1
00:00:00,087 --> 00:00:02,475
<i>Bisher bei Necessary Roughness...</i>

2
00:00:02,495 --> 00:00:07,937
Brickhouse Dessous war zuerst meine Idee,
also hat sie kein Recht, damit zu dir zu kommen.

3
00:00:07,957 --> 00:00:10,546
Ich hoffe, euch zwei gefällt es,
zusammen zu arbeiten, denn das ist gut.

4
00:00:10,566 --> 00:00:12,907
Von diesem Punkt an,
stehen wir offiziell im Krieg.

5
00:00:12,927 --> 00:00:15,143
Der Feind: SBG Management.

6
00:00:15,163 --> 00:00:18,551
Ich bin Abigail Bruce,
geschäftsführende Partnerin bei SBG.

7
00:00:18,571 --> 00:00:21,433
- Bruce? Wer ist Bruce?
- Connors ehemalige Assistentin.

8
00:00:21,453 --> 00:00:24,340
Warum hat Troy sein eigenes Sicherheitssystem
über dem von V3 installiert?

9
00:00:24,360 --> 00:00:27,700
Unser Hacker ist innerhalb des V3 Sicherheits-
netzes. Lass ihn einfach seine Sache machen.

10
00:00:27,720 --> 00:00:30,179
- Sam Conte aus dem Büro in L.A.
- Ist mir ein Vergnügen.

11
00:00:30,230 --> 00:00:33,224
Schöne Blumen.
Von jemand besonderem?

12
00:00:34,144 --> 00:00:38,189
- Es war ein wirklich hartes Jahr.
- Dann lass es mich besser machen.

13
00:00:43,187 --> 00:00:45,175
Nein, Jeanette!

14
00:00:45,195 --> 00:00:48,061
Das war kein One-Night-Stand.

15
00:00:48,320 --> 00:00:50,643
Es war ein Two-Night-Stand.

16
00:00:51,389 --> 00:00:55,800
Ich weiß! Ich weiß,
das sieht mir überhaupt nicht ähnlich, aber...

17
00:00:56,197 --> 00:00:59,559
das ist genau, was diese Doktorin
verschrieben hat.

18
00:01:00,019 --> 00:01:03,312
Nun, im Job läuft es gut.

19
00:01:03,690 --> 00:01:06,174
Den Kinder... geht's gut.

20
00:01:06,671 --> 00:01:08,333
Mir geht's gut.

21
00:01:09,066 --> 00:01:13,023
Ja, ich denke, die Dinge nehmen endlich...

22
00:01:13,043 --> 00:01:15,080
Gestalt an.

23
00:01:24,060 --> 00:01:26,706
Morgen. Fettfreier Cappuccino
mit extra Schaum.

24
00:01:26,726 --> 00:01:30,783
- Mein Gott. Könnten Sie noch effizienter sein?
- Ich hoffe es nicht.

25
00:01:30,803 --> 00:01:33,890
- Also, was steht heute an?
- Personalversammlung um 9:00 Uhr.

26
00:01:33,910 --> 00:01:37,349
Neuer Klient um zwölf beim Mittagessen.
Barneys Privatverkauf um 19:00 Uhr.

27
00:01:37,369 --> 00:01:38,840
Gut zu wissen.

28
00:01:38,860 --> 00:01:42,047
Apropos Dinge,
die Sie vielleicht wissen möchten.

29
00:01:42,067 --> 00:01:46,689
- Sam, hey. Du bist wieder in der Stadt.
- Ja, für die V3 Wohltätigkeitsveranstaltung.

30
00:01:46,709 --> 00:01:49,187
- Auf dieses Einladungsschreiben hätte ich
noch antworten sollen. - Haben Sie schon...

31
00:01:49,207 --> 00:01:51,560
Ich mache für Sie morgen beim Mittagessen
die Kleid- und Schuhoptionen bereit.

32
00:01:51,580 --> 00:01:53,062
Danke.

33
00:01:53,082 --> 00:01:56,360
Ich hätte anrufen sollen. Das war in letzter
Minute. Haben dir die Blumen gefallen?

34
00:01:56,380 --> 00:01:58,672
Ja, das haben sie. Danke.
Sie waren wunderschön.

35
00:01:58,692 --> 00:02:02,126
- Die Leute fragten dauernd, wer gestorben ist.
- Hoffentlich nicht ich.

36
00:02:02,146 --> 00:02:06,321
Hör zu, ich bin für ein paar Wochen in der Stadt.
Ich hoffte, wir könnten uns ein wenig sehen.

37
00:02:06,341 --> 00:02:07,526
- Ja, bitte.
- Großartig.

38
00:02:07,546 --> 00:02:11,846
Ich mache ein Abendessen mit deiner neugierigen
Assistentin ab, die uns in dem Moment ansieht.

39
00:02:11,866 --> 00:02:13,396
Was, hast du Augen am Hinterkopf?

40
00:02:13,416 --> 00:02:17,207
Ich bin ein Agent. Man muss Augen am
Hinterkopf haben, wenn man überleben will.

41
00:02:21,006 --> 00:02:22,646
Sexappeal.

42
00:02:22,666 --> 00:02:26,845
Der X-Faktor, die Chemie, wie auch immer ihr es
nennen wollt. Ihr zwei habt es und alle wollen es.

43
00:02:26,865 --> 00:02:30,316
- Das kam genau zur richtigen Zeit.
- Tja, das ging gerade in Flammen auf.

44
00:02:30,336 --> 00:02:36,031
Hör zu, mir ist bewusst, dass Sheera in ihrem
ungezügelten Eifer voreilig gehandelt hat, aber...

45
00:02:36,051 --> 00:02:39,756
gute Einfälle sind schwierig zum behalten,
also küsst und vertragt euch.

46
00:02:39,776 --> 00:02:41,117
Kommt schon.

47
00:02:43,301 --> 00:02:46,705
Meiner finanziellen Zukunft zuliebe...

48
00:02:47,624 --> 00:02:49,124
- bin ich mit an Bord.
- Sehr gut.

49
00:02:49,144 --> 00:02:53,976
Aber es gibt keinen ungezügelten Eifer mehr,
außer ich bin derjenige damit.

50
00:02:53,996 --> 00:02:56,396
Auf jeden Fall, T.K.
Partner, 50/50.

51
00:02:56,416 --> 00:02:59,883
- 60/40, es war mein Einfall.
- Es war meine Idee, uns zusammenzutun.

52
00:02:59,903 --> 00:03:01,585
Yin und Yang. Dazu...

53
00:03:01,605 --> 00:03:04,550
- habe ich es Connor verkauft. - Du hast es
nur verkauft, weil du es gestohlen hast.

54
00:03:04,570 --> 00:03:05,996
55/45.

55
00:03:06,016 --> 00:03:07,477
- Abgemacht.
- Gut.

56
00:03:07,497 --> 00:03:09,084
Wer braucht schon Anwälte?

57
00:03:09,104 --> 00:03:10,793
Lasst uns die Hände schütteln.

58
00:03:10,813 --> 00:03:13,996
Nicht mir. Na los.
Schüttle sie mit ihr.

59
00:03:14,016 --> 00:03:15,847
Geht doch.

60
00:03:15,867 --> 00:03:18,128
Na los. Gut.

61
00:03:18,148 --> 00:03:20,244
Jetzt will ich euch zwei
in der Öffentlichkeit sehen.

62
00:03:20,264 --> 00:03:23,485
Ich will euch auf roten Teppichen,
angefangen mit der großen V3 Gala, okay?

63
00:03:23,505 --> 00:03:24,930
Brangelina.

64
00:03:24,950 --> 00:03:27,539
Alle werden von She-K reden.

65
00:03:27,559 --> 00:03:31,040
*Trag She-K und werde freakig *
Was?

66
00:03:31,060 --> 00:03:32,787
"She-kay."

67
00:03:34,105 --> 00:03:35,381
T.K.!

68
00:03:35,401 --> 00:03:38,690
- T.K., warte.
- Das heißt Mr. King für dich, Ms. Kane.

69
00:03:38,710 --> 00:03:41,350
Komm schon. Ich habe mich schon zwei Mal
entschuldigt. Was willst du noch von mir?

70
00:03:41,370 --> 00:03:44,056
- Willst du, dass ich um deine Vergebung bettle?
- Ja. Das will ich.

71
00:03:44,076 --> 00:03:45,307
Weißt du was?

72
00:03:45,327 --> 00:03:49,498
- Wir sind bloß Geschäftspartner, also lass uns
diese ganze Sache professionell halten. - Nein!

73
00:03:49,518 --> 00:03:52,663
Ich will dich nicht an Brickhouse verlieren.

74
00:03:52,683 --> 00:03:56,526
Können wir also irgendwo hin gehen
und das durchsprechen?

75
00:03:56,973 --> 00:04:01,371
Hey, vielleicht kann ich...
dich unter vier Augen anflehen.

76
00:04:03,371 --> 00:04:04,962
Weißt du was?

77
00:04:05,621 --> 00:04:09,012
Wenn ich zu spät zum Training komme,
wird der Coach meinen Hintern grillen.

78
00:04:09,032 --> 00:04:12,510
Der Mann ist so flexibel wie eine Brechstange.

79
00:04:14,447 --> 00:04:16,271
Nicht mal fünf Minuten?

80
00:04:17,836 --> 00:04:21,443
Für einen heißen Drink?
Geht auf mich.

81
00:04:21,463 --> 00:04:24,121
Freunde, das ist die Jahreszeit zum Geben.

82
00:04:24,141 --> 00:04:27,030
Ich rede nicht von Urlaubsboni.
Ich rede von zurückgeben.

83
00:04:27,050 --> 00:04:29,560
Carl Webber, Meister der Münze, bitte sag mir,

84
00:04:29,565 --> 00:04:32,040
dass dieses Jahr ein großes Jahr
für die V3-Stiftung wird.

85
00:04:32,044 --> 00:04:34,773
Es wird ein großes Jahr für die
V3-Stiftung werden.

86
00:04:34,793 --> 00:04:36,886
Und er ist auch witzig, was?

87
00:04:37,433 --> 00:04:39,346
Für diejenigen von euch, die neu bei V3 sind,

88
00:04:39,366 --> 00:04:42,967
Carl ist unser Vizepräsident der Buchhaltung,
er ist unser Fels von Gibraltar...

89
00:04:42,987 --> 00:04:45,568
und er ist außerdem der Präsident
unserer Stiftung für einen wohltätigen Zweck.

90
00:04:45,588 --> 00:04:47,580
Carl, ich möchte, dass du mit
uns den Samstagabend durchsprichst.

91
00:04:47,600 --> 00:04:49,637
Alles klar. Okay, also...

92
00:04:50,482 --> 00:04:55,427
Wie letztes Jahr gibt es einen roten Teppich,
Medien-Blitzlichter und eine Stille Auktion.

93
00:04:55,447 --> 00:04:58,657
Die meisten Einladungsschreiben
kamen mit "ja" zurück.

94
00:04:58,677 --> 00:05:01,135
Clooney schickt sein Bedauern
mit einem beträchtlichen Scheck.

95
00:05:01,155 --> 00:05:04,073
Er wird in Italien sein
und sein Leben genießen.

96
00:05:05,651 --> 00:05:10,676
Wir erwarten $2 bis $3 Mio. zu sammeln, teilen
das gleichmäßig unter unseren 8 Gemeinnützigen.

97
00:05:10,696 --> 00:05:16,682
Um ca. 21:00 Uhr gehe ich auf die Bühne,
stelle Connor als netten Menschenfreund vor,

98
00:05:16,702 --> 00:05:18,043
bla, bla, bla, bla.

99
00:05:18,063 --> 00:05:22,636
- Du wirst doch nicht an einem Lügendetektor
hängen, oder, Carl? - Hey, hey! Hey!

100
00:05:22,656 --> 00:05:23,972
Ich verweigere die Aussage.

101
00:05:24,023 --> 00:05:27,892
Wie dem auch sei, ich hoffe,
ihr könnt alle kommen. Es wird,

102
00:05:27,912 --> 00:05:30,542
- wie immer, eine Bombennacht.
- Danke, Carl. Hört zu,

103
00:05:30,562 --> 00:05:33,148
wenn es eine Sache gibt,
die wir richtig machen, dann machen wir sie gut.

104
00:05:33,168 --> 00:05:35,186
Was zum Teufel ist hier los?

105
00:05:37,787 --> 00:05:39,828
Sonderermittler Jenkins, FBI.

106
00:05:39,848 --> 00:05:41,932
In Ordnung, ich muss von
allen die Hände sehen.

107
00:05:41,952 --> 00:05:44,387
- Was ist hier los?
- Sofort.

108
00:05:45,530 --> 00:05:49,449
~ www.SubCentral.de ~
~ präsentiert ~

109
00:05:49,948 --> 00:05:54,273
~ Necessary Roughness S03E05 ~
~ "V3 for Vendetta" ~

110
00:05:54,845 --> 00:05:59,384
~ Übersetzt von anno2512 ~
~ Überarbeitet von Drusilla ~

111
00:06:17,299 --> 00:06:19,356
FBI, bitte kommen Sie raus.

112
00:06:19,376 --> 00:06:22,184
- Ich dachte, du hast gesagt, du wärst 18.
- Ja, sehr witzig.

113
00:06:22,204 --> 00:06:24,361
Okay, auf geht's. Kommt.
Nehmen Sie bitte in der Lobby Platz.

114
00:06:24,429 --> 00:06:27,309
Was? Was zum Teufel ist hier los...

115
00:06:27,329 --> 00:06:28,680
Warten Sie. Warten Sie. Warten Sie.
Wissen Sie, wer ich bin?

116
00:06:28,700 --> 00:06:32,578
Ja, Mr. King, das weiß ich und auch Sie
müssen in der Lobby Platz nehmen.

117
00:06:32,598 --> 00:06:34,375
Hören Sie,

118
00:06:34,395 --> 00:06:37,658
wenn ich nicht zum Training aufkreuze, ist der
einzige Ort, wo ich am Sonntag sitze auf der Bank.

119
00:06:37,678 --> 00:06:41,366
Vielleicht können wir irgendeine "Gratis aus dem
Knast raus kommen"- Karte ausarbeiten, wissen Sie?

120
00:06:41,386 --> 00:06:44,943
Tickets für die 50-Yard-Linie?
Ein 1A-Platz.

121
00:06:44,963 --> 00:06:47,472
Versuchen Sie einen Bundesbeamten zu bestechen?

122
00:06:47,935 --> 00:06:49,314
Nein.

123
00:06:50,034 --> 00:06:53,289
Wissen Sie, ich denke,
wir warten einfach in der Lobby.

124
00:06:57,177 --> 00:07:01,131
Okay, also lass mich das klarstellen. Das
FBI kann einfach in mein Geschäft kommen,

125
00:07:01,151 --> 00:07:03,275
Beweise einsammeln
von unterstellten Verbrechen...

126
00:07:03,280 --> 00:07:05,890
und uns nicht einmal sagen müssen,
was sie hier ermitteln?

127
00:07:05,895 --> 00:07:09,228
Und wir können nicht einmal einen Anwalt rufen,
während die mit unseren Daten...

128
00:07:09,248 --> 00:07:11,626
- und allem, was sie sonst noch nehmen können,
rauslaufen? - Versiegelter Haftbefehl.

129
00:07:11,646 --> 00:07:14,660
Sie haben keine gesetzliche Verpflichtung,
uns zu sagen, was das Ziel der Ermittlung ist,

130
00:07:14,665 --> 00:07:17,633
- bis die Anklagen veröffentlicht wurden.
- Also könnten wir gar nicht das Ziel sein.

131
00:07:17,653 --> 00:07:20,093
- Die suche möglicherweise nur nach etwas
in unseren Daten. - Möglicherweise.

132
00:07:20,113 --> 00:07:21,688
- Okay, bleib da dran, Nico.
- Hören Sie,

133
00:07:21,708 --> 00:07:25,733
- das sind vertrauliche Patientenakten.
- Ma'am, bitte treten Sie zur Seite.

134
00:07:25,753 --> 00:07:29,121
Schon okay. Schon okay, Dani.
Deine Daten werden beschützt.

135
00:07:29,141 --> 00:07:31,931
- Wie denn? Die werden abtransportiert.
- Nur vorübergehend.

136
00:07:31,951 --> 00:07:33,783
Es gibt ein sauberes
und ein dreckiges Team.

137
00:07:33,803 --> 00:07:35,795
Worüber sprichst du da?
Wie Wäsche?

138
00:07:35,815 --> 00:07:39,191
Der Job des dreckigen Teams ist es,
alles durchzugehen...

139
00:07:39,211 --> 00:07:40,795
und dann geben die das dem sauberen Team weiter,

140
00:07:40,800 --> 00:07:42,990
nur die Informationen, die durch
den Durchsuchungsbefehl gedeckt sind.

141
00:07:42,993 --> 00:07:44,589
Was welche sind?

142
00:07:44,609 --> 00:07:46,991
Das weiß ich nicht.
Er ist versiegelt.

143
00:07:47,011 --> 00:07:49,425
Aber ich bin mir ziemlich sicher,
das FBI hat V3 nicht hochgenommen,

144
00:07:49,430 --> 00:07:50,945
um zu schauen, wie es Cindy Luck geht.

145
00:07:50,949 --> 00:07:53,378
Woher weißt du so viel davon?

146
00:07:53,398 --> 00:07:56,789
- Dani, ist alles in Ordnung?
- Ja, ich denke schon. Ich...

147
00:07:58,603 --> 00:08:00,712
Sam Conte, das ist Nico Careles.

148
00:08:00,732 --> 00:08:03,644
Der Sicherheitstyp,
der alles weiß, richtig?

149
00:08:04,551 --> 00:08:06,030
Richtig.

150
00:08:13,940 --> 00:08:17,896
Ich bin sicher, das stand auf
niemandes Tagesplan, oder?

151
00:08:18,541 --> 00:08:21,113
Hört zu, ich bin sicher,
wir sind alle ein wenig aufgewühlt,

152
00:08:21,133 --> 00:08:24,959
aber man lebt nicht auf einer Bergspitze,
ohne dass jemand versucht, einen runterzuholen.

153
00:08:25,481 --> 00:08:28,156
Unsere Feinde gewinnen bloß,
wenn wir sie lassen.

154
00:08:28,176 --> 00:08:32,386
Also lasst mich euch daran erinnern, dass es
keinen Beweis auf ein Verbrechen von V3 gibt.

155
00:08:32,406 --> 00:08:37,168
Es gibt keinen Beweis, dass V3 selbst das
Ziel irgendeiner Ermittlung ist.

156
00:08:37,188 --> 00:08:40,217
Ich verspreche, wir werden dem
auf den Grund gehen.

157
00:08:40,237 --> 00:08:45,021
Also schlage ich vor, wieder an die Arbeit
zu gehen, alles wie gehabt.

158
00:08:45,041 --> 00:08:46,618
Und...

159
00:08:46,929 --> 00:08:49,749
Gratulation zu unserer ersten FBI Razzia.

160
00:08:49,769 --> 00:08:52,701
Also gibt uns allen einen großen Applaus.

161
00:08:59,109 --> 00:09:00,782
<i>Haltet die Einsatzzentrale am Laufen.</i>

162
00:09:00,802 --> 00:09:03,566
Ihr ruft jeden Klienten, jede Firma an,
mit denen V3 Geschäfte macht...

163
00:09:03,586 --> 00:09:07,767
und lasst sie wissen, dass wir felsenfest sind
und wer auch immer dafür verantwortlich ist,

164
00:09:07,787 --> 00:09:09,704
lasst sie wissen,
dass da das dicke Ende noch kommt.

165
00:09:09,724 --> 00:09:11,808
Oh, danke, Jimmy. Ich weiß alles
zu schätzen, was du versuchst zu tun.

166
00:09:11,828 --> 00:09:14,102
In Ordnung, Mann. Danke. Hey.

167
00:09:14,122 --> 00:09:15,891
Gib mir Tony drüben von
der Rechtsabteilung.

168
00:09:15,911 --> 00:09:18,602
Dazu Nelly und Nikki Fink von der Deadline.

169
00:09:18,622 --> 00:09:20,399
Wir müssen das spinnen,
bevor es gesponnen wird.

170
00:09:20,419 --> 00:09:23,422
- Hey, ich weiß, das ist ein schlechter Zeitpunkt.
- Schlechter Zeitpunkt?

171
00:09:23,442 --> 00:09:25,260
- Was lässt Sie das sagen?
- Hören Sie, Connor,

172
00:09:25,280 --> 00:09:28,526
ich weiß Ihre Rede zu schätzen,
aber das ist nicht wie gehabt.

173
00:09:28,546 --> 00:09:31,783
Ich wurde von verschiedenen Leuten kontaktiert,
die besorgt sind, ihre Jobs zu verlieren.

174
00:09:31,803 --> 00:09:33,969
Santino, das verstehe ich.
Wir werden belagert, okay?

175
00:09:33,989 --> 00:09:37,091
Aber ich habe 100 Mitarbeiter,
die von mir Führung erwarten.

176
00:09:37,111 --> 00:09:39,165
In einer Krisenzeit
darf ich keine Schwäche zeigen.

177
00:09:39,185 --> 00:09:43,227
Verstanden, aber haben Sie eigentlich
wirklich eine Ahnung, was vor sich geht?

178
00:09:43,247 --> 00:09:45,300
Nein. Habe ich nicht.
Also bis ich eine habe,

179
00:09:45,305 --> 00:09:48,295
möchte ich, dass Sie doppelten Dienst schieben
und versuchen, die Masse zu beruhigen.

180
00:09:48,298 --> 00:09:51,138
Hallo. Hier ist Connor McClane
wegen Harvey Levin.

181
00:09:56,936 --> 00:09:59,177
Das FBI hat die Bude hochgenommen.

182
00:09:59,197 --> 00:10:01,249
- Eine verdammt gute Geschichte.
- Es ist eine wahre Geschichte.

183
00:10:01,269 --> 00:10:03,794
Ich meine, ich rede von "Unbestechlichen".
Die haben eine komplette Abriegelung gemacht.

184
00:10:03,814 --> 00:10:06,912
Keine Handys, keine PDAs,
rein gar nichts, okay?

185
00:10:06,932 --> 00:10:08,117
Darum habe ich das Training verpasst.

186
00:10:08,137 --> 00:10:11,613
Wollen Sie das überprüfen, dann rufen Sie den
Typen von der Agency an. Er bürgt für mich.

187
00:10:12,209 --> 00:10:14,272
Hier eine Frage an Sie.

188
00:10:14,292 --> 00:10:17,823
Wie hoch ist die Strafe
für das zu spät kommen beim Training?

189
00:10:18,395 --> 00:10:20,176
- Fünf Riesen.
- Korrekt.

190
00:10:20,196 --> 00:10:21,664
Was sind die Ausnahmen?

191
00:10:21,684 --> 00:10:25,667
- Tod und eine Alienentführung.
- Und was von beidem ist Ihnen zugestoßen?

192
00:10:26,387 --> 00:10:31,803
Jetzt, da Sie es erwähnen, die FBI-Leute
sahen ein wenig aus wie in "Men in Black".

193
00:10:31,823 --> 00:10:35,130
Sie schulden mir fünf Riesen, Mr. King.

194
00:10:36,919 --> 00:10:38,223
Okay.

195
00:10:42,523 --> 00:10:44,267
Und nur eine kleine Vorwarnung.

196
00:10:44,287 --> 00:10:46,852
Ich sondere das Team Samstagabend
im Hotelzimmer ab.

197
00:10:46,872 --> 00:10:48,417
Ausgangssperre... 22:00 Uhr.

198
00:10:48,437 --> 00:10:51,731
Warten Sie, tut mir leid... Ausgangssperre
und ein Hotelzimmer bei einem Heimspiel?

199
00:10:51,751 --> 00:10:55,769
Ein wichtiges Heimspiel. Keine Ablenkungen.
Haben Sie ein Problem damit?

200
00:10:55,789 --> 00:10:57,553
Nein, kein Problem.

201
00:10:57,573 --> 00:11:02,287
Ich werde mich in einem breiten Doppelbett
um 21:59 Uhr pudelwohl fühlen.

202
00:11:02,307 --> 00:11:05,943
Ja, das tun Sie besser, denn mir ist egal, wie
viele Bälle Sie fangen oder T.D.s Sie machen,

203
00:11:05,963 --> 00:11:08,813
verbocken Sie es noch einmal,
dann werde ich Ihren Hintern nach Buffalo schicken

204
00:11:08,833 --> 00:11:12,742
und direkt zu meinem Abendessen zurückgehen,
als wäre nichts passiert. Ist das klar?

205
00:11:13,227 --> 00:11:14,581
Kristallklar.

206
00:11:14,601 --> 00:11:16,509
Jetzt raus hier.

207
00:11:20,317 --> 00:11:22,661
- Sind Sie sicher, Dr. Santino?
- Ja, Hal.

208
00:11:22,681 --> 00:11:25,537
Ich bin sicher, dem FBI ist es egal,
was Sie in der Mitarbeiterküche machen,

209
00:11:25,557 --> 00:11:29,943
- aber ich würde aufhören, die Mittagessen von
anderen zu stehlen, einfach so. - Okay.

210
00:11:33,629 --> 00:11:37,008
Carl, oder? Wir wurden uns noch nicht offiziell
vorgestellt, aber ich bin Dr. Dani Santino.

211
00:11:37,028 --> 00:11:38,176
Ich weiß.

212
00:11:38,196 --> 00:11:41,121
Wissen Sie, warum Humpty Dumpty
ein törichtes Ei war?

213
00:11:41,141 --> 00:11:42,259
Nein. Warum?

214
00:11:42,279 --> 00:11:44,467
Weil er gar nie hätte an der Wand sein sollen.

215
00:11:44,487 --> 00:11:47,283
Es war bloß eine Frage der Zeit,
bis er fällt und zerschellt.

216
00:11:47,846 --> 00:11:52,689
- Tut mir leid. Ich kann Ihnen nicht folgen.
- Es tut... es tut mir leid. Ich...

217
00:11:52,709 --> 00:11:54,663
Ich schlafe nicht sehr gut.

218
00:11:54,683 --> 00:11:58,074
Vielleicht könnten Sie mir etwas geben,
das mir beim Schlafen hilft.

219
00:11:58,094 --> 00:12:02,775
Ich verschreibe nichts. Dafür müssen
Sie zu einem Psychiater gehen.

220
00:12:03,260 --> 00:12:04,912
Geht's Ihnen gut?

221
00:12:06,215 --> 00:12:08,128
Verzeihung.

222
00:12:11,485 --> 00:12:13,560
Könnten wir vertraulich reden?

223
00:12:28,431 --> 00:12:31,202
Ich schätze es nicht,
unvorbereitet getroffen zu werden.

224
00:12:34,058 --> 00:12:37,293
Muss ich dich daran erinnern,
dass du ein Informant bist...

225
00:12:37,313 --> 00:12:41,076
kein Agent. Informationen sind
strikt auf einem Need-to-Know-Prinzip.

226
00:12:41,096 --> 00:12:45,743
Also dachtest du nicht, dass ich nicht wissen
müsste, dass V3 hochgenommen wird?

227
00:12:45,763 --> 00:12:49,115
- Ich habe deine Tarnung bewahrt.
- Danke für die Hilfe, aber es geht schon.

228
00:12:49,135 --> 00:12:51,359
Das ist nicht deine Ermittlung.

229
00:12:51,781 --> 00:12:56,031
Warte einfach ab. Warte auf Anweisungen.
Nur darüber musst du dir Sorgen machen.

230
00:12:56,051 --> 00:12:58,622
Ich habe euch mehr als sechs
Monate meines Lebens gegeben...

231
00:12:58,642 --> 00:13:00,541
und ich bin bereit,
dass es fertig ist, schnell,

232
00:13:00,561 --> 00:13:03,677
damit ich meine Taschen packen und nach Dallas
kann, wo ein sehr lukrativer Job auf mich wartet,

233
00:13:03,697 --> 00:13:06,244
bis ich unsanft daran gehindert wurde.

234
00:13:06,264 --> 00:13:09,269
Je mehr du mich im Dunkeln lässt,
desto weniger hilfreich kann ich sein...

235
00:13:09,289 --> 00:13:12,243
und desto länger dauert diese Sache.

236
00:13:12,263 --> 00:13:13,991
Das ist nicht deine Entscheidung.

237
00:13:14,488 --> 00:13:18,923
Außerdem würde ich nicht gerne sehen,
wie deine Freundin, Dr. Santino,

238
00:13:18,943 --> 00:13:22,920
- mehr darin verwickelt wird,
wie sie es bereits schon ist. - Ja.

239
00:13:23,740 --> 00:13:26,686
Dr. Santino ist eine sehr nette Dame.

240
00:13:26,706 --> 00:13:28,611
Dem stimmen wir alle zu.

241
00:13:28,631 --> 00:13:30,595
Aber in vier Wochen,

242
00:13:30,615 --> 00:13:32,663
werde ich aus dieser Operation aussteigen.

243
00:13:32,683 --> 00:13:35,657
Es ist, als hätte ich nie existiert.

244
00:13:38,162 --> 00:13:40,721
Du hast vier Wochen,
dir etwas zu überlegen.

245
00:13:42,063 --> 00:13:43,940
Guten Appetit.

246
00:13:49,096 --> 00:13:52,584
<i>Schickte heute Stoßwellen durch den Sport
und die Unterhaltungsindustrie,</i>

247
00:13:52,604 --> 00:13:55,528
<i>als das FBI einen gerichtlich
angeordneten Haftbefehl herausgab,</i>

248
00:13:55,548 --> 00:13:57,982
<i>was immer noch eine laufende
Ermittlung zu sein scheint.</i>

249
00:13:58,002 --> 00:14:01,075
<i>Um was es bei der Ermittlung geht,
weiß niemand genau.</i>

250
00:14:01,095 --> 00:14:04,115
<i>V3s C.E.O., Connor McClane,
hatte das zu sagen,</i>

251
00:14:04,135 --> 00:14:06,501
<i>als er heute mit Reportern gesprochen hat.</i>

252
00:14:06,521 --> 00:14:10,167
<i>Schauen Sie, es gibt keinen Beweis,
dass wir das Ziel irgendeiner Ermittlung sind.</i>

253
00:14:10,187 --> 00:14:13,917
<i>V3 hat nichts zu verstecken. Wir sind völlig
Kooperativ mit dem FBI, also heißt es...</i>

254
00:14:13,937 --> 00:14:15,651
<i>zur Tagesordnung über zu gehen.</i>

255
00:14:16,993 --> 00:14:22,686
Also, unser $1.000-pro-Stunde Anwaltsteam
ist genauso im Dunkeln wie wir.

256
00:14:22,706 --> 00:14:27,580
Und bis Anklagen gemacht werden, haben wir
keine Ahnung, wer oder was sie ermitteln.

257
00:14:27,600 --> 00:14:28,835
Könnte Monate dauern.

258
00:14:28,855 --> 00:14:32,001
Das FBI muss denken, sie hätten einen verdammt
guten Fall, um so mit voller Gewalt zu kommen.

259
00:14:32,021 --> 00:14:33,678
In unseren Akten hat es nichts,
was mir Sorgen macht.

260
00:14:33,698 --> 00:14:37,971
Das Finanzamt ging jedes Blatt Papier
100 Mal in diesem Büro durch.

261
00:14:37,991 --> 00:14:41,441
Ich mache mir mehr Sorgen um den Spitzel,
der versucht, unser Schiff zum Sinken zu bringen.

262
00:14:41,461 --> 00:14:47,125
Die Anwälte sagen, die Feds würden so nicht her-
kommen, außer sie hätten eine weitere Quelle, also

263
00:14:47,145 --> 00:14:50,362
muss es hier noch jemand
anderes die Finger im Spiel haben.

264
00:14:50,382 --> 00:14:53,977
Die einzigen zwei Leute, die keine
Verdächtigen sind, sind in diesem Büro.

265
00:14:53,997 --> 00:14:56,797
Lass keinen Stein nicht umgedreht.

266
00:14:56,817 --> 00:15:00,233
Wir müssen rausfinden,
wer versucht, uns fertig zu machen.

267
00:15:03,320 --> 00:15:06,605
Und wir werden aus Julio
eine Ein-Namen-Marke machen.

268
00:15:06,625 --> 00:15:09,389
Wirklich?
Wie LeBron? Wie Tiger?

269
00:15:09,409 --> 00:15:11,278
Wie Beckham und...

270
00:15:11,298 --> 00:15:14,029
- Obama.
- Gefällt mir, Bruce. Du bist gut.

271
00:15:14,049 --> 00:15:17,363
Sie ist gut. Glaub mir.
Da war ich schon. Sie ist gut.

272
00:15:17,383 --> 00:15:19,314
Connor McClane,
wie geht's dir denn, Mann?

273
00:15:19,334 --> 00:15:22,673
Julio Jones. Du bist ein Superstar.
Wie behandeln dich die Falcons?

274
00:15:22,693 --> 00:15:25,525
Sie behandeln mich gut,
aber nicht so gut wie Ms. Bruce hier.

275
00:15:25,545 --> 00:15:27,155
- Weißt du was, wir sind hier mitten
in einem Treffen. - Ach, ja?

276
00:15:27,175 --> 00:15:30,283
Eigentlich waren wir gerade fertig.
Ich habe noch ein anderes Meeting zu dem ich muss.

277
00:15:30,303 --> 00:15:32,233
- Okay.
- Also, wir reden später.

278
00:15:32,253 --> 00:15:34,308
- In Ordnung.
- Hi, Bruce.

279
00:15:35,153 --> 00:15:39,572
- Was machst du hier? - Nun, du siehst aus,
als könntest du Gesellschaft vertragen.

280
00:15:39,592 --> 00:15:43,450
Nun, du siehst aus, als könntest du einen guten
Anwalt gebrauchen. Sah dich im TV, Connor.

281
00:15:43,470 --> 00:15:47,356
Wenn du dich fester gedreht hättest,
hättest du deine eigene Schwerkraft erschaffen.

282
00:15:47,877 --> 00:15:49,957
Was willst du?

283
00:15:49,977 --> 00:15:51,524
Was willst du?

284
00:15:51,544 --> 00:15:55,220
Wenn in deinem Laden etwas nicht läuft,
warum kommst du dann immer zuerst zu mir?

285
00:15:55,240 --> 00:15:56,840
Weil du schmutzig kämpfst.

286
00:15:56,860 --> 00:15:58,585
Wie hast du es geschafft,
dass mich die Feds unter die Lupe nehmen?

287
00:15:58,605 --> 00:16:01,219
Beschuldigst du mich ernsthaft,
dich reingelegt zu haben?

288
00:16:01,239 --> 00:16:03,102
- Ja.
- Warum sollte ich das tun?

289
00:16:03,122 --> 00:16:06,813
Ich weiß nicht. Vielleicht weil ich
aus dir keinen Partner machte.

290
00:16:07,818 --> 00:16:10,592
- Nun, du zollst mir eine Menge Anerkennung.
- Nein, ich zolle dir alle Anerkennung.

291
00:16:10,612 --> 00:16:13,338
Da du versuchst, mich reinzulegen,
seit dem Tag, an dem du V3 verlassen hast.

292
00:16:13,358 --> 00:16:15,780
- Und du versuchst nicht, mich reinzulegen?
- Nein.

293
00:16:15,800 --> 00:16:17,462
- Ich habe ein neues Hobby.
- Wirklich?

294
00:16:17,482 --> 00:16:19,244
- Wie ist ihr Name?
- Der ist gut.

295
00:16:19,264 --> 00:16:21,300
Übrigens, tolle Brustvergrösserung.

296
00:16:21,320 --> 00:16:25,026
Du solltest der Rechten sagen,
dass die Linke um die 7cm grösser ist.

297
00:16:25,046 --> 00:16:26,666
7cm? Nun,

298
00:16:26,686 --> 00:16:28,716
es gibt da etwas,
worüber du eine Menge wissen würdest.

299
00:16:28,736 --> 00:16:31,412
Wir wissen beide, dass das bloß
1/3 der Geschichte ist.

300
00:16:31,432 --> 00:16:35,904
- Okay, hat dieser kleine Besuch einen Grund?
- Ja, dieser kleine Besuch hat einen Grund.

301
00:16:35,924 --> 00:16:39,271
Du hattest Zugriff auf eine Menge Informationen,
also wenn irgendetwas davon raus kommt,

302
00:16:39,291 --> 00:16:41,246
werde ich wissen,
dass du es warst, Bruce.

303
00:16:41,266 --> 00:16:45,152
Also wenn du mit Sand gespielt hast,
bereite dich drauf vor, dreckig zu werden.

304
00:16:50,983 --> 00:16:54,653
Vermögen und Schulden,
Debitoren und Kreditoren...

305
00:16:54,673 --> 00:16:57,622
das sind alles Begriffe,
die ich in einer Bilanz zuordnen kann.

306
00:16:57,642 --> 00:17:00,653
Weiß, wie ich sie all unter
einen Hut bringen muss.

307
00:17:00,673 --> 00:17:03,444
Was bringt Sie jetzt aus dem Gleichgewicht?

308
00:17:03,464 --> 00:17:06,869
Ich... ich mache eine unschöne Scheidung durch.

309
00:17:06,889 --> 00:17:12,485
Und meine Frau, Julia, sie wird
diese FBI Razzia gegen mich benutzen,

310
00:17:12,505 --> 00:17:14,046
irgendwie.

311
00:17:14,551 --> 00:17:17,114
- Haben Sie Kinder?
- Erwachsen.

312
00:17:17,134 --> 00:17:20,619
Mein Sohn ist ein Konzertgeiger.

313
00:17:20,639 --> 00:17:24,065
- Meine Tochter, sie geht auf die Yale.
- Wow.

314
00:17:24,085 --> 00:17:25,973
Ich habe ihnen alles gegeben.

315
00:17:30,540 --> 00:17:32,577
Julia, sie...

316
00:17:34,180 --> 00:17:37,639
sie wollte schon vor fünf Jahren,
dass ich diesen Job bei V3 kündige,

317
00:17:37,659 --> 00:17:39,851
sagte, sie denke,
dass er mich umbringt.

318
00:17:39,871 --> 00:17:41,161
Wie das?

319
00:17:41,181 --> 00:17:43,099
Das Schlafen... am Anfang.

320
00:17:43,119 --> 00:17:46,655
Also geht das schon eine Zeit lang so...
die Schlafstörungen?

321
00:17:46,675 --> 00:17:51,921
- Ja. - Nun, Schlafstörung hat oftmals
einen tiefliegenderen Grund, wie...

322
00:17:51,941 --> 00:17:56,410
Stress oder emotionale Unruhe,
Depression.

323
00:17:58,704 --> 00:18:04,307
Aber Sie sind nicht hierhergekommen, um über
Ihre Scheidung oder Schlafstörung zu reden.

324
00:18:04,655 --> 00:18:08,310
Es geht noch etwas anderes vor sich, richtig?

325
00:18:12,439 --> 00:18:17,281
Alles, was ich zu Ihnen sagen,
ist vertraulich, oder?

326
00:18:17,301 --> 00:18:21,358
Es sei denn, Sie haben vor,
sich oder jemanden anderem etwas anzutun.

327
00:18:26,340 --> 00:18:29,173
Ich bin derjenige, nachdem das FBI sucht.

328
00:18:30,564 --> 00:18:32,253
<i>Überraschung.</i>

329
00:18:34,708 --> 00:18:37,284
Ich ließ eins anfertigen,
das zu uns passt.

330
00:18:37,304 --> 00:18:39,106
Ja, das hast du.

331
00:18:39,801 --> 00:18:41,721
Das muss dich ein Vermögen gekostet haben, Babe.

332
00:18:41,741 --> 00:18:46,732
She-K muss am Samstag bei der V3 Wohltätigkeits-
veranstaltung ein sensationelles Debüt hinlegen.

333
00:18:46,752 --> 00:18:51,141
- Also... - Okay, als erstes,
"She-Kay" und das ist diesen Samstag?

334
00:18:51,161 --> 00:18:53,853
- Ja.
- Ja, ich kann nicht kommen.

335
00:18:53,873 --> 00:18:56,931
Was? Nein. Das ist keine Option.

336
00:18:56,951 --> 00:18:59,228
Das ist der Anfang unserer
"Hallo, Welt"- Tournee.

337
00:18:59,248 --> 00:19:02,803
Dazu ist es Connors Baby. Das macht einen
wirklich schlechten Eindruck, das zu verbocken.

338
00:19:02,823 --> 00:19:07,843
Ja, nun, mein verrückter Coach ließ das ganze
Team in einem Hotel absondern...

339
00:19:07,863 --> 00:19:11,887
mit einer Ausgangssperre von 22:00 Uhr, okay? Also
ein noch schlechterer Eindruck, das zu verbocken.

340
00:19:11,964 --> 00:19:14,026
22.00 Uhr? Kein Problem.

341
00:19:14,046 --> 00:19:16,449
Wir kommen um 20.00 Uhr an,
wir laufen über den Roten Teppich,

342
00:19:16,469 --> 00:19:19,708
wir lassen diese fabelhaften Bilder machen
und dann schleichen wir uns raus.

343
00:19:19,728 --> 00:19:21,880
- T.K., da ist ein Kinderspiel.
- Ja.

344
00:19:21,900 --> 00:19:24,881
Klar, du musst Kinder haben, wenn du denkst,
dass dieser Plan funktionieren wird.

345
00:19:24,901 --> 00:19:27,087
- Was?
- V3 ist in der Stadt.

346
00:19:27,107 --> 00:19:29,755
- Ja. Kapiert.
- Das Hotel auf Long Island.

347
00:19:29,775 --> 00:19:34,628
Okay, dazwischen ist der New Yorker Verkehr...
an einem Samstagabend.

348
00:19:34,648 --> 00:19:37,927
Ein Alptraum, okay?
Da hat es eine Menge Löcher in deinem Kinderspiel.

349
00:19:37,947 --> 00:19:39,241
T.K...

350
00:19:39,261 --> 00:19:40,760
Das...

351
00:19:41,667 --> 00:19:45,260
sind die Schlüssel zu unserer Zukunft.

352
00:19:47,235 --> 00:19:50,341
Kannst du mir also bitte vertrauen?

353
00:19:53,390 --> 00:19:55,713
Nun, du bist einfach ein...

354
00:19:55,733 --> 00:19:58,239
- Alleskönner Mädchen, was?
- Ja.

355
00:19:58,259 --> 00:20:02,422
Ich bin ein Mädchen,
das alles Mögliche tun kann.

356
00:20:03,441 --> 00:20:07,487
Ich habe mich wohl in eine Situation verfrachtet
und ich sehe keinen Ausweg mehr.

357
00:20:07,507 --> 00:20:10,151
Könnten wir mit einem Anwalt reden?

358
00:20:10,171 --> 00:20:12,772
Wenn meine Frau und die Kinder das rausfinden...

359
00:20:12,792 --> 00:20:14,345
Herrgott.

360
00:20:15,657 --> 00:20:18,626
Sind noch mehr von V3 darin verwickelt?

361
00:20:20,179 --> 00:20:23,776
Hören Sie, ich bin nur hier,
um über mich zu reden, okay?

362
00:20:23,796 --> 00:20:25,063
Okay.

363
00:20:25,083 --> 00:20:29,583
Okay, dann lassen Sie uns
die Optionen durchgehen.

364
00:20:29,603 --> 00:20:32,484
Naja, es gibt keine.
Ich meine, das ist das Problem.

365
00:20:32,504 --> 00:20:37,018
Es gibt immer Optionen und wir werden
die Beste für Sie finden.

366
00:20:37,038 --> 00:20:42,037
Okay, nun, Option Nummer eins ist,
dass ich es dem FBI gestehe,

367
00:20:42,057 --> 00:20:47,997
dass ich unvorstellbare Schande über meine
Familie gebracht habe und ich gehe ins Gefängnis.

368
00:20:48,382 --> 00:20:49,989
Das hört sich nach Spaß an.

369
00:20:50,009 --> 00:20:53,432
Option zwei ist,
dass ich das Land verlasse.

370
00:20:53,452 --> 00:20:57,928
Und dann werden Sie auf der Flucht sein
und dauernd über Ihre Schulter blicken.

371
00:20:57,948 --> 00:21:00,924
Option drei ist, dass ich
einfach nichts mache und dass, Sie wissen schon,

372
00:21:00,944 --> 00:21:04,785
ich hoffe einfach, dass über diese ganze Sache
Gras drüber wächst, was unwahrscheinlich ist.

373
00:21:12,720 --> 00:21:14,906
Okay, ich...

374
00:21:15,863 --> 00:21:19,615
ich denke, ich weiß,
welche Option ich wählen werde.

375
00:21:21,182 --> 00:21:23,212
Werden Sie mir helfen?

376
00:21:23,232 --> 00:21:24,673
Ja.

377
00:21:27,405 --> 00:21:29,886
- Guten Morgen.
- Guten Nachmittag.

378
00:21:29,906 --> 00:21:33,027
Hatten Sie ein frühes Mittagessen?
Ich habe nichts im Kalender gesehen.

379
00:21:33,047 --> 00:21:36,378
- Nein, ich hatte einen Termin.
Irgendwelche Nachrichten? - Ein paar.

380
00:21:36,398 --> 00:21:39,413
Sam hat angerufen,
hat Ihr Abendessen für heute Abend bestätigt.

381
00:21:39,433 --> 00:21:42,813
- Okay. Können Sie...
- 19.00 Uhr im Rubiks, Upper West.

382
00:21:42,833 --> 00:21:44,672
Danke.

383
00:21:45,144 --> 00:21:46,857
Hallo, Doktor.

384
00:21:46,877 --> 00:21:49,367
- Paloma.
- Troy.

385
00:21:52,527 --> 00:21:54,371
Okay.

386
00:21:54,391 --> 00:21:57,186
Ich dachte nur,
ich schaue kurz nach Ihnen.

387
00:21:57,206 --> 00:22:01,028
- Schaue, wie es der Masse so geht.
- Ganz gut, wenn man bedenkt.

388
00:22:01,048 --> 00:22:03,055
Ich stelle mir vor, dass das eine...

389
00:22:03,075 --> 00:22:06,989
beunruhigende Zeit für alle sein muss,
für die einen mehr als für anderen.

390
00:22:07,009 --> 00:22:11,513
Gibt es jemand besonderen,
über den wir besorgt sein sollten?

391
00:22:12,172 --> 00:22:13,682
Troy...

392
00:22:14,937 --> 00:22:18,510
lassen Sie mich daran erinnern,
das sich eine Therapeutin bin.

393
00:22:18,530 --> 00:22:21,510
Ob ich in einem Unternehmen arbeite
oder ein Schild an eine Straßenecke hänge,

394
00:22:21,530 --> 00:22:26,335
wenn meine Klienten vertraulich mit mir reden,
dann beschütze ich deren Privatsphäre.

395
00:22:26,355 --> 00:22:28,348
Selbstverständlich tun Sie das.

396
00:22:28,368 --> 00:22:30,796
Ich habe nichts weniger erwartet.

397
00:22:32,349 --> 00:22:34,972
Nun, dann lasse ich Sie allein.

398
00:22:53,787 --> 00:22:56,247
Wie in alten Zeiten.

399
00:22:56,267 --> 00:22:58,284
Was ist los, Doc?

400
00:22:59,154 --> 00:23:03,526
Ich weiß, warum das FBI
V3 hochgenommen hat.

401
00:23:04,880 --> 00:23:06,975
Ich höre.

402
00:23:09,086 --> 00:23:15,030
Jemand kam zu mir. Ein Angestellter von V3,
ich kann den Namen nicht nennen.

403
00:23:15,050 --> 00:23:19,555
Aber sagen wir, diese Person möchte ihre
Geschichte dem FBI erzählen, ihre Schuld...

404
00:23:19,575 --> 00:23:21,579
zugeben.

405
00:23:21,599 --> 00:23:24,578
Gibt es eine Möglichkeit auf Nachsicht?

406
00:23:24,598 --> 00:23:27,443
- Kommt drauf an. Das Verbrechen.
- Auf was?

407
00:23:27,463 --> 00:23:29,492
Welche Gesetze gebrochen wurden,

408
00:23:29,512 --> 00:23:33,933
wie viele Leute darin verwickelt waren,
wie viel Geld, wem geschadet wurde.

409
00:23:34,617 --> 00:23:36,716
Was kannst du mir sagen?

410
00:23:37,227 --> 00:23:38,967
Nichts.

411
00:23:42,793 --> 00:23:44,818
Ich kann ein Treffen arrangieren...

412
00:23:44,838 --> 00:23:48,210
mit jemandem, den ich aus
meiner Zeit im Bureau kenne.

413
00:23:49,119 --> 00:23:51,807
Du hast im FBI gearbeitet?

414
00:23:51,827 --> 00:23:53,314
Kurz.

415
00:23:54,927 --> 00:23:58,418
Die Zwiebel schält sich langsam.

416
00:24:00,765 --> 00:24:06,334
Nun, ich würde es zu schätzen wissen, wenn du das
so schnell wie möglich arrangieren könntest, okay?

417
00:24:15,465 --> 00:24:18,823
- Arbeitest du bis spät in die Nacht hinein?
- Hole nur das Lesen und Ablegen auf.

418
00:24:18,843 --> 00:24:21,440
Ich bleibe gern bei den
V3 Neuigkeit auf dem Laufenden,

419
00:24:21,445 --> 00:24:23,625
vor allem, wenn es in den
Nationalen Schlagzeilen steht.

420
00:24:23,629 --> 00:24:28,358
Ich muss sagen, ich bewundere deine
Hartnäckigkeit, eine V3 Agentin zu werden.

421
00:24:28,378 --> 00:24:33,670
- Freut mich, Ihre Aufmerksamkeit erregt zu haben.
- Nicht jeder hat deinen Drang, deinen Ehrgeiz.

422
00:24:33,690 --> 00:24:39,354
- Vor allem nach Feierabend. - Nun, ist das nicht,
wie Connor Bruce bemerkt hat? Nach Feierabend?

423
00:24:39,374 --> 00:24:43,267
- Du hältst dich auf dem Laufenden.
- Die Vergangenheit ist der Prolog, wie man sagt.

424
00:24:43,287 --> 00:24:46,590
- Das ist Shakespeare, "Der Sturm".
- Merkwürdigerweise angebracht,

425
00:24:46,610 --> 00:24:49,074
doch ich habe eine Vorliebe für
"Der Kaufmann von Venedig".

426
00:24:49,094 --> 00:24:53,214
- Hast du Lust auf die Überholspur?
- Kommt drauf an, was Sie sich vorstellen.

427
00:24:53,234 --> 00:24:58,427
Wie wäre es damit, wenn wir in mein Büro gehen
und darüber reden, was ich mir vorstelle?

428
00:24:59,495 --> 00:25:01,510
Gehen Sie voraus.

429
00:25:11,031 --> 00:25:14,438
Hey, Carl.
Wie geht es dir?

430
00:25:16,003 --> 00:25:17,518
Okay.

431
00:25:18,608 --> 00:25:20,396
Schönen Abend noch.

432
00:25:27,846 --> 00:25:30,206
Connor ist ein großartiger Mentor.

433
00:25:30,226 --> 00:25:33,695
Er half mir beim Wechsel und ich...
ich würde mich für ihn opfern.

434
00:25:33,715 --> 00:25:38,917
Ja, eine Menge Leute denken so.
Sie zeigen einen großen Loyalitätssinn.

435
00:25:38,937 --> 00:25:42,096
Er unterstützt das.
Troy anderseits...

436
00:25:42,116 --> 00:25:44,906
Oh, mein Gott.
Was ist nur los mit denen zwei?

437
00:25:44,926 --> 00:25:47,458
Naja, seien wir doch ehrlich. Jeder Kerl
braucht einen Mann fürs Grobe, richtig?

438
00:25:47,478 --> 00:25:49,930
Nun, Troy macht mit Sicherheit
das Grobe auf.

439
00:25:49,950 --> 00:25:53,029
Ich versuche immer, unbemerkt zu bleiben
und du solltest das auch tun,

440
00:25:53,049 --> 00:25:56,859
- vor allem mit dem ganzen FBI Kram.
- Ja.

441
00:25:56,879 --> 00:26:00,368
- Hat dich das überhaupt nicht mitgenommen?
- Nein.

442
00:26:00,388 --> 00:26:02,003
Meine Hände sind sauber.

443
00:26:02,023 --> 00:26:05,849
Naja, größtenteils.
Ich bin letztendlich immer noch ein Agent.

444
00:26:07,103 --> 00:26:10,530
Ich sage dir was.
Jemand hat etwas zu verstecken, das ist sicher.

445
00:26:12,481 --> 00:26:16,404
Weißt du, wir haben genug
über die Arbeit geredet.

446
00:26:16,424 --> 00:26:18,694
Du hast Probleme damit,
Arbeit und Privatleben zu trennen, nicht wahr?

447
00:26:18,714 --> 00:26:21,017
Du weißt schon, nur ein wenig.

448
00:26:21,037 --> 00:26:24,670
Nun, dabei kann ich bestimmt behilflich sein.

449
00:26:31,434 --> 00:26:35,319
- Was... was ist los?
- Ich kann dich grübeln hören.

450
00:26:37,766 --> 00:26:39,914
Tut mir leid. Ich...

451
00:26:39,934 --> 00:26:42,160
Ich bin mir diese ganze...

452
00:26:42,180 --> 00:26:44,943
zwanglose Affäresache nicht gewohnt.

453
00:26:44,963 --> 00:26:47,312
Hör zu, ich mag dich.

454
00:26:47,332 --> 00:26:49,750
Und du scheinst mich zu mögen.

455
00:26:49,770 --> 00:26:52,761
Und wir sind bloß zwei im Einverständnis
stehende Erwachsene, die Spaß haben.

456
00:26:52,781 --> 00:26:54,997
- Daran ist nichts auszusetzen
- Ja. Nein.

457
00:26:55,017 --> 00:26:57,319
Aber wenn ich 40 werde,
ist das eine andere Geschichte.

458
00:26:57,339 --> 00:26:59,667
Was wird passieren, wenn du 40 wirst?

459
00:26:59,687 --> 00:27:03,336
Ich habe mir versprochen, dass ich mich
niederlasse und etwas Ernstes eingehe.

460
00:27:03,356 --> 00:27:08,456
Glück für dich, dass ich noch
zwei Jahre habe.

461
00:27:12,908 --> 00:27:14,100
Nicht bewegen.

462
00:27:23,489 --> 00:27:25,984
Alles okay?

463
00:27:26,004 --> 00:27:28,215
Das ist ein Klient.

464
00:27:29,991 --> 00:27:32,393
Geh. Ja, geh. Geh.

465
00:27:32,413 --> 00:27:34,120
Wir verschieben das.

466
00:27:34,140 --> 00:27:37,549
Ich habe immer noch zwei
gute Jahre vor mir, richtig?

467
00:27:46,848 --> 00:27:49,334
- Ich kann das nicht durchziehen.
- Warum? Was ist passiert?

468
00:27:49,354 --> 00:27:51,098
Was passiert ist,
dass Connor McClane mir vertraut hat.

469
00:27:51,118 --> 00:27:55,180
Er gab mir meine Karriere. Er machte aus mir
einen reichen Mann und ich betrog ihn.

470
00:27:55,200 --> 00:27:58,375
Sie haben Geld aus der Firma gestohlen,
aber jetzt machen Sie das wieder gut, Carl.

471
00:27:58,395 --> 00:28:02,658
Ja, ich weiß nicht,
ob das möglich ist.

472
00:28:02,678 --> 00:28:06,176
Sie haben mir nicht alles erzählt, nicht wahr?

473
00:28:06,196 --> 00:28:09,163
Hören Sie, Ihr Freund, der das
Treffen mit dem FBI vereinbart hat,

474
00:28:09,183 --> 00:28:11,655
- er tat das, damit ich einen Deal
machen kann, stimmt's? - Ja.

475
00:28:11,675 --> 00:28:13,096
- Und Sie vertrauen ihm?
- Ja.

476
00:28:13,116 --> 00:28:16,276
Wollen Sie sich aus diesem Fiasko befreien,
was auch immer das ist?

477
00:28:16,296 --> 00:28:19,812
Das will ich. Das will ich für meine Familie
für meine Vernunft.

478
00:28:19,832 --> 00:28:24,398
Okay, dann treffen wir uns morgen hier
mit Ihrem Anwalt, wie geplant.

479
00:28:24,418 --> 00:28:29,600
Carl, die Wahrheit ist immer die beste Option.

480
00:28:30,525 --> 00:28:32,984
Ich hoffe, Sie haben recht.

481
00:28:39,191 --> 00:28:41,927
Schön, dich hier zu treffen.

482
00:28:41,947 --> 00:28:44,023
Hast du getan, worum ich dich gebeten habe?

483
00:28:45,315 --> 00:28:48,753
Das wird der Ermittlung wirklich helfen?

484
00:28:48,773 --> 00:28:51,692
Das Unternehmen,
das Sie lieben und das ich liebe,

485
00:28:51,712 --> 00:28:53,861
jemand versucht es fertigzumachen.

486
00:28:53,881 --> 00:28:57,365
Und das verheißt nichts Gutes für
die Zukunft von uns beiden.

487
00:29:01,618 --> 00:29:06,017
Danis Terminplan ist da drauf, aber es gibt Dinge,
die sie da nicht reinschreibt.

488
00:29:06,037 --> 00:29:09,955
- Zum Beispiel?
- Keine Ahnung. Termine außerhalb des Büros.

489
00:29:09,975 --> 00:29:13,311
Okay. Nun, wenn du es weißt,

490
00:29:13,362 --> 00:29:16,948
- werden Dinge auf dich warten.
- Ein Goldstern?

491
00:29:16,968 --> 00:29:19,739
Ein aufgehender Stern.

492
00:29:43,804 --> 00:29:47,039
- Gute Nacht.
- Gute Nacht.

493
00:29:47,059 --> 00:29:48,691
Nun...

494
00:29:48,711 --> 00:29:51,572
das war interessante Entwicklung.

495
00:29:53,323 --> 00:29:56,994
Wir sind hier mitten in einem Krieg, Connor.
Ein Krieg, den du begonnen hast.

496
00:29:57,014 --> 00:30:00,994
Du hast Bruce gevögelt und sie dann beschissen
und sie ist dabei, uns niederzumachen.

497
00:30:01,014 --> 00:30:03,094
Und für mich ist es deutlich,

498
00:30:03,114 --> 00:30:05,240
Dass sie Hilfe von jemandem
hier drinnen bekommt.

499
00:30:05,260 --> 00:30:07,210
Weißt du, wir wissen nicht wer,

500
00:30:07,230 --> 00:30:12,008
wo, was oder warum zu dem Zeitpunkt, okay?
Das ist alles ein großes paranoides Ratespiel.

501
00:30:12,028 --> 00:30:13,283
Ja.

502
00:30:13,303 --> 00:30:16,022
Aber vielleicht weiß Santino
diese ganzen Sachen,

503
00:30:16,042 --> 00:30:21,294
denn du hast alle in diesem Büro dazu ermutigt,
sich ihr zu offenbaren.

504
00:30:21,314 --> 00:30:25,383
Wer weiß, was für dreckige Wäsche in
diesen Büroräumen getrocknet wird?

505
00:30:25,403 --> 00:30:28,410
- Worauf willst du hinaus?
- Hör mal...

506
00:30:28,430 --> 00:30:32,690
Santinos Loyalität gehört nicht V3.

507
00:30:32,710 --> 00:30:38,388
Und erst wenn du das realisierst, wirst du diese
Firma und dich selbst beschützen können.

508
00:30:38,408 --> 00:30:40,421
Denk darüber nach.

509
00:30:44,274 --> 00:30:46,814
Habe mit meinem Freund vom Bureau gesprochen.
Alles ist bereit.

510
00:30:46,834 --> 00:30:50,314
Und du bist sicher, dass du diesem Typen
vertrauen kannst... deinem Freund?

511
00:30:50,334 --> 00:30:53,121
Er sagte, sie sind bereit,
jedem Immunität zu gewähren, der vor tritt.

512
00:30:53,141 --> 00:30:57,217
Immunität? Also muss er gegen
andere Aussagen?

513
00:30:57,237 --> 00:31:00,116
Nun, soweit es andere gibt.

514
00:31:00,136 --> 00:31:02,800
Also, wo ist der Typ?

515
00:31:02,820 --> 00:31:05,640
Er sollte schon hier sein.

516
00:31:10,402 --> 00:31:15,580
"Ich habe mich entschieden, eine
andre Option zu wählen. Tut mir leid."

517
00:31:15,600 --> 00:31:18,913
- Was heißt das? - Das heißt,
dass er ein Flight Risk oder schlimmer ist...

518
00:31:18,933 --> 00:31:22,664
und wir müssen ihn finden...
auf der Stelle.

519
00:31:30,326 --> 00:31:33,593
Hallo, Welt!
Willkommen zu She-K,

520
00:31:33,613 --> 00:31:36,350
lancieren Brickhouse Dessous im Jahr 2014.

521
00:31:36,370 --> 00:31:39,884
- Wir werden das Ganze schmelzen.
- Der hier weiß eine Menge über Dessous.

522
00:31:39,904 --> 00:31:43,503
Und das ist viel zu viel Star Leistung für solche
Linsen. Die brennen hier drinnen, Baby.

523
00:31:43,523 --> 00:31:48,457
Wir brauchen bloß ein fabelhaftes Lächeln,
um uns in die Blogwelt zu katapultieren.

524
00:31:48,477 --> 00:31:51,805
- Hör auf, auf deine Uhr zu sehen.
- Da sind sie! Wie geht's euch?

525
00:31:51,825 --> 00:31:53,067
Hey!

526
00:31:53,087 --> 00:31:55,766
- Schenkt mir ein Lächeln!
- Hi!

527
00:31:55,786 --> 00:31:57,778
Seht euch diese Schönheit an.
Seht euch diese Chemie an.

528
00:31:57,798 --> 00:32:00,688
Da habt ihr es...
Brickhouse von She-K.

529
00:32:00,708 --> 00:32:04,558
Machen wir ein Foto zusammen.
Alles klar. Danke.

530
00:32:04,578 --> 00:32:06,760
- Nur noch ein paar mehr, Leute.
- Ein kurzes Bild mit diesen jungen Damen.

531
00:32:06,780 --> 00:32:11,497
Oh, mein Gott. Da ist...
Subways berühmter Fan!

532
00:32:11,517 --> 00:32:14,941
Justin Tuck, schön, dich zu sehen.
Du siehst gut aus.

533
00:32:14,961 --> 00:32:17,256
- Ich weiß, du hast gestern das Spiel gesehen.
- Ja, machst du Witze?

534
00:32:17,276 --> 00:32:20,225
Vier Sacks? Unglaublich.
Du hast den Quarterback enthauptet.

535
00:32:20,245 --> 00:32:23,378
Wenn man auf mich zu rennt, duckt man sich besser,
Baby. Das ist nicht Tickleball.

536
00:32:23,398 --> 00:32:25,375
- Hey, danke fürs Kommen. Ich weiß das wirklich
zu schätzen. - Ist mir ein Vergnügen.

537
00:32:25,395 --> 00:32:27,062
- Vielen Dank.
- Gott segne dich.

538
00:32:27,082 --> 00:32:30,169
Danke. Danke an alle.
Gott segne euch. Danke.

539
00:32:30,189 --> 00:32:32,634
- Wolltest du den Subway Deal nicht?
- Doch.

540
00:32:32,654 --> 00:32:35,523
Ich hole mir den Subway Deal,
denn sie brauchen so jemanden.

541
00:32:35,543 --> 00:32:37,330
- Weißt du, was ich meine?
- Frank, wie geht's dir? - Hey, Connor...

542
00:32:37,350 --> 00:32:40,251
was sagst du über das kürzliche
Geplänkel zwischen V3 und dem FBI?

543
00:32:40,271 --> 00:32:43,500
Nun, weißt du, heute Abend ist meine einzige
Besorgnis, Geld für Kinder zu sammeln...

544
00:32:43,520 --> 00:32:47,507
- und das sollte auch für dich gelten, Frank.
- Wer gab den Tipp? Verärgerter Angestellter?

545
00:32:47,527 --> 00:32:51,363
Ich denke, ich höre den Klang von
Spenden für Kinder.

546
00:32:51,383 --> 00:32:56,773
Gute Arbeit, Frank. Danke an alle. Vielen Dank
fürs Kommen. Weiß ich zu schätzen. Danke.

547
00:32:58,908 --> 00:33:01,222
- Das listige Schlitzohr.
- Sieh an...

548
00:33:01,242 --> 00:33:05,496
- Bestimmt hast du das gut bewältigt.
- Du hast Mumm hier aufzukreuzen.

549
00:33:05,516 --> 00:33:07,145
Einst hast du das an mir gemocht.

550
00:33:07,165 --> 00:33:09,999
Ich mochte auch Fondue, aber diese Tage
sind schon lange vorbei, nicht wahr?

551
00:33:10,019 --> 00:33:13,067
Ich kam nicht her, um zu streiten.

552
00:33:13,899 --> 00:33:19,141
- Willst du dein schuldiges Gewissen reinigen?
- Versuche eine gute Sache zu unterstützen.

553
00:33:19,161 --> 00:33:22,795
Wir mögen unsere Differenzen haben.
Diese Stiftung ist keine davon.

554
00:33:22,815 --> 00:33:26,157
Schau mir in die Augen und sag mir,
dass du damit nichts zu tun hast.

555
00:33:26,778 --> 00:33:28,841
Du hast mir nie vertraut.

556
00:33:28,861 --> 00:33:32,182
Nun, ich schätze,
deswegen hast du mich weitergegeben.

557
00:33:32,202 --> 00:33:35,853
Und du hast meine Frage nicht beantwortet.

558
00:33:48,309 --> 00:33:50,831
- Und?
- Nicht in seinem Apartment.

559
00:33:50,851 --> 00:33:52,941
- Du bist reingegangen?
- Natürlich.

560
00:33:52,961 --> 00:33:56,283
Und es hat keine Anzeichen,
dass er das Land verlassen hat?

561
00:33:56,303 --> 00:34:00,044
Habe alle In- und Auslandflüge des
Dreiländerecks überprüft...

562
00:34:00,064 --> 00:34:03,520
und Züge, die nach Mexiko und Kanada fahren.
Nichts.

563
00:34:03,540 --> 00:34:07,430
- Hat er deine Anrufe nicht erwidert?
- Nein, auch keine meiner Textnachrichten.

564
00:34:07,450 --> 00:34:10,394
Terry, ich bin mir nicht sicher, aber ich denke,
deine Frau hat ihre Hand auf meinem Hintern.

565
00:34:10,414 --> 00:34:12,158
Terry, das bist ja du!
Terry!

566
00:34:12,178 --> 00:34:16,010
Entschuldigt die Störung, Leute, aber ich muss
kurz den Mann der Stunde entlehnen.

567
00:34:16,030 --> 00:34:21,081
Okay. Hey, Terry, danke für alles, was du tust.
Ich schätze das wirklich. Gott beschütze euch.

568
00:34:21,101 --> 00:34:23,402
Du scheinst in guter Stimmung zu sein,
wenn man bedenkt.

569
00:34:23,422 --> 00:34:25,800
Soll ich mürrisch sein und all deine
großen Spender verschrecken?

570
00:34:25,820 --> 00:34:29,638
Nun, es liegt mir fern, dir die Stimmung zu
verderben, aber wir haben ein weiteres Problem.

571
00:34:29,658 --> 00:34:32,853
- Ja? Das wäre?
- Carl Webber kommt nicht.

572
00:34:33,797 --> 00:34:36,462
- Wo zum Teufel steckt er
- Er schrieb mir.

573
00:34:36,482 --> 00:34:38,096
Er hat die Grippe.

574
00:34:38,116 --> 00:34:41,682
In Ordnung. Nico soll ihn aufspüren.
Hol ihn her... sofort.

575
00:34:41,702 --> 00:34:43,340
Alles klar.

576
00:34:44,048 --> 00:34:46,046
Tiny! Mein Mann!

577
00:34:46,066 --> 00:34:49,412
Danke fürs Kommen, Bruder.
Danke.

578
00:34:51,067 --> 00:34:53,757
Guten Abend meine Damen und Herren.
Ich möchte euch danken fürs Teilnehmen...

579
00:34:53,777 --> 00:34:58,633
am bisher erfolgreichsten Event
der V3 Stiftung.

580
00:35:05,950 --> 00:35:08,425
Ich wäre ein Narr, wenn ich nicht denken
würde, dass ihr nicht über ein...

581
00:35:08,430 --> 00:35:10,595
anderes großes Ereignis Plaudern würdet,
das vor kurzem stattfand.

582
00:35:10,600 --> 00:35:12,207
Aber ich bin hier, um euch die Wahrheit zu sagen.

583
00:35:12,227 --> 00:35:17,540
Die Schokoladentorte, die Wolfgang Puck für uns
heute Abend vorbereitet hat, ist nicht fettfrei.

584
00:35:18,932 --> 00:35:21,794
- Alles okay?
- Ich hoffe es.

585
00:35:21,814 --> 00:35:26,366
Späße beiseite, die Probleme, denen Kinder
in der Welt gegenüberstehen, sind ernst.

586
00:35:26,386 --> 00:35:30,456
Armut, Hunger, Mangel an Bildung
und Gesundheitspflege...

587
00:35:30,476 --> 00:35:34,309
das sind die Dinge, in der die V3 Stiftung
eine Veränderung anstrebt.

588
00:35:34,329 --> 00:35:38,343
Ich freue mich, euch mitteilen zu können, dass wir
heute Abend über $2 Millionen gesammelt haben...

589
00:35:38,363 --> 00:35:41,088
und der Abend hat gerade erst begonnen.

590
00:35:41,108 --> 00:35:42,844
Ich muss los.

591
00:35:43,701 --> 00:35:47,185
Du kannst während Connors Rede über kranke
und verarmte Kinder nicht gehen.

592
00:35:47,205 --> 00:35:49,904
- Was für eine Nachricht würde das senden?
- Das sendet, dass er viel zu lange über...

593
00:35:49,924 --> 00:35:52,429
- kranke und arme Kinder redet.
- Okay, T.K., beruhige dich.

594
00:35:52,449 --> 00:35:54,650
Ob bedürftigen Kinder auf
der halben Welt zu helfen...

595
00:35:54,655 --> 00:35:58,380
oder junge Herzen und Gemüter zu formen,
in unserer ureigen V3 Akademie,

596
00:35:58,382 --> 00:36:01,301
niemand macht das allein.
Es braucht Teamwork.

597
00:36:01,321 --> 00:36:06,495
Und manchmal werden sogar unsere Gegner
unpassende Bettgenosse,

598
00:36:06,515 --> 00:36:09,396
um dem übergeordneten Wohl zu dienen.

599
00:36:09,416 --> 00:36:11,458
Und bevor wir zum
Abendessen übergehen,

600
00:36:11,478 --> 00:36:14,165
kann ich kein größeres übergeordnetes
Wohl vorstellen, als das Mikrofon...

601
00:36:14,170 --> 00:36:15,890
an den Mann zu übergeben,
auf den wir alle gewartet haben.

602
00:36:15,892 --> 00:36:19,167
V3s großzügigster,
nicht zu vergessen größter, Spender,

603
00:36:19,187 --> 00:36:23,283
egal wie, Form und Gestalt.
Meine Damen und Herren, Mr. Shaquille O'Neal.

604
00:36:23,303 --> 00:36:25,829
<i>Shaq, komm rauf!</i>

605
00:36:25,849 --> 00:36:28,215
Die Diener brauchen ewig.

606
00:36:28,923 --> 00:36:31,897
Ich wusste von Anfang an,
dass dieser Plan hirntot ist.

607
00:36:31,917 --> 00:36:34,742
Ich zeige dir, was hirntot ist, Cinderfella.

608
00:36:34,762 --> 00:36:39,122
- Was? Denkst du, das ist... wo gehst du hin?
- Uns einen Kürbis suchen.

609
00:36:39,142 --> 00:36:40,372
Was?

610
00:36:41,030 --> 00:36:44,474
Carl, Sie sind nicht gekommen
und ich mache mir Sorgen.

611
00:36:44,494 --> 00:36:47,892
Können Sie mir bitte sagen,
dass alles in Ordnung ist?

612
00:36:48,980 --> 00:36:51,879
Du stellst das wirklich nie aus, was?

613
00:36:51,899 --> 00:36:56,148
Nicht wenn es meine Klienten betrifft, nein.

614
00:36:56,168 --> 00:36:58,347
Sam, ich...

615
00:36:58,367 --> 00:36:59,954
hör zu.

616
00:36:59,974 --> 00:37:03,875
Ich mag dich. Wirklich.

617
00:37:03,895 --> 00:37:06,898
Aber diese zwanglose Sache...

618
00:37:06,918 --> 00:37:08,746
ist nichts für mich.

619
00:37:08,766 --> 00:37:11,574
- Ich habe Probleme damit, einfach...
- Einfach oberflächlich zu sein?

620
00:37:11,594 --> 00:37:15,089
Was selbstverständlich der Grund ist,
warum ich dich mag.

621
00:37:16,032 --> 00:37:19,199
Nun, vielleicht sehe ich dich
in zwei Jahren.

622
00:37:19,219 --> 00:37:21,746
Pass auf dich auf, Dani.

623
00:37:40,719 --> 00:37:43,556
T.K.!
Hey! T.K.!

624
00:37:43,576 --> 00:37:45,620
Was? Wessen Wagen ist das?

625
00:37:45,640 --> 00:37:48,676
- Ich habe keinen Schimmer. Na los. Steig ein.
- Also stiehlst du einfach einen Maserati?

626
00:37:48,696 --> 00:37:52,631
Ich leihe ihn mir.
Na los, steig ein oder lass es.

627
00:37:52,651 --> 00:37:57,378
Okay, du... du packst einen Schwarzen in einen
gestohlenen Wagen, weil du verrückt bist.

628
00:37:57,398 --> 00:38:01,427
Ich weiß nicht, zu was du noch fähig bist.
Ich weiß nicht, zu was du fähig bist.

629
00:38:15,018 --> 00:38:16,918
Mr. King.

630
00:38:17,353 --> 00:38:20,792
21.59. Auf den letzten Drücker, was?

631
00:38:20,812 --> 00:38:26,048
Nun, mein Opa sagte immer, dass knapp nur
in Hufeisen und Handgranaten zählt.

632
00:38:26,068 --> 00:38:28,401
Hi. Ich bin Sheera.

633
00:38:29,357 --> 00:38:33,260
Keine Angst, Coach. Ich verspreche Ihnen,
dass ich Zs in 30 Sekunden runterzähle.

634
00:38:33,280 --> 00:38:37,939
Bewegen Sie Ihren Hintern nach oben und geben
Sie Ihrer Freundin einen Gute-Nacht-Kuss.

635
00:38:37,959 --> 00:38:39,877
Mit Vergnügen.

636
00:38:41,686 --> 00:38:45,140
- Bye.
- Depp.

637
00:38:46,928 --> 00:38:49,632
Okay, ich vermisse dich bereits.

638
00:38:50,663 --> 00:38:52,365
Weißt du was?

639
00:38:52,385 --> 00:38:54,671
Du bist ziemlich verrückt.

640
00:38:55,428 --> 00:38:58,760
- Aber mir gefällt's.
- Das tut es besser.

641
00:39:05,079 --> 00:39:07,252
Was machst du?

642
00:39:08,023 --> 00:39:10,147
Dich ins Bett bringen.

643
00:39:17,609 --> 00:39:19,460
Herrschaften.

644
00:39:19,511 --> 00:39:22,875
- Ist alles in Ordnung?
- Nein, ist es nicht.

645
00:39:22,895 --> 00:39:25,131
Warum? Was ist passiert?

646
00:39:26,072 --> 00:39:28,164
Carl Webber.

647
00:39:28,184 --> 00:39:31,563
Sprang vom Dach seines Kleinbüro-Gebäudes.

648
00:39:32,689 --> 00:39:34,540
Er ist tot.

649
00:39:40,676 --> 00:39:44,062
Scheint, als hätte Carl Geld
von V3 gestohlen.

650
00:39:44,082 --> 00:39:45,813
Zumindest ist das das, was wir lernen.

651
00:39:45,833 --> 00:39:48,400
Anscheinend hat er Bilanzkosmetik betrieben,

652
00:39:48,405 --> 00:39:51,450
entleerte Fonds der Stiftung
für seinen eigenen Zweck.

653
00:39:51,456 --> 00:39:53,186
Stiehlt von Wohltätigkeitsorganisationen,
nicht weniger.

654
00:39:53,206 --> 00:39:55,490
Ich muss annehmen, er war derjenige,
nach dem das FBI gesucht hat,

655
00:39:55,495 --> 00:39:58,175
somit schätze ich,
haben die alle ihre Informationen.

656
00:39:58,181 --> 00:40:00,976
Dani, ich weiß, das war für uns alle
eine harte Woche.

657
00:40:00,996 --> 00:40:03,727
Alle hier von V3 haben Carl sehr gemocht.

658
00:40:03,747 --> 00:40:05,979
Egal, was er getan hat,
er gehörte trotz allem zur Familie.

659
00:40:05,999 --> 00:40:09,047
Leute müssen mit ihrer Trauer umgehen.

660
00:40:09,067 --> 00:40:11,577
Ich helfe, so gut ich kann.

661
00:40:12,211 --> 00:40:15,413
Troy, schick der Familie eine Beileidsnotiz.

662
00:40:15,433 --> 00:40:21,368
- Apropos Notiz, hat Carl eine hinterlassen?
- So viel wir wissen, nein.

663
00:40:21,388 --> 00:40:25,737
Carl hatte eine Geschichte zu erzählen.
Ich schätze, wir werden nie wissen, welche.

664
00:40:33,664 --> 00:40:35,263
Dani.

665
00:40:35,283 --> 00:40:39,553
- Alles in Ordnung?
- Ich weiß nicht, was ich im Moment bin.

666
00:40:39,573 --> 00:40:41,204
Das ist nicht deine Schuld.

667
00:40:41,255 --> 00:40:44,029
Du hast dein Bestes gegeben.

668
00:40:44,861 --> 00:40:46,687
Habe ich das?

669
00:41:41,883 --> 00:41:45,970
~ www.SubCentral.de ~

