1
00:00:00,027 --> 00:00:01,971
..:: www.SubCentral.de präsentiert ::..
..:: Wilfred S03E07 "Intuition" ::..

2
00:00:02,692 --> 00:00:05,292
..:: übersetzt von Reifen ::..

3
00:00:06,193 --> 00:00:09,293
"Für Erkenntnis ist Intuition
wichtiger als Logik." - Henri Poincaré

4
00:00:54,309 --> 00:00:57,605
- Hey. Hast du diesmal besser geschlafen?
- Nicht wirklich.

5
00:00:57,606 --> 00:01:00,408
Letztendlich schaute ich einen
Scooby-Doo-Marathon auf dem Cartoon Network.

6
00:01:00,409 --> 00:01:05,656
- Hat dich die Türklingel aufgeweckt?
- Ich hab sie nicht gehört. Wer war es?

7
00:01:05,657 --> 00:01:09,735
Hat er nicht gesagt,
aber er wartet in deinem Büro.

8
00:01:29,010 --> 00:01:30,979
Kann ich Ihnen helfen?

9
00:01:33,450 --> 00:01:35,016
Dad.

10
00:01:35,017 --> 00:01:38,519
Dazu hat sich also dein Leben entwickelt.

11
00:01:38,520 --> 00:01:42,366
Recht schicker Fleck,
den du dir hier unten geschaffen hast.

12
00:01:42,367 --> 00:01:44,457
Was machst du hier?

13
00:01:45,160 --> 00:01:47,128
Ich versuchte, dir deinen Freiraum zu geben,

14
00:01:47,129 --> 00:01:50,458
aber dein Verhalten ist zu unberechenbar geworden,
um es zu ignorieren.

15
00:01:50,459 --> 00:01:52,775
Ein Bordell mit deinem kleinen Neffen besuchen.

16
00:01:52,776 --> 00:01:56,181
Mit deiner psychisch instabilen Mutter
eine leichtsinnige Autotour unternehmen.

17
00:01:56,182 --> 00:01:58,166
Kristen hatte nicht das Recht,
dir davon zu erzählen.

18
00:01:58,167 --> 00:02:01,442
Ich bin nicht auf deine Schwester angewiesen,
um dich im Auge zu behalten.

19
00:02:01,443 --> 00:02:04,845
Sie kennt nicht mal deine dunkelsten Geheimnisse.

20
00:02:04,846 --> 00:02:06,808
Aber ich schon.

21
00:02:06,809 --> 00:02:11,522
Vor einem achtjährigen Jungen
Sex mit einer Plüschgiraffe simulieren.

22
00:02:11,523 --> 00:02:13,872
Sich in den Stiefeln des Nachbarn entleeren.

23
00:02:13,873 --> 00:02:17,291
- Woher weißt du von...
- Dein Selbstmordversuch.

24
00:02:18,693 --> 00:02:20,462
Wilfred.

25
00:02:22,697 --> 00:02:27,033
- Was ist mit Wilfred?
- Er ist nur ein Hund.

26
00:02:27,034 --> 00:02:31,005
- Er kann nicht mit dir reden.
- Das weiß ich.

27
00:02:33,041 --> 00:02:38,376
- Es ist Zeit, ehrlich zu werden, Ryan.
- Ich denke, du solltest gehen.

28
00:02:38,377 --> 00:02:41,551
- Lass mich dir helfen.
- Ich brauche nichts von dir.

29
00:02:41,552 --> 00:02:44,585
Ich bin nicht der Böse, Ryan.

30
00:02:58,366 --> 00:03:01,802
Hey. Hast du diesmal besser geschlafen?

31
00:03:05,006 --> 00:03:10,044
Ähm, nicht wirklich.
Ich schlafe kaum,

32
00:03:10,045 --> 00:03:12,846
aber wach zu sein ist besser
als die Träume, die ich habe.

33
00:03:12,847 --> 00:03:15,050
So ein Jammer.

34
00:03:16,351 --> 00:03:18,919
Du lenkst meine Testperson ab, Ryan.

35
00:03:18,920 --> 00:03:22,266
- Tut mir leid.
- Oh, er stört mich hier drin nicht.

36
00:03:22,267 --> 00:03:24,926
Jedoch ist es merkwürdig,
wie Hunde es mögen, einfach dort zu sitzen

37
00:03:24,927 --> 00:03:27,228
und dir beim Scheißen zuzuschauen.

38
00:03:30,442 --> 00:03:34,135
Ich wurde das Gefühl nicht los, dass ich gerade
tatsächlich meinen Dad gesehen habe.

39
00:03:34,136 --> 00:03:38,039
- Es war unheimlich, wie echt es sich anfühlte.
- Ich hatte auch mal so einen Traum.

40
00:03:38,040 --> 00:03:40,468
Ich hatte einen Traum,
dass sich die Nation erheben würde,

41
00:03:40,469 --> 00:03:42,543
um ihre wahre Überzeugung auszuleben,

42
00:03:42,544 --> 00:03:45,313
dass im Staat Alabama
kleine schwarze Jungen und Mädchen

43
00:03:45,314 --> 00:03:48,149
mit kleinen weißen Jungen und Mädchen
Händchen halten

44
00:03:48,150 --> 00:03:50,651
und zusammen als Bruder
und Schwester gehen können.

45
00:03:50,652 --> 00:03:53,420
Es war unheimlich, wie echt es sich anfühlte.

46
00:03:53,421 --> 00:03:55,823
Nun, was auch immer.

47
00:03:55,824 --> 00:03:58,161
Ich weiß nicht, warum ich mich
noch damit befasse. Es war nur ein Traum.

48
00:03:58,162 --> 00:03:59,690
Träume haben eine Bedeutung, Ryan.

49
00:03:59,691 --> 00:04:01,929
Hattest du jemals das Gefühl,
dass ein Teil deines Geistes versucht,

50
00:04:01,930 --> 00:04:04,732
- dir etwas zu sagen?
- Nein. Wie ist das?

51
00:04:04,733 --> 00:04:09,070
Es wie eine Intuition,
wie ein Hilfeschrei aus deinem Unterbewusstsein.

52
00:04:09,071 --> 00:04:12,906
- Ich brauche Schlaf und keine Hilfe.
- Du musst auf dein Inneres hören.

53
00:04:12,907 --> 00:04:16,753
Und wo wir von Inneres reden,
sieh dir dieses Foto von Anne an.

54
00:04:16,754 --> 00:04:19,132
Man braucht Mumm,
um sich sein Inneres so anzusehen.

55
00:04:19,133 --> 00:04:23,295
Oh Gott. Warum sind Hunde so fasziniert davon,
Menschen beim Scheißen zuzusehen?

56
00:04:23,296 --> 00:04:26,554
Weil wir Studenten sind, Ryan.
Studenten der menschlichen Natur.

57
00:04:26,555 --> 00:04:30,526
Die Stuhlausscheidungstechnik einer Person
kann dir viel über sie verraten.

58
00:04:30,527 --> 00:04:33,746
- Was zum Beispiel?
- Schau dir zum Beispiel Jenna an.

59
00:04:33,747 --> 00:04:37,742
Beine über Kreuz, Hände gefaltet,
verfeinerte Abdrückhaltung.

60
00:04:37,743 --> 00:04:40,167
Sie ist elegant. Und nicht nur elegant,

61
00:04:40,168 --> 00:04:42,503
sondern auch eine lange Liste von Synonymen,
die auch elegant bedeuten.

62
00:04:42,504 --> 00:04:46,974
- Durch dich wird mein Busch furchtbar aussehen.
- Mit meinen Augen ist alles gut, Margot!

63
00:04:46,975 --> 00:04:50,830
Nun, der Staat Kalifornien ist anderer Meinung.

64
00:04:50,831 --> 00:04:53,848
- Ärger im Paradies.
- Hätte ich dir sagen können.

65
00:04:53,849 --> 00:04:57,784
Sie und Gene haben ernsthafte Probleme.

66
00:04:57,785 --> 00:05:00,554
- Oh Gott. Das ist Margot. Wie hast du...?
- Schau sie dir an, Ryan.

67
00:05:00,555 --> 00:05:03,857
Siehst du die Schmerzen in ihrem Gesicht?
Das ist die Belastung ehelicher Zwistigkeiten,

68
00:05:03,858 --> 00:05:07,528
- die ihren Seelenfrieden vergiftet.
- Oder sie scheißt einfach nur.

69
00:05:07,529 --> 00:05:11,874
Beans.
Beans. J-Beans.

70
00:05:12,199 --> 00:05:15,813
J-Bizzle.
Beazy!

71
00:05:16,314 --> 00:05:18,906
Ah, er kann mich nicht hören.
Er muss seine Ohrstöpsel drin haben.

72
00:05:18,907 --> 00:05:20,741
Hey, Jellybeans.

73
00:05:23,645 --> 00:05:25,507
Ah, süßes Halstuch.

74
00:05:25,508 --> 00:05:27,825
Ja, das bringt es wirklich.

75
00:05:29,150 --> 00:05:31,029
Oje. Und es geht los.

76
00:05:31,030 --> 00:05:33,720
Schau ihn dir an. Perfekte Rückenform.

77
00:05:33,721 --> 00:05:36,924
Leicht zitternde Knie.
Ein spitzer Abdrückpunkt.

78
00:05:36,925 --> 00:05:39,560
Er ist perfekt und er weiß es.

79
00:05:44,065 --> 00:05:47,101
Als Ärztin ist es mir ethisch
und rechtlich verboten, dir diese zu geben.

80
00:05:47,102 --> 00:05:49,670
Also denke von mir einfach als eine Schwester,

81
00:05:49,671 --> 00:05:51,908
die einfachen Zugriff
auf wirklich gute Drogen hat.

82
00:05:51,909 --> 00:05:53,551
Danke. Du bist eine Lebensretterin.

83
00:05:53,552 --> 00:05:56,777
Versprich mir einfach nur,
dass die dein letzter Ausweg sind.

84
00:05:56,778 --> 00:05:58,440
Versuche erst, aufzustehen
und einen Spaziergang zu machen.

85
00:05:58,441 --> 00:06:00,242
Ich verspreche es.

86
00:06:04,952 --> 00:06:07,690
Weißt du, du musst den Grund
deiner Schlaflosigkeit herausfinden, Ryan.

87
00:06:07,691 --> 00:06:13,631
In Ermangelung eines Jetlags
zu viel Koffein? Drogenkonsum?

88
00:06:15,265 --> 00:06:17,125
Okay, dann bleibt nur noch Stress übrig.

89
00:06:17,126 --> 00:06:21,229
Nun, ich hatte von Dad geträumt.

90
00:06:21,230 --> 00:06:22,734
Merkwürdige Träume.

91
00:06:22,735 --> 00:06:24,415
- Sexträume?
- Was?

92
00:06:24,416 --> 00:06:26,092
- Nein.
- Beiß mir nicht den Kopf ab.

93
00:06:26,093 --> 00:06:28,267
Ich will nur helfen.

94
00:06:28,268 --> 00:06:30,492
Weißt du, vielleicht ist es Zeit,
dass ihr euch unterhaltet.

95
00:06:30,493 --> 00:06:32,907
- Du könntest dich weniger gestresst fühlen.
- Ich habe ihm nichts zu sagen.

96
00:06:32,908 --> 00:06:34,600
- Ryan...
- Weißt du was? Ich bin zu erschöpft,

97
00:06:34,601 --> 00:06:37,494
um diese Unterhaltung jetzt zu führen.

98
00:06:37,695 --> 00:06:42,256
- Komm, Wilfred. Wir gehen.
- Du solltest zum Sonntagsbrunch vorbeikommen,

99
00:06:42,257 --> 00:06:45,261
etwas Champagner mitbringen.
Wir werden einfach nur abhängen, Mimosas trinken.

100
00:06:45,262 --> 00:06:48,195
- Ich verspreche, Dad nicht zu erwähnen.
- Okay.

101
00:06:48,196 --> 00:06:49,823
Danke nochmal. Ich hoffe, die wirken.

102
00:06:49,824 --> 00:06:52,666
Oh, das werden sie.
Eine von denen und bin acht Stunden weg.

103
00:06:52,667 --> 00:06:55,269
Ganz egal, wie laut das Baby schreit.

104
00:07:17,759 --> 00:07:22,529
- Riechst du es auch, Ryan?
- Was riechen?

105
00:07:22,530 --> 00:07:24,666
Der Gestank des Todes.

106
00:07:28,647 --> 00:07:30,771
Hier drüben.

107
00:07:36,043 --> 00:07:40,456
Nein, ich rieche n...
Wow. Ich rieche etwas.

108
00:07:41,583 --> 00:07:44,011
Das ist widerlich.

109
00:07:44,012 --> 00:07:49,500
Es ist ein Hot Dog von 7-Eleven.
Er fiel vermutlich aus Genes Mülltonne.

110
00:07:49,501 --> 00:07:52,793
Der Todesgeruch kommt nicht davon.

111
00:08:01,497 --> 00:08:03,936
Er kommt davon.

112
00:08:06,405 --> 00:08:09,562
<i>Ryan! Ryan!</i>

113
00:08:09,563 --> 00:08:13,416
Ryan. Das musst du dir anschauen.

114
00:08:13,417 --> 00:08:15,767
Lass mich raten.
Mrs. Patel hat geschissen.

115
00:08:15,768 --> 00:08:19,237
Nein! Nun, ja.
Es war lang und schmerzvoll.

116
00:08:19,238 --> 00:08:22,406
Es war einer dieser großen Haufen.

117
00:08:22,407 --> 00:08:26,210
Aber das ist es nicht.
Schau dir das an.

118
00:08:28,980 --> 00:08:32,517
- Das ist eine Toilette.
- Eine leere Toilette.

119
00:08:32,518 --> 00:08:37,281
Margot verpasste ihren Schiss um 08:45 Uhr.
Sie geht jeden Morgen um 08:45 Uhr,

120
00:08:37,282 --> 00:08:40,468
damit sie rechtzeitig für die
9-Uhr-Wiederholungen von "Hawk" fertig ist.

121
00:08:40,469 --> 00:08:42,193
- Vielleicht ging sie früher.
- Du verstehst es nicht.

122
00:08:42,194 --> 00:08:46,031
Margot ist etwas zugestoßen.
Jetzt schau dir das an.

123
00:08:48,618 --> 00:08:51,212
- Und?
- Und schau ihn dir an.

124
00:08:51,213 --> 00:08:54,365
Er schließt die Vorhänge.
Er versteckt etwas.

125
00:08:54,366 --> 00:08:57,043
- Netter Versuch.
- Was soll das heißen?

126
00:08:57,044 --> 00:09:00,479
Ich kenne dich, Wilfred. Das ist ein
ausgefallenes Psychospielchen,

127
00:09:00,480 --> 00:09:03,024
um, ich weiß nicht,
ein neues Quietschspielzeug zu bekommen.

128
00:09:03,025 --> 00:09:06,169
Schau, ich weiß nicht, was du vorhast,
aber ich bin zu müde, dass es mich interessiert.

129
00:09:06,170 --> 00:09:08,029
Schau dir die Fakten an, Ryan.

130
00:09:08,854 --> 00:09:12,857
Gene und seine Frau haben Eheprobleme.
Gene vergräbt etwas mitten in der Nacht.

131
00:09:12,858 --> 00:09:16,796
Am nächsten Morgen ist Margot verschwunden.
Überleg mal.

132
00:09:16,797 --> 00:09:19,796
Es läuft alles auf...

133
00:09:19,797 --> 00:09:21,392
Mord hinaus.

134
00:09:21,393 --> 00:09:24,069
Ja. Das ist viel wahrscheinlicher,
als dass ein alter Mann

135
00:09:24,070 --> 00:09:27,538
ein wenig spätabendliche Gartenarbeit macht,
weil er nicht schlafen konnte.

136
00:09:27,539 --> 00:09:29,740
Schau, ich muss Champagner
für Kristens Brunch besorgen.

137
00:09:29,741 --> 00:09:31,628
Ich höre immer auf mein Inneres, Ryan.

138
00:09:31,629 --> 00:09:37,600
Mein Inneres lügt niemals und
genau jetzt sagt es mir <i>Mord</i>.

139
00:09:38,001 --> 00:09:42,987
Okay, das war ein bisschen zu dramatisch,
aber Mord ist der springende Punkt.

140
00:09:49,287 --> 00:09:50,655
Ryan, hey, danke fürs Kommen.

141
00:09:50,656 --> 00:09:53,164
- Du hast Wilfred nicht mitgebracht, oder?
- Nein, ich dachte...

142
00:09:53,165 --> 00:09:55,800
Klasse. Komm rein.

143
00:09:55,801 --> 00:09:57,968
- Bringen wir es hinter uns.
- Jenna?

144
00:09:57,969 --> 00:10:01,465
Onkel Larry?
Was macht ihr hier?

145
00:10:01,466 --> 00:10:03,874
Was ist das?
Was ist hier los?

146
00:10:03,875 --> 00:10:07,363
Ryan, wir sind alle hier, weil wir dich lieben.

147
00:10:07,364 --> 00:10:10,181
- Ich fange an.
- Ist das eine Intervention?

148
00:10:10,182 --> 00:10:13,584
Ryan, du warst zuletzt nicht du selbst.
Du bist mir ausgewichen.

149
00:10:13,585 --> 00:10:15,046
Ich kann das nicht glauben.

150
00:10:15,047 --> 00:10:18,456
Ich bin nur müde, okay?
Ich habe nicht gut geschlafen.

151
00:10:18,457 --> 00:10:21,869
Es ist gravierender als das.
So wie du Marihuana missbrauchst hast,

152
00:10:21,870 --> 00:10:24,127
die seltsame Anhänglichkeit zu Wilfred.

153
00:10:24,128 --> 00:10:25,481
Dad denkt, als du aufgehört hast,
für ihn zu arbeiten...

154
00:10:25,482 --> 00:10:28,351
Dad?
War das seine Idee?

155
00:10:28,352 --> 00:10:31,911
Ja, Ryan. Ich bat alle, dass sie kommen.

156
00:10:32,336 --> 00:10:35,116
- Ich tat es nur, weil ich mich um dich sorge.
- Seit wann?

157
00:10:35,117 --> 00:10:37,175
Ich wollte immer das Beste für dich.

158
00:10:37,176 --> 00:10:38,987
- Das ist nur zu deinem eigenen Wohl.
- Schwachsinn.

159
00:10:38,988 --> 00:10:41,079
Ich habe dafür gesorgt,
dass du die benötigte Hilfe bekommst.

160
00:10:41,080 --> 00:10:42,890
Dave wird sicherstellen,
dass du dort sicher ankommst.

161
00:10:42,891 --> 00:10:44,717
Ich gehe mit ihm nirgendwohin.

162
00:10:44,718 --> 00:10:47,918
- Du brauchst Hilfe.
- Nein! Von dir brauche ich gar nichts!

163
00:10:47,919 --> 00:10:51,091
Oh, Ryan, ich bin nicht der Böse!

164
00:10:52,891 --> 00:10:55,292
Du wirst das sehen wollen.

165
00:10:56,430 --> 00:10:59,931
Ich war in Genes Vorgarten
und habe seine Azaleen völlig zerstört,

166
00:10:59,932 --> 00:11:03,034
ohne jeglichen Grund, was ich oft tue,

167
00:11:03,035 --> 00:11:06,971
und er verjagt mich.
Was meinst du, warum er das getan hat?

168
00:11:06,972 --> 00:11:11,275
- Weil er seine Azaleen mag?
- Öffne deine Augen, Ryan.

169
00:11:11,276 --> 00:11:14,378
- Er will nicht, dass ich seine Frau ausgrabe.
- Lass es sein, Wilfred.

170
00:11:14,379 --> 00:11:17,983
Ich weiß, dass du mich nur an der Nase
herumführst, weil du etwas willst.

171
00:11:17,984 --> 00:11:20,585
- Ist das ein Traum?
- Es ist Gene!

172
00:11:41,372 --> 00:11:42,940
Was zur Hölle?

173
00:11:42,941 --> 00:11:46,552
Wilfred, zum letzten Mal, Gene hat nicht...

174
00:11:47,238 --> 00:11:51,682
- Ist das Margots Morgenmantel?
- Blutbedeckt.

175
00:11:53,062 --> 00:11:55,587
Mord.

176
00:11:55,588 --> 00:12:00,824
Scheiße. Diesmal war es zu comichaft.
Ich habe es völlig überkorrigiert.

177
00:12:02,753 --> 00:12:05,835
Gene ist in Panik geraten. Er verlegt die Leiche.
Wir müssen ihm folgen, Ryan.

178
00:12:05,836 --> 00:12:08,612
Es ist zu spät.
Wir werden ihn nie einholen.

179
00:12:11,230 --> 00:12:14,004
Nee, wir werden ihn definitiv einholen.

180
00:12:18,416 --> 00:12:22,735
Warum hast du es getan, Gene?
Wo fährst du hin?

181
00:12:22,736 --> 00:12:25,472
Und warum ist dein Blinker
seit den letzten 16 km an?

182
00:12:25,473 --> 00:12:29,430
- Bieg endlich links ab. Jesus.
- Ich kann es nicht glauben.

183
00:12:29,431 --> 00:12:33,179
- Gene hat seine Frau wirklich umgebracht.
- Hab ich doch gesagt.

184
00:12:33,180 --> 00:12:37,446
- Mein Inneres lügt niemals.
- Du bist ein regelrechter Scooby-Doo.

185
00:12:37,747 --> 00:12:40,220
- Was zur Hölle?
- Du hast mich das S-Wort genannt.

186
00:12:40,221 --> 00:12:42,956
Das ist der rassistischste Charakter,
der jemals erschaffen wurde.

187
00:12:42,957 --> 00:12:45,891
"Roje!"
Wer spricht so?

188
00:12:45,892 --> 00:12:48,261
Und Scoobys ständiges Verlangen
nach Scooby Snacks.

189
00:12:48,262 --> 00:12:51,377
Als würden Hunde nur ans Essen denken?
Es ist eine gottverdammte Minstrel-Show!*

190
00:12:51,378 --> 00:12:54,301
- Okay, es tut mir leid.
- Um am Ende wird jeder Bösewicht entlarvt

191
00:12:54,302 --> 00:12:56,570
und gibt ein ausführliches Geständnis
seines ganzen Plans.

192
00:12:56,571 --> 00:13:00,406
Als hätte Scoob es nicht selber
herausfinden können, weil er so ein "Ridiot" ist.

193
00:13:00,407 --> 00:13:02,275
Und lass mich erst gar nicht
mit Scooby-Dum anfangen.

194
00:13:02,276 --> 00:13:05,824
- Ich werde ausrasten.
- Jesus. Tut mir leid, dass ich es erwähnte.

195
00:13:05,825 --> 00:13:09,483
Das sollte es.
Es ist beleidigend.

196
00:13:12,319 --> 00:13:15,988
Er hält an.
Stell den Motor aus. Stell den Motor aus.

197
00:13:15,989 --> 00:13:17,823
Was macht er?

198
00:13:19,606 --> 00:13:24,597
- Was hat er im Kofferraum?
- Das ist eine irre Scheiße, Mann.

199
00:13:26,367 --> 00:13:28,368
Da ist sie.

200
00:13:33,428 --> 00:13:35,505
Oh mein Gott.

201
00:13:43,463 --> 00:13:48,927
- Heilige Scheiße.
- Keine Leiche, kein Mord.

202
00:13:50,690 --> 00:13:53,726
Glaubst du mir jetzt?

203
00:13:53,727 --> 00:13:56,491
Warte. Wilfred! Verdammt.

204
00:13:56,492 --> 00:14:00,433
Wilfred! Wilfred!

205
00:14:00,434 --> 00:14:02,535
Was machst du?

206
00:14:02,536 --> 00:14:07,407
Oh nein! Wilfred!
Wilfred!

207
00:14:07,408 --> 00:14:09,098
Oh nein.

208
00:14:13,814 --> 00:14:15,815
Wilfred!

209
00:14:21,856 --> 00:14:24,223
Was? Ich dachte, du bist ertrunken.

210
00:14:24,224 --> 00:14:28,561
Nee. Versuchte nur, den Beweis zu retten,
aber ich konnte ihn nicht finden.

211
00:14:28,562 --> 00:14:30,577
Wasser fühlte sich aber gut an.

212
00:14:38,204 --> 00:14:40,373
- Ich melde Gene bei der Polizei.
- Pass auf, das war meine Festnahme.

213
00:14:40,374 --> 00:14:41,875
Lass mich anrufen. Ich übernehme das Reden.

214
00:14:41,876 --> 00:14:43,554
Ich kann immer noch nicht glauben,
dass dieser süße alte Mann...

215
00:14:43,555 --> 00:14:45,224
- auf deiner Veranda steht?
- Was?

216
00:14:45,225 --> 00:14:47,194
Hallo, Ryan.

217
00:14:50,597 --> 00:14:55,350
Hey, Gene.
Wie geht es?

218
00:14:55,351 --> 00:14:58,369
- Nicht zu gut, Ryan.
- Bleib cool.

219
00:14:58,370 --> 00:15:00,990
Mein Inneres sagt mir, dass er nichts weiß.

220
00:15:00,991 --> 00:15:03,708
- Ich weiß, dass du mir gefolgt bist.
- Er blufft.

221
00:15:04,609 --> 00:15:07,814
Gene, du musst dich stellen.

222
00:15:07,815 --> 00:15:11,042
Kannst du mir nicht noch eine Chance geben?
Es war ein Unfall.

223
00:15:11,043 --> 00:15:14,585
- Du bist ein Mörder.
- Ich weiß, aber was getan ist, ist getan.

224
00:15:14,586 --> 00:15:16,822
Können wir nicht einfach so tun,
als wäre es nie geschehen?

225
00:15:16,823 --> 00:15:19,090
Was würde Margot dazu sagen?

226
00:15:19,091 --> 00:15:20,625
Gene!

227
00:15:20,626 --> 00:15:25,288
Was zur Hölle machst du hier draußen?
Schaff deinen runzligen Arsch zurück ins Bett.

228
00:15:25,289 --> 00:15:27,215
Hi, Ryan.

229
00:15:27,216 --> 00:15:29,002
Hi, Margot.

230
00:15:29,536 --> 00:15:33,104
- Margot darf davon nicht erfahren.
- Kann sie nicht?

231
00:15:33,105 --> 00:15:35,506
Ich fiel bei meinem Sehtest durch

232
00:15:35,507 --> 00:15:37,868
und die Zulassungsstelle
nahm mir meinen Führerschein weg.

233
00:15:37,869 --> 00:15:41,279
Wenn Margot herausfindet,
dass ich gefahren bin, wird sie mich umbringen.

234
00:15:41,280 --> 00:15:44,616
Weißt du, ich brauchte Insektenspray
für meine Azaleen.

235
00:15:44,617 --> 00:15:47,051
Ich wollte nur hin- und zurückfahren.

236
00:15:47,052 --> 00:15:51,924
Und dann kam dieser Hund
aus dem Nichts...

237
00:15:52,625 --> 00:15:56,760
- Du hast einen Hund angefahren.
- Armes Ding.

238
00:15:56,761 --> 00:15:59,830
Ich wickelte ihn in den Morgenmantel
meiner Frau ein.

239
00:15:59,831 --> 00:16:02,900
Ich versuchte, ihm ein anständiges Begräbnis
in meinem Garten zu geben,

240
00:16:02,901 --> 00:16:07,138
aber dann fing Wilfred an, am Zaun zu kratzen,

241
00:16:07,139 --> 00:16:09,706
also musste ich die Leiche entsorgen.

242
00:16:09,707 --> 00:16:12,676
Ich werde nie wieder fahren, ich verspreche es.

243
00:16:13,577 --> 00:16:16,848
Bitte verrate es Margot nicht, ja?

244
00:16:16,849 --> 00:16:21,452
- Ja. Klar.
- Danke, Ryan.

245
00:16:21,453 --> 00:16:24,655
Das weiß ich zu schätzen.

246
00:16:25,556 --> 00:16:27,258
Er blufft.

247
00:16:30,688 --> 00:16:33,298
Ich hätte die vor zwei Tagen nehmen sollen.

248
00:16:34,599 --> 00:16:38,602
- Das sind vermutlich Zuckertabletten.
- Wovon redest du?

249
00:16:38,603 --> 00:16:41,005
Das letzte Mal, als Kristen
dir Medikamente gab, waren es Placebos,

250
00:16:41,006 --> 00:16:43,908
warum sollte sie dir dieses Mal
also das echte Zeug geben?

251
00:16:43,909 --> 00:16:46,477
Ja, aber ich denke, sie vertraut mir jetzt.

252
00:16:46,478 --> 00:16:49,455
Höre auf dein Inneres, schätze ich.

253
00:16:52,417 --> 00:16:54,585
Was ist mit deinem Inneren?

254
00:16:54,586 --> 00:16:59,192
Du sagst, es liegt immer richtig, aber Gene
tötete einen Hund, nicht seine Frau.

255
00:17:01,093 --> 00:17:04,788
Ja. Ich schätze, wir lagen falsch.

256
00:17:04,789 --> 00:17:06,764
Du lagst falsch.

257
00:17:06,765 --> 00:17:09,110
Mein Inneres sagte mir, du hattest etwas vor.

258
00:17:09,111 --> 00:17:10,520
Ryan, zum letzten Mal...

259
00:17:10,521 --> 00:17:14,598
Ein Hund aus der Nachbarschaft wurde getötet.
Wie konntest du nichts davon wissen?

260
00:17:14,599 --> 00:17:18,475
- Ich war beschäftigt.
- Vielleicht.

261
00:17:18,476 --> 00:17:20,862
Oder vielleicht war es ein Hund,
den du nicht mochtest.

262
00:17:20,863 --> 00:17:23,758
Es ist ein wirklich schöner Tag.
Ich denke, ich gehe spazieren.

263
00:17:23,759 --> 00:17:27,152
Du wusstest es!
Es war Jellybeans.

264
00:17:27,153 --> 00:17:31,055
Was? Jetzt stellst du aber
eine Behauptung auf, Kumpel.

265
00:17:31,056 --> 00:17:35,185
Oh ja? Woher hast du dann sein Halstuch?

266
00:17:35,186 --> 00:17:38,261
Okay! Du hast mich erwischt!

267
00:17:38,262 --> 00:17:41,232
Ich nahm es Beans' Leiche ab,
als ich in den Fluss sprang.

268
00:17:41,233 --> 00:17:43,200
Du hast Gene reingelegt,
um Jellybeans umzubringen!

269
00:17:43,201 --> 00:17:46,602
Ja! Es stimmt!

270
00:17:46,603 --> 00:17:48,973
Ich war bei Gene,
als ich ihn und seine Frau hörte,

271
00:17:48,974 --> 00:17:52,443
wie sie über sein Sehvermögen stritten.
Als er entschied, seine Frau zu ignorieren

272
00:17:52,444 --> 00:17:56,347
und loszufahren, um Insektenspray zu holen,
wusste ich genau, was ich tun muss.

273
00:17:56,348 --> 00:17:58,915
Ich wusste, Jellybeans hatte eine Schwäche
für springende Tennisbälle,

274
00:17:58,916 --> 00:18:02,053
also warf ich einen vor Genes Auto.

275
00:18:02,054 --> 00:18:04,364
Er wusste nie, was ihm widerfuhr.

276
00:18:05,289 --> 00:18:07,624
Es war der perfekte Plan.

277
00:18:07,625 --> 00:18:11,295
Und ich wäre damit auch davongekommen,
wenn du dich nicht eingemischt hättest!

278
00:18:11,296 --> 00:18:14,831
Du hast Jellybeans
wegen seines Halstuches umgebracht!

279
00:18:14,832 --> 00:18:18,769
- Du bist ein Monster.
- Ich tat es wegen dir, Ryan.

280
00:18:18,770 --> 00:18:20,771
Du hast mich dazu getrieben.

281
00:18:20,772 --> 00:18:24,059
Die Art, wie du nicht aufhören wolltest,
das Halstuch zu erwähnen!

282
00:18:24,060 --> 00:18:26,510
- Ich sagte, es sei süß.
- Genau.

283
00:18:26,511 --> 00:18:30,883
Was sollte ich machen?
Ihn nicht wegen seines Halstuches umbringen?

284
00:18:33,518 --> 00:18:38,189
"Vergiss nicht den Champagner."
Mist. Kristens Brunch.

285
00:18:38,190 --> 00:18:40,475
Ich habe es völlig vergessen.

286
00:18:40,476 --> 00:18:43,326
Ich habe keine Zeit, mich damit zu befassen.

287
00:18:43,327 --> 00:18:45,272
Oh Gott, ich nahm die Schlaftabletten.

288
00:18:45,273 --> 00:18:47,942
Das ist okay. Die Mimosa wird ihnen
die Wirkung nehmen. Gehen wir.

289
00:18:47,943 --> 00:18:51,135
Du bist nicht eingeladen.
Ich wusste, du hattest etwas vor.

290
00:18:51,136 --> 00:18:53,404
Du begreifst nicht, worum es geht, wie gewöhnlich.

291
00:18:53,405 --> 00:18:55,673
Oh, wirklich? Worum geht es?

292
00:18:55,674 --> 00:18:58,909
Dein Inneres lag richtig mit mir,
aber du hast es ignoriert.

293
00:18:58,910 --> 00:19:01,145
Du ignorierst es weiterhin.

294
00:19:01,146 --> 00:19:03,774
Es versucht, dich aus deinem
Unterbewusstsein zu erreichen,

295
00:19:03,775 --> 00:19:07,636
durch deine Träume.
Du solltest zuhören.

296
00:19:07,637 --> 00:19:10,041
Es gibt nichts, dem ich zuhören muss.

297
00:19:25,670 --> 00:19:27,371
Ryan?

298
00:19:38,216 --> 00:19:40,429
Es ist schön, dich zu sehen.

299
00:19:43,054 --> 00:19:46,323
- Was machst du hier?
- Einkaufen.

300
00:19:46,324 --> 00:19:49,294
Maria hat das Wochenende frei.
Ich brauchte ein paar Sachen.

301
00:19:49,295 --> 00:19:52,796
- Das ist ein Traum.
- Geht es dir gut?

302
00:19:52,797 --> 00:19:53,891
Verschwinde.

303
00:19:53,892 --> 00:19:57,802
Jetzt komm schon, Ryan.
Ich denke, das ging lang genug. Oh!

304
00:19:57,803 --> 00:20:00,104
Jesus, Ryan, was ist los mit dir?

305
00:20:00,105 --> 00:20:02,074
- Es ist okay. Er ist mein Sohn.
- Mir geht es gut!

306
00:20:02,075 --> 00:20:03,707
Nichts hiervon ist echt.
Du bist nicht echt.

307
00:20:03,708 --> 00:20:05,942
- Du brauchst Hilfe.
- Ich brauche keine Hilfe!

308
00:20:05,943 --> 00:20:09,113
Du bist nicht echt.
Nichts hiervon ist echt!

309
00:20:09,514 --> 00:20:13,010
Ryan! Ryan!

