﻿1
00:00:00,055 --> 00:00:02,125
Bisher bei <i>Warehouse 13...<i>

2
00:00:05,906 --> 00:00:07,343
Sie haben meinen Freund getötet.

3
00:00:07,406 --> 00:00:10,266
Ein Alchimist benutzte einen Stein,
um meinen Körper vorm Altern zu bewahren.

4
00:00:10,289 --> 00:00:12,852
Wenn ich dir das Herz aus der Brust
puste, glaubst du, dass wird dich dann
aufhalten?

5
00:00:12,891 --> 00:00:16,289
Ich schätze mal, dass ist Charlotte.
Nein, Myka!

6
00:00:16,578 --> 00:00:18,148
Ein vergifteter Pfeil.

7
00:00:18,945 --> 00:00:20,664
Ein 15-jähriger Junge?

8
00:00:20,781 --> 00:00:23,148
Ja.
Nick Powell.

9
00:00:23,211 --> 00:00:24,938
Warum kommst du nicht mit uns 
nach South Dakota?

10
00:00:24,969 --> 00:00:26,765
Nick. Hey.
Wie läuft's denn so, Mann?

11
00:00:32,023 --> 00:00:34,391
Wir könnten es mit
Eierstockkrebs zu tun haben.

12
00:00:47,752 --> 00:00:49,533
- Hey, Myks.
- Hey.

13
00:00:50,971 --> 00:00:54,314
- Wieso bist du denn schon wach?
- Es ist Zeit für mein 3 Uhr Butterbrot.

14
00:00:54,541 --> 00:00:57,306
- Es ist doch erst 1 Uhr.
- Ich bin immer noch auf Ostküstenzeit
eingestellt.

15
00:00:57,486 --> 00:01:00,040
Was ist deine Entschuldigung? Oh, warte.
Nein, nein. Nein, nein, nein, nein, nein.

16
00:01:00,156 --> 00:01:03,539
Lass mich raten.
Du liest dir mal wieder das Handbuch
durch. Zum x-ten Mal.

17
00:01:05,758 --> 00:01:07,820
Erinnerst du dich an unsere
erste Nacht hier?

18
00:01:08,820 --> 00:01:10,930
Alles war so neu
und aufregend.

19
00:01:11,172 --> 00:01:13,265
Eine Welt endloser Wunder.

20
00:01:13,617 --> 00:01:15,875
Ich bin einfach so froh,
dass wir das erleben durften.

21
00:01:18,594 --> 00:01:20,203
Okay, was ist los?

22
00:01:26,359 --> 00:01:27,952
Pete, ich habe Krebs.

23
00:01:30,900 --> 00:01:32,118
Nein.

24
00:01:36,186 --> 00:01:37,439
Nein.

25
00:01:37,473 --> 00:01:39,775
Du warst vor 3 Tagen beim Arzt

26
00:01:39,809 --> 00:01:41,235
und... und du erzählst
es mir erst jetzt?

27
00:01:41,260 --> 00:01:42,644
Ich habe Krebs.

28
00:01:42,695 --> 00:01:44,029
Und das sagst du mir jetzt einfach so?

29
00:01:44,063 --> 00:01:45,197
Myka, wirst du sterben?

30
00:01:47,951 --> 00:01:49,151
Myka?

31
00:01:49,202 --> 00:01:50,172
Stimmt etwas nicht?

32
00:01:50,286 --> 00:01:51,172
Was?

33
00:01:51,344 --> 00:01:52,738
Nein.
Ha.

34
00:01:52,772 --> 00:01:54,539
Nein, ich habe nur

35
00:01:54,574 --> 00:01:56,893
über... etwas nachgedacht.

36
00:01:58,472 --> 00:01:59,622
Los, gehen wir dein
Butterbrot holen.

37
00:01:59,640 --> 00:02:02,091
Ja.

38
00:02:02,125 --> 00:02:03,176
Sch.

39
00:02:03,227 --> 00:02:04,594
- Sch. Wir dürfen Pete nicht aufwecken.
- Wieso?

40
00:02:04,628 --> 00:02:06,295
Weil ich am Verhungern bin.

41
00:02:06,313 --> 00:02:07,980
Ich werde ihm sein
3 Uhr Butterbrot mopsen.

42
00:02:08,015 --> 00:02:09,482
- Okay.
- Hey, Claud.

43
00:02:09,516 --> 00:02:11,133
Äh, Steve hat vorhin
nach dir gesucht.

44
00:02:11,151 --> 00:02:13,135
Ja. Nein, dass konnte
ich aus seinen umfangreichen SMS

45
00:02:13,153 --> 00:02:14,136
Emails und Telefonanrufen schließen.

46
00:02:14,154 --> 00:02:16,355
- Hallo!
- Oh, so nah dran!

47
00:02:16,406 --> 00:02:17,473
Wieso schläfst du nicht?

48
00:02:17,491 --> 00:02:19,659
Schlaf ist nur was für Trottel, okay?

49
00:02:19,693 --> 00:02:21,911
Jetzt hab ich erstmal
Bock auf ein Riesensandwich.

50
00:02:21,945 --> 00:02:24,313
Ah, hört mal, wir haben eine Meldung!
Eine große!

51
00:02:24,331 --> 00:02:27,149
Ich bin schon eine Ewigkeit
hinter dieser Sache her.

52
00:02:27,167 --> 00:02:29,669
Es ist ein alter... Nick?

53
00:02:29,703 --> 00:02:32,672
Du bist hier... und hörst zu.

54
00:02:32,706 --> 00:02:34,924
Ja, äh, Claudia und ich sind
gerade erst zurückgekommen.

55
00:02:34,958 --> 00:02:36,008
Das ist schön.
Es ist spät.

56
00:02:36,043 --> 00:02:38,177
Du siehst müde aus.

57
00:02:41,014 --> 00:02:42,014
Ich denk...

58
00:02:43,717 --> 00:02:46,004
Ich dachte, du hättest mir gesagt, du
wolltest eine Wohnung für ihn finden,

59
00:02:46,129 --> 00:02:47,596
eine, die nicht hier ist.

60
00:02:47,630 --> 00:02:49,465
Naja, schon, ich meine, es 
gibt nicht viele Alternativen

61
00:02:49,499 --> 00:02:50,933
zu einer Pflegefamilie
für Kinder wie Nick.

62
00:02:50,967 --> 00:02:52,501
Ich muss mich noch
ein bisschen mehr umsehen, aber...

63
00:02:52,519 --> 00:02:53,835
Na gut, dann seh dich um.

64
00:02:53,853 --> 00:02:55,187
Und hör mal, für den Fall, dass dir
das noch nie jemand gesagt hat,

65
00:02:55,221 --> 00:02:56,605
das Warehouse ist
eigentlich ein Geheimnis!

66
00:02:56,639 --> 00:02:58,340
Oh, gut.
Vielen Dank.

67
00:02:58,358 --> 00:02:59,341
Lass mich das
für dich aufwärmen.

68
00:02:59,359 --> 00:03:00,809
- Hey, hey! Nein!
- Blödmann.

69
00:03:00,843 --> 00:03:01,810
Na kommt schon, gehen wir, gehen wird,
na los.

70
00:03:01,844 --> 00:03:02,895
Warte, besteht die Möglichkeit,

71
00:03:02,946 --> 00:03:04,530
dass diese Meldung bis
morgen warten könnte?

72
00:03:04,564 --> 00:03:06,615
Nein, nein, es kann nicht warten.
Ich warte schon seit Jahren.

73
00:03:06,649 --> 00:03:08,067
Wir müssen jetzt sofort handeln.

74
00:03:08,118 --> 00:03:10,703
Oder was, du wirst dann nicht
Warehouse Angesteller des Monats?

75
00:03:10,737 --> 00:03:12,071
Des Jahrhunderts!

76
00:03:12,122 --> 00:03:15,074
Hört mal, wenn wir uns das jetzt
durch die Lappen gehen lassen,

77
00:03:15,125 --> 00:03:16,325
dann kriegen wir womöglich nie
wieder die Chance.

78
00:03:16,359 --> 00:03:18,293
Oder schlimmer, jemand könnte 
könnte es sich schnappen und es für sich
beanspruchen.

79
00:03:18,328 --> 00:03:19,962
Sich was schnappen 
und für sich beanspruchen?

80
00:03:19,996 --> 00:03:23,048
Es ist der Schatz 
von Roaring Dan Seavey.

81
00:03:23,083 --> 00:03:24,500
- Roaring D... wer?
- Er ist ein Pirat.

82
00:03:24,534 --> 00:03:27,720
Ein Pirat, der eine Sammlung von
Artefakten von Warehouse 12 gestohlen hat.

83
00:03:27,754 --> 00:03:30,639
Und wir werden sie zurückstehlen.

84
00:03:32,142 --> 00:03:35,043
Während des Übergangs von 
Warehouse 12 zu Warehouse 13,

85
00:03:35,061 --> 00:03:37,896
war die <i>HMS Avalon,<i>
die ein Frachtschiff war,

86
00:03:37,931 --> 00:03:39,231
mit Artefakten beladen.

87
00:03:39,265 --> 00:03:42,351
Sie wurde vor der Atlantikküste
von Piraten belagert.

88
00:03:42,385 --> 00:03:44,103
Angeführt von Roaring Dan Seavey,

89
00:03:44,154 --> 00:03:45,821
plünderten diese Briganten
die <i>Avalon,<i>

90
00:03:45,855 --> 00:03:47,889
machten sich mit mehreren
Kisten von Artefakten aus dem Staub

91
00:03:47,907 --> 00:03:50,392
und rissen den
Agenten David Wolcott in den Tod.

92
00:03:50,410 --> 00:03:51,660
Oh, Mann.

93
00:03:51,694 --> 00:03:53,028
Getötet von einem Piraten?

94
00:03:53,062 --> 00:03:55,414
So will ich auch aus dem Leben treten.

95
00:03:55,448 --> 00:03:56,999
Ooh!

96
00:03:57,033 --> 00:03:59,334
Und was ist dann 
mit Dan Seavey passiert?

97
00:03:59,369 --> 00:04:00,702
Er verschwand für 100 Jahre.

98
00:04:00,736 --> 00:04:03,738
Kein Warehouse Agent konnte ihn 
jemals ausfindig machen

99
00:04:03,757 --> 00:04:06,008
oder die Artefakte die er gestohlen hat.

100
00:04:06,042 --> 00:04:08,127
Aber ich habe eine Spur.

101
00:04:08,178 --> 00:04:10,912
Das ist eine Hälfte eines
Puzzle Kästchens,

102
00:04:10,930 --> 00:04:12,848
das sogar von
Roaring Dan gebaut wurde.

103
00:04:12,882 --> 00:04:15,684
Ich habe es vor 18 Jahren vom
Smithsonian geliehen.

104
00:04:15,718 --> 00:04:16,918
Und ich weiß, dass wenn

105
00:04:16,936 --> 00:04:18,520
man die zwei Hälften 
des Kästchens zusammensetzt,

106
00:04:18,555 --> 00:04:21,190
es irgendwie enthüllen wird,
wo sein Versteck ist.

107
00:04:21,224 --> 00:04:22,441
Also, wenn du "geliehen" sagst...

108
00:04:22,475 --> 00:04:25,427
Und Dan war bekanntermaßen
paran...nein.

109
00:04:25,445 --> 00:04:28,864
Paranoid was den Standort
und den Schutz seines Verstecks betraf.

110
00:04:28,898 --> 00:04:30,599
Also, ich nehme mal an,
dass deine Spur

111
00:04:30,617 --> 00:04:31,933
die andere Hälfte
dieses Puzzle Kästchens ist?

112
00:04:31,951 --> 00:04:33,118
Ja, das stimmt.

113
00:04:33,153 --> 00:04:34,319
Ich habe es bis zu einem

114
00:04:34,370 --> 00:04:36,989
Schwarzmarkthändler für Antiquitäten
zurückverfolgen können

115
00:04:37,040 --> 00:04:40,042
und konnte ihn schließlich überzeugen,
uns seine Hälfte zu verkaufen.

116
00:04:40,076 --> 00:04:42,795
Ha!

117
00:04:42,829 --> 00:04:44,413
Unter einer Bedingung.

118
00:04:44,447 --> 00:04:45,831
Wir müssen seinen Händler 
in genau fünf Stunden,

119
00:04:45,882 --> 00:04:48,717
in einem entlegenen Teil von New York treffen, 
oder der Handel ist hinfällig.

120
00:04:48,751 --> 00:04:50,002
Wieso so ein kleines Zeitfenster?

121
00:04:50,053 --> 00:04:51,887
Naja, Schwarzmarkthändler

122
00:04:51,921 --> 00:04:53,288
tendieren dazu, ein wenig
unberechenbar zu sein.

123
00:04:53,306 --> 00:04:54,556
Sie wollen den Käufern
keine Zeit lassen,

124
00:04:54,591 --> 00:04:55,624
um die Behörden einzuschalten.

125
00:04:55,642 --> 00:04:57,426
Aber jetzt müssen wir 
einen Zahn zulegen

126
00:04:57,460 --> 00:04:59,127
und uns nach Buffalo aufmachen.

127
00:04:59,145 --> 00:05:01,730
Ah, ja, Buffalo.
Geburtsort der Hot Wings.

128
00:05:01,764 --> 00:05:03,565
Der gesündeste
Teil einen Hähnchens.

129
00:05:08,855 --> 00:05:11,490
Sieh an, sieh an!
Sie lebt.

130
00:05:11,524 --> 00:05:13,525
Mm. Was ist dieser ganze Kram

131
00:05:13,576 --> 00:05:14,976
und hat er irgendwas
mit mir zu tun?

132
00:05:14,994 --> 00:05:16,328
Unerledigte Einsatzberichte,

133
00:05:16,362 --> 00:05:18,030
und nein,
ich habe den Kürzeren gezogen,

134
00:05:18,081 --> 00:05:19,998
- aber du kannst gerne helfen.
- Mm. Ich passe.

135
00:05:20,033 --> 00:05:22,618
Ach, übrigens,
danke, dass du

136
00:05:22,652 --> 00:05:26,038
meine Mailbox, SMS und Datentarife
ausgeschöpft hast, Mr. Cyber Stalker.

137
00:05:26,089 --> 00:05:27,873
Tja, würde ich dich wirklich stalken,
dann hätte ich gewusst,

138
00:05:27,924 --> 00:05:29,591
wo du um 1 Uhr morgens
gewesen bist.

139
00:05:29,626 --> 00:05:32,261
Ich habe Nick
zu einem Dead Rent Konzert mitgenommen

140
00:05:32,295 --> 00:05:34,930
und die Rückfahrt von
Featherhead ist lang, Mom.

141
00:05:34,964 --> 00:05:36,765
Es hätte dich trotzdem nicht
umgebracht, einmal anzurufen.

142
00:05:36,799 --> 00:05:39,384
Okay.

143
00:05:39,435 --> 00:05:41,687
Du, Sir,
bist ganz offensichtlich eingeschnappt.

144
00:05:41,721 --> 00:05:43,171
Was ist denn los?

145
00:05:43,189 --> 00:05:45,023
- Es ist Nick.
- Was ist mit ihm?

146
00:05:45,058 --> 00:05:46,841
Er ist seit drei Tagen hier

147
00:05:46,860 --> 00:05:48,610
und ich habe noch immer kein
einziges ehrliches Wort von ihm gehört.

148
00:05:48,645 --> 00:05:51,280
Selbst einer einfachen Frage wie:
"Wo kommst du her?",

149
00:05:51,314 --> 00:05:52,731
weicht er wie einer Kugel aus.

150
00:05:52,782 --> 00:05:56,034
Hm. Ein Straßenkind, das einen Erwachsenen anlügt, 
den er gerade erst kennengelernt
hat.

151
00:05:56,069 --> 00:05:57,703
Das kann doch nicht sein.

152
00:05:57,737 --> 00:05:59,738
Du solltest in seiner
Gegenwart vorsichtiger sein.

153
00:05:59,789 --> 00:06:02,824
Er ist 15 und obdachlos.

154
00:06:02,858 --> 00:06:05,077
Er ist verschlossen,
zurückhaltend und misstrauisch.

155
00:06:05,128 --> 00:06:06,578
So waren drei meiner besten
Freunde in dem Alter.

156
00:06:06,629 --> 00:06:09,081
Und ich verstehe, dass du ihn
beschützen willst. Tue ich wirklich.

157
00:06:09,132 --> 00:06:11,583
Ich will doch nur sagen...

158
00:06:11,634 --> 00:06:14,202
Halte deine Augen offen, okay?

159
00:06:14,220 --> 00:06:17,723
Und denkst du, du könntest vielleicht
etwas mehr auf

160
00:06:17,757 --> 00:06:19,558
älteren Bruder machen und etwas
weniger auf großen Bruder?

161
00:06:19,592 --> 00:06:20,976
Mm-hmm.

162
00:06:21,010 --> 00:06:23,345
Okay, abgemacht.

163
00:06:23,379 --> 00:06:25,564
Und jetzt muss ich 
in Koffein baden gehen.

164
00:06:39,078 --> 00:06:40,729
Ist alles gut gelaufen?

165
00:06:40,747 --> 00:06:43,898
Ich bin doch drin, oder nicht?

166
00:06:43,917 --> 00:06:46,118
Ich simse dir,
wenn wir startklar sind.

167
00:06:46,169 --> 00:06:48,036
Das hier kann nicht
zurückverfolgt werden.

168
00:06:52,258 --> 00:06:54,176
Und vergiss nicht,
Zahnseide zu benutzen.

169
00:06:54,210 --> 00:06:56,244
Ja, Mutter.

170
00:07:05,324 --> 00:07:08,699
Sync & corrections by Alex1969
www.addic7ed.com

171
00:07:14,864 --> 00:07:16,865
Könnt ihr es erspüren?
Könnte ihr es fühlen?

172
00:07:16,899 --> 00:07:20,118
Wir sind so nah dran, ein historisches 
Warehouse Geheimnis zu lösen.

173
00:07:20,153 --> 00:07:21,536
Ich weiß nicht,
ist irgendwie ein merkwürdiger Ort,

174
00:07:21,571 --> 00:07:23,205
um eine unbezahlbare
Antiquität zu verkaufen.

175
00:07:23,239 --> 00:07:24,539
Du hast recht,
wir sollten nach einer

176
00:07:24,574 --> 00:07:25,874
idyllischen kleinen Ladenfront suchen...
so einem altmodischen Schwarzmarkt.

177
00:07:25,908 --> 00:07:27,993
Irgendeine Ahnung wie
dieser Händler aussieht?

178
00:07:28,044 --> 00:07:30,329
Nein, aber wenn wir ihn finden,
dann nenn mich Mr. Fisher.

179
00:07:30,380 --> 00:07:31,330
- Hast du verstanden? Fisher.
- Fisher.

180
00:07:31,381 --> 00:07:32,547
Fisher.

181
00:07:36,970 --> 00:07:39,388
Das ist er.

182
00:07:39,422 --> 00:07:40,472
Es geht los.

183
00:07:46,012 --> 00:07:48,513
Agent Jinks, hey,
genau Sie, wollte ich sprechen.

184
00:07:48,564 --> 00:07:49,681
Ähm, haben Sie kurz Zeit?

185
00:07:49,732 --> 00:07:51,132
Ich habe ziemlich viel zu tun, Nick.

186
00:07:51,150 --> 00:07:52,851
Vielleicht später?

187
00:07:52,902 --> 00:07:54,519
Wenn Ihnen das nächste Mal danach ist,
mich einen Lügner zu nennen,

188
00:07:54,570 --> 00:07:56,438
wieso sagen Sie es mir dann
nicht direkt ins Gesicht?

189
00:07:59,192 --> 00:08:02,361
Okay, also... hat Claudia dir von
unserer Unterhaltung erzählt.

190
00:08:02,412 --> 00:08:04,663
- Es ist bloß...
- Denn Sie haben recht.

191
00:08:04,697 --> 00:08:09,167
Ich war nicht ehrlich zu Ihnen.
Es tut mir wirklich leid.

192
00:08:09,202 --> 00:08:12,170
Ihr seid alle so nett
zu mir gewesen.

193
00:08:12,205 --> 00:08:16,458
Und ich bin es nicht gewöhnt,
dass Menschen nett zu mir sind.

194
00:08:16,492 --> 00:08:19,961
Was ich gewöhnt bin,
ist zu lügen,

195
00:08:19,995 --> 00:08:21,496
zu stehlen,

196
00:08:21,514 --> 00:08:22,831
verprügelt zu werden

197
00:08:22,849 --> 00:08:25,183
und nicht fähig zu sein, 
einer anderen Menschenseele zu vertrauen,

198
00:08:25,218 --> 00:08:28,186
seit, so wie es sich anfühlt,
500 Jahren und ich...

199
00:08:28,221 --> 00:08:31,723
ich habe es... ich bin
es einfach so verdammt leid.

200
00:08:31,774 --> 00:08:37,362
Alles was ich will,
ist ein normales Leben.

201
00:08:38,948 --> 00:08:41,066
Das ist die erste ehrliche Sache,
die du in 3 Tagen

202
00:08:41,117 --> 00:08:42,901
zu mir gesagt hast.

203
00:08:44,871 --> 00:08:47,205
Oh! Äh, okay.

204
00:08:47,240 --> 00:08:49,241
Das machen wir jetzt also.

205
00:08:49,292 --> 00:08:52,160
Ähh.

206
00:08:52,194 --> 00:08:53,862
Es...es tut mir leid.

207
00:08:53,880 --> 00:08:56,214
Ähm...

208
00:08:56,249 --> 00:08:58,750
Es tut mir leid,
dass ich so eine Nervensäge gewesen bin.

209
00:08:58,801 --> 00:09:03,255
Äh, kann ich dich vielleicht
zum Mittagessen, oder so, einladen?

210
00:09:03,306 --> 00:09:06,541
Geht auf meine Rechnung. Naja, Claudia
hat mir das Geld gegeben, aber...

211
00:09:06,559 --> 00:09:08,042
Tja, danke,
aber ich muss noch Papierkram erledigen.

212
00:09:08,061 --> 00:09:11,229
Ja, sieht nach einem
ganzen Berg davon aus.

213
00:09:11,264 --> 00:09:13,098
Jup, es hört niemals auf.

214
00:09:20,022 --> 00:09:21,823
Sie sind wegen des
Puzzle Kästchens hier.

215
00:09:21,858 --> 00:09:24,276
- Mr. Nielsen.
- Mein Name ist Fisher.

216
00:09:24,327 --> 00:09:25,777
Das kann ich bestätigen.
Clyde Fisher.

217
00:09:25,828 --> 00:09:27,996
Ihr Name ist
Arthur Nielsen.

218
00:09:28,030 --> 00:09:30,165
Diese Stimme kennen wir doch.

219
00:09:32,418 --> 00:09:35,737
Pete Lattimer.
Myka Bering.

220
00:09:35,755 --> 00:09:37,956
Charlotte Dupres.

221
00:09:38,007 --> 00:09:39,908
Was zum Teufel
machen Sie hier?

222
00:09:39,926 --> 00:09:44,412
Ich bin hier um 
einen Handel abzuschließen.

223
00:09:44,430 --> 00:09:47,599
Roaring Dan Seaveys
Puzzle Kästchen.

224
00:09:47,633 --> 00:09:49,301
Es ist exquisit, nicht war?

225
00:09:49,352 --> 00:09:51,303
Es ist doch irgendwie ein
komischer Zufall, dass sie es haben,

226
00:09:51,354 --> 00:09:52,587
nicht wahr, Char?

227
00:09:52,605 --> 00:09:54,306
Ich sammele Gegenstände
von historischer Bedeutung,

228
00:09:54,357 --> 00:09:55,774
Mr. Lattimer.

229
00:09:55,808 --> 00:09:58,927
Und hinter dieser kleinen Schönheit,
liegt eine geschichtenumwobene Vergangenheit.

230
00:09:58,945 --> 00:10:01,229
Könnten wir bitte 
das bitte einfach hinter uns bringen?

231
00:10:01,263 --> 00:10:05,317
Als wir uns das letztes Mal gesehen haben,
waren Sie in mein Haus eingebrochen.

232
00:10:05,368 --> 00:10:07,869
Sie haben mich bestohlen.
Und, ach, ja...

233
00:10:07,904 --> 00:10:09,287
Sie haben auf mich geschossen,

234
00:10:09,322 --> 00:10:11,790
was vielleicht erklärt,
warum ich etwas vorsichtig bin.

235
00:10:11,824 --> 00:10:13,274
Okay, Sie hatten doch angefangen,
mit Ihrer Schrotflinte.

236
00:10:13,292 --> 00:10:15,660
Nichtsdestotrotz,
wenn Sie meine Hälfte wollen,

237
00:10:15,711 --> 00:10:16,945
wird Sie das etwas kosten.

238
00:10:16,963 --> 00:10:18,964
Na schön, bitte...
Was ist der Preis?

239
00:10:18,998 --> 00:10:21,115
Oh, nein, nein, ich bin nicht
an Kleingeld interessiert, Mr. Nielsen.

240
00:10:21,134 --> 00:10:24,636
Nein, nein, ich habe ein Auge auf einen
weitaus größeren Preis geworfen.

241
00:10:24,670 --> 00:10:26,805
Was wollen Sie?

242
00:10:26,839 --> 00:10:29,123
Dan Seavey war einer der 
erfolgreichsten Piraten

243
00:10:29,142 --> 00:10:30,509
seiner Zeit.

244
00:10:30,560 --> 00:10:33,345
Sein unentdecktes Vermögen
wäre heutzutage, puh,

245
00:10:33,396 --> 00:10:35,296
Zig-Millionen wert.

246
00:10:35,314 --> 00:10:37,065
Aber, sehen Sie,
ich brauche Ihre Hälfte

247
00:10:37,099 --> 00:10:39,151
des Puzzle Kästchens,
um es zu bekommen.

248
00:10:39,185 --> 00:10:41,486
- Wir haben das Puzzle Kästchen nicht.
- Ich habe es nicht.

249
00:10:41,521 --> 00:10:43,137
Oh, bitte.

250
00:10:43,156 --> 00:10:44,689
Es wurde vor 18 Jahren
aus dem Smithsonian gestohlen,

251
00:10:44,740 --> 00:10:46,992
von einem Mann, der
eine Strahlenpistole schwang,

252
00:10:47,026 --> 00:10:49,077
was, zu diesem Zeitpunkt
völlig absurd klang,

253
00:10:49,111 --> 00:10:51,312
bis Sie zwei,
mich mit einer beschossen!

254
00:10:51,330 --> 00:10:53,248
Also...dachte ich mir, ich biete
meine Hälfte zum Verkauf an

255
00:10:53,282 --> 00:10:54,916
und schaue mal, ob ich Sie 
aus Ihrem Versteck locken kann.

256
00:10:54,951 --> 00:10:57,085
Oh, schön! Wir haben die Hälfte 
des Puzzle Kästchens.

257
00:10:57,119 --> 00:10:59,421
Und unsere Hälfte steht
nicht zum Verkauf.

258
00:10:59,455 --> 00:11:00,922
Hmm.
Das habe ich mir schon gedacht.

259
00:11:00,957 --> 00:11:02,290
Aber, sehen Sie,
ich wäre gewillt,

260
00:11:02,324 --> 00:11:04,376
unsere jeweiligen Hälften
zusammenzusetzen

261
00:11:04,427 --> 00:11:06,678
und wir teilen Dans Vermögen
fifty-fifty auf.

262
00:11:06,712 --> 00:11:10,015
Also, sagen Sie jetzt nicht,
dass wäre nicht gerecht.

263
00:11:10,049 --> 00:11:11,433
Partner?

264
00:11:11,467 --> 00:11:12,717
- Können wir mal kurz...
- Warte, warte, warte.

265
00:11:12,768 --> 00:11:13,935
Hey, hey, hey.
- Wir werden nur...

266
00:11:13,970 --> 00:11:14,936
- Geben Sie uns einen Augenblick.
- Komm mal her, komm mal her.

267
00:11:14,971 --> 00:11:16,271
Nein, nein, warte.
Warte mal.

268
00:11:16,305 --> 00:11:18,006
Du willst das doch nicht
ernsthaft in Betracht ziehen, oder?

269
00:11:18,024 --> 00:11:19,173
Doch, das tue ich.

270
00:11:19,192 --> 00:11:21,393
Sie hat den Schlüssel
zu dem verschollenen Artefakt.

271
00:11:21,444 --> 00:11:23,395
Diese Artefakte sind seit Hunderten von
Jahren verschwunden.

272
00:11:23,446 --> 00:11:24,563
Ich weiß.

273
00:11:24,614 --> 00:11:25,864
Das werden Sie auch noch
weitere 100 bleiben können.

274
00:11:25,898 --> 00:11:27,399
Nein, nein, ihr versteht das nicht.
Hört mal...

275
00:11:27,450 --> 00:11:30,402
Hör mir zu.
Diese Frau ist ganz klar eine Lügnerin.

276
00:11:30,453 --> 00:11:31,853
Hör mal, es gibt einen Grund,

277
00:11:31,871 --> 00:11:33,572
warum sie uns hier nach
Buffalo geschleppt hat.

278
00:11:33,623 --> 00:11:35,857
Ich sage dir,
die Wings sind legendär.

279
00:11:35,875 --> 00:11:37,125
Schütt ein bisschen Ranch Dressing
über sie...

280
00:11:37,159 --> 00:11:38,126
Wirst du wohl...

281
00:11:38,160 --> 00:11:40,412
Hey...Bleib...
bleib einfach cool.

282
00:11:40,463 --> 00:11:42,414
Hört mir zu.

283
00:11:42,465 --> 00:11:45,417
Roaring Dan nahm
Schiffe ausgehend vom Atlantik

284
00:11:45,468 --> 00:11:47,252
bis zu den Great Lakes ins Visier.

285
00:11:47,303 --> 00:11:49,421
Und Charlotte
muss Beweise haben,

286
00:11:49,472 --> 00:11:51,756
dass sein Versteck irgendwo
in dieser Region ist.

287
00:11:51,807 --> 00:11:53,425
Wir können nicht riskieren,
dass sie die Artefakte findet,

288
00:11:53,476 --> 00:11:55,209
ohne dass wir dabei sind.

289
00:11:55,228 --> 00:11:56,428
Halte deine Freunde nahe bei dir,
aber deine Feinde noch näher.

290
00:11:56,479 --> 00:11:58,597
Ja.
Und macht euch keine Sorgen,

291
00:11:58,648 --> 00:12:00,715
sie wird nicht lange
bei uns sein.

292
00:12:04,403 --> 00:12:06,321
In Ordnung, Miss Dupres.

293
00:12:07,490 --> 00:12:08,556
Partner.

294
00:12:17,212 --> 00:12:19,946
Also, wo waren wir?

295
00:12:19,993 --> 00:12:22,461
Wir sind Partner.
Wo zum Teufel, waren Sie?

296
00:12:23,997 --> 00:12:26,844
Naja, Artie wollte bei keinem
einzigen Restaurant anhalten.

297
00:12:31,387 --> 00:12:34,389
Du hast es echt überall.

298
00:12:35,975 --> 00:12:39,511
Ach, was würde ich
nur ohne dich machen?

299
00:12:39,562 --> 00:12:42,397
Okay, warte mal kurz.
Schon wieder dieser Blick.

300
00:12:42,432 --> 00:12:44,132
Myka, was ist...
Was ist los?

301
00:12:44,150 --> 00:12:48,470
Bei meiner ärztlichen Untersuchung
hat der Arzt etwas gefunden.

302
00:12:48,488 --> 00:12:51,824
Ich habe Krebs.

303
00:12:51,858 --> 00:12:53,475
Nein!

304
00:12:53,493 --> 00:12:55,810
Myka, Myka, Myka,
Myka, Myka.

305
00:12:55,829 --> 00:12:57,663
Erde an Myka.

306
00:12:57,697 --> 00:12:59,531
Wieso bist du immer
wieder so abwesend?

307
00:12:59,582 --> 00:13:00,982
Was ist denn heute mit dir los?

308
00:13:01,000 --> 00:13:02,918
Nichts. Nein.

309
00:13:02,952 --> 00:13:04,086
Es ist...
es ist nichts.

310
00:13:04,120 --> 00:13:06,755
Konzentrieren wir uns
einfach nur auf den Einsatz.

311
00:13:06,789 --> 00:13:08,707
Nein, nicht bist du
mir erzählt hast, was los ist.

312
00:13:08,758 --> 00:13:09,875
Pete, vergiss es 
einfach, okay?

313
00:13:09,926 --> 00:13:12,044
Pete... Myka,
kommt her und seht euch das an.

314
00:13:12,095 --> 00:13:13,045
Kommt her, kommt her,
na los, kommt schon.

315
00:13:13,096 --> 00:13:15,497
Seht euch das an.

316
00:13:17,133 --> 00:13:18,934
Ich muss sagen,
ich bin sehr aufgeregt.

317
00:13:27,527 --> 00:13:30,011
Was zum Teufel?
Was ist das, die...

318
00:13:30,029 --> 00:13:32,114
Kombination
zu Davy Jones Schrank?

319
00:13:32,148 --> 00:13:33,732
Nein, ich denke, es sind, äh...

320
00:13:33,783 --> 00:13:36,401
Längen,-und Breitengrade.
Das sind Koordinaten.

321
00:13:44,544 --> 00:13:46,712
Nein. Nein!

322
00:13:46,746 --> 00:13:49,748
Also was, öffnet sich dieses Puzzle
Kästchen nur ein Mal?

323
00:13:49,799 --> 00:13:52,634
Warte mal.
Sag mir, dass du's dir gemerkt hast.

324
00:13:52,669 --> 00:13:53,719
Das fragst du noch?

325
00:13:56,055 --> 00:13:59,808
Okay, das ist so genau,
wie es geht.

326
00:13:59,842 --> 00:14:02,761
Es ist irgendwo innerhalb von
100 Yards hier.

327
00:14:02,812 --> 00:14:04,263
Sieht so aus, als hätte es jemand
mit dem Sprichwort

328
00:14:04,314 --> 00:14:06,815
"etwas mit ins Grab nehmen",
zu wörtlich genommen.

329
00:14:06,849 --> 00:14:08,984
Es ist ein guter Ort, um die Ausbeute eines 
ganzes Lebens voller Plünderei zu verstecken.

330
00:14:09,018 --> 00:14:11,069
In Ordnung, wir können mehr Fläche 
absuchen, wenn wir uns aufteilen.

331
00:14:11,104 --> 00:14:12,771
Charlotte,
Sie beide gehen da lang

332
00:14:12,822 --> 00:14:14,222
und rufen einfach,
wenn Sie irgendwas finden.

333
00:14:14,240 --> 00:14:15,774
- Ihr beide macht dasselbe.
- In Ordnung.

334
00:14:15,825 --> 00:14:17,392
- Hey, Artie.
- Ja?

335
00:14:17,410 --> 00:14:19,111
Wie müssen doch nicht etwa irgendwelche
Leichen ausbuddeln, oder?

336
00:14:19,162 --> 00:14:22,080
Denn ich verspreche dir, dass sieht
nur in Filmen cool aus.

337
00:14:22,115 --> 00:14:25,834
Ja. Dan hat die Koordinaten aus einem
bestimmten Grund in das Puzzle Kästchen
geschrieben.

338
00:14:25,868 --> 00:14:27,402
Hier muss einfach etwas sein.

339
00:14:27,420 --> 00:14:29,254
Na gut, Pete,
du gehst da lang.

340
00:14:29,289 --> 00:14:30,672
Ja.

341
00:14:34,844 --> 00:14:35,910
Artie...

342
00:14:35,929 --> 00:14:37,179
Was?

343
00:14:37,213 --> 00:14:38,764
Jonathan P. Tann.

344
00:14:38,798 --> 00:14:41,300
Das war der Name seines
ersten Maats, oder?

345
00:14:41,351 --> 00:14:42,768
- Ja.
- Seemann.

346
00:14:42,802 --> 00:14:43,918
Ja. Mm, bitte.

347
00:14:43,937 --> 00:14:46,188
Sein Grabstein ist
nicht aus Stein.

348
00:14:46,222 --> 00:14:49,191
Nein, das ist
geformter Beton.

349
00:14:49,225 --> 00:14:51,393
Vielleicht ein noch sicherer
Puzzle Kasten.

350
00:14:51,427 --> 00:14:54,112
Auguste Rodins
Bildhauerwerkzeuge.

351
00:14:54,147 --> 00:14:56,198
Sie haben die Fähigkeit 
Gebilde sichtbar zu machen,

352
00:14:56,232 --> 00:14:57,316
die sich innerhalb 
von Objekten verstecken.

353
00:14:57,367 --> 00:14:59,368
Hey, wie kommt es, dass sich in dieser
Tasche immer genau die richtigen...

354
00:14:59,402 --> 00:15:02,237
Ah, ah, ah, ah.
Verhext das lieber nicht.

355
00:15:09,912 --> 00:15:11,880
Naja, das sieht aber nicht
nach einem Schatz aus.

356
00:15:11,914 --> 00:15:13,999
Sieht aus wie ein
Stromzähler.

357
00:15:14,050 --> 00:15:16,335
"N-F-P-C"...

358
00:15:16,386 --> 00:15:17,636
Sch.

359
00:15:17,670 --> 00:15:19,888
Zuerst müssen wir Charlotte

360
00:15:19,922 --> 00:15:20,922
und den Hünen loswerden.

361
00:15:20,956 --> 00:15:22,307
Und dann...

362
00:15:22,342 --> 00:15:23,925
Aaah!

363
00:15:23,959 --> 00:15:24,977
Was zur Hölle?

364
00:15:25,011 --> 00:15:26,595
Aah!

365
00:15:26,629 --> 00:15:27,596
Uhh!

366
00:15:27,630 --> 00:15:30,065
Ich wusste, ich konnte Ihnen
nicht vertrauen.

367
00:15:30,099 --> 00:15:33,352
Vielen Dank Lars,
und vielen Dank, Warehouse 13.

368
00:15:40,526 --> 00:15:43,528
Hey. Okay.
Also, was würdest du bevorzugen,

369
00:15:43,579 --> 00:15:45,080
Sandstrände oder 
die Rocky Mountains?

370
00:15:45,114 --> 00:15:47,666
Denn ich habe gerade 
zwei megageile Jugendwohnheime

371
00:15:47,700 --> 00:15:49,251
- in Miami und...
- Ist mir egal.

372
00:15:49,285 --> 00:15:51,870
Je schneller ich von deinem Partner
wegkomme, desto besser.

373
00:15:51,921 --> 00:15:53,672
Was?

374
00:15:53,706 --> 00:15:55,540
Wieso? Was ist denn passiert?

375
00:15:55,591 --> 00:15:58,427
Steve und ich, sind 
gerade heftig aneinandergeraten.

376
00:15:58,461 --> 00:15:59,878
Das scheint...

377
00:15:59,929 --> 00:16:01,513
Gott, er sagte doch,
er würde es locker nehmen.

378
00:16:01,547 --> 00:16:03,181
Tja, ich schätze nicht.

379
00:16:03,216 --> 00:16:04,599
Und ganz egal, was ich sage,

380
00:16:04,634 --> 00:16:06,101
dieser Kerl wird mir
niemals glauben.

381
00:16:06,135 --> 00:16:08,186
Hey...

382
00:16:08,221 --> 00:16:09,855
Ich kümmere mich um ihn, okay?

383
00:16:09,889 --> 00:16:10,939
Komm her.

384
00:16:18,114 --> 00:16:20,565
Tja, das war ja echt 
'ne Überraschung.

385
00:16:20,616 --> 00:16:22,951
Dieses scheinheilige Biest!

386
00:16:22,985 --> 00:16:25,070
Sie hat mich bei meinem
eigenen Spiel geschlagen.

387
00:16:25,121 --> 00:16:26,988
Schon, aber wir wissen doch,
wohin sie gegangen ist, oder?

388
00:16:27,022 --> 00:16:29,524
Ich meine, äh, NFPC.

389
00:16:29,542 --> 00:16:31,376
Niagarafälle
Stromkonzern.

390
00:16:34,664 --> 00:16:37,365
1897 wurde mit dem Bau begonnen,

391
00:16:37,383 --> 00:16:39,918
zum selben Zeitraum war Roaring Dan
in seinem Gebiet aktiv.

392
00:16:39,969 --> 00:16:42,304
Ich denke, sein Versteck muss irgendwo
hier drunter begraben sein.

393
00:16:42,338 --> 00:16:45,924
Ah, ein superreicher Einzelgänger mit 
einem geheimen unterirdischen Schlupfwinkel.

394
00:16:45,975 --> 00:16:48,593
Nicht wahr? Wie dieser, wie hieß der Typ
nochmal, Spiderman?

395
00:16:48,644 --> 00:16:50,479
Was? Oh mein Gott, nein!

396
00:16:50,513 --> 00:16:53,398
Spiderman lebt in Queens mit
seiner Tante. Batman...

397
00:16:53,433 --> 00:16:56,101
Pete, verschieb deine Comic-Con
Lehrstunde auf später, okay?

398
00:16:56,152 --> 00:16:59,438
Was ist Comic-Con?

399
00:17:04,827 --> 00:17:06,227
Weißt du, was ich denke?

400
00:17:06,245 --> 00:17:09,164
Nikola Tesla hat sehr viel
hiervon entworfen.

401
00:17:09,198 --> 00:17:10,832
- Hey, Leute.
- Ja?

402
00:17:10,867 --> 00:17:12,250
Diese...diese Messgerät Dinger.

403
00:17:12,285 --> 00:17:14,619
Die sehen aus, wie das eine,
was in diesem Grabstein war.

404
00:17:14,670 --> 00:17:16,121
Weißt du was?
Du hast recht.

405
00:17:16,172 --> 00:17:18,072
Und ich wette, eins von denen ist
der Schlüssel zu Dans Versteck.

406
00:17:18,091 --> 00:17:22,577
Leute, ich denke, Charlotte
hat es bereits gefunden.

407
00:17:22,595 --> 00:17:25,297
Ich frage mich...

408
00:17:31,020 --> 00:17:33,922
Macht euch bereit, meine Herzchen.

409
00:17:33,940 --> 00:17:36,925
Gehen wir uns ein paar
Arr-tefakte schnappen.

410
00:17:36,943 --> 00:17:38,527
Jawohl.

411
00:17:41,647 --> 00:17:43,648
Ja, sagen Sie ihm bitte,
dass Steve Jinks angerufen hat. Danke.

412
00:17:43,699 --> 00:17:46,368
Hey... Ich wollte gerade
nach dir suchen.

413
00:17:46,402 --> 00:17:47,986
- Was gibt's denn?
- Weißt du, ich denke, du und ich

414
00:17:48,037 --> 00:17:49,988
müssen mal ein ernsthaftes Wort
über Nick reden.

415
00:17:50,039 --> 00:17:51,990
Klar, aber...

416
00:17:52,041 --> 00:17:53,825
Kommt dieser Alarm
von deinem Computer?

417
00:17:53,876 --> 00:17:56,211
Das hört sich, wie der von dir eingerichtete 
Eindringling-Alarm an,
von dem du mir erzählt hast.

418
00:17:59,966 --> 00:18:01,750
Mir müssen zum Warehouse.

419
00:18:04,387 --> 00:18:06,138
Wenn Charlotte vor uns
hier eingetroffen ist,

420
00:18:06,172 --> 00:18:09,724
dann könnte sie die Warehouse 12 Kisten
schon gefunden haben.

421
00:18:09,759 --> 00:18:12,511
Artie, ganz ruhig.
Sie hat sie vermutlich

422
00:18:12,562 --> 00:18:16,464
für ein Haufen Gerümpel gehalten und...

423
00:18:16,482 --> 00:18:18,350
Es ist Lars.

424
00:18:20,486 --> 00:18:22,687
Er ist tot.

425
00:18:22,738 --> 00:18:24,823
Sowas passiert nie
bei einer Comic-Con.

426
00:18:31,183 --> 00:18:33,815
Ich bin zwar kein Arzt, aber ich...
ich bin ziemlich sicher,

427
00:18:33,854 --> 00:18:36,188
dass der menschliche Kopf nicht dafür
beschaffen ist, sich so zu verdrehen.

428
00:18:36,239 --> 00:18:37,273
Sein Genick ist gebrochen.

429
00:18:37,307 --> 00:18:38,657
Tja, ausgehend von
dem unnatürlichen Winkel,

430
00:18:38,692 --> 00:18:41,026
würde ich sagen, dass sein
Genick mit Gewalt gebrochen wurde.

431
00:18:41,077 --> 00:18:43,028
Er muss sofort tot gewesen sein.

432
00:18:43,079 --> 00:18:45,998
Weißt du, ich denke, dass...

433
00:18:46,032 --> 00:18:47,482
Myka, stimmt was nicht?

434
00:18:47,501 --> 00:18:50,002
Was? Nein, alles ist in Ordnung!

435
00:18:51,538 --> 00:18:55,040
Seht mal, nach dem Dolch
in seiner Hand zu schließen,

436
00:18:55,091 --> 00:18:56,208
müssen sich
er und Charlotte


437
00:18:56,259 --> 00:18:57,710
gegeneinander gewendet haben,
nicht wahr?

438
00:18:57,761 --> 00:18:58,928
Da ist kein Blut
auf dem Dolch.

439
00:18:58,962 --> 00:19:00,045
Er hatte gar keine Gelegenheit
ihn zu benutzen.

440
00:19:00,096 --> 00:19:01,514
Okay, warte, tut mir leid.

441
00:19:01,548 --> 00:19:03,665
In Ordnung, sagen wir also
allen Ernstes, dass Charlotte

442
00:19:03,683 --> 00:19:06,385
einen Kerl ausgeschaltet hat, der einen
ganzen Kopf größer als sie war?

443
00:19:06,436 --> 00:19:07,636
Naja, sieh dir mal
seine Körperlage an.

444
00:19:07,670 --> 00:19:10,055
Er rannte offensichtlich die Treppe
hoch, um zu entkommen.

445
00:19:10,106 --> 00:19:11,190
Vielleicht...was, vielleicht 
fand Charlotte

446
00:19:11,224 --> 00:19:12,841
ein Artefakt und benutze es bei ihm?

447
00:19:12,859 --> 00:19:15,060
Das ist nur ein Grund mehr,
es uns zu schnappen und einzutüten,

448
00:19:15,111 --> 00:19:18,030
bevor sie das Artefakt auch
bei uns einsetzt.

449
00:19:21,618 --> 00:19:23,685
Wer außer Nick, könnte sonst noch ein
möglicher Eindringling sein?

450
00:19:23,703 --> 00:19:25,687
Ich weiß es nicht, könntest du warten,
bis wir da drin sind,

451
00:19:25,705 --> 00:19:26,872
bevor du anfängst mit den Fingern
auf andere zu zeigen?

452
00:19:26,907 --> 00:19:28,290
Okay, wann hast du ihn das letzte
Mal gesehen?

453
00:19:28,325 --> 00:19:30,209
Oh mein Gott, Nick weiß nichts
über das Warehouse, okay?

454
00:19:30,243 --> 00:19:31,377
Außerdem habe ich
diesen Raum fester,

455
00:19:31,411 --> 00:19:33,028
als Mrs. Frederics 
Haarverlängerungen versiegelt.

456
00:19:33,046 --> 00:19:35,697
Die einzige Person, die meine 
Sicherheitsprotokolle überwinden kann,
bin ich.

457
00:19:35,715 --> 00:19:36,882
Okay, aber wenn er es könnte,

458
00:19:36,917 --> 00:19:38,250
was müsste er zuerst machen,
um einzubrechen,

459
00:19:38,301 --> 00:19:39,969
die Stromzufuhr zu Arties Büro
kappen, oder sowas?

460
00:19:40,003 --> 00:19:43,088
Naja, ja.
Ich meine, theoretisch...

461
00:19:43,139 --> 00:19:45,391
Ja. Aber wenn das Licht 
hier draußen brennt,

462
00:19:45,425 --> 00:19:49,044
brennt es aller Wahrscheinlichkeit nach,
auch immer noch da dri...

463
00:19:50,397 --> 00:19:51,730
Das beweist gar nichts.

464
00:19:51,765 --> 00:19:53,933
Es muss irgendwo eine
kleine Störung geben.

465
00:19:57,404 --> 00:20:00,189
Komisch.
Alles sieht normal aus.

466
00:20:00,223 --> 00:20:02,165
Und es werde Licht.

467
00:20:03,430 --> 00:20:04,794
Kannst du feststellen, ob da
draußen irgendwer ist?

468
00:20:04,837 --> 00:20:06,395
Wenn es irgendwas gibt, was ich nicht
tun kann, dann lasse ich es dich wissen.

469
00:20:06,413 --> 00:20:08,397
Zu deiner Info, es gibt nichts.

470
00:20:08,415 --> 00:20:10,616
- Wärmebild-Aufklärung.
- Ja, okay, dieser blaue Punkt da,

471
00:20:10,667 --> 00:20:12,567
ist der dunkle Tresor,
mit luftigen 18,9 Grad.

472
00:20:12,586 --> 00:20:13,836
Alles okay, da.

473
00:20:13,870 --> 00:20:15,737
Diese rote Zone,
der Lehmann Fornax,

474
00:20:15,755 --> 00:20:17,206
- hat laue 48,89 Grad.
- Da.

475
00:20:17,240 --> 00:20:18,874
Oh, der Bronzier Sektor?

476
00:20:18,908 --> 00:20:20,593
Ja, da rein technisch gesehen, 
dort alle noch lebendig sind,

477
00:20:20,627 --> 00:20:22,177
strahlen sie schwache Spuren
von Wärme aus.

478
00:20:22,212 --> 00:20:23,679
Klar.

479
00:20:23,713 --> 00:20:25,047
Wo gehst du hin?

480
00:20:25,081 --> 00:20:26,548
Naja, ich will den 
Bronzier-Sektor überprüfen.

481
00:20:26,582 --> 00:20:28,017
Mit all diesen herumfließenden
Wärmesignaturen,

482
00:20:28,051 --> 00:20:29,685
- ist er doch ein perfektes Versteckt.
- Ich komme mit.

483
00:20:29,719 --> 00:20:30,803
Nein!, Nein, nein, nein.
Nein, nein.

484
00:20:30,854 --> 00:20:32,554
Du musst mir hier oben,
weiter den Rücken freihalten.

485
00:20:32,588 --> 00:20:34,640
Sag einfach Bescheid, wenn du siehst,
dass jemand auf mich zukommt.

486
00:20:34,691 --> 00:20:35,774
Äh...

487
00:20:35,809 --> 00:20:37,192
Das wage ich ernsthaft zu bezweifeln.

488
00:20:37,227 --> 00:20:39,361
Aber nimm lieber die mit.

489
00:20:42,432 --> 00:20:43,983
Das ist verrückt.

490
00:20:44,034 --> 00:20:46,285
Artie, du musst warten, bis
wir den Raum gesichert haben. 

491
00:20:46,319 --> 00:20:47,786
Mach dir keine Sorgen.
Uns geht's gut.

492
00:20:47,821 --> 00:20:50,289
Nichts wird dich
umbringen, Myka.

493
00:20:50,323 --> 00:20:52,207
Ich weiß, was du denkst.

494
00:20:52,242 --> 00:20:53,709
Ach ja?

495
00:20:53,743 --> 00:20:56,495
Ja, Charlotte hat Lars kaltgemacht,
damit sie,

496
00:20:56,546 --> 00:20:59,081
das ganze Beutegut von Roaring Dan
für sich behalten kann.

497
00:20:59,115 --> 00:21:02,084
Ja, du hast meine Gedanken gelesen.

498
00:21:02,118 --> 00:21:03,886
Leute, kommt mal her.
Seht euch das an.

499
00:21:10,176 --> 00:21:12,511
Ah.

500
00:21:15,899 --> 00:21:17,933
Tja, Potz Blitz!

501
00:21:17,967 --> 00:21:19,234
Seht euch das an.

502
00:21:19,269 --> 00:21:22,404
Es sieht so aus, als hätte
Dan versucht,

503
00:21:22,439 --> 00:21:25,024
den Innenbereich seines Schiffes
<i>"The Wanderer"<i> nachzubauen.

504
00:21:25,075 --> 00:21:27,159
Sieht nicht danach aus, als wäre
Charlotte bereits hier gewesen.

505
00:21:28,411 --> 00:21:29,662
Tja...

506
00:21:29,696 --> 00:21:31,530
Hoffen wir's mal.

507
00:21:31,581 --> 00:21:33,282
Glaubst du, Dan hat hier gelebt?

508
00:21:33,316 --> 00:21:35,250
Die meisten Historiker sagen,
er wäre 1949 gestorben,

509
00:21:35,285 --> 00:21:38,837
aber die Wahrheit ist, er war schon
Jahrzehnte vorher, weg vom Fenster.

510
00:21:38,872 --> 00:21:41,040
Leute!

511
00:21:41,091 --> 00:21:43,342
Seht euch mal das Knochengerüst
dort an!

512
00:21:46,212 --> 00:21:48,847
Ich würde sagen, dass ist
Roaring Dan Seavey.

513
00:21:48,882 --> 00:21:50,299
Oh, dass ist er ganz bestimmt.
Seht euch das mal an.

514
00:21:50,333 --> 00:21:51,717
Es heißt, dass er während des
Überfalls auf dem Schiff <i>Avalon<i>,

515
00:21:51,768 --> 00:21:54,053
ein paar Finger verlor.

516
00:21:54,104 --> 00:21:56,605
Und ein paar echt protzige
Klunker erbeutete, die...

517
00:21:56,639 --> 00:21:59,641
Wir sind wegen der Artefakte hier,
nicht wegen einem Schatz.

518
00:21:59,675 --> 00:22:01,643
Seht euch um.

519
00:22:01,677 --> 00:22:03,812
Wisst ihr was?
Es ist doch unsinnig,

520
00:22:03,846 --> 00:22:05,197
dass wir drei alle 
denselben Raum durchsuchen.

521
00:22:05,231 --> 00:22:07,116
Ich gehe mal die 
Halle überprüfen.

522
00:22:09,685 --> 00:22:11,653
Hey, ich lasse
ein Diagnoseprogramm,

523
00:22:11,687 --> 00:22:12,821
dass Warehouse-System überprüfen
und...

524
00:22:12,855 --> 00:22:14,540
Claudia, überprüf mal
die Wärmebildaufnahmen,

525
00:22:14,574 --> 00:22:15,874
in Caretto-0101.

526
00:22:15,909 --> 00:22:17,209
Ich glaube, da ist
jemand hinter mir... beeil dich.

527
00:22:17,243 --> 00:22:19,578
Ich sehe gerade nach.

528
00:22:19,629 --> 00:22:21,714
Oh mein Gott, Jinksy,
pass auf, direkt hinter dir.

529
00:22:21,748 --> 00:22:22,715
Oh mein Gott.

530
00:22:22,749 --> 00:22:24,216
Oh mein Gott, nein.

531
00:22:24,250 --> 00:22:26,368
- Steve, was ist los?
- Claudia, verschwinde.

532
00:22:26,386 --> 00:22:28,003
Verschwinde verdammt nochmal
aus dem Warehouse, sofort!

533
00:22:28,037 --> 00:22:29,555
Was? Wieso?
Was ist...

534
00:22:29,589 --> 00:22:31,724
Sie sind doch tot.

535
00:22:31,758 --> 00:22:32,891
Sie hat Sie getötet!

536
00:22:34,844 --> 00:22:37,062
Steve!

537
00:22:37,097 --> 00:22:38,647
Jinksy!

538
00:22:38,681 --> 00:22:41,100
Jinksy!

539
00:22:41,151 --> 00:22:42,851
Aah!

540
00:22:45,105 --> 00:22:46,071
Marcus.

541
00:22:46,106 --> 00:22:47,940
Du erinnerst dich an mich.

542
00:22:47,991 --> 00:22:49,408
Das ist gut.

543
00:22:49,442 --> 00:22:51,410
Nein.

544
00:22:51,444 --> 00:22:52,611
Nein.

545
00:22:54,897 --> 00:22:56,582
Kinder sollten nicht
mit Waffen spielen.

546
00:23:18,188 --> 00:23:19,605
- Uhh!
- Ohh!

547
00:23:19,639 --> 00:23:21,056
Wie haben Sie den
Bodyguard getötet?

548
00:23:21,090 --> 00:23:22,391
Habe ich nicht.
Wir wurden angegriffen!

549
00:23:22,425 --> 00:23:23,642
- Von wem?
- Ich weiß es nicht!

550
00:23:23,693 --> 00:23:26,445
Aber wir sind nicht die
Einzigen hier unten!

551
00:23:28,148 --> 00:23:30,282
Wenn Roaring Dan
tatsächlich versucht hat,

552
00:23:30,316 --> 00:23:32,701
die original Kajüte nachzubilden...
Kapitäne, sie...

553
00:23:32,735 --> 00:23:35,120
sie hatten früher oft Fluchtluken, 
die bis hinunter zum Frachtraum führten,

554
00:23:35,155 --> 00:23:36,789
damit sie, wenn ihr 
Schiff angegriffen wurde,

555
00:23:36,823 --> 00:23:38,290
dort runtergehen konnten,
sich ihre Beute schnappen

556
00:23:38,324 --> 00:23:39,441
und sich davon machen konnten.

557
00:23:39,459 --> 00:23:40,876
Also suchen wir nach
einem Geheimgang.

558
00:23:40,910 --> 00:23:42,911
Ich liebe Geheimgänge!

559
00:23:46,299 --> 00:23:48,333
Das da...

560
00:23:48,384 --> 00:23:51,637
Das könnte einen
doppelten Boden haben

561
00:23:51,671 --> 00:23:55,057
und einen Durchgang verbergen.

562
00:23:56,342 --> 00:23:58,343
Mann, da bin ich
doch vom Donner gerührt.

563
00:23:58,394 --> 00:23:59,978
Ist es hier drinnen
gerade kalt geworden?

564
00:24:00,013 --> 00:24:01,897
Ah, was ist das?

565
00:24:01,931 --> 00:24:03,682
Was zum...ohh!

566
00:24:03,733 --> 00:24:05,467
Heilige Scheiße!

567
00:24:09,189 --> 00:24:10,656
Artie!

568
00:24:13,109 --> 00:24:14,326
Uhh!

569
00:24:38,891 --> 00:24:41,359
Es ist der Krach.
Der Krach, Artie, der Krach!

570
00:24:41,394 --> 00:24:44,229
Der Krach ist sein Kryptonit.
Mach Krach!

571
00:24:44,263 --> 00:24:46,481
Aah! Aah!

572
00:24:46,515 --> 00:24:48,316
Aah!

573
00:24:48,351 --> 00:24:50,819
Aah! Aah!

574
00:24:50,853 --> 00:24:52,237
Aah!

575
00:24:59,078 --> 00:25:01,145
Artie, Artie, Artie,
Artie, Artie.

576
00:25:01,163 --> 00:25:02,814
Geht es dir gut?

577
00:25:02,832 --> 00:25:03,865
- Ja.
- Mit dir auch alles okay?

578
00:25:03,916 --> 00:25:05,483
Ich denke schon.

579
00:25:05,501 --> 00:25:06,918
Was zum Teufel war das?

580
00:25:06,952 --> 00:25:10,488
Ich weiß es nicht.

581
00:25:10,506 --> 00:25:12,007
Artie, hör zu.
Ich habe Charlotte gefunden.

582
00:25:12,041 --> 00:25:14,509
Sie behauptet... stell dir das mal vor, 
dass eine Art Rauchmonster,

583
00:25:14,543 --> 00:25:15,827
ihren Bodyguard getötet hat.

584
00:25:15,845 --> 00:25:18,213
Ja, es hat gerade auch 
versucht, mich zu töten.

585
00:25:18,264 --> 00:25:19,931
Ich weiß, verrückt, nicht wahr?
Sie ist...

586
00:25:19,965 --> 00:25:21,349
Warte, was?

587
00:25:21,384 --> 00:25:23,051
Ich erkläre es später.
Komm jetzt einfach her.

588
00:25:23,102 --> 00:25:24,102
Beeil dich!

589
00:25:27,973 --> 00:25:30,141
Ah! 
32 Kilometer Warehouse

590
00:25:30,175 --> 00:25:32,527
und ich finde die einzige Sackgasse.

591
00:25:32,561 --> 00:25:33,695
Oh...

592
00:25:33,729 --> 00:25:35,012
Falsch abgebogen.

593
00:25:35,031 --> 00:25:37,515
Ich habe Sie getötet.
Sie können nicht hier sein.

594
00:25:37,533 --> 00:25:39,034
Und dennoch bin ich hier.

595
00:25:39,068 --> 00:25:40,452
Was haben Sie mit Steve gemacht?

596
00:25:40,486 --> 00:25:42,120
Oh, ich habe seiner
gespenstischen Blässe,

597
00:25:42,154 --> 00:25:44,072
einen leichten 
Bronzeschimmer verliehen.

598
00:25:44,123 --> 00:25:45,690
Sie haben ihn bronziert?
Warum?

599
00:25:45,708 --> 00:25:47,358
Was zur Hölle wollen Sie?

600
00:25:51,297 --> 00:25:52,864
Netter Versuch.

601
00:25:56,585 --> 00:26:00,388
♪ Nehmt Abschied, Brüder, ungewiß ♪

602
00:26:00,423 --> 00:26:02,507
Nein, der Dolch
war keine Waffe.

603
00:26:02,541 --> 00:26:03,875
Es war ein Teil des Schatzes,
den er in die Hand genommen hat.

604
00:26:03,893 --> 00:26:05,260
Genau... der Schatz.

605
00:26:05,311 --> 00:26:07,345
Genau dasselbe passierte,
als ich diese Münzen bewegt habe.

606
00:26:07,379 --> 00:26:09,264
- Das ist es wieder aufgetaucht.
- Nein, es war wie ein

607
00:26:09,315 --> 00:26:10,548
- sehr, sehr wütender Schatten.
- Genau.

608
00:26:10,566 --> 00:26:12,317
Ein Schatten,
der einen Schatz beschützt.

609
00:26:12,351 --> 00:26:14,486
Kommt dir das nicht, ich weiß nicht,
irgendwie seltsam vor?

610
00:26:14,520 --> 00:26:16,488
- I wo.
- Stimmt. Habe schon Seltsameres gesehen.

611
00:26:16,522 --> 00:26:18,106
- Nicht wirklich.
- <i>Ich</i> habe schon Seltsameres gesehen.

612
00:26:18,157 --> 00:26:19,357
- Artie!
- Ja?

613
00:26:19,391 --> 00:26:21,058
Dieses Ding, es verschwand
unter dem Teppich,

614
00:26:21,077 --> 00:26:23,111
in den Boden, also...

615
00:26:23,162 --> 00:26:26,498
Wenn es seine Aufgabe ist,
Dans Versteck zu bewachen...

616
00:26:26,532 --> 00:26:28,583
Dann könnte da...
da könnte eine Luke sein...

617
00:26:28,617 --> 00:26:31,169
Ja.

618
00:26:32,872 --> 00:26:34,122
Okay, wir können...

619
00:26:35,841 --> 00:26:37,092
Okay, wisst ihr was?

620
00:26:37,126 --> 00:26:38,409
Es muss irgendeine Art
von Mechanismus geben,

621
00:26:38,427 --> 00:26:39,794
das dieses Ding entriegelt.

622
00:26:39,845 --> 00:26:42,246
Na los, sucht nach einem Schalter!

623
00:26:42,264 --> 00:26:43,247
Hey, Leute....

624
00:26:43,265 --> 00:26:44,349
Wie findet ihr das?

625
00:26:44,383 --> 00:26:47,018
Macht schneller, ihr gemeinen Hunde!

626
00:26:47,052 --> 00:26:48,770
Da steht uns eine stürmische See bevor!

627
00:26:48,804 --> 00:26:49,921
Wieso musst du immer...

628
00:26:49,939 --> 00:26:51,272
Aah aah!

629
00:26:51,307 --> 00:26:52,590
Uhh!

630
00:26:55,194 --> 00:26:56,594
Hab' den Schalter gefunden.

631
00:27:02,401 --> 00:27:05,102
Halte durch, Jinksy.

632
00:27:08,157 --> 00:27:10,291
Artie und seine blöde
Speichel-Zugriffssperre.

633
00:27:17,049 --> 00:27:18,383
Oh mein Gott.

634
00:27:19,752 --> 00:27:22,003
Mach dich darauf gefasst,
übergangen zu werden.

635
00:27:30,429 --> 00:27:32,129
Ist alles mit dir in Ordnung, Artie?

636
00:27:32,148 --> 00:27:35,400
Oh, mir geht's gut.
Der Boden hat meinen Fall abgebremst.

637
00:27:36,519 --> 00:27:38,186
Oh mein Gott.

638
00:27:40,439 --> 00:27:42,991
Das ist es.
Dans Vermögen.

639
00:27:43,025 --> 00:27:45,026
Oh mein Gott, Artie.
Du hast es geschafft!

640
00:27:45,077 --> 00:27:46,528
- Wir haben es gefunden!
- Nein, <i>wir</i>... <i>wir</i> waren es!

641
00:27:46,579 --> 00:27:49,030
Endlich, die fehlenden Artefakte,

642
00:27:49,081 --> 00:27:50,031
aus Warehouse 12.

643
00:27:50,082 --> 00:27:51,366
Wir...wartet, zuerst...

644
00:27:51,417 --> 00:27:53,368
Zuerst müssen wir 
das Artefakt finden,

645
00:27:53,419 --> 00:27:55,203
das bewirkt, dass dieser 
Rauchdingens-Killer erschei...

646
00:27:55,254 --> 00:27:58,039
Stimmt, und es eintüten, bevor der "große,
dunkle Genickbrecher" wieder auftaucht.

647
00:27:58,090 --> 00:27:59,824
- Verstanden.
- Okay, Artie,

648
00:27:59,842 --> 00:28:01,759
wie sollen wir das 
Artefakt finden,

649
00:28:01,794 --> 00:28:03,595
was das verursacht,
wenn wir hier,

650
00:28:03,629 --> 00:28:04,829
- nichts anfassen dürfen?
- Nein, ich weiß.

651
00:28:04,847 --> 00:28:05,880
Seht euch die Außenseiten
der Kisten an.

652
00:28:05,931 --> 00:28:07,098
Sie haben alle...
sie haben alle, guckt mal.

653
00:28:07,132 --> 00:28:08,850
Sie haben alle Ladungsverzeichnis-Nummern.
Werft da einfach einen Blick darauf.

654
00:28:08,884 --> 00:28:11,219
Vielleicht ergibt sich aus einem
davon, ein Hinweis.

655
00:28:11,270 --> 00:28:12,670
Ich sehe nirgends auf 
einem dieser Aufkleber

656
00:28:12,688 --> 00:28:15,356
etwas stehen, wie: "Lockt 
mordlustiges Rauchmonster hervor".

657
00:28:15,391 --> 00:28:16,841
Wie siehts bei dir aus, Myks?

658
00:28:16,859 --> 00:28:19,444
Bei mir auch nichts, aber, sieh mal...
es muss hier irgendwo sein.

659
00:28:19,478 --> 00:28:20,728
Also, such einfach weiter.

660
00:28:22,648 --> 00:28:24,065
Was zur Hölle
machen Sie da?

661
00:28:24,116 --> 00:28:26,350
- Ich habe gar nichts gemacht.
- Äh, ich meinte Sie.

662
00:28:26,368 --> 00:28:28,203
Oh... nichts.

663
00:28:28,237 --> 00:28:29,687
Ich lese mir nur 
meine Emails durch.

664
00:28:29,705 --> 00:28:31,739
Hier ging es nie
um Dans Schatz.

665
00:28:31,790 --> 00:28:33,357
Nicht wahr, Charlotte?

666
00:28:33,375 --> 00:28:35,543
Es ging die ganze Zeit
nur um die Artefakte.

667
00:28:35,578 --> 00:28:37,361
Artefakte?
Welche Artefakte?

668
00:28:37,379 --> 00:28:39,380
Die Artefakte, von denen Sie irgendwie
wussten, sie würden sich hier unten
befinden,

669
00:28:39,415 --> 00:28:41,833
- die, für die Sie uns benutzen, um sie
zu finden.
- Wovon reden Sie überhaupt?

670
00:28:41,867 --> 00:28:43,034
Ich war doch nur hier,
wegen des...

671
00:28:43,052 --> 00:28:44,035
Nein, nein, nein!

672
00:28:46,555 --> 00:28:47,872
Nein, nein, nein!

673
00:28:49,308 --> 00:28:50,725
Macht Krach!
Macht Krach!

674
00:28:50,759 --> 00:28:52,260
Das wird es verscheuchen!

675
00:28:52,311 --> 00:28:55,046
Macht Krach!

676
00:28:59,985 --> 00:29:01,552
Es funktioniert nicht!

677
00:29:12,615 --> 00:29:15,583
- Oh mein Gott, sie ist...
- Tot.

678
00:29:22,486 --> 00:29:24,102
Also, ich nehme alles zurück.

679
00:29:24,121 --> 00:29:27,406
Von einem Piraten getötet zu werden, 
ist eine beschissene Art zu sterben.

680
00:29:27,440 --> 00:29:28,941
Ach tatsächlich?

681
00:29:28,959 --> 00:29:31,460
Gibt es denn eine gute Art?

682
00:29:34,047 --> 00:29:35,614
- Was hat sie denn bloß?
- Ich weiß es nicht.

683
00:29:35,632 --> 00:29:37,716
Etwas ist...

684
00:29:37,751 --> 00:29:40,169
Also, ich schätze, Geräusche waren
nicht der Grund,

685
00:29:40,220 --> 00:29:42,671
warum Old Slim Shady geflüchtet ist,
aber was war dann die Ursache?

686
00:29:42,722 --> 00:29:45,474
Ich weiß es nicht, ich glaube es ist
vielleicht nur eine Frage der Tonlage.

687
00:29:45,509 --> 00:29:47,292
Oder vielleicht liegt es an der
Zusammensetzung des Messings.

688
00:29:47,310 --> 00:29:49,678
- Ich denke, wir brauchen die Glocke.
- Was zu Hölle war das, Artie?

689
00:29:49,729 --> 00:29:51,630
Rauch? Ich weiß es nicht.
Aber nach allem, was ich gesehen habe,

690
00:29:51,648 --> 00:29:54,483
glaube ich, dass es eine Art 
psychische Erweiterung,

691
00:29:54,518 --> 00:29:55,901
oder Projektion ist.

692
00:29:55,936 --> 00:29:56,902
Projektion von wem?

693
00:29:56,937 --> 00:29:58,687
Roaring Dan Seavey.

694
00:29:58,738 --> 00:30:02,241
Als dieses Rauchmonster-Ding 
Charlotte gewürgt hat,

695
00:30:02,275 --> 00:30:05,678
ist mir aufgefallen, dass es
nur drei Finger an der Hand hatte,

696
00:30:05,712 --> 00:30:07,663
genauso wie das Skelett oben.

697
00:30:07,697 --> 00:30:09,999
Also passt Dans sogar
noch aus dem Grab heraus,

698
00:30:10,033 --> 00:30:12,668
auf seine Beute auf.

699
00:30:12,702 --> 00:30:14,587
Was wir jetzt alle
herausfinden müssen, ist,

700
00:30:14,621 --> 00:30:16,038
welches Artefakt er benutzt hat.

701
00:30:16,089 --> 00:30:18,040
Okay, also sehen wir uns einfach das
Ladungsverzeichnis weiter an.

702
00:30:18,091 --> 00:30:19,592
Und...vorsichtig!

703
00:30:19,626 --> 00:30:24,329
Denn wir wollen ja 
nichts anfassen.

704
00:30:24,347 --> 00:30:27,349
Ich habe Thaddeus Cahills
Dynamophon,

705
00:30:27,384 --> 00:30:30,102
das Synästhesie auslöst.
Nein.

706
00:30:30,136 --> 00:30:33,606
Äh, Robert the Bruce' Schottenrock,
erweckt eisernen Widerstand.

707
00:30:33,640 --> 00:30:36,058
Leute... diese Kiste ist leer.

708
00:30:36,109 --> 00:30:38,360
Was?

709
00:30:38,395 --> 00:30:41,864
Äh, ein mit Edelsteinen besetztes,
unikursales Hexagramm-Amulett,

710
00:30:41,898 --> 00:30:43,199
das einem Aleister Crowley gehörte.

711
00:30:43,233 --> 00:30:45,517
Aleister Crowley?
Der Typ aus dem Ozzy Lied?

712
00:30:45,535 --> 00:30:47,036
Ja. Ja,
da liegst du gar nicht so daneben.

713
00:30:47,070 --> 00:30:49,622
Aleister Crowley.
Er war ein berüchtigter Okkultist,

714
00:30:49,656 --> 00:30:51,740
der den größten Teil seines Lebens damit
verbrachte, die Kunst der

715
00:30:51,791 --> 00:30:53,959
Astralprojektion zu studieren 
und zu beherrschen,

716
00:30:53,994 --> 00:30:55,744
die er bei der Suche
nach der Entdeckung,

717
00:30:55,795 --> 00:30:58,547
des einzig wahren Willens eines
jeden, für unentbehrlich erachtete.

718
00:30:58,582 --> 00:31:00,466
Also ist Dans einzig wahrer Wille,

719
00:31:00,500 --> 00:31:02,718
seinen Schatz nach seinem
Tod zu beschützen.

720
00:31:02,752 --> 00:31:05,754
Und...und er war ein 
gefrusteter Tenor,

721
00:31:05,805 --> 00:31:06,755
dem es nie gelang,
das hohe "C" zu treffen!

722
00:31:06,806 --> 00:31:08,206
- Was?
- Die Glocke.

723
00:31:08,225 --> 00:31:09,475
Das war das perfekte hohe "C".

724
00:31:09,509 --> 00:31:10,876
Oh, na komm schon,
sag mir bitte, dass du das gehört hast.

725
00:31:10,894 --> 00:31:12,895
- Welche Glocke?
- Na schön, also...also...also...

726
00:31:12,929 --> 00:31:15,981
Crowleys Amulett ermöglichte es unserem
Lieblinspiraten sich zu projizieren,

727
00:31:16,016 --> 00:31:17,099
aber wo ist es?

728
00:31:17,150 --> 00:31:18,651
Es war ein Amulett,

729
00:31:18,685 --> 00:31:19,885
das ein Hexagramm war.

730
00:31:19,903 --> 00:31:22,738
Ein Hexagramm ist
ein sechseckiger Stern, also...

731
00:31:22,772 --> 00:31:24,657
Oh mein Gott.
Oh mein Gott!

732
00:31:24,691 --> 00:31:28,110
In der Hand des Skelettes oben,
da war ein Hexagramm!

733
00:31:29,529 --> 00:31:30,663
Du weißt doch, wie man eine
Leiter hochsteigt, oder?

734
00:31:30,697 --> 00:31:32,397
Ja.

735
00:31:36,620 --> 00:31:38,737
Mein Genie kennt keine Grenzen.

736
00:31:38,755 --> 00:31:40,756
Ja.

737
00:31:40,790 --> 00:31:43,459
Ahh.

738
00:31:43,510 --> 00:31:44,677
Was zur...

739
00:31:44,711 --> 00:31:47,129
Hallo, du außergewöhnliches 
und deplatziertes Dings.

740
00:31:47,180 --> 00:31:49,247
Was...

741
00:31:49,266 --> 00:31:51,050
Komm her.

742
00:31:55,138 --> 00:31:57,389
Können Sie ihm nur ausrichten,
dass Steve Jinks angerufen hat?

743
00:31:57,423 --> 00:31:59,519
Hey, ich wollte dich
gerade suchen gehen.

744
00:31:59,560 --> 00:32:01,167
Kommt dieser Alarm
von deinem Computer?

745
00:32:01,214 --> 00:32:02,964
Hört sich nach dem Eindringling-Alarm an,
den du eingerichtet hast, von dem du mir
erzählt hast.

746
00:32:02,999 --> 00:32:04,166
Okay, aber wenn er es könnte,

747
00:32:04,200 --> 00:32:05,484
was müsste er zuerst tun,
um einzubrechen,

748
00:32:05,525 --> 00:32:07,209
die Stromzufuhr zu Arties Büro
kappen oder sowas?

749
00:32:07,252 --> 00:32:09,136
Theoretisch, ja.

750
00:32:09,498 --> 00:32:11,097
Du weißt schon, aber wenn das Licht 
hier draußen brennt, 

751
00:32:11,133 --> 00:32:13,355
brennt es aller Wahrscheinlichkeit nach,
auch immer noch da drinnen.

752
00:32:13,847 --> 00:32:15,639
Ja, da rein technisch gesehen, 
dort alle noch lebendig sind,

753
00:32:15,665 --> 00:32:17,082
strahlen sie schwache Spuren
von Wärme aus.

754
00:32:17,116 --> 00:32:18,483
Mit all diesen
herumfließenden Wärmesignaturen,

755
00:32:18,501 --> 00:32:20,318
ist er ein perfekter Ort
um sich zu verstecken.

756
00:32:25,875 --> 00:32:26,875
Uhh!

757
00:32:28,094 --> 00:32:30,345
Tja, Jinksy,

758
00:32:30,380 --> 00:32:32,014
es hat sich herausgestellt,
dass du rech....

759
00:32:35,101 --> 00:32:36,518
Wer zum Teufel bist du?

760
00:32:39,105 --> 00:32:40,689
Jinksy, Gott sei Dank,
du bist immer noch da.

761
00:32:40,723 --> 00:32:43,058
Äh, wo sollte ich denn
sonst sein?

762
00:32:43,109 --> 00:32:44,509
Ich muss diese Einsatzberichte
fertig kriegen,

763
00:32:44,527 --> 00:32:45,777
bevor Artie zurückkommt.

764
00:32:45,812 --> 00:32:47,062
Ja, ich wusste ja, dass wir einen
gewaltigen Arbeitsrückstand haben,

765
00:32:47,113 --> 00:32:48,730
aber da, wird Wochen dauern.

766
00:32:51,484 --> 00:32:52,851
Oh, ja,
dich hat auch ein Artefakt erwischt.

767
00:32:52,869 --> 00:32:54,519
Sieh mal in 
deinen Hosentaschen nach.

768
00:32:54,537 --> 00:32:56,205
Okay.

769
00:33:00,076 --> 00:33:01,460
Was ist denn das?

770
00:33:01,494 --> 00:33:03,579
Tüte es einfach ein.
Schnell!

771
00:33:11,638 --> 00:33:13,222
Äh...

772
00:33:13,256 --> 00:33:15,874
Claud, sagst du mir jetzt
bitte, was los ist?

773
00:33:15,892 --> 00:33:17,542
Franz Mesmers Magneten.

774
00:33:17,560 --> 00:33:20,712
Sie erzeugen Sinnestäuschungen, 
durch die Kraft von Suggestion.

775
00:33:20,730 --> 00:33:22,481
Du darfst einmal raten,
wer sie uns zugesteckt hat.

776
00:33:22,515 --> 00:33:23,882
Nick?

777
00:33:23,900 --> 00:33:24,983
Oh, danke,
aber ich habe Papierkram zu erledigen.

778
00:33:25,018 --> 00:33:26,902
Sieht nach einem 
ganzen Berg davon aus.

779
00:33:26,936 --> 00:33:29,321
Sieht nach einem 
ganzen Berg davon aus.

780
00:33:29,355 --> 00:33:32,107
Jup.

781
00:33:32,158 --> 00:33:35,494
Er hat sie benutzt, um mich denken
zu lassen, er wäre du.

782
00:33:35,528 --> 00:33:37,946
Und dann hat er...
mich benutzt, Steve!

783
00:33:37,997 --> 00:33:40,332
Ich habe ihm vertraut!
Ich lud ihn in unser Haus ein,

784
00:33:40,366 --> 00:33:42,117
und du...
Ich meine, du hast mich gewarnt!

785
00:33:42,168 --> 00:33:43,201
Gott, aber ich habe einfach...

786
00:33:43,235 --> 00:33:44,402
Du hast das getan, was du
für richtig gehalten hast.

787
00:33:44,420 --> 00:33:45,704
Ja, aber jetzt läuft 
dieser kleine degenerierter Loser,

788
00:33:45,738 --> 00:33:47,289
frei im Warehouse rum.

789
00:33:47,340 --> 00:33:48,924
- Auf was hat er es nur abgesehen?
- Äh...äh...

790
00:33:48,958 --> 00:33:51,960
einen Gefangenen im Bronzier-Sektor,
irgend so einen alten Knacker namens...

791
00:33:53,346 --> 00:33:55,180
Spoilers.

792
00:33:55,214 --> 00:33:56,965
Claudia!

793
00:33:58,601 --> 00:33:59,751
Nicht!

794
00:34:01,938 --> 00:34:03,939
Wie lange wusstest du
schon vom Warehouse?

795
00:34:03,973 --> 00:34:07,359
Du würdest es mir nicht glauben,
wenn ich es dir sagen würde.

796
00:34:07,393 --> 00:34:10,696
Ich bin weit davon entfernt,

797
00:34:10,730 --> 00:34:12,097
dir noch irgendetwas zu glauben,
dass du zu sagen hast.

798
00:34:12,115 --> 00:34:15,150
Schau, ich wünschte, ich hätte
dich nicht anlügen müssen.

799
00:34:15,201 --> 00:34:16,601
Aber du wirst es später verstehen.

800
00:34:16,619 --> 00:34:19,437
Du machst einen großen Fehler, Nick!

801
00:34:19,455 --> 00:34:21,439
Ich meine, es gibt einen Grund,
warum dieser Kerl bronziert wurde,

802
00:34:21,457 --> 00:34:22,941
wer auch immer er ist...
er ist gefährlich!

803
00:34:22,959 --> 00:34:24,960
Ich weiß!

804
00:34:24,994 --> 00:34:26,912
Aber ich brauche ihn!

805
00:34:39,642 --> 00:34:41,643
Es tut mir leid, Claudia.

806
00:35:51,414 --> 00:35:53,248
Okay, okay,
jetzt hört mal zu.

807
00:35:53,299 --> 00:35:55,250
Sobald ich dieses
Amulett berühre,

808
00:35:55,301 --> 00:35:56,752
Pete, Glocke.

809
00:35:56,803 --> 00:35:57,869
Myka, Tüte.
Alles klar?

810
00:35:57,887 --> 00:35:59,504
- Ich bin bereit.
- Okay.

811
00:36:01,841 --> 00:36:02,808
Tüte! Myka!

812
00:36:05,261 --> 00:36:07,429
Artie!

813
00:36:12,568 --> 00:36:14,552
Nein!

814
00:36:21,250 --> 00:36:23,534
Wie kann ich es aufhalten, Myka?

815
00:36:23,552 --> 00:36:25,203
Was soll ich machen?
Sag's mir schnell!

816
00:36:25,221 --> 00:36:28,039
Schmeißen Sie das 
Amulett in die Tüte!

817
00:36:41,487 --> 00:36:43,554
Hä?

818
00:36:44,824 --> 00:36:49,160
Okay. Nicht tot.

819
00:36:49,195 --> 00:36:50,228
Wow.

820
00:36:50,246 --> 00:36:51,830
Ich kann mir vorstellen,
dass hört sie öfter.

821
00:36:51,864 --> 00:36:53,665
Zumindest einmal,
alle 100 Jahre.

822
00:36:53,699 --> 00:36:56,334
Erlauben Sie mir,
mich nochmal vorzustellen.

823
00:36:56,533 --> 00:37:00,620
Ich bin die Gräfin
von Saint Germaine.

824
00:37:00,671 --> 00:37:01,904
Suttons Ehefrau.

825
00:37:03,290 --> 00:37:04,407
Wer ist Sutton?

826
00:37:04,425 --> 00:37:06,793
Er war der Graf, der...

827
00:37:06,844 --> 00:37:09,929
der in Paris gestorben ist.

828
00:37:09,964 --> 00:37:11,914
Ich hatte keine Ahnung, dass dieses Ding
überhaupt hier unten war.

829
00:37:11,932 --> 00:37:13,850
Reingehen, rausgehen...
Das war der Plan.

830
00:37:13,884 --> 00:37:16,302
In unserem Geschäft, verlaufen die
Dinge fast nie so wie geplant.

831
00:37:16,353 --> 00:37:17,586
- Warten Sie!
- Uhh!

832
00:37:17,605 --> 00:37:19,588
Ohh...

833
00:37:19,607 --> 00:37:22,525
Also in Paris,
Sutton...

834
00:37:22,559 --> 00:37:24,760
dieses... kleine Wiesel.

835
00:37:24,778 --> 00:37:27,280
Er...er hat seinen eigenen Tod auch
vorgetäuscht, nicht wahr?

836
00:37:27,314 --> 00:37:30,033
Tja, dass kann ganz praktisch sein,
wenn die Dinge knifflig werden.

837
00:37:30,067 --> 00:37:32,452
Es ist leichter zu...
zu verschwinden,

838
00:37:32,486 --> 00:37:33,769
wenn alle denken,
man wäre tot.

839
00:37:33,787 --> 00:37:35,938
Aber dass sind Sie nicht.

840
00:37:35,956 --> 00:37:38,107
Sie sind zurückgekommen
und Sie haben uns gerettet.

841
00:37:38,125 --> 00:37:41,277
Warum?

842
00:37:41,295 --> 00:37:45,131
Ich hatte es mit Agenten zu tun,
seit das Osmanische Reich

843
00:37:45,165 --> 00:37:48,334
im Jahr 1561, Gastgeber des
Warehouses war.

844
00:37:48,385 --> 00:37:52,722
Alexi aus Warehause 11,
hat mich zweimal getötet.

845
00:37:52,756 --> 00:37:54,557
Aber Sie drei...

846
00:37:54,591 --> 00:37:56,225
Sie...Sie waren die ersten,

847
00:37:56,260 --> 00:37:58,511
die ihr eigenes Leben riskiert haben,
um meines zu retten.

848
00:37:58,562 --> 00:38:01,814
Es hat den Anschein, dass sich 
sogar das Warehouse weiterentwickelt hat.

849
00:38:01,849 --> 00:38:03,900
Warten Sie, warten Sie.
Nicht...nicht so schnell, Gräfin.

850
00:38:03,934 --> 00:38:06,903
Sie haben uns vielleicht falsch eingeschätzt, 
aber über Sie, ist das letzte Wort 
noch nicht gesprochen worden.

851
00:38:06,937 --> 00:38:10,406
Was haben Sie in dieser 
Warehouse 12-Kiste gesucht?

852
00:38:14,478 --> 00:38:16,446
Den Stein des Weisen.

853
00:38:16,480 --> 00:38:18,031
Von <i>Harry Potter<i>.

854
00:38:18,082 --> 00:38:20,033
Vom Meisterwerk.

855
00:38:20,084 --> 00:38:22,919
Man sagt, dass diese Stein, unedles
Metall in Gold verwandeln kann.

856
00:38:22,953 --> 00:38:25,922
Unter anderen Dingen.
Sutton sagte, dass ein Stein,

857
00:38:25,956 --> 00:38:27,340
ihn vorm Altern bewahrt hat.

858
00:38:27,374 --> 00:38:29,292
- Nicht nur ihn.
- Offensichtlich.

859
00:38:29,326 --> 00:38:31,794
Und jetzt haben Sie...

860
00:38:31,828 --> 00:38:34,597
Macht es Ihnen was aus?

861
00:38:34,631 --> 00:38:36,883
Oh, nur die Hälfte des Steines?
Wo ist die andere Hälfte?

862
00:38:36,934 --> 00:38:39,268
Ich weiß es nicht.
Aber ich muss sie finden.

863
00:38:39,303 --> 00:38:41,020
Aha, und dann was?

864
00:38:41,055 --> 00:38:42,689
Grenzenlose Macht?

865
00:38:42,723 --> 00:38:44,307
Macht?

866
00:38:44,341 --> 00:38:45,391
Nein.

867
00:38:45,442 --> 00:38:47,393
Was wollen Sie denn dann?

868
00:38:50,314 --> 00:38:53,700
Einfach so sein, wie Sie.
Wie... jeder andere.

869
00:38:53,734 --> 00:38:57,236
Ich möchte sterblich sein.

870
00:38:57,287 --> 00:39:00,073
Sie wollen die 
Unsterblichkeit aufgeben?

871
00:39:00,124 --> 00:39:01,708
Warten Sie kurz.

872
00:39:01,742 --> 00:39:04,043
Sind Sie verrückt? Ich meine, wer würde
nicht für immer leben wollen?

873
00:39:04,078 --> 00:39:06,579
Sie könnten sogar mal erleben, dass die
Browns den Super Bowl gewinnen.

874
00:39:06,630 --> 00:39:07,663
Die Dinge, die Sie gesehen haben.

875
00:39:07,697 --> 00:39:09,632
Stellen Sie sich vor, was Sie
noch sehen werden.

876
00:39:09,666 --> 00:39:11,134
Stellen Sie sich vor, was Sie
erreichen könnten.

877
00:39:11,168 --> 00:39:14,387
Ja, ja, aber jetzt stellen Sie sich mal
vor, dass jeder den Sie jemals gekannt
haben,

878
00:39:14,421 --> 00:39:17,056
oder kennenlernen werden, stirbt.

879
00:39:17,091 --> 00:39:19,976
Stellen Sie sich vor, sich niemals
erlauben zu können, jemanden näher zu
kommen,

880
00:39:20,010 --> 00:39:21,978
weil sie es nicht verstehen.

881
00:39:22,012 --> 00:39:24,647
"Wieso alterst du nicht?"

882
00:39:24,681 --> 00:39:28,818
Stellen Sie sich das Alleinsein und
die Einsamkeit vor,

883
00:39:28,852 --> 00:39:31,487
und die Isolation.

884
00:39:31,522 --> 00:39:34,690
Und dann stellen Sie sich vor,
wie Sie mitansehen müssen, wie Ihr Kind

885
00:39:34,724 --> 00:39:37,243
das, bis in alle Ewigkeit durchmacht.

886
00:39:37,277 --> 00:39:42,782
Darum mussten wir versuchen,
in den Br...

887
00:39:42,833 --> 00:39:44,784
Mussten da rein...

888
00:39:44,835 --> 00:39:46,786
Einziges Kind...

889
00:39:46,837 --> 00:39:48,671
Nick. Oh, mein Gott.
Nick...Nick ist Ihr Sohn!

890
00:39:48,705 --> 00:39:50,423
Er ist 15 seit...

891
00:39:50,457 --> 00:39:55,595
Über 500 Jahren.

892
00:39:55,629 --> 00:39:57,630
Unsterblichkeit...

893
00:39:57,681 --> 00:40:00,299
ist sein Gefängnis.

894
00:40:00,350 --> 00:40:04,720
Ich habe Jahrhunderte damit verbracht,
zu versuchen, ihn davon zu befreien.

895
00:40:04,754 --> 00:40:06,973
Mein Sohn verdient
ein echtes Leben.

896
00:40:07,024 --> 00:40:10,026
Er verdient es, sich in
jemanden zu verlieben,

897
00:40:10,060 --> 00:40:12,206
mit jemandem alt zu werden,
zu...

898
00:40:12,239 --> 00:40:13,643
Zu sterben.

899
00:40:16,233 --> 00:40:19,035
Er wird sterben.

900
00:40:19,069 --> 00:40:21,487
Sie wissen das, nicht wahr?

901
00:40:21,538 --> 00:40:24,323
Denn das ist es, was wir einfachen
Sterblichen tun.

902
00:40:24,374 --> 00:40:26,325
Wir sterben.

903
00:40:26,376 --> 00:40:28,995
Und manchmal
ist es nicht schön.

904
00:40:29,046 --> 00:40:32,999
Es ist hässlich und es ist schmutzig 
und es ist schmerzhaft.

905
00:40:49,733 --> 00:40:52,151
Myka, was war denn das?

906
00:40:52,186 --> 00:40:53,486
Es ist nichts.

907
00:40:53,520 --> 00:40:54,854
Nein.

908
00:40:57,774 --> 00:41:00,493
Nein.

909
00:41:00,527 --> 00:41:02,995
Wir sind schon viel 
zu lange Freunde.

910
00:41:06,650 --> 00:41:08,417
Leg dir Karten auf den Tisch.

911
00:41:13,457 --> 00:41:16,209
Ich habe Krebs.

912
00:41:18,662 --> 00:41:21,130
Wars das?
Ich meine...

913
00:41:21,164 --> 00:41:24,217
Du wirst nicht schreien
oder weinen...

914
00:41:34,945 --> 00:41:36,612
Claudia!

915
00:41:44,988 --> 00:41:45,955
Wieso ist Nick in der
Frühstückspension?

916
00:41:45,989 --> 00:41:47,573
Wir wollten etwas von Ihnen,

917
00:41:47,624 --> 00:41:50,576
etwas, bei dem ich nicht sicher war,
dass Sie es herausgeben würden.

918
00:41:50,627 --> 00:41:52,461
Tja...

919
00:41:54,062 --> 00:41:54,797
Ja?

920
00:41:54,831 --> 00:41:57,049
Artie, ihr müsst sofort
wieder zurückkommen.

921
00:41:57,084 --> 00:41:58,501
Nick ist ins 
Warehouse einbegrochen

922
00:41:58,535 --> 00:41:59,752
und hat einen der Gefangenen des
Bronze-Sektors befreit,

923
00:41:59,803 --> 00:42:01,003
einen Kerl namens Paracelsus.

924
00:42:01,037 --> 00:42:02,505
Den Alchemisten.

925
00:42:02,539 --> 00:42:04,140
Nun gut, es gibt einen Grund,
warum er bronziert wurde.

926
00:42:04,174 --> 00:42:06,375
Wahrscheinlich einem guten.
Wo sind sie jetzt?

927
00:42:06,393 --> 00:42:08,144
- Sie sind weg.
- Weg?

928
00:42:08,178 --> 00:42:09,345
Oh, nein, nein.
Das war nicht das Plan.

929
00:42:09,379 --> 00:42:10,563
Nick sagte, sie würden warten.

930
00:42:10,597 --> 00:42:12,181
Er hätte es mir gesagt, wenn sich
die Dinge geändert hätten.

931
00:42:12,215 --> 00:42:15,551
Artie...
er hat den Bronzierer zerstört.

932
00:42:15,569 --> 00:42:18,854
Und, schau...

933
00:42:18,888 --> 00:42:20,990
Er hat Claudia bronziert.

934
00:42:24,394 --> 00:42:27,163
Was haben Sie getan?

935
00:42:31,602 --> 00:42:33,375
Sync & corrections by Alex1969
www.addic7ed.com

