34,044 --> 00:17:35,646
- und werden...
- Nein!

344
00:17:35,647 --> 00:17:38,716
Es ist verdammt Zeit, dass wir über Barry reden.

345
00:17:38,717 --> 00:17:42,286
Barry war unser Freund.
Und ich vermisse ihn echt.

346
00:17:42,287 --> 00:17:46,123
Es ist ja nicht so, als würde es
Barry zurückbringen, wenn wir über ihn reden.

347
00:17:46,124 --> 00:17:51,496
Ist es scheiße? Ja, es ist scheiße.
Im einen Moment liefert er Post aus

348
00:17:51,497 --> 00:17:53,698
und im nächsten wird seine Halsschlagader

349
00:17:53,699 --> 00:17:57,834
von einem 54 kg schweren Pitbull aufgerissen!

350
00:17:57,835 --> 00:18:01,238
Es ist traurig, Mann!
Es ist verdammt traurig!

351
00:18:01,239 --> 00:18:06,577
Denkt ihr, ich denke nicht daran?
Ich denke jeden gottverdammten Tag daran!

352
00:18:06,578 --> 00:18:08,812
Jeden Tag!

353
00:18:09,581 --> 00:18:13,917
Bill konnte nur eine gewisse Zeit
den Lauf seiner Schuld aufhalten.

354
00:18:13,918 --> 00:18:16,521
Er kann sich für Trost
gewiss nicht an Gott wenden.

355
00:18:16,522 --> 00:18:19,624
Du hattest Recht, Ryan.
Gott ist ein falscher kleiner Mistkerl.

356
00:18:19,625 --> 00:18:21,259
- Das habe ich nie gesagt.
- Ich sage nur,

357
00:18:21,260 --> 00:18:23,395
dass Feuer und Schwefel
nie so niedergeregnet sind,

358
00:18:23,396 --> 00:18:27,331
wie Gott es sagte, also ist er offensichtlich...

359
00:18:34,912 --> 00:18:36,910
Ryan?

360
00:18:41,694 --> 00:18:44,009
Nun, wir haben dich gestern
beim Abendessen vermisst.

361
00:18:44,010 --> 00:18:49,481
Tut mir leid, dass ich es nicht geschafft habe.
Ich kam nicht, weil ich...

362
00:18:51,018 --> 00:18:55,520
Weißt du, ich hatte diesen
tollen Freund in der Highschool.

363
00:18:55,521 --> 00:18:59,757
Er war gutaussehend und lustig und schlau und...

364
00:18:59,758 --> 00:19:03,893
Aber nach einer Weile hatte ich das Gefühl,
dass er etwas vor mir verheimlichte.

365
00:19:03,894 --> 00:19:09,064
Es stellte sich heraus, dass er...
eine schlimme Sucht hatte.

366
00:19:09,065 --> 00:19:12,300
Ich machte Schluss mit ihm,
aber dann fühlte ich mich schrecklich,

367
00:19:12,301 --> 00:19:14,835
weil ich nicht dageblieben bin,
um ihn bei der Besserung zu helfen.

368
00:19:14,836 --> 00:19:18,038
War es meine Schuld,
dass ich die Warnzeichen übersehen hatte?

369
00:19:18,039 --> 00:19:20,906
Ich meine, zurückblickend hatte niemand Schuld.

370
00:19:20,907 --> 00:19:23,275
Wir können nichts dafür, in wen wir uns verlieben.

371
00:19:23,276 --> 00:19:26,877
Und wir können nicht jedem helfen,
in den wir uns verlieben.

372
00:19:28,546 --> 00:19:34,118
- Also war es eine Drogensucht?
- Eigentlich hatte er eine Kaufsucht.

373
00:19:34,119 --> 00:19:37,720
Welche schließlich zur Ladendiebstahlsucht wurde.

374
00:19:37,721 --> 00:19:42,025
- Im Grunde war er von Schuhen besessen.
- Oh, also war er schwul?

375
00:19:42,026 --> 00:19:45,593
Nein, wie gesagt, er war mein Freund.

376
00:19:47,262 --> 00:19:50,365
Oh mein Gott...

377
00:19:50,366 --> 00:19:54,235
Oh mein Gott. Er war
so was von schwul. Oh nein.

378
00:19:54,236 --> 00:19:56,971
Er schleppte mich immer
zu diesen Schwimmturnieren.

379
00:19:56,972 --> 00:20:00,606
Und ich dachte, er war nur
ein wirklich großer Schwimmfan.

380
00:20:03,711 --> 00:20:07,313
Oh mein Gott.
Nun...

381
00:20:09,381 --> 00:20:10,983
Also, Abendessen nächstes Wochenende, okay?

382
00:20:10,984 --> 00:20:14,018
- Keine Entschuldigungen.
- Geht klar.

383
00:20:16,589 --> 00:20:21,305
- Sowas wird heute nicht mehr hergestellt.
- Tun sie ganz gewiss nicht.

384
00:20:21,606 --> 00:20:23,910
Wir reden beide von ihren Sportschuhen, ja?

385
00:20:23,911 --> 00:20:24,744
Was?

386
00:20:24,745 --> 00:20:28,347
Klassische Tennisschuhe.
Sowas wird heute nicht mehr hergestellt.

387
00:20:28,348 --> 00:20:30,716
Ja, absolut.

388
00:20:42,327 --> 00:20:48,130
- Wow. Du kannst das tatsächlich hören?
- Ja, Ryan, kann ich.

389
00:20:51,768 --> 00:20:57,286
- Oh, wow, du kannst das tatsächlich hören?
- Jesus, Wilfred, du könntest mein...

