1
00:00:05,517 --> 00:00:08,441
Ray Jay, es ist deine Mutter...
schon wieder.

2
00:00:08,461 --> 00:00:11,758
Was ist das...
Anruf Nummer drei, Nummer vier?

3
00:00:11,778 --> 00:00:14,876
Egal, ich vermisse dich,
ich liebe dich und...

4
00:00:14,896 --> 00:00:18,651
ruf Mama zurück, bevor ich aus
deinem Zimmer ein Fitnessraum mache.

5
00:00:18,671 --> 00:00:20,428
- Hallo, Lindz.
- Bis später, Mom.

6
00:00:20,448 --> 00:00:23,333
Warte kurz. Ich habe dir Frühstück gemacht
und wir müssen über die Auto-Sache reden.

7
00:00:23,353 --> 00:00:25,221
- Keine Zeit.
- Wann werde ich dich dann sehen?

8
00:00:25,241 --> 00:00:27,225
- Freitag?
- Okay. Das ist eine Verabredung.

9
00:00:27,245 --> 00:00:29,846
Nein, das ist eine Frage.
Es ist noch nicht sicher.

10
00:00:29,866 --> 00:00:31,436
Wie läuft’s bei deinem neuen Job?

11
00:00:31,456 --> 00:00:36,128
- Gut. Weißt du, es war einfach...
- Entschuldige, Mom. Das ist für mich. Muss los.

12
00:00:36,148 --> 00:00:38,786
Du kannst mir am Freitag alles
darüber erzählen... vielleicht.

13
00:00:38,806 --> 00:00:40,515
Okay. Ich habe dich lieb.
Ich meine es.

14
00:00:40,535 --> 00:00:43,298
Ich meine es. Ich meine es.

15
00:00:48,769 --> 00:00:53,840
- Fettfreien Cappuccino, ohne Schaum?
- Ja, bitte. Danke.

16
00:00:57,972 --> 00:00:59,897
Was denken Sie?

17
00:00:59,917 --> 00:01:02,814
Denn ich denke, wir brauchen größere Kölnisch-
wasserfläschchen. Wissen Sie, was ich meine?

18
00:01:02,834 --> 00:01:05,830
Gratulation.
Ich finde das fantastisch, Terrence.

19
00:01:05,850 --> 00:01:07,685
Ja, es ist ziemlich sexy.

20
00:01:07,705 --> 00:01:10,170
Aber es ist, Sie wissen schon,
es ist keine Nike Werbung.

21
00:01:10,190 --> 00:01:13,037
Spielen Sie nicht das Vergleichenspiel.
Das ist tödlich.

22
00:01:13,057 --> 00:01:16,841
Ja, ich weiß.
Geduld, T.K. Ich versuche es.

23
00:01:16,861 --> 00:01:20,761
Nun, das Geheimnis der Geduld ist in der
Zwischenzeit etwas anderes zu machen.

24
00:01:20,781 --> 00:01:24,596
Vielleicht ist es nicht etwas.
Vielleicht ist es jemand.

25
00:01:24,616 --> 00:01:27,302
Oh, nein, es ist mein “Ein-Jahrestag“
der Nüchternheit.

26
00:01:27,322 --> 00:01:30,008
Sie wissen schon, das bedeutet,
der King ist wieder da, für die Jagd.

27
00:01:30,028 --> 00:01:31,494
Sie meinen, sich zu verabreden?

28
00:01:31,514 --> 00:01:35,154
Nein, ich meine, für die Jagd
mit dem Großbuchstaben "J".

29
00:01:35,174 --> 00:01:37,734
- Da sind Sie ja.
- Apropos.

30
00:01:37,754 --> 00:01:42,448
Hallo, Little Miss Firmen Sunshine.
Wollen Sie für mich einen Termin abmachen?

31
00:01:42,468 --> 00:01:43,946
Hallo.

32
00:01:44,958 --> 00:01:46,237
Pilates.

33
00:01:48,029 --> 00:01:50,375
Ich musste Cindy auf Mittwoch,
16:00 Uhr, verschieben.

34
00:01:50,395 --> 00:01:53,164
Und Hutch hat angerufen,
war nervös wegen des ESPN-Interviews.

35
00:01:53,184 --> 00:01:55,561
Möchte sich noch dazwischen zwängen,
zusätzliche Zeit am Dienstag.

36
00:01:55,581 --> 00:01:59,365
- Und Freitagabend ist MV3.
- MV3?

37
00:01:59,385 --> 00:02:00,983
Das ist eine monatliche Cocktail-Party.

38
00:02:01,003 --> 00:02:04,161
Der monatliche MVP von V3 kriegt
von Connor einen Bonus.

39
00:02:04,181 --> 00:02:07,156
- Wie wird man "MVP"?
- Zieh ihm einen großen Fisch an Land.

40
00:02:07,176 --> 00:02:11,157
- Sie wissen schon, einen großen Kunden.
- Nun, ein Glück trifft das nicht auf mich zu.

41
00:02:11,177 --> 00:02:13,472
Hey, Santino.
Haben Sie schon Pläne für heute Abend?

42
00:02:13,492 --> 00:02:15,914
- Sie hat nichts vor.
- Gut. Wir feiern.

43
00:02:15,934 --> 00:02:19,169
Mögen Sie Sushi, Bier
und schwitzende Männer in Shorts?

44
00:02:29,564 --> 00:02:32,066
<i>Der Ball geht links raus zu Langer.</i>

45
00:02:32,086 --> 00:02:34,352
<i>Burke steht ganz frei.
Er übersieht ihn.</i>

46
00:02:34,372 --> 00:02:36,438
<i>Er spielt Jones für den 3er.</i>

47
00:02:36,458 --> 00:02:42,219
<i>Und er macht den Korb.
Und plötzlich führen die Blizzards mit einem.</i>

48
00:02:46,592 --> 00:02:48,435
- Sushi?
- Nein, danke.

49
00:02:48,455 --> 00:02:50,008
Waren Sie schon einmal bei einem Blizzard Spiel?

50
00:02:50,028 --> 00:02:53,530
Naja, ja, auf den Sitzplätzen unter dem Dach.
Ich saß noch nie neben dem Spielfeld.

51
00:02:53,550 --> 00:02:56,494
Vor der Rezession waren das Trumps Sitzplätze.

52
00:02:57,466 --> 00:03:00,094
Hey, hey! Hey, hey, hey!
Schritt!

53
00:03:00,114 --> 00:03:02,063
Hey! Schritt!

54
00:03:02,758 --> 00:03:05,934
Also... was feiern wir?

55
00:03:05,954 --> 00:03:08,166
Guter Anfang. Hutch wurde gedraftet.

56
00:03:08,186 --> 00:03:10,071
Cindys Film ist in der Kiste.

57
00:03:10,091 --> 00:03:12,567
- Ich würde sagen, Sie machen sich gut.
- Wirklich? Deswegen brachten Sie mich her?

58
00:03:12,587 --> 00:03:13,727
Ja.

59
00:03:13,747 --> 00:03:15,043
Okay. Schauen Sie.

60
00:03:15,063 --> 00:03:16,494
Langer geht an die Freiwurflinie.

61
00:03:16,514 --> 00:03:20,521
<i>Und jetzt haben wir ein Foul
und Langer muss an die Freiwurflinie.</i>

62
00:03:20,541 --> 00:03:25,099
<i>Und ich kann euch garantieren,
dass er sich darauf überhaupt nicht freut.</i>

63
00:03:25,119 --> 00:03:28,460
<i>Das sind die Dinge,
die ihm Alpträume machen.</i>

64
00:03:41,849 --> 00:03:43,365
<i>Sie sind raus!</i>

65
00:03:43,385 --> 00:03:46,930
Lassen Sie mich raten.
Darum bin ich hier.

66
00:03:50,441 --> 00:03:53,834
Ja, hatte ein hartes Spiel. Zum Glück konnte
mein Team trotzdem den Sieg heimfahren.

67
00:03:53,854 --> 00:03:57,490
- Sind Sie sicher, das ist der richtige Zeitpunkt?
- Ja, ja, ja. Das passt schon.

68
00:03:57,510 --> 00:03:58,832
Devon.

69
00:03:59,391 --> 00:04:01,696
- C-Mac. - Wie geht's dir, Bruder?
Wie lebst du, Mann?

70
00:04:01,716 --> 00:04:02,838
Schön, dich zu sehen.

71
00:04:02,858 --> 00:04:05,850
Hör zu, es tut mir leid,
was da draußen passiert ist.

72
00:04:05,870 --> 00:04:08,429
Ja, die Stadt baut neue Projekte mit
den ganzen Ziegelsteinen, die ich lege.

73
00:04:08,449 --> 00:04:10,298
Nun, vielleicht gibt es da etwas,
was dir helfen könnte.

74
00:04:10,318 --> 00:04:14,602
Ich möchte dir Dr. Dani Santino vorstellen.
Sie ist unser neuster Superstar bei V3.

75
00:04:14,622 --> 00:04:16,654
- Sie machten Terrence King nüchtern.
- Das ist richtig.

76
00:04:16,679 --> 00:04:19,204
Und Rex Evan hat sich bei ESPN
öffentlich bei Ihnen bedankt.

77
00:04:19,224 --> 00:04:20,828
Das wäre dann ich.

78
00:04:20,848 --> 00:04:22,736
Sie denken, Sie können mir helfen?

79
00:04:23,295 --> 00:04:27,348
- Ich kann es mit Sicherheit einmal versuchen.
- Und ich kann euch mit Sicherheit verkuppeln.

80
00:04:27,368 --> 00:04:29,278
Du bist der Mann, C-Mac.

81
00:04:29,986 --> 00:04:33,235
Danke. Und danke Ihnen, hoffentlich.

82
00:04:33,770 --> 00:04:35,099
Connor McClane!

83
00:04:35,119 --> 00:04:37,468
Oh, hey.
Das ist Dr. Santino.

84
00:04:37,488 --> 00:04:40,361
- Howard Kershaw, sagen Sie hallo zu...
- Bleib von meinem Klienten fern, du Arschloch!

85
00:04:40,412 --> 00:04:41,915
Hey!

86
00:04:43,033 --> 00:04:44,884
Yo, Devon, warte!

87
00:04:47,093 --> 00:04:49,173
Langer ist nicht Ihr Klient?

88
00:04:49,193 --> 00:04:50,746
Naja, noch nicht.

89
00:04:52,826 --> 00:04:56,087
~ www.SubCentral.de ~
~ präsentiert ~

90
00:04:56,348 --> 00:04:59,911
~ Necessary Roughness S03E03 ~
~ "Swimming With Sharks" ~

91
00:05:00,358 --> 00:05:04,515
~ Übersetzt von anno2512 ~
~ Überarbeitet von Drusilla ~

92
00:05:09,108 --> 00:05:13,275
Langer hat gerade angerufen wegen dem Termin,
den Sie anscheinend vereinbart haben.

93
00:05:13,295 --> 00:05:16,560
Santino, wie sehe ich in Nadelstreifen aus?
Finden Sie es...

94
00:05:16,580 --> 00:05:19,158
- zu Gangsterhaft?
- Ich denke...

95
00:05:19,178 --> 00:05:22,408
dass ich mich weder ködern,
noch anlocken, noch füttern lasse.

96
00:05:22,428 --> 00:05:26,451
Sie dürfen mich nicht baumeln lassen,
wie eine Firmen-Vergünstigung.

97
00:05:26,471 --> 00:05:29,042
Elena, vielen Dank. Und sag Giorgio,
dass der Mann ein Künstler ist.

98
00:05:29,062 --> 00:05:31,930
Gib ihm bitte einen Kuss von mir.
Auf die Wange.

99
00:05:31,950 --> 00:05:34,870
Santino, lassen Sie mich etwas fragen.

100
00:05:35,479 --> 00:05:38,720
Warum zeigt ein Pfau seine Federn?

101
00:05:39,441 --> 00:05:41,293
Ich... was?

102
00:05:41,616 --> 00:05:43,552
Ich weiß nicht.

103
00:05:45,365 --> 00:05:48,202
Um eine Partnerin anzuziehen.

104
00:05:48,222 --> 00:05:50,872
Ja und Sie sind eine Feder.

105
00:05:50,892 --> 00:05:52,887
Sie sind eine wunderschöne V3-Feder.

106
00:05:52,907 --> 00:05:55,901
Und warum sollte ich Sie wie
jeden anderen Gewinn herumwedeln?

107
00:05:55,921 --> 00:05:58,404
Und meine Interessen gegenüber diesem
Langer Jungen... er fällt auseinander.

108
00:05:58,424 --> 00:06:01,497
Ich dachte bloß, Sie könnten ihm helfen,
bevor es noch schlimmer wird.

109
00:06:01,969 --> 00:06:04,094
Aber ich kann das absagen.
Ich meine, das ist kein Problem.

110
00:06:04,114 --> 00:06:05,253
- Jasmine!
- Ja?

111
00:06:05,273 --> 00:06:07,982
Hol mir bitte Devon Langer ans Telefon.

112
00:06:09,398 --> 00:06:11,726
Okay, warten Sie einen Augenblick.

113
00:06:11,746 --> 00:06:13,726
Jetzt schieben Sie das auf mich,

114
00:06:13,746 --> 00:06:16,296
als würde ich jemanden in einer
Notlage im Stich lassen.

115
00:06:16,316 --> 00:06:20,541
Santino, wenn ich irgendwas von Ihnen gelernt habe,
dann, dass psychische Verfassung als erstes kommt.

116
00:06:20,561 --> 00:06:24,499
Was ist mit meinem Exklusivitätsvertrag?

117
00:06:24,519 --> 00:06:26,537
Erlassen, vorübergehend.

118
00:06:26,557 --> 00:06:29,344
Gibt es eine Situation,
die Sie nicht drehen können?

119
00:06:30,288 --> 00:06:32,798
Ich denke... nicht.

120
00:06:33,490 --> 00:06:37,619
In Ordnung, okay, solange wir uns einig sind,
dass ich nicht versuchen werde, aus dem Typen

121
00:06:37,639 --> 00:06:38,958
ein V3 Klient zu machen.

122
00:06:38,978 --> 00:06:43,898
Ich will nicht, dass Sie aus ihm irgendwas machen,
außer einer Freiwurfmaschine, wirklich.

123
00:06:43,918 --> 00:06:45,065
Alles klar.

124
00:06:45,085 --> 00:06:46,417
Okay.

125
00:06:48,442 --> 00:06:50,529
Schokocroissant?

126
00:06:52,937 --> 00:06:55,198
- Troy.
- Doktor.

127
00:06:59,042 --> 00:07:00,513
Wir haben ein Problem.

128
00:07:00,533 --> 00:07:02,675
Die Telefone gehen in der
ganzen Agentur nicht mehr?

129
00:07:02,695 --> 00:07:03,829
- Ja.
- Wie konnte das passieren?

130
00:07:03,849 --> 00:07:07,102
Man kann doch nicht einfach die Kabel durch-
schneiden. Haben wir keine Firewalls oder so?

131
00:07:07,122 --> 00:07:09,293
- Doch.
- Das Internet ist auch noch down.

132
00:07:09,313 --> 00:07:12,014
Na toll. Also gehe ich einfach
zum örtlichen 7-Eleven runter.

133
00:07:12,034 --> 00:07:14,767
Ich werde das Münztelefon nehmen,
um Peyton anzurufen oder... oder Eli.

134
00:07:14,787 --> 00:07:17,175
- Wie nahe sind wir dran, das zu reparieren?
- Er arbeitet dran.

135
00:07:17,195 --> 00:07:20,601
Was auch immer es ist, bis wir wieder da sind,
bedeutet das, dass diese Agentur ungeschützt ist.

136
00:07:20,621 --> 00:07:22,940
Wenn wir unsere Klienten nicht kontaktieren
können, bedeutet das, jemand anderes kann es.

137
00:07:22,960 --> 00:07:25,884
Das ist nicht nur eine
technische Schwierigkeit.

138
00:07:25,904 --> 00:07:29,510
Ich will, dass jeder Agent von V3 jeden Klient
auf seiner Liste in die Finger kriegt.

139
00:07:29,530 --> 00:07:32,140
Mit einem Handy, Schuhtelefon,
Rauchzeichen.

140
00:07:32,160 --> 00:07:36,224
Mir doch egal. Kriegt sie einfach
in die Finger und haltet sie!

141
00:07:38,898 --> 00:07:40,664
Wo sind wir?

142
00:07:40,684 --> 00:07:43,135
- Ich bin Hack-a-Shaq.
- Hack-a-Shaq?

143
00:07:43,155 --> 00:07:46,876
Das ist, wenn ein Team gewollt einen Spieler foult
da sie wissen, dass er schlecht Freiwürfe wirft,

144
00:07:46,896 --> 00:07:48,441
weil sie wissen, dass er verfehlen wird.

145
00:07:48,461 --> 00:07:50,096
Abgeleitet von Shaquille O'Neal.

146
00:07:50,116 --> 00:07:54,463
Jetzt nennen die das "Bang-a-Langing",
weil ich jetzt der schlechte Freiwurfschütze bin.

147
00:07:54,483 --> 00:07:59,018
Okay, nun, schlechte Spieler haben keinen
Punktedurchschnitt von 27 pro Spiel...

148
00:07:59,038 --> 00:08:02,148
oder kriegen Auszeichnungen
wie MVP oder Rookie des Jahres.

149
00:08:02,168 --> 00:08:05,797
Jetzt hören Sie sich wie meine Mom an.
Sie ist wie das Teammaskottchen.

150
00:08:05,817 --> 00:08:07,235
Verpasst nie ein Spiel.

151
00:08:07,255 --> 00:08:09,749
Also stehen Sie beide sich nahe?

152
00:08:09,769 --> 00:08:12,105
Ja, Einzelkind, alleinerziehende Mom.

153
00:08:12,125 --> 00:08:14,316
Keine einfache Sache,
wenn man in Detroit aufwächst.

154
00:08:14,336 --> 00:08:16,539
Alles, was wir hatten, war einander.

155
00:08:16,559 --> 00:08:19,161
Ja, entweder man vertickt Crack oder...

156
00:08:19,181 --> 00:08:21,325
man hat einen starken Sprungwurf.

157
00:08:21,345 --> 00:08:23,988
Und mein Sprungwurf ist tödlich.

158
00:08:24,795 --> 00:08:27,622
Also, Sie haben gesagt,
dass Ihr Freiwurfdurchschnitt...

159
00:08:27,642 --> 00:08:31,590
von 80% auf 40% in den letzten
zwei Monaten runterging.

160
00:08:31,610 --> 00:08:34,095
- Was hat sich in Ihrem Leben verändert?
- Ich weiß nicht.

161
00:08:34,654 --> 00:08:37,143
Stecke einfach in einem Teufelskreis.

162
00:08:37,163 --> 00:08:39,307
Wenn die mich foulen, verschieße ich.

163
00:08:39,327 --> 00:08:41,179
Verschieße ich, verliere ich die Geduld...

164
00:08:41,199 --> 00:08:43,213
endet für mich mit einem Haufen T's.

165
00:08:43,233 --> 00:08:46,080
- T's?
- Fouls wegen unsportlichem Verhalten.

166
00:08:46,100 --> 00:08:48,958
Hat man zu viel von denen,
schließen die einen aus dem Spiel aus.

167
00:08:51,503 --> 00:08:54,596
Hören Sie, meine Mom hat alles geopfert,
um uns hierhin zu bringen.

168
00:08:55,416 --> 00:08:58,112
Wenn ich nicht vorsichtig bin,
könnte alles in Rauch aufgehen.

169
00:08:58,763 --> 00:09:00,557
Und ich habe das schon gesehen.

170
00:09:00,577 --> 00:09:03,431
Und ich will nicht dahin zurück,
wo ich herkomme.

171
00:09:04,797 --> 00:09:06,039
Okay.

172
00:09:08,045 --> 00:09:09,889
Gratulation an mich.

173
00:09:09,909 --> 00:09:11,479
Ein Jahr Nüchternheit.

174
00:09:11,499 --> 00:09:14,724
Was bedeutet, dass ich nackt
im Dating-Pool schwimmen darf.

175
00:09:14,744 --> 00:09:17,543
Was bedeutet, dass dein Hintern
heute Abend mit in den Club kommt.

176
00:09:17,563 --> 00:09:19,378
Für was genau willst du mich dabei haben?

177
00:09:19,398 --> 00:09:21,130
Du bist Goose. Ich bin Maverick.

178
00:09:21,150 --> 00:09:22,720
Der perfekte Wingman, Bro.

179
00:09:22,740 --> 00:09:26,085
Fliegen verschiedene Flugzeuge und wir landen
ganz bestimmt auf anderen Landebahnen.

180
00:09:27,265 --> 00:09:29,636
Du denkst also, es wird so einfach werden.

181
00:09:29,656 --> 00:09:33,625
Nur weil du Terrence King bist, kannst du in einen
Club gehen und die heißen Bräute abschleppen.

182
00:09:33,645 --> 00:09:35,247
Verzeihung.

183
00:09:35,862 --> 00:09:37,315
Rex Evans?

184
00:09:37,737 --> 00:09:41,673
- Und Terrence King, stimmt's?
- Ja, das bin ich.

185
00:09:41,693 --> 00:09:44,460
Das ist eine tolle Werbung.

186
00:09:45,391 --> 00:09:46,726
Ja, ist es.

187
00:09:46,746 --> 00:09:48,780
Bringt mich dazu, das zu kaufen,
was Sie verkaufen wollen.

188
00:09:48,800 --> 00:09:52,521
Ja, das tut es, aber für Sie
kostet es bloß 99 Cents.

189
00:09:52,906 --> 00:09:57,870
Ich mache das eigentlich nie, aber kommt es
komisch rüber, wenn ich Ihnen meine Nummer gebe?

190
00:09:57,890 --> 00:10:02,104
Ich denke, es wäre komisch, wenn Sie mir nicht
Ihre Nummer geben, so, wie Sie aussehen.

191
00:10:05,276 --> 00:10:07,280
Danke, Abby.

192
00:10:07,300 --> 00:10:10,381
Nein, danke Ihnen.

193
00:10:14,925 --> 00:10:16,987
Spür den Drang...

194
00:10:17,007 --> 00:10:19,045
den Drang nach Schnelligkeit.

195
00:10:19,065 --> 00:10:20,449
Schlag ein, Goose.

196
00:10:20,469 --> 00:10:22,027
Du bist doch lächerlich.

197
00:10:33,464 --> 00:10:35,104
Ja, hier ist es ein Kinderspiel.

198
00:10:35,124 --> 00:10:37,650
Es hat keine Fans, keine Reporter,

199
00:10:37,670 --> 00:10:39,017
kein Druck.

200
00:10:39,037 --> 00:10:41,277
Nun, was geht Ihnen durch den Kopf,
wenn Sie an der Linie stehen?

201
00:10:41,297 --> 00:10:43,153
Naja, wenn ich treffe, nichts.

202
00:10:43,173 --> 00:10:44,756
Wenn ich verfehle, dann alles.

203
00:10:44,776 --> 00:10:47,459
Die Schlagzeilen von Morgen,
die Hasser auf Twitter,

204
00:10:47,479 --> 00:10:49,347
enttäuschte Fans.

205
00:10:49,367 --> 00:10:52,155
Das hört sich nach Zwangsstörung an.

206
00:10:52,175 --> 00:10:53,512
Zuviel über etwas nachdenken.

207
00:10:53,532 --> 00:10:57,062
Also bringen wir Sie raus aus Ihrem Kopf
und zurück zum Muskelgedächtnis.

208
00:10:57,082 --> 00:10:58,583
Wie werden wir das anstellen?

209
00:10:58,603 --> 00:11:02,517
Nun, als Sie auf der Michigan State waren, haben
Sie diesen Sprungwurf aus der Drehung gemacht,

210
00:11:02,537 --> 00:11:05,161
direkt von der Freiwurflinie, stimmt's?

211
00:11:05,181 --> 00:11:08,295
Ja, das war meine Geldstelle,
mein ganztägiger Geldautomat.

212
00:11:08,315 --> 00:11:12,660
- Sie haben Recherchen angestellt.
- Ja, das habe ich. Jetzt zeigen Sie ihn mir.

213
00:11:22,922 --> 00:11:24,239
Nochmal.

214
00:11:39,631 --> 00:11:42,724
Das ist gutes Muskelgedächtnis.

215
00:11:42,744 --> 00:11:44,674
Ja, aber ich habe kein Problem
mit meinem Sprungwurf.

216
00:11:44,694 --> 00:11:47,862
- Wie wird das helfen?
- Naja, wenn Sie diese Bewegung machen,

217
00:11:47,882 --> 00:11:51,891
hat es keine Zeit für die Analyse.
Es hat keine Zeit für Paralyse.

218
00:11:51,911 --> 00:11:53,394
Sie sollten einen auf Rapper machen.

219
00:11:53,414 --> 00:11:56,920
"Analyse, Paralyse,
bringt einen zur Dialyse."

220
00:11:57,976 --> 00:11:59,274
Was soll's?

221
00:11:59,294 --> 00:12:01,886
Also das nächste Mal,
wenn Sie an die Freiwurflinie gehen,

222
00:12:01,906 --> 00:12:03,550
werden Sie den Sprungwurf
aus der Drehung machen...

223
00:12:03,570 --> 00:12:06,843
- und Sie werden den Korb machen.
- Ja, das kann ich im Spiel nicht bringen.

224
00:12:06,863 --> 00:12:08,975
- Warum nicht?
- Weil es peinlich ist.

225
00:12:08,995 --> 00:12:14,135
Peinlicher, als einen Wurf zu verfehlen
oder aus dem Spiel geworfen zu werden?

226
00:12:14,806 --> 00:12:18,465
Irgendjemand zu Hause?
Hey, Baby.

227
00:12:20,414 --> 00:12:21,698
- Wie geht's dir?
- Gut.

228
00:12:21,718 --> 00:12:23,351
Werden wir heute Abend ein gutes Spiel haben?

229
00:12:23,371 --> 00:12:26,393
- Ein super Spiel.
- Fantastisches Spiel!

230
00:12:28,941 --> 00:12:31,380
Lana, das ist Dr. Santino.

231
00:12:31,400 --> 00:12:33,542
Oh, ist mir ein Vergnügen,
Sie kennenzulernen.

232
00:12:33,562 --> 00:12:36,954
- Und ihr beide kennt euch woher?
- Das ist die Frau, von der ich dir erzählt habe.

233
00:12:36,974 --> 00:12:40,001
- Diejenige, die mir hilft.
- Oh, stimmt.

234
00:12:40,021 --> 00:12:42,231
Und Sie beide kennen sich woher?

235
00:12:42,251 --> 00:12:46,237
Naja, das ist Lana Langer...
meine Mutter.

236
00:12:47,526 --> 00:12:51,307
Ich hasse es, wenn er mich so nennt.
Lässt mich so alt klingen.

237
00:12:51,327 --> 00:12:53,741
Ich habe dir heute Abend einen
Sitz neben ihr freigehalten.

238
00:12:54,114 --> 00:12:56,896
Ja! Wir werden eine tolle Zeit haben!

239
00:12:56,916 --> 00:12:58,997
Das wird ein Spaß!

240
00:13:04,033 --> 00:13:06,658
Was, habe ich ein LoJack an meinen Schuhen?
Wie haben Sie das gemacht?

241
00:13:06,678 --> 00:13:09,824
Assistenten werden benachrichtigt,
wenn Sie die Sicherheitskarte benutzen.

242
00:13:09,844 --> 00:13:13,439
- Ich habe versucht, hier anzurufen.
- Die Telefone sind down. Das Internet auch.

243
00:13:13,459 --> 00:13:16,618
- Wurde vergessen, die Rechnungen zu zahlen?
- Es ist ein bisschen mysteriöser als das.

244
00:13:16,638 --> 00:13:18,484
Die großen Chefs sitzen
hinter geschlossenen Türen.

245
00:13:18,504 --> 00:13:21,590
Die Telefone sind nur vorübergehend down.
Wir tauschen das System aus.

246
00:13:21,610 --> 00:13:24,326
Ja, Peyton, hör zu. Du hast meine
Handynummer. Ruf mich jederzeit an.

247
00:13:24,346 --> 00:13:27,507
Hör zu, bring Ash und die Kinder
für ein weiteres Barbecue rüber.

248
00:13:27,527 --> 00:13:29,406
Hey, Mann, komm schon!

249
00:13:29,426 --> 00:13:32,334
Ich habe inzwischen die Rippchen perfektioniert.
Ja.

250
00:13:32,385 --> 00:13:34,311
Grüß deinen Bruder.
Gut.

251
00:13:34,331 --> 00:13:36,838
Sag mir, dass das Problem gelöst ist
oder sag mir gar nichts!

252
00:13:36,858 --> 00:13:39,173
Alles ist wieder beim Alten, aber...

253
00:13:39,193 --> 00:13:40,912
"Aber"?
Mir gefällt das Wort "aber" nicht.

254
00:13:40,932 --> 00:13:44,008
- Darauf folgt nie etwas Gutes. - Das
Sicherheitsprogramm fand einen bösartigen Code,

255
00:13:44,028 --> 00:13:45,734
als wir das System neu gestartet haben.

256
00:13:45,754 --> 00:13:48,866
- Inwiefern bösartig?
- Wir wurden gehackt.

257
00:13:48,886 --> 00:13:50,903
Herrgott. Von wem?

258
00:13:50,923 --> 00:13:53,035
Connor, dieses Paket ist gerade angekommen.
Es ist mit "dringend" gekennzeichnet.

259
00:13:53,055 --> 00:13:54,458
Ich nehme das.

260
00:13:55,204 --> 00:13:56,707
Für dich.

261
00:13:57,776 --> 00:13:59,963
Keine Rücksendeadresse.

262
00:14:02,472 --> 00:14:04,565
- Was ist, wenn da eine Bombe drin ist?
- Dann ist es zu spät.

263
00:14:04,585 --> 00:14:06,338
Ja, sei nicht so paranoid.

264
00:14:07,170 --> 00:14:09,805
Warte, warte, warte, was ist,
wenn es da Anthrax drin hat?

265
00:14:09,825 --> 00:14:12,965
- Dann werden wir in einer Woche tot sein.
- Ja, na schön.

266
00:14:17,819 --> 00:14:19,421
Was ist das?

267
00:14:20,428 --> 00:14:22,241
Dreckige Unterwäsche.

268
00:14:25,689 --> 00:14:28,022
Also, für die MV3 Party gibt es ein paar Dinge,
die Sie wissen sollten.

269
00:14:28,042 --> 00:14:31,954
Ja, nun, Freitagabend habe ich schon Pläne,
von denen Sie vielleicht nichts wissen.

270
00:14:31,974 --> 00:14:34,490
Im Falle, dass die ins Wasser fallen,
dachte ich mir, ich gebe Ihnen die 411,

271
00:14:34,510 --> 00:14:37,042
bevor Sie ins tiefe Wasser geschmissen werden,
um es mal so zu sagen.

272
00:14:37,062 --> 00:14:39,067
- Ins tiefe Wasser von was?
- Den Dating Pool...

273
00:14:39,087 --> 00:14:41,803
Kann gefährlich werden,
wenn man eine Weile nicht geschwommen ist.

274
00:14:41,823 --> 00:14:45,578
Also, Bill von der Medienabteilung ist ein Hai.
Ein toller Agent, aber ein definitiver Player.

275
00:14:45,598 --> 00:14:46,774
Passen Sie auf ihn auf.

276
00:14:46,794 --> 00:14:50,587
Trevor vom Marketing hat mehr was von einem Pfeil-
hecht. Ein wenig glatt, aber ein guter Küsser.

277
00:14:50,607 --> 00:14:52,537
- Nicht, dass ich das wissen würde.
- Okay, Paloma,

278
00:14:52,557 --> 00:14:56,977
ich weiß die 411 zu schätzen, aber ich will
nichts von den Haien und den Jets hören...

279
00:14:56,997 --> 00:15:00,510
und was auch immer,
weil ich nicht schwimmen gehen werde.

280
00:15:00,530 --> 00:15:02,659
Okay, hört alle einmal her.

281
00:15:02,679 --> 00:15:04,969
Erste Schüsse wurden heute Morgen abgefeuert.

282
00:15:04,989 --> 00:15:07,886
Von diesem Punkt an,
befinden wir uns offiziell im Krieg.

283
00:15:07,906 --> 00:15:11,569
Der Feind: SBG Management.

284
00:15:12,894 --> 00:15:15,644
SBG, woher kenne ich diesen Namen?

285
00:15:15,664 --> 00:15:19,097
Weil die Devon Langer vertreten.

286
00:15:24,950 --> 00:15:26,601
Die Telefone, das Internet.

287
00:15:26,621 --> 00:15:29,410
Das ist alles ein Gegenschlag,
weil wir versuchen, Langer zu abzuwerben?

288
00:15:29,430 --> 00:15:30,643
- Vielleicht.
- Vielleicht?

289
00:15:30,663 --> 00:15:33,018
Du hast den ersten Schuss abgefeuert. Was hast
du gedacht, was Bruce unternehmen wird?

290
00:15:33,038 --> 00:15:35,687
- Bruce? Wer ist Bruce?
- Das "B" von SBG.

291
00:15:35,707 --> 00:15:37,277
Und Connors ehemalige Assistentin.

292
00:15:37,297 --> 00:15:42,169
Mit den Abschiedsworten: "Ich habe es satt,
Ihre dreckige Wäsche zu machen, Arschloch."

293
00:15:42,189 --> 00:15:44,540
Hören Sie, das Abwerben gehört zum Geschäft,
okay? Ich meine,

294
00:15:44,560 --> 00:15:48,494
Agenturen befinden sich immer im
kalten oder warmen Krieg.

295
00:15:48,514 --> 00:15:52,775
Heiß, kalt, lauwarm.
Ich will keine Kriegsverursacherin sein.

296
00:15:52,795 --> 00:15:56,135
- Und ich will nicht, dass Langer ein Opfer wird.
- Natürlich nicht.

297
00:15:56,155 --> 00:15:58,549
Hören Sie, Dani, ich bin ein Liebhaber,
kein Kämpfer.

298
00:15:58,569 --> 00:16:01,733
Also, Nico, unabhängig davon, ob es Bruce war
oder jemand anderes, der uns gehackt hat,

299
00:16:01,753 --> 00:16:05,467
ich hätte gerne, dass du sie findest
und sie zerquetscht.

300
00:16:09,305 --> 00:16:11,409
Was macht dieses Sicherheitsprogramm?

301
00:16:11,429 --> 00:16:15,064
Es stellt eine Firewall zwischen
deinen Daten und dem V3 Großrechner her.

302
00:16:15,084 --> 00:16:20,129
Gut. Aber ich lasse nicht viel hier drauf,
nicht nachdem, was mit Pittman passiert ist.

303
00:16:21,024 --> 00:16:22,899
Das wird nicht wieder passieren.

304
00:16:24,168 --> 00:16:26,044
Das verspreche ich.

305
00:16:28,181 --> 00:16:30,801
Tut mir leid.
Ich hätte klopfen sollen.

306
00:16:31,609 --> 00:16:33,732
- Alles eingerichtet.
- Danke.

307
00:16:33,752 --> 00:16:35,443
- Mr. Careles.
- Paloma.

308
00:16:35,463 --> 00:16:37,695
Sehe ich Sie beim MV3?

309
00:16:37,715 --> 00:16:39,491
Das verpasse ich nie.

310
00:16:43,199 --> 00:16:44,702
Kopffüßer.

311
00:16:45,174 --> 00:16:47,521
- Was?
- Mr. Careles.

312
00:16:47,522 --> 00:16:49,758
Er ist wie ein Oktopus oder ein Tintenfisch.

313
00:16:49,778 --> 00:16:54,243
Deren Körper können sich im Handumdrehen
von transparent zu milchig verwanden.

314
00:16:54,263 --> 00:16:57,581
Er ist meist mehr milchig als transparent,

315
00:16:57,601 --> 00:16:59,370
wenn er Sie ansieht.

316
00:17:00,159 --> 00:17:02,685
Ich sage es bloß, wie ich es sehe.

317
00:17:02,705 --> 00:17:04,372
Okay, Paloma,

318
00:17:04,392 --> 00:17:08,952
die einzigen, die Sie anrufen sollten, sind meine
Klienten, um deren Termine zu bestätigen.

319
00:17:08,972 --> 00:17:10,667
Capisce?

320
00:17:10,687 --> 00:17:12,239
Capisce.

321
00:17:25,095 --> 00:17:28,913
Nein, im Ernst, ich kann nicht glauben, dass
Machismo dein erster großer Sponsor ist.

322
00:17:28,933 --> 00:17:32,083
Naja, sie ist nicht der erste große.
Ich meine, du weißt schon, es gab noch...

323
00:17:32,103 --> 00:17:36,399
Sport-E-Boost. Den Sportdrink.
Aber darüber reden wir nicht.

324
00:17:36,419 --> 00:17:38,840
Weißt du was? Diese Sportdrinks
bestehen sowieso nur aus purem Zucker.

325
00:17:38,860 --> 00:17:41,025
Solche Dinge gebe ich nicht
gerne in meinen Körper.

326
00:17:41,045 --> 00:17:45,616
Was für Dinge lässt du dann gerne
in deinen Körper?

327
00:17:46,672 --> 00:17:49,522
- Natürliche Dinge.
- Nun,

328
00:17:49,894 --> 00:17:51,742
das ist gut, denn ich weiß nicht,
ob es dir bewusst ist, aber...

329
00:17:51,762 --> 00:17:56,053
all das hier,
ist 100% natürlich.

330
00:17:57,233 --> 00:17:59,833
Terrence King, du bist witzig.

331
00:18:01,584 --> 00:18:03,870
Und du bist hübsch.

332
00:18:05,215 --> 00:18:06,290
Also sag mir, was du beruflich machst.

333
00:18:06,310 --> 00:18:09,191
Denn als ich dich traf, warst du ganz,
du weißt schon, Businesshaft und Anwalthaft und

334
00:18:09,211 --> 00:18:13,301
Nun, ich habe ein rechtswissenschaftliches Diplom,
aber ich führe jetzt mein eigenes Geschäft.

335
00:18:13,321 --> 00:18:14,836
Was?

336
00:18:15,594 --> 00:18:16,835
Das ist beeindruckend.

337
00:18:16,855 --> 00:18:22,154
Sieh dich an, Frau Oberchefin.
Total hübsch, leitet ihre eigene Firma.

338
00:18:28,168 --> 00:18:31,324
Also es ist eine Falle.
Nennt sich ein umgekehrtes trojanisches Pferd.

339
00:18:31,344 --> 00:18:34,576
Nun, wenn die nach Informationen angeln,
macht es Sinn für uns, einen Köder zu setzen.

340
00:18:34,596 --> 00:18:36,297
Wir haben eine falsche Datei erzeugt,

341
00:18:36,348 --> 00:18:38,957
eine die aussieht, als würde sie
Firmengeheimnisse enthalten,

342
00:18:38,977 --> 00:18:41,024
aber sie enthält außerdem einen versteckten Code.

343
00:18:41,044 --> 00:18:43,087
Sobald die Datei heruntergeladen wurde,

344
00:18:43,107 --> 00:18:45,219
erlaubt es den Hackern, gehackt zu werden.

345
00:18:46,188 --> 00:18:48,197
Das ist ziemlich gerissen.

346
00:18:48,217 --> 00:18:50,341
Ich nehme an, darum hast du mich eingestellt.

347
00:18:51,434 --> 00:18:52,867
Stimmt.

348
00:18:54,817 --> 00:18:56,805
Nun, ich lasse dich arbeiten.

349
00:19:06,222 --> 00:19:09,934
<i>Jones bringt den Ball nach vorn.
Und hier kommt der Blizzard.</i>

350
00:19:09,954 --> 00:19:13,921
<i>Sie haben heute Abend Mühe damit,
ihren Rhythmus zu finden.</i>

351
00:19:14,795 --> 00:19:16,286
<i>Langer passt zu Spears.</i>

352
00:19:16,306 --> 00:19:22,019
<i>Spears zurück zu Langer, der frei zum Korb-
leger auf der linken Seite kommt und gefault wird.</i>

353
00:19:22,640 --> 00:19:26,330
Jetzt geht das "Bang-a-langing" wieder los.
Kommt schon!

354
00:19:29,687 --> 00:19:31,352
- Alles klar?
- Weißt du, was ich meine?

355
00:19:31,372 --> 00:19:37,311
<i>Und das Abenteuer geht weiter,
als Langer an die Linie geht.</i>

356
00:19:55,648 --> 00:19:58,229
Ja!
Haben Sie ihm das beigebracht?

357
00:19:58,249 --> 00:20:00,848
So macht man das, Devon!

358
00:20:00,868 --> 00:20:03,381
<i>Ich habe es gesehen
und ich kann es nicht fassen.</i>

359
00:20:03,401 --> 00:20:08,722
<i>Devon Langer hat gerade einen Sprungwurf mit
Drehung von der Freiwurflinie gemacht und er traf.</i>

360
00:20:08,742 --> 00:20:12,647
<i>Das war für mich auf jeden Fall
eine Premiere.</i>

361
00:20:18,656 --> 00:20:21,401
So macht man das, Devon!

362
00:20:25,601 --> 00:20:27,910
Sieht aus, als würden Sie mit
meinem Sohn gute Arbeit leisten.

363
00:20:27,915 --> 00:20:29,595
Hat er gesagt, dass ich sein größter Fan bin?

364
00:20:29,601 --> 00:20:32,647
Ja, das hat er.
Sie müssen sehr stolz auf ihn sein.

365
00:20:32,667 --> 00:20:35,061
Ich sage ihm immer, "Ich nenne dich
nicht Sohn, weil du brillierst.

366
00:20:35,081 --> 00:20:38,377
Ich nenne dich Sohn,
weil du mir gehörst."

367
00:20:42,572 --> 00:20:44,758
Hey! Komm schon! Komm schon, Devon!
Was machst du da?!

368
00:20:44,810 --> 00:20:49,886
Kyle steht frei! Lass den Ball laufen!
Lass den Ball laufen!

369
00:20:49,906 --> 00:20:51,314
Hey!

370
00:20:55,989 --> 00:20:59,981
Warum hältst du den Ball fest? Den Ball
laufen lassen gehört zum Spiel. Also mache es.

371
00:21:00,001 --> 00:21:01,149
- Mom, setz dich hin.
- Nein.

372
00:21:01,169 --> 00:21:04,262
- Setzen Sie sich, Ma'am. - Verzeihung.
Ich versuche mit meinem Jungen zu reden.

373
00:21:04,282 --> 00:21:06,130
<i>- Ganz ruhig.
- Nein, seien Sie ruhig.</i>

374
00:21:06,150 --> 00:21:10,293
- Runter vom Spielfeld. Sofort. - Nein!
- Hey. Weg von meiner Mom, Alter.

375
00:21:10,313 --> 00:21:13,496
Du bist raus. Sie ebenfalls.

376
00:21:15,086 --> 00:21:17,351
Nehmen Sie Ihre Griffel von mir.

377
00:21:18,208 --> 00:21:19,885
Da ist sie ja.

378
00:21:20,270 --> 00:21:23,481
Schokoladen Soufflee.
Nimm, solange es noch warm ist.

379
00:21:23,501 --> 00:21:27,406
Siehst du, das da hätte ein
Werbespot sein können.

380
00:21:27,426 --> 00:21:28,487
Denkst du?

381
00:21:28,507 --> 00:21:32,914
Im Ernst, T.K., warum machst du nichts
für Pepsi oder Coke oder Nike?

382
00:21:32,934 --> 00:21:38,160
- Das frage ich mich andauernd.
- Ich meine, nichts gegen Machismo, ich...

383
00:21:38,180 --> 00:21:40,627
ich denke einfach,
du bist besser als das.

384
00:21:42,118 --> 00:21:44,368
Sag das meinem Manager.

385
00:21:44,388 --> 00:21:48,527
Nun, das müsste ich nicht,
wenn ich es wäre.

386
00:21:49,049 --> 00:21:51,144
Was?

387
00:21:51,164 --> 00:21:55,637
Ich bin Abigail Bruce,
geschäftsführender Partner von SBG.

388
00:21:57,276 --> 00:21:59,667
Die meisten Leute nennen mich "Bruce".

389
00:22:04,377 --> 00:22:06,369
Diese ganze Sache war also
ein abgekartetes Spiel?

390
00:22:06,389 --> 00:22:08,307
Warte, du... du...
du hast versucht, mich abzuwerben?

391
00:22:08,327 --> 00:22:11,925
Was mich zum Ei macht.
Weißt du was? Ich...

392
00:22:11,945 --> 00:22:15,352
Danke fürs Abendessen und viel
Spaß mit der Rechnung.

393
00:22:15,372 --> 00:22:17,341
T.K., hör zu.
Warte, warte, warte. Es tut mir leid.

394
00:22:17,361 --> 00:22:22,578
Sorry, dass ich nicht ganz ehrlich war, aber
ich weiß, dass du loyal bist, was ich respektiere.

395
00:22:22,598 --> 00:22:25,079
Also dachte ich mir, ich muss mich
durch eine Hintertür annähern.

396
00:22:25,099 --> 00:22:27,928
Hintertür? Das ist eine
Annäherung mit einem Messer.

397
00:22:27,948 --> 00:22:30,418
Weißt du, es war echt.
Eigentlich war es gefaket.

398
00:22:30,438 --> 00:22:34,988
Also Bruce Abby oder Bruce Springsteen,
egal wie du heißt, hab einen schönen Abend.

399
00:22:35,008 --> 00:22:37,000
Hat dir Connor die Ring-und-die-Bling
Rede gehalten?

400
00:22:37,005 --> 00:22:40,570
Hat er dir gesagt, du musst geduldig sein,
du musst es langsam angehen lassen?

401
00:22:40,576 --> 00:22:41,650
Tja, die eiskalte Wahrheit ist,

402
00:22:41,655 --> 00:22:45,130
Sportler haben ein relativ kleines Zeitfenster,
um Sponsoren an Land zu ziehen...

403
00:22:45,133 --> 00:22:49,016
und Terrence King verdient Nike,
nicht irgendein vergessenes Kölnischwasser.

404
00:22:49,036 --> 00:22:52,041
Du wirst mir also das Geld zeigen.

405
00:22:52,061 --> 00:22:54,749
Ich will sagen,
dass Connor dich hinhält,

406
00:22:54,769 --> 00:22:58,965
weil er noch 100 weitere Klienten
vor dir auf seiner Liste hat.

407
00:22:58,985 --> 00:23:02,161
SBG ist eine freiwillige
Boutique-Agentur.

408
00:23:02,181 --> 00:23:05,265
Wir halten unsere Liste kurz, damit wir unseren
Klienten die Aufmerksamkeit schenken können,

409
00:23:05,270 --> 00:23:08,034
die sie brauchen, die sie verdienen.

410
00:23:09,250 --> 00:23:12,655
Und mit mir bekommst die gleiche
Loyalität, die du an den Tag legst.

411
00:23:14,345 --> 00:23:18,372
Was du also sagen willst ist,
dass Connor nicht loyal ist?

412
00:23:18,392 --> 00:23:20,965
Es gibt Dinge, die ich über ihn weiß,

413
00:23:20,985 --> 00:23:23,583
Dinge, von denen ich denke,
dass du sie wissen solltest.

414
00:23:32,451 --> 00:23:34,550
Ich dachte, es wäre hilfreich,
Sie beide hier zu haben,

415
00:23:34,555 --> 00:23:37,545
damit wir das besprechen können,
was beim Spiel passiert ist.

416
00:23:37,551 --> 00:23:39,798
Ich hatte den Ball und dann
haben sie mich gedoppelt.

417
00:23:39,818 --> 00:23:42,468
Konnte niemanden sehen, der frei war,
also nahm ich es gegen die zwei auf.

418
00:23:42,488 --> 00:23:44,094
Und niemand war frei?

419
00:23:44,178 --> 00:23:47,608
Kyle stand ganz allein
direkt unter dem Korb.

420
00:23:47,628 --> 00:23:49,733
- Okay, warte Sie. Wer ist Kyle?
- Burke.

421
00:23:49,753 --> 00:23:55,199
Kyle Burke. Der Kerl,
der anscheinend ganz frei war.

422
00:23:55,219 --> 00:23:57,040
Meine Güte.
Das machst du immer.

423
00:23:57,060 --> 00:23:59,576
- Ich mache was?
- Mein Spiel kritisieren...

424
00:23:59,596 --> 00:24:01,561
vor einem Stadion voller Leute.

425
00:24:01,613 --> 00:24:05,535
Wenn du was zu sagen hast, warum wartest du nicht,
bis wir zu Hause sind, statt vor 20.000 Fans?

426
00:24:05,555 --> 00:24:08,916
Tja, ich bin nicht 20.000 Fans!
Ich bin deine Mutter!

427
00:24:08,936 --> 00:24:11,368
Und wenn du Hilfe bei deinem Spiel brauchst,
werde ich es dir sagen.

428
00:24:11,388 --> 00:24:14,157
Mom, komm schon! Ich brauche deine Hilfe nicht!
Ich weiß, wie man spielt.

429
00:24:14,177 --> 00:24:18,387
Okay, Auszeit. Auszeit! Hey.

430
00:24:19,058 --> 00:24:23,114
Das wäre ein guter Zeitpunkt,
ein paar Grenzen zu setzen.

431
00:24:23,134 --> 00:24:25,879
Zum Beispiel, Lana...

432
00:24:25,899 --> 00:24:30,991
wenn es zu Devons Spiel kommt, wäre es vielleicht
besser, den Trainern das coachen zu überlassen.

433
00:24:31,011 --> 00:24:34,309
Wie bitte?
Wer sind Sie?

434
00:24:34,329 --> 00:24:38,646
Wer sind Sie, dass Sie mir sagen können, wie ich
mit Devon reden soll?! Ich bin seine Mutter!

435
00:24:38,666 --> 00:24:41,093
Ja, geben Sie Lana
nicht die Schuld an dem.

436
00:24:41,113 --> 00:24:43,946
Wenn sie ihre Opfer nicht gebracht hätte,
würde ich nicht einmal hier stehen.

437
00:24:43,966 --> 00:24:47,626
Okay, ich gebe niemandem für
irgendetwas die Schuld.

438
00:24:47,646 --> 00:24:50,476
Seit ich 16 war...

439
00:24:50,496 --> 00:24:53,982
war dieser Junge mein Leben.

440
00:24:54,690 --> 00:24:56,939
Ich weiß, Mom und es tut mir leid.

441
00:24:57,447 --> 00:25:00,019
Ich kam zu Ihnen,
dass Sie mir bei meinem Spiel helfen.

442
00:25:00,039 --> 00:25:03,960
Und jetzt legen Sie sich mit der wichtigsten
Beziehung in meinem Leben an?

443
00:25:05,675 --> 00:25:07,848
Komm, Lana.
Wir sind fertig.

444
00:25:07,868 --> 00:25:10,015
Warten Sie, Devon. Devon!

445
00:25:10,035 --> 00:25:13,679
Sehen Sie, wie wütend Sie ihn machten?

446
00:25:36,554 --> 00:25:38,934
- Was zum Teufel?
- Mir gefällt es nicht, verfolgt zu werden.

447
00:25:38,954 --> 00:25:42,554
- Ich verfolge nicht...
- Sicher tust du das. Tu mir einen Gefallen.

448
00:25:42,574 --> 00:25:46,475
Sag Troy, ich hatte einen Veggie-Burrito zum
Mittagessen, Dienstag einen Termin beim Friseur.

449
00:25:46,495 --> 00:25:49,668
Alles andere sage ich ihm,
sobald ich bereit bin.

450
00:25:55,363 --> 00:25:58,679
<i>Du bist raus. Sie ebenfalls.</i>

451
00:25:59,475 --> 00:26:02,211
Oh, mein Gott. Ich weiß.
Er ist so verdammt heiß.

452
00:26:02,231 --> 00:26:06,715
- Hi, Schatz. - Wenn er dich nicht mag,
warum sollte er dir 25 Mal schreiben?

453
00:26:06,735 --> 00:26:08,872
- Was ist das?
- Warte kurz.

454
00:26:08,892 --> 00:26:10,884
Das ist Kelley Blue Book.
Ich habe mein neues Auto rausgesucht...

455
00:26:10,904 --> 00:26:12,709
und weiß genau, wie viel es uns kosten wird.

456
00:26:12,794 --> 00:26:15,203
Ich habe nachgeforscht
und es ist in unserer Preisklasse.

457
00:26:15,223 --> 00:26:18,589
Okay, aber zusammen zu schauen
wäre viel lustiger gewesen.

458
00:26:18,609 --> 00:26:21,190
Ja und es hätte auch
doppelt so viel Zeit gekostet.

459
00:26:21,210 --> 00:26:24,102
<i>Lindz, bist du noch da? Ja,
aber gestern Abend hat er mich einfach ignoriert.</i>

460
00:26:24,122 --> 00:26:27,060
Ja, ich weiß.
Jungs sind solche Vollpfosten.

461
00:26:27,080 --> 00:26:29,432
Ich schätzen, das ist die Art der Natur,
die Frauen stärker zu machen.

462
00:26:29,452 --> 00:26:33,044
- Hey, steht das am Freitag noch?
- Ja, nicht wahr?

463
00:26:35,950 --> 00:26:39,700
<i>Ich kann es nicht fassen. Devon Langer
warf gerade einen Sprungwurf mit Drehung...</i>

464
00:26:39,720 --> 00:26:43,377
<i>von der Freiwurflinie und er traf.
Das ist eine...</i>

465
00:26:46,261 --> 00:26:49,565
Er war schon vor dem Foul sauer auf ihn.

466
00:26:54,164 --> 00:26:55,494
T.K.!

467
00:26:56,028 --> 00:26:58,622
- Was geht ab?
- Wie geht es dem King?

468
00:26:59,536 --> 00:27:01,925
- Hatte ein sehr Interessantes Essen
gestern Abend. - Ach, ja?

469
00:27:01,945 --> 00:27:05,045
Ja, ich dachte, ich hole mir einen Vorteil,
doch dann wurde mir ein Angebot gemacht,

470
00:27:05,065 --> 00:27:07,599
V3 für SBG zu verlassen.

471
00:27:07,619 --> 00:27:09,134
Bruce.

472
00:27:09,556 --> 00:27:14,145
Lass mich raten. Sie sagt dir, wie ich dich hin-
halte, weil ich noch 50 andere Klienten habe?

473
00:27:14,165 --> 00:27:15,939
100, aber, ja.

474
00:27:15,959 --> 00:27:17,607
- Tee?
- Nein.

475
00:27:17,627 --> 00:27:20,969
Das ist eine spezielle Mischung,
die sie für mich in Thailand herstellen.

476
00:27:21,441 --> 00:27:24,908
Das ist ein Geschäft, in dem Leute
viele Dinge sagen, aber...

477
00:27:24,928 --> 00:27:26,595
das, was sie tun, ist das Wichtige.

478
00:27:26,615 --> 00:27:30,722
Naja, ja. Sie sagt, ich sollte Nike machen,
nicht irgendein Tiger-Saft Bisam.

479
00:27:30,742 --> 00:27:33,070
Stimmt, es ist einfach für sie zu sagen,
dass sie dir große Sponsoren besorgen kann,

480
00:27:33,090 --> 00:27:35,952
nachdem ich die ganze Vorarbeit
geleistet habe, nicht wahr?

481
00:27:36,412 --> 00:27:41,386
Hör zu, wenn du jemanden willst der dir etwas
vormacht und glaub mir, das kann sie gut, dann...

482
00:27:41,406 --> 00:27:43,466
sage ich, gehe zu ihr.

483
00:27:43,486 --> 00:27:47,855
- Und woher weiß ich, dass du in dem Augenblick
mir nichts vormachst? - Das weißt du nicht.

484
00:27:47,875 --> 00:27:50,507
Das ist nicht witzig, Kumpel.
Das ist meine Zukunft.

485
00:27:50,527 --> 00:27:54,152
Ich habe eine limitierte Dauer.
Ich habe ein Fenster.

486
00:27:54,172 --> 00:27:57,309
Und wenn ich nicht richtig geführt werde,
könnte ich nach dem Football mit nichts dastehen.

487
00:27:57,329 --> 00:28:00,548
Und du denkst,
Bruce hat die richtigen Hände?

488
00:28:00,568 --> 00:28:04,523
Ich habe sie gesehen. Ich weiß, was sie tut.
Sie behandelt dich gut. Aber ich sage dir etwas.

489
00:28:04,543 --> 00:28:07,742
Sie wird nicht zufrieden sein,
bis sie dich bei...

490
00:28:08,400 --> 00:28:11,384
Okay, sagen wir also,
ich gehe.

491
00:28:11,404 --> 00:28:14,226
Du würdest nicht über mich tratschen
und meinen Ruf ruinieren, oder?

492
00:28:14,246 --> 00:28:18,573
Hör mal, V3 hat eine 93% Verbleibquote.
Das ist eine Tatsache.

493
00:28:18,593 --> 00:28:22,088
Es ist nicht so, als würde ich Knochen brechen,
um Leute zum Bleiben zu zwingen.

494
00:28:22,108 --> 00:28:25,825
Schau mal, T.K., wenn du zu Bruce willst,
dann sage ich, geh. Geh zu Gott.

495
00:28:25,845 --> 00:28:28,861
Aber es gibt eine Sache,
die du über mich wissen solltest.

496
00:28:28,881 --> 00:28:31,972
Ich nehme das sehr persönlich.

497
00:28:31,992 --> 00:28:35,936
Und es bricht mir das Herz,
wenn jemand geht.

498
00:28:35,956 --> 00:28:39,062
Ich meine, vor Jahren habe
ich einen Pakt mit mir selbst geschlossen.

499
00:28:40,118 --> 00:28:42,689
Sobald du mich verlässt...

500
00:28:43,170 --> 00:28:45,331
kannst du nicht mehr zurückkommen.

501
00:28:46,623 --> 00:28:47,915
Connor?

502
00:28:47,935 --> 00:28:50,940
Mr. Careles ist im Konferenzzimmer.

503
00:28:52,269 --> 00:28:54,356
Carpe diem.

504
00:28:58,812 --> 00:29:01,877
Hey, Devon.
Können wir reden?

505
00:29:01,897 --> 00:29:05,010
Ich denke nicht, dass wir noch
etwas zu bereden hätten, Doc.

506
00:29:06,960 --> 00:29:08,657
Hören Sie zu.

507
00:29:09,452 --> 00:29:15,062
Die Freiwürfe, Ihre Mom und die Wut,
das hängt alles zusammen.

508
00:29:15,082 --> 00:29:16,810
Und was bedeutet das?

509
00:29:16,830 --> 00:29:19,351
Wut ist eine Reaktion aufs
Verletzt worden sein.

510
00:29:19,371 --> 00:29:21,648
Sehen Sie, das ist der Grund,
warum ich nicht mit Ihnen reden will.

511
00:29:21,668 --> 00:29:24,017
Ja, vielleicht ist meine Mom zu
sehr in mein Spiel involviert, aber...

512
00:29:24,037 --> 00:29:26,685
Aber es ist mehr als das, nicht wahr?

513
00:29:26,705 --> 00:29:29,517
Jedes Mal, wenn Sie einen Freiwurf werfen,
schauen Sie zu Ihrer Mom...

514
00:29:29,537 --> 00:29:32,156
und das macht Ihre Quote kaputt.

515
00:29:32,176 --> 00:29:35,424
Die Frage also ist,
worüber sind Sie so wütend?

516
00:29:35,444 --> 00:29:38,868
- Wenn Sie Ihre Mom anschauen...
- Worauf wollen Sie heraus, Lady?!

517
00:29:38,888 --> 00:29:40,329
Huh?!

518
00:29:40,590 --> 00:29:42,768
Ich habe die Spielaufnahmen durchgesehen...

519
00:29:42,788 --> 00:29:47,352
und ich habe eine große Spannung
zwischen Ihnen und Burke bemerkt.

520
00:29:48,060 --> 00:29:52,093
- Es gibt nichts zu sagen. - Die Male,
in der Sie im Spiel ihm den Ball zupassen...

521
00:29:52,113 --> 00:29:54,938
fiel um 50%.

522
00:29:54,958 --> 00:29:58,363
Was ist also passiert?

523
00:29:58,383 --> 00:30:01,604
Devon, ich weiß...
ich weiß, das ist hart.

524
00:30:01,624 --> 00:30:04,586
Aber wenn Sie das Chaos in Ihrem Kopf
wirklich aufhalten wollen,

525
00:30:04,606 --> 00:30:06,822
- dann müssen Sie ehrlich sein.
- Okay, Sie wollen Ehrlichkeit?

526
00:30:06,842 --> 00:30:08,042
- Ja!
- Na schön!

527
00:30:08,062 --> 00:30:12,592
Hier kommt es.
Kyle Burke vögelt meine Mom.

528
00:30:18,855 --> 00:30:22,306
- Kevin, ich weiß, dass Sie wütend sind.
- Sie haben keine Ahnung, was ich fühle, okay?

529
00:30:22,326 --> 00:30:24,529
Meine Mom schläft mit einem Mitspieler,
der halb so alt wie sie ist.

530
00:30:24,549 --> 00:30:27,844
- Weiß Ihre Mom, was Sie davon halten?
- Sie weiß nicht, dass ich es weiß.

531
00:30:27,864 --> 00:30:30,024
- Okay? Und sie darf es nicht erfahren.
- Warum?

532
00:30:30,044 --> 00:30:32,462
Weil sie es nicht darf, okay?

533
00:30:32,482 --> 00:30:35,017
Wenn sie mit Blurke zusammen sein will,
dann ist es nun mal eben so.

534
00:30:35,037 --> 00:30:37,646
Wenn sie mich mitten auf dem Feld anbrüllen will,

535
00:30:37,666 --> 00:30:40,970
- muss ich eben wegsehen.
- Aber Sie können nicht wegsehen.

536
00:30:40,990 --> 00:30:44,488
Denn wenn Sie da draußen sind, versuchen einen
Freiwurf zu treffen, Ihren Kopf freizukriegen,

537
00:30:44,508 --> 00:30:47,558
haben Sie Burke auf dem Feld,
Sie haben Ihre Mutter an der Seitenlinie.

538
00:30:47,578 --> 00:30:53,416
Sie hatten in der Therapiesitzung mit Ihrer
Mom Angst vor etwas, nicht wahr?

539
00:30:53,436 --> 00:30:55,940
Wovor hatten Sie Angst?

540
00:30:57,679 --> 00:30:59,522
Ich kann es nicht riskieren.

541
00:30:59,542 --> 00:31:02,488
Sie können was nicht riskieren?

542
00:31:03,506 --> 00:31:07,830
Devon, Sie sind immer noch nicht
ehrlich zu mir.

543
00:31:09,358 --> 00:31:11,451
Vor etwa sieben Jahren,

544
00:31:13,228 --> 00:31:15,339
als ich aufs College ging...

545
00:31:16,892 --> 00:31:18,991
wurde meine Mom depressiv.

546
00:31:20,407 --> 00:31:23,961
Empty-Nest-Syndrom oder so etwas.

547
00:31:23,981 --> 00:31:28,937
- Völlig normal. - Aber es ist nicht normal,
eine Flasche Pillen zu schlucken.

548
00:31:29,533 --> 00:31:32,612
Nein. Nein, das ist es nicht.

549
00:31:34,302 --> 00:31:37,407
Die Sanitäter kamen gerade noch rechtzeitig.

550
00:31:38,550 --> 00:31:40,935
Sie hätte fast nicht geschafft.

551
00:31:43,654 --> 00:31:48,836
Sie ist alles, was ich habe, Dr. Santino
und ich bin alles, was sie hat.

552
00:31:49,656 --> 00:31:51,282
Devon...

553
00:31:51,791 --> 00:31:55,225
den Teufelskreis, den Sie durchbrechen müssen,
ist nicht mit dem...

554
00:31:55,245 --> 00:31:58,709
Ball oder damit, gefoult zu werden.

555
00:31:58,729 --> 00:32:01,027
Es ist mit Ihrer Mutter.

556
00:32:02,468 --> 00:32:04,120
An einem gewissen Punkt...

557
00:32:04,140 --> 00:32:07,861
muss eine Mutter ihre
Kinder erwachsen werden lassen...

558
00:32:07,881 --> 00:32:09,720
und weitermachen.

559
00:32:10,241 --> 00:32:13,486
Aber Lana hat nie gelernt,
das zu tun.

560
00:32:13,506 --> 00:32:16,606
Und die Folge dessen war diese
Form der Koabhängigkeit,

561
00:32:16,626 --> 00:32:20,129
wo Sie sich verantwortlich
für ihre Zufriedenheit fühlen.

562
00:32:20,149 --> 00:32:24,870
Und die Folge dessen bedeutet
extreme Unzufriedenheit...

563
00:32:24,890 --> 00:32:26,397
für Sie.

564
00:32:26,417 --> 00:32:28,494
Was soll ich also machen?

565
00:32:28,562 --> 00:32:31,230
Sie müssen alles aufdecken.

566
00:32:31,281 --> 00:32:33,807
Und es wird ein langer Prozess sein.

567
00:32:33,827 --> 00:32:36,498
Aber wir werden es gemeinsam durchstehen.

568
00:32:38,821 --> 00:32:42,450
- Ihr wird das nicht gefallen.
- Nein.

569
00:32:43,481 --> 00:32:46,957
- Werden Sie da sein, wenn ich sie frage?
- Auf jeden Fall.

570
00:32:46,977 --> 00:32:50,073
- Sie spielt nicht.
- Nein, das tut sie nicht.

571
00:32:53,379 --> 00:32:54,782
Ja.

572
00:32:58,592 --> 00:33:00,162
Setz dich.

573
00:33:00,182 --> 00:33:01,778
Hände in den Schoss.

574
00:33:01,798 --> 00:33:05,742
Troy, Connor...
Stanzi Palmer.

575
00:33:05,762 --> 00:33:08,441
Grüß die netten Männer.

576
00:33:08,461 --> 00:33:09,704
Hallo.

577
00:33:09,724 --> 00:33:12,598
Jetzt erzähl denen,
für wen du arbeitest.

578
00:33:14,760 --> 00:33:16,365
SBG.

579
00:33:16,385 --> 00:33:19,445
Das ist euer Hacker.

580
00:33:19,465 --> 00:33:21,355
Ich habe ihn in einem
Internetcafé gefunden.

581
00:33:21,375 --> 00:33:24,743
Er war eine Stunde davor entfernt,
sich in den E-Mail-Server zu schleichen.

582
00:33:24,763 --> 00:33:26,838
Brauche ich einen Anwalt?

583
00:33:27,273 --> 00:33:29,369
Warte draußen.
Ich werde es dir sagen.

584
00:33:29,389 --> 00:33:31,482
In diesem Stuhl.

585
00:33:37,708 --> 00:33:42,102
- Was machen wir mit ihm?
- Anklage erheben. Ihn Dingfest machen.

586
00:33:42,122 --> 00:33:44,423
- Oder...
- Oder was? Ihn gehen lassen?

587
00:33:44,443 --> 00:33:47,225
Wenn an die Öffentlichkeit geht,
dass jemand sich in V3 gehackt hat,

588
00:33:47,230 --> 00:33:49,625
ganz zu schweigen von jemandem von SBG,

589
00:33:49,630 --> 00:33:52,612
könnte das Klienten verschrecken,
könnte uns schwach aussehen lassen.

590
00:33:52,632 --> 00:33:54,964
Wir können die nicht einfach mit
Firmenspionage davonkommen lassen.

591
00:33:54,984 --> 00:33:58,484
Man hält seine Freunde in der Nähe,
seine Feinde aber noch näher.

592
00:33:59,181 --> 00:34:02,437
Den Hacker abwerben.
Ausgezeichnet.

593
00:34:02,457 --> 00:34:04,777
- Den Typen einstellen?
- Ja. Warum nicht?

594
00:34:04,797 --> 00:34:06,878
Kann man sie nicht schlagen,
schließt man sich ihnen an.

595
00:34:06,898 --> 00:34:09,802
Oder sorgt dafür,
dass sie dich anschließen.

596
00:34:10,634 --> 00:34:13,839
Scheint das Gebot der Stunde zu sein.

597
00:34:19,106 --> 00:34:23,007
Lass mich das nächste Mal nicht verfolgen.

598
00:34:23,690 --> 00:34:25,394
Frag einfach.

599
00:34:31,985 --> 00:34:35,266
Dr. Santino,
haben Sie einen Augenblick?

600
00:34:36,484 --> 00:34:40,790
Ich wollte mich bloß entschuldigen,
wenn ich zu weit ging.

601
00:34:41,287 --> 00:34:45,812
- Paloma, das ist nicht nötig.
- Ich habe die Tendenz, Grenzen zu verwischen.

602
00:34:45,832 --> 00:34:48,033
Das sagt zumindest meine Therapeutin.

603
00:34:48,053 --> 00:34:52,461
Okay, nun, diese Therapeutin sagt,

604
00:34:52,481 --> 00:34:54,118
entschuldigen Sie sich nicht.

605
00:34:54,138 --> 00:34:57,809
Das ist eine neue Beziehung.
Wir sind verschieden.

606
00:34:57,829 --> 00:35:01,679
Wir müssen einfach lernen,
das Wasser zwischen uns zu steuern.

607
00:35:01,699 --> 00:35:03,555
- Capisce.
- Okay.

608
00:35:03,575 --> 00:35:06,864
Hey. Habe gehört,
Sie gehen an ein zwei für eins Special.

609
00:35:08,262 --> 00:35:12,816
Ich habe mit Langer gesprochen. Er sagt,
Sie helfen jetzt ihm und seiner Mutter.

610
00:35:13,487 --> 00:35:14,953
Ruft er Sie an oder rufen Sie ihn an?

611
00:35:14,973 --> 00:35:19,196
Ich sagte bloß, Sie müssen nicht mehr drängen.
Heißt nicht, ich kann es nicht weiter versuchen.

612
00:35:19,216 --> 00:35:21,367
Trotzdem, wissen Sie,
er wird niemals seinen Agenten verlassen.

613
00:35:21,387 --> 00:35:23,310
Ich meine, er ist von Anfang
an mit Howard zusammen.

614
00:35:23,330 --> 00:35:27,879
Tut mir leid, Captain Ahab.
Ich wusste, Sie wollten diesen großen Fisch.

615
00:35:29,034 --> 00:35:32,034
Klingt, als hätte ihn jemand bekommen.

616
00:35:38,865 --> 00:35:42,086
Ist das Devon Langer?
Ich dachte, er verlässt seinen Agenten nicht.

617
00:35:42,106 --> 00:35:43,850
Tut er nicht.

618
00:35:45,925 --> 00:35:48,708
Warum die Rose nehmen,
wenn man den ganzen Strauß haben kann?

619
00:35:48,728 --> 00:35:51,449
Sie haben Langers Agenten abgeworben?

620
00:35:54,094 --> 00:35:56,372
- Sie spielen hart.
- Santino,

621
00:35:56,392 --> 00:35:58,877
das bedeutet es,
in diesem Meer zu schwimmen.

622
00:35:58,897 --> 00:36:01,034
Man ist entweder der Jäger
oder der Gejagte.

623
00:36:01,953 --> 00:36:04,261
Die Sache über Bruce...

624
00:36:06,795 --> 00:36:08,907
sie brach mir das Herz.

625
00:36:10,709 --> 00:36:13,661
Ich habe ihr vertraut.
Ich habe sie betreut.

626
00:36:13,681 --> 00:36:15,388
Und wie hat sie es mir zurückgezahlt?

627
00:36:15,408 --> 00:36:18,674
Als ich im Krankenhaus saß,
darauf wartete, bis mein Vater stirbt,

628
00:36:18,694 --> 00:36:21,145
schlich sich in mein Büro,
stahl meine Akten,

629
00:36:21,165 --> 00:36:25,251
nahm mir ein paar meiner Klienten, ein paar meiner
besten Agenten und gründete ihre eigene Firma.

630
00:36:25,271 --> 00:36:27,959
Die Sache über V3 ist,
dass wir eine Familie sind.

631
00:36:27,979 --> 00:36:31,829
Und ich bin verdammt loyal meinen
Klienten und meinen Angestellten gegenüber.

632
00:36:31,849 --> 00:36:36,393
Und ich erwarte das gleiche von ihnen.
Ich brauche das gleiche.

633
00:36:40,219 --> 00:36:44,281
In Ordnung.
Zeit, die Neuen willkommen zu heißen.

634
00:36:49,209 --> 00:36:54,003
- Devon! Willkommen.
- Danke, Connor. Es ist schön, hier zu sein.

635
00:36:54,023 --> 00:36:56,473
Hey, Mann.
Schön dich zu sehen.

636
00:36:57,206 --> 00:36:59,322
Bist du das?

637
00:36:59,342 --> 00:37:01,735
Nein. Sollte ich aber sein.

638
00:37:01,755 --> 00:37:06,051
Ja, du hast recht.
Du hast einen viel schöneren Hintern.

639
00:37:08,051 --> 00:37:09,289
Frech.

640
00:37:09,309 --> 00:37:11,809
Warte. Du bist doch nicht
von SBG, oder?

641
00:37:12,617 --> 00:37:17,933
- Woher weißt du das?
- Siehst du? Bist du ein CEO, CFO oder was?

642
00:37:17,953 --> 00:37:19,108
Nein.

643
00:37:19,128 --> 00:37:22,277
Nein, ich bin eine Klientin.
War eine Klientin.

644
00:37:22,297 --> 00:37:23,743
Ich bin jetzt bei diesen Jungs.

645
00:37:23,763 --> 00:37:27,589
Eigentlich habe ich heute bei deren
Mode-Abteilung unterzeichnet.

646
00:37:27,609 --> 00:37:29,006
Ich bin ein Model.

647
00:37:29,026 --> 00:37:31,396
Die Leute bezahlen dich,
damit du so aussiehst?

648
00:37:31,416 --> 00:37:34,820
Ja, das ist die Definition eines Models.

649
00:37:34,840 --> 00:37:39,611
Der war gut.
Warte, du bist also von SBG zu V3 gewechselt?

650
00:37:39,631 --> 00:37:41,929
Die haben mich hingehalten.

651
00:37:42,723 --> 00:37:47,394
Hey, sag mir eines.
Bist du hier glücklich?

652
00:37:48,214 --> 00:37:50,597
Jetzt bin ich glücklicher.

653
00:37:52,547 --> 00:37:55,090
- Terrence.
- Sheera.

654
00:37:55,649 --> 00:37:57,636
Ja, das bist du.

655
00:38:01,743 --> 00:38:05,013
Nun, ich muss zugeben, als du vorgeschlagen
hast, dass wir uns in deren System hacken,

656
00:38:05,033 --> 00:38:06,628
habe ich nicht gedacht,
dass wir es durchziehen.

657
00:38:06,648 --> 00:38:09,149
Wir mussten all seine Bücher sehen.

658
00:38:09,169 --> 00:38:12,500
Ein Agenturkrieg schien die
perfekte Tarnung zu sein.

659
00:38:13,045 --> 00:38:14,757
Du hast das ausgezeichnet gemacht.

660
00:38:16,324 --> 00:38:18,374
Er ebenfalls.

661
00:38:19,860 --> 00:38:22,351
- Gute Arbeit, Stanzi.
- Danke.

662
00:38:22,371 --> 00:38:25,310
Nun, Gratulation, Herrschaften.

663
00:38:25,683 --> 00:38:28,710
Anstatt einen Mann im Inneren zu haben,

664
00:38:29,318 --> 00:38:31,381
haben wir jetzt zwei.

665
00:38:38,370 --> 00:38:40,139
Lindz, ich bin zu Hause!

666
00:38:40,159 --> 00:38:43,891
Und ich habe Kürbisravioli von
Maria's mitgebracht und Fleischbällchen!

667
00:38:43,911 --> 00:38:46,690
Es tut mir so leid,
aber Sarina macht eine Pyjamaparty.

668
00:38:46,710 --> 00:38:49,130
Und ich weiß, wir haben
übers Abendessen geredet, aber...

669
00:38:49,150 --> 00:38:50,653
Okay.

670
00:38:51,410 --> 00:38:55,183
- Weißt du was? Ich kann's absagen.
- Nein. Nein. Es ist Freitagabend.

671
00:38:55,203 --> 00:38:57,120
Geh aus. Hab Spaß.

672
00:38:57,140 --> 00:39:00,358
Es ist nicht deine Aufgabe,
dir Sorgen um mich zu machen. Komm her.

673
00:39:03,476 --> 00:39:06,625
Nun, Sonntagabend, Abendessen.

674
00:39:06,645 --> 00:39:10,749
- Ist das eine Frage?
- Nein. Das ist eine Verabredung.

675
00:39:10,769 --> 00:39:12,147
Abgemacht.

676
00:39:19,236 --> 00:39:21,428
Ray Jay, hi!
Nein, nein!

677
00:39:21,448 --> 00:39:26,565
Nein, ich freue mich einfach,
deine Stimme zu hören, Schatz.

678
00:39:46,436 --> 00:39:48,423
Du bist gekommen.

679
00:39:49,765 --> 00:39:52,511
Tja, weißt du, ich dachte,
wenn ich schon hier arbeiten werde,

680
00:39:52,531 --> 00:39:56,439
dann tue ich besser so,
als wäre ich ein Teil der Familie.

681
00:39:56,459 --> 00:39:58,124
So wie du.

682
00:39:58,658 --> 00:40:00,661
Du siehst wunderschön aus.

683
00:40:01,878 --> 00:40:04,833
Santino, Careles,
schön, dass ihr es geschafft habt.

684
00:40:04,853 --> 00:40:06,283
Verpasse ich doch nie.

685
00:40:06,303 --> 00:40:09,474
Oh, sieh an.
Ich muss das auffüllen.

686
00:40:09,494 --> 00:40:13,236
Wir alle müssen ausatmen
und uns einen Drink genehmigen.

687
00:40:13,256 --> 00:40:14,957
Es war eine harte Woche.

688
00:40:14,977 --> 00:40:16,791
- Tolle Party.
- Du hast es erfasst, Howard.

689
00:40:16,811 --> 00:40:20,051
Nun, es hätte eine härtere Woche sein können.
Sie haben einen großen Fisch an Land gezogen.

690
00:40:20,071 --> 00:40:22,219
Nun, ich habe schon vor ein paar
Wochen einen großen Fisch an Land gezogen.

691
00:40:22,239 --> 00:40:26,212
- Stimmt, T.K.
- Nein. Sie, Santino.

692
00:40:28,175 --> 00:40:29,740
Apropos...

693
00:40:32,847 --> 00:40:37,781
- Zu viel Geld. Das kann ich nicht annehmen.
- Doch, doch, doch, können Sie. Sie sind mein MVP.

694
00:40:37,801 --> 00:40:41,584
Das ist alles, was Sie für V3 getan haben
und was Sie für V3 tun werden.

695
00:40:42,640 --> 00:40:44,033
Gott!

696
00:40:44,053 --> 00:40:45,848
Haben Sie jemals etwas gewollt,
was Sie nicht bekommen haben?

697
00:40:45,868 --> 00:40:50,141
Ja, als ich klein war, da wollte ich einen Dino,
dann fand ich raus, dass sie ausgestorben waren.

698
00:40:50,960 --> 00:40:53,151
Hey, ich habe ein Angebot für Sie.

699
00:40:53,171 --> 00:40:54,654
Kommen Sie mit uns nach Idaho.

700
00:40:54,674 --> 00:40:56,534
Ja! Es ist die Allen und Company Konferenz.

701
00:40:56,554 --> 00:40:59,103
Ich muss ein paar alberne Reden halten.
Wir fahren in vier Stunden los.

702
00:40:59,123 --> 00:41:04,109
- Nein, ich kann nicht... - Frage ich überhaupt?
Kriege ich nicht immer, was ich will? Paloma,

703
00:41:04,129 --> 00:41:07,487
kannst du Florio anrufen, sag ihm, er soll
schauen, dass es noch einen Platz im Jet hat?

704
00:41:07,507 --> 00:41:09,636
- Natürlich.
- Danke.

705
00:41:09,656 --> 00:41:12,686
Hören Sie, am Sonntag sind Sie zurück.
Versprochen, Santino.

706
00:41:12,706 --> 00:41:15,342
- Sie werden Spaß haben. Kommen Sie.
Kommen Sie. - Was passiert hier?

707
00:41:15,362 --> 00:41:19,019
- Nein!
- "Was passiert hier?" Musik!

708
00:41:39,076 --> 00:41:42,343
~ www.SubCentral.de ~

