1
00:00:01,357 --> 00:00:03,489
Bisher bei "Siberia"...

2
00:00:05,947 --> 00:00:07,407
Ein Tiger!
Ein verdammter Tiger!

3
00:00:07,496 --> 00:00:08,848
Ich konnte das nicht glauben.
Das klang wie etwas,

4
00:00:08,953 --> 00:00:10,417
was ein sieben-jähriger
mir sagen würde.

5
00:00:10,508 --> 00:00:11,894
"Oh, ich habe im Wald
einen Tiger gesehen..."

6
00:00:11,993 --> 00:00:14,888
- Was machst du? - Mich fragen,
was das mit einem Tiger machen würde.

7
00:00:15,073 --> 00:00:16,277
Oh, Gott.

8
00:00:16,482 --> 00:00:19,241
Es steht in Flammen...
und es ist grün...

9
00:00:19,344 --> 00:00:21,457
- Was steht in Flammen?
- Der Himmel.

10
00:00:21,638 --> 00:00:23,372
Weißt du, da ist etwas
mit Carolina.

11
00:00:23,474 --> 00:00:25,344
Ich glaube, dass ich sie
irgendwo her kenne.

12
00:00:25,479 --> 00:00:27,704
- Feuer im Wald, Mann.
- Wir müssen etwas Wasser holen.

13
00:00:27,738 --> 00:00:29,639
Ich habe dir gesagt,
dass ist ein Fehler!

14
00:00:29,673 --> 00:00:31,841
Das war alles, was wir hatten, Mann.
Das war alles, was wir hatten.

15
00:00:31,876 --> 00:00:33,443
Erkennt das jemand?

16
00:00:33,477 --> 00:00:34,878
Wir haben Johnnys Shirt gefunden.

17
00:00:34,912 --> 00:00:36,379
Und es war voll mit Essen
aus dem Schuppen.

18
00:00:36,413 --> 00:00:38,314
Ich weiß wie das aussieht.
Ich sehe es.

19
00:00:38,349 --> 00:00:41,551
Aber ich habe das Essen nicht gestohlen,
und ich habe den Schuppen nicht angezündet.

20
00:00:41,585 --> 00:00:43,882
Offensichtlich mag mich jemand nicht
und versucht, mir eine Falle zu stellen.

21
00:00:53,397 --> 00:00:56,266
Die Leute sind nicht wirklich
freundlich zu mir im Camp,

22
00:00:56,300 --> 00:01:01,170
weil ich angeblich das Essen
aus dem Schuppen gestohlen

23
00:01:01,205 --> 00:01:03,172
und ihn dann angezündet habe.

24
00:01:03,207 --> 00:01:04,641
Jemand will mich reinlegen.

25
00:01:04,675 --> 00:01:06,109
Die haben mein Shirt um etwas Essen
gewickelt, es im Wald versteckt.

26
00:01:06,143 --> 00:01:07,944
Ich weiß nicht, wer das gemacht hat.

27
00:01:07,978 --> 00:01:10,413
Ehrlich gesagt interessiert es mich
auch nicht, verstehst du?

28
00:01:10,447 --> 00:01:11,981
Ich brauche die sowieso nicht.

29
00:01:12,016 --> 00:01:14,651
Ich kann auch auf mich
selber aufpassen.

30
00:01:14,685 --> 00:01:16,719
Wie lange haben die gebraucht,
um das Feuer anzuzünden.

31
00:01:16,754 --> 00:01:18,521
Ich habe das im Dunkeln
in fünf Minuten gemacht.

32
00:01:22,159 --> 00:01:23,393
Ich kann nicht fassen,

33
00:01:23,427 --> 00:01:25,595
das Johnny draußen im
Wald bleibt.

34
00:01:25,629 --> 00:01:26,930
Das ist verrückt.

35
00:01:26,964 --> 00:01:28,898
Und warum sollte er?

36
00:01:28,933 --> 00:01:32,268
Nach der ganzen Scheiße,
die er gemacht hat.

37
00:01:32,303 --> 00:01:33,703
Ihm wird es gut gehen.

38
00:01:33,737 --> 00:01:36,873
Und wenn nicht, hast du eine
größere Chance zu gewinnen.

39
00:01:36,907 --> 00:01:38,975
Und du kannst sein Bett haben.

40
00:01:39,009 --> 00:01:41,044
Ich möchte es bis zum Ende schaffen,

41
00:01:41,078 --> 00:01:43,146
aber das möchte ich im Team machen,

42
00:01:43,180 --> 00:01:46,983
so, wie Neeko das macht.

43
00:01:47,017 --> 00:01:48,685
Kann ich dir etwas erzählen?

44
00:01:48,719 --> 00:01:49,786
Klar doch.

45
00:01:49,820 --> 00:01:51,788
Du bist ein kluger Typ.

46
00:01:51,822 --> 00:01:55,858
Du weißt, dass Neeko ein
professioneller Athlet ist?

47
00:01:55,893 --> 00:01:58,061
Er spielt das Spiel,
um zu überleben.

48
00:01:58,095 --> 00:02:00,363
Wie wäre,
wenn er das Spiel so spielt,

49
00:02:00,397 --> 00:02:03,132
dass er ein netter Typ ist,
damit jeder ihm vertraut

50
00:02:03,167 --> 00:02:05,535
und er das Spiel gewinnt?

51
00:02:05,569 --> 00:02:08,304
Hast du daran mal gedacht?

52
00:02:08,339 --> 00:02:10,373
Ich glaube nicht,
dass du ihm vertrauen solltest.

53
00:02:10,407 --> 00:02:11,874
Du kannst niemandem vertrauen.

54
00:03:08,065 --> 00:03:09,399
Leute?

55
00:03:09,433 --> 00:03:12,902
Ich bin früh aufgestanden,
und als ich die Tür geöffnet habe,

56
00:03:12,936 --> 00:03:16,239
bin ich praktisch in diesen Speer,

57
00:03:16,273 --> 00:03:18,307
der im Boden steckte, reingerannt.

58
00:03:18,342 --> 00:03:20,076
Es fühlte sich
wie eine Drohung an.

59
00:03:20,110 --> 00:03:23,046
Lass mich mal sehen.

60
00:03:23,080 --> 00:03:25,114
Was heißt das?

61
00:03:25,149 --> 00:03:27,717
Es heißt...

62
00:03:27,751 --> 00:03:28,885
Was ist das?

63
00:03:31,522 --> 00:03:32,688
Es bedeutet "verschwindet".

64
00:03:34,958 --> 00:03:37,093
Ein weiteres Objekt,
bei dem man sich fragt,

65
00:03:37,127 --> 00:03:38,628
was zum Teufel hier vorgeht.

66
00:03:38,662 --> 00:03:40,163
Das ist eine schöne Requisite.
Sieh's dir an.

67
00:03:40,197 --> 00:03:42,999
Es ist nicht echt.
Nette Taktik um uns zu erschrecken.

68
00:03:45,335 --> 00:03:47,637
Die sehen uns zu.
Ich bin mir sicher, dass sie das lieben.

69
00:03:47,671 --> 00:03:50,106
Warum steckt er vor unserer Kabine
und nicht vor eurer?

70
00:03:50,140 --> 00:03:52,642
Wer will, dass ihr verschwindet?

71
00:03:52,676 --> 00:03:55,078
Naja, der ist absichtlich hier.
So viel ist sicher.

72
00:03:55,112 --> 00:03:57,213
Er ist absichtlich hier.
Er ist aus einen bestimmten Grund hier.

73
00:03:57,247 --> 00:04:01,684
Seid ihr wirklich so leichtgläubig,
um darauf reinzufallen?

74
00:04:08,525 --> 00:04:10,193
Wer sonst hätte einen
Speer hier lassen können?

75
00:04:10,227 --> 00:04:12,462
Abgesehen von den Produzenten,
wer hätte es machen können?

76
00:04:12,496 --> 00:04:15,832
Wir sind die Einzigen hier draußen.

77
00:04:15,866 --> 00:04:17,100
Oder nicht?

78
00:04:54,457 --> 00:04:59,457
<font color="#DF0101">TV4User.de präsentiert</font>

79
00:04:59,458 --> 00:05:04,458
<i><font color="#DF0101">Subber: Denekro, xDDxxDDx
Korrektur: xDDxxDDx, Denekro
Anpassung: Baerlica</font>
</i>

80
00:05:04,459 --> 00:05:06,973
<b><font color="#0101DF">Episode 04: Fire in the Sky</font></b>

81
00:05:13,473 --> 00:05:17,841
- Geht's dir gut?
- Alles in Ordnung.

82
00:05:17,876 --> 00:05:20,143
Ich meine, hast du keine Angst mehr?

83
00:05:20,178 --> 00:05:23,146
Dieser Speer heute Morgen,
auf dem stand, wir sollen gehen?

84
00:05:23,181 --> 00:05:25,182
Das hat dich überhaupt nicht verängstigt?

85
00:05:25,216 --> 00:05:29,286
Ich denke, das ist nur eine
Halluzination.

86
00:05:31,856 --> 00:05:36,660
Ich vermisse mein Zuhause.
Ich vermisse meine Familie.

87
00:05:36,694 --> 00:05:40,130
Ich vermisse sogar meinen
bescheuerten Exfreund.

88
00:05:40,164 --> 00:05:45,636
Dieser Ort geht mir
auf die Nerven.

89
00:05:45,670 --> 00:05:46,770
Ich weiß nicht.

90
00:05:46,804 --> 00:05:49,806
Ich denke darüber nach,
den Knopf zu drücken.'

91
00:05:53,177 --> 00:05:55,279
Ich möchte nicht, dass du gehst.

92
00:05:55,313 --> 00:05:57,548
Weißt du, was ich meine?
Ich denke, wir könnten das gewinnen.

93
00:05:57,582 --> 00:05:58,916
Wir müssen nur...

94
00:05:58,950 --> 00:06:00,250
Aber ich muss nicht bleiben.

95
00:06:00,285 --> 00:06:01,919
Ich verstehe nicht, warum
ich überhaupt bleibe.

96
00:06:01,953 --> 00:06:03,420
Ich brauche das Geld nicht so dringend.

97
00:06:06,457 --> 00:06:07,824
Ich aber.

98
00:06:07,859 --> 00:06:10,327
Annie.

99
00:06:12,263 --> 00:06:15,132
Ich bin schon eine Weile
ein einsamer Wolf, verstehst du?

100
00:06:15,166 --> 00:06:16,934
Ich bin schon eine Weile
auf mich allein gestellt.

101
00:06:16,968 --> 00:06:20,871
Ohne es zu wissen,
bin ich offensichtlich weniger einsam

102
00:06:20,905 --> 00:06:22,339
als ich es eine ganze Zeit lang war.

103
00:06:22,373 --> 00:06:24,575
Und das, weil ich häufiger
mit Leuten interagiere,

104
00:06:24,609 --> 00:06:25,842
als ich es in den letzten
Jahren getan habe.

105
00:06:25,877 --> 00:06:28,845
Ich sehe Daniel jetzt als einen Freund an.

106
00:06:28,880 --> 00:06:32,182
Er ist ein guter Junge.

107
00:06:32,216 --> 00:06:38,455
Wenn ich einen Sohn hätte, wäre ich
stolz, wenn er so wäre wie Daniel.

108
00:06:42,660 --> 00:06:44,861
Was siehst du dir an?

109
00:06:44,896 --> 00:06:47,798
Ich schaue nur die beiden an.

110
00:06:47,832 --> 00:06:52,002
Ich möchte nicht meine
Grenzen überschreiten.

111
00:06:52,036 --> 00:06:57,174
Ich weiß nicht, was sie für
mich empfindet, also…

112
00:06:57,208 --> 00:07:01,278
gehe ich es lieber langsam an.
Aber gleichzeitig ist es wirklich schwer,

113
00:07:01,312 --> 00:07:04,047
weil ich wirklich sehen möchte,

114
00:07:04,082 --> 00:07:06,583
wohin das führt.

115
00:07:06,618 --> 00:07:08,585
Ich weiß nicht.

116
00:07:08,620 --> 00:07:11,622
Gleichzeitig will ich auch
nicht verletzt werden.

117
00:07:13,625 --> 00:07:16,126
Keine Sorge.

118
00:07:16,160 --> 00:07:18,261
Sie weiß, dass du existierst.

119
00:07:18,296 --> 00:07:21,698
Wie bringe ich sie dazu?
Ich weiß nicht, so etwas wie...

120
00:07:21,733 --> 00:07:23,000
Sie zu was bringen?

121
00:07:23,034 --> 00:07:26,970
Mich zu mögen.

122
00:07:27,005 --> 00:07:28,338
Du kannst sie nicht dazu bringen,
dich zu mögen.

123
00:07:28,373 --> 00:07:29,740
Entweder tut sie es
oder nicht.

124
00:07:29,774 --> 00:07:31,942
Verstehst du?

125
00:07:44,656 --> 00:07:47,524
Wie schön ist das für dich?

126
00:07:47,558 --> 00:07:48,959
Das ist so schön.

127
00:07:51,642 --> 00:07:53,270
Du darfst nicht mit der Kamera reden.

128
00:07:53,665 --> 00:07:54,698
Wieso nicht?

129
00:07:54,699 --> 00:07:57,377
Weil das so nicht klappt.

130
00:07:59,370 --> 00:08:01,738
Tut mir leid.

131
00:08:01,773 --> 00:08:04,174
Ich war ungezogen.

132
00:08:04,208 --> 00:08:05,642
Es ist toll hier drin.

133
00:08:05,643 --> 00:08:08,365
Das sehe ich.

134
00:08:08,946 --> 00:08:10,480
Du musst heiß sein.

135
00:08:14,652 --> 00:08:16,363
Komm schon.

136
00:08:16,396 --> 00:08:17,130
Nein...

137
00:08:17,239 --> 00:08:18,279
Ich kann nicht.

138
00:08:18,790 --> 00:08:20,590
- Niemand sonst ist hier.
- Das gibt Probleme.

139
00:08:20,625 --> 00:08:22,325
Niemand sonst ist hier.
Ich werde es niemandem verraten.

140
00:08:22,360 --> 00:08:23,948
Du möchtest doch.

141
00:08:25,196 --> 00:08:26,563
- Oder?
- Nicht gut...

142
00:08:26,564 --> 00:08:27,564
Ich muss arbeiten...

143
00:08:27,565 --> 00:08:29,519
Ich kann nicht reinkommen.

144
00:08:33,004 --> 00:08:35,238
Du wirst mir danken,
wenn du einmal hier drin bist.

145
00:08:35,273 --> 00:08:36,273
Es ist wunderschön.

146
00:08:37,078 --> 00:08:39,001
Okay, nur ein bisschen.

147
00:08:39,036 --> 00:08:40,043
Vorsichtig.

148
00:08:41,403 --> 00:08:42,617
Was machst du?

149
00:08:42,652 --> 00:08:43,780
Ich werde uns filmen.

150
00:08:44,762 --> 00:08:46,183
Das ist nicht wirklich
eine gute Idee.

151
00:08:46,184 --> 00:08:48,952
Es ist eine großartige Idee.

152
00:08:53,024 --> 00:08:54,891
Versprichst du,
es zu löschen?

153
00:08:54,892 --> 00:08:56,092
Natürlich werde ich
es löschen.

154
00:08:56,127 --> 00:08:58,495
- Versprichst du es mir?
- Ich verspreche es.

155
00:08:58,529 --> 00:08:59,796
Gut.

156
00:09:02,333 --> 00:09:06,737
Annie?
Warte, Annie.

157
00:09:06,771 --> 00:09:08,138
Du solltest hier draußen
nicht alleine herumlaufen.

158
00:09:08,172 --> 00:09:09,172
Es ist nicht sicher.

159
00:09:09,173 --> 00:09:10,964
Warum nicht? Ich sollte mich daran
gewöhnen, allein zu sein, richtig?

160
00:09:10,975 --> 00:09:13,043
Wovon redest du?

161
00:09:13,077 --> 00:09:15,312
Komm schon, es ist nicht sicher.
Halt. Warte.

162
00:09:16,781 --> 00:09:18,949
Sei nicht so.

163
00:09:18,983 --> 00:09:21,651
Wie was?

164
00:09:21,686 --> 00:09:22,986
Hör mal, ich...

165
00:09:23,020 --> 00:09:25,422
Es ist für mich nicht das gleiche, okay?

166
00:09:25,456 --> 00:09:28,458
Ich gehe nicht zurück in ein Leben
oder einen Job, den ich mag,

167
00:09:28,493 --> 00:09:31,495
oder Familie oder Freunde
oder auch nur einen Exfreund,

168
00:09:31,529 --> 00:09:34,064
und ich verstehe,
dass du deshalb traurig bist.

169
00:09:36,067 --> 00:09:38,902
Aber du vergisst,
wer hier für dich da ist,

170
00:09:38,936 --> 00:09:41,304
und du drehst mir den Rücken zu.

171
00:09:41,339 --> 00:09:42,773
Nein, tue ich nicht.

172
00:09:53,451 --> 00:09:55,619
Ich mag sie.

173
00:09:55,653 --> 00:09:59,723
Es ist eine Weile her, seit ich
mit irgendjemandem zusammen war, aber ich...

174
00:09:59,757 --> 00:10:02,125
Wir kommen miteinander so gut aus.

175
00:10:02,160 --> 00:10:04,060
Ich fühle mich grade
wie ein Trottel.

176
00:10:04,095 --> 00:10:06,863
Ich meine, sie wird wahrscheinlich
für die restliche Zeit nicht mehr

177
00:10:06,898 --> 00:10:09,699
mit mir reden,
wenn sie bleibt.

178
00:10:12,203 --> 00:10:13,270
- Hey.
- Hey.

179
00:10:13,304 --> 00:10:14,738
- Da bist du.
- Wie läuft es?

180
00:10:14,772 --> 00:10:16,973
Gut. Ich wollte nur
mit dir reden.

181
00:10:18,042 --> 00:10:22,279
Also, Victoria ist weg.

182
00:10:22,313 --> 00:10:25,782
Ich habe mich nur gefragt,
was mit ihrem Bett passiert.

183
00:10:25,817 --> 00:10:28,185
Naja, es ist jetzt frei.

184
00:10:28,219 --> 00:10:30,654
Also würde es niemanden stören,
wenn ich einziehe?

185
00:10:30,688 --> 00:10:32,889
Nein, nein.
Ich meine, mich stört es nicht.

186
00:10:32,924 --> 00:10:35,458
Ich weiß nicht,
was die anderen Mädchen denken,

187
00:10:35,493 --> 00:10:36,793
aber für mich ist es in Ordnung.

188
00:10:36,828 --> 00:10:38,995
Super. Alles klar,
ich hole mal meine Sachen.

189
00:10:39,030 --> 00:10:41,064
Es liegt nicht daran, dass ich
bei den Jungs keinen Spaß hätte.

190
00:10:41,098 --> 00:10:42,165
Ich weiß nicht.

191
00:10:42,200 --> 00:10:45,068
Ich denke einfach, dass meine
Zeit dort vorbei ist.

192
00:10:45,102 --> 00:10:49,506
Es hat seinen Zweck erfüllt
und ich möchte

193
00:10:49,540 --> 00:10:53,310
die Mädchen etwas besser kennen lernen.

194
00:10:57,281 --> 00:10:58,915
- Hey.
- Hey.

195
00:10:58,950 --> 00:11:02,552
- Was machst du?
- Ich gehe.

196
00:11:02,587 --> 00:11:03,720
Meinst du die Show.

197
00:11:03,754 --> 00:11:05,455
Nein, du Idiot.

198
00:11:05,489 --> 00:11:07,958
Ich werde in Victorias
altem Bett schlafen.

199
00:11:07,992 --> 00:11:09,893
Moment. Warum?

200
00:11:09,927 --> 00:11:11,928
Warum? Weil es leer ist.

201
00:11:11,963 --> 00:11:14,831
Ich weiß, aber ich dachte,
dir würde es hier mit mir gefallen.

202
00:11:14,866 --> 00:11:16,533
Du hast gesagt, wir wären
tolle Mitbewohner.

203
00:11:16,567 --> 00:11:18,869
Ja, waren wir, und ich danke dir dafür,
dass ich hier sein durfte.

204
00:11:18,903 --> 00:11:22,472
Aber, ich weiß nicht.
Ich möchte jetzt bei den Mädchen sein.

205
00:11:22,506 --> 00:11:24,574
Komm schon, Esther.

206
00:11:24,609 --> 00:11:26,076
Meinst du nicht auch,
wir sollten uns verbünden?

207
00:11:27,245 --> 00:11:29,145
Wir sind beide schlauer
als jeder andere hier.

208
00:11:29,180 --> 00:11:31,147
Wir können das hier gewinnen--
gemeinsam.

209
00:11:31,182 --> 00:11:35,652
- Ich mag deine Art.
- Ich werde darüber nachdenken.

210
00:11:35,686 --> 00:11:37,687
Aber Moment. Warte
mal eben. Moment.

211
00:11:37,722 --> 00:11:42,425
Ich dachte nur, wir könnten etwas...

212
00:11:42,460 --> 00:11:45,061
Du dachtest was?

213
00:11:45,096 --> 00:11:49,199
Das wir ein bisschen
romantisch werden könnten.

214
00:11:51,102 --> 00:11:52,602
Lach nicht.

215
00:11:52,637 --> 00:11:54,704
Wirklich?
Ich mache nichts Romantisches.

216
00:11:54,739 --> 00:11:56,273
Hör mal, wir spielen ein Spiel.

217
00:11:56,307 --> 00:11:57,807
Was meinst du?

218
00:11:57,842 --> 00:12:00,477
Ich spiele ein Spiel... um Geld.

219
00:12:00,511 --> 00:12:05,448
Ich mache nichts romantisches, und ich
spiele kein Partnersuch-Spiel.

220
00:12:05,483 --> 00:12:08,084
Tut mir leid.

221
00:12:08,119 --> 00:12:09,920
Fick dich, Schlampe!

222
00:12:12,954 --> 00:12:14,234
Fick dich, Schlampe!

223
00:12:14,370 --> 00:12:16,371
Du gehst nirgendwo hin.

224
00:12:16,405 --> 00:12:17,605
Lass mich verdammt noch mal los!

225
00:12:17,640 --> 00:12:18,706
Ich mache nur Spaß.

226
00:12:18,741 --> 00:12:20,775
Ich habe nur Spaß gemacht, Esther.

227
00:12:20,809 --> 00:12:22,243
Ich mache nur Spaß.
Esther.

228
00:12:22,277 --> 00:12:23,711
Fass mich bloß
nicht noch einmal an.

229
00:12:23,746 --> 00:12:26,547
Komm schon!
Ich habe doch nur Spaß gemacht!

230
00:12:31,286 --> 00:12:33,154
Ich denke, ich war geschockt.

231
00:12:33,188 --> 00:12:34,989
Ich weiß nicht.
Es ist alles so schnell passiert.

232
00:12:35,024 --> 00:12:39,060
Er hat mich gepackt,
gegen das Bett gedrückt,

233
00:12:39,094 --> 00:12:42,497
und dann hat er losgelassen.

234
00:12:42,531 --> 00:12:45,333
Esther ist eine Spielerin.
Das wissen wir alle.

235
00:12:45,367 --> 00:12:46,968
Und ich habe auch mit ihr gespielt.

236
00:12:47,002 --> 00:12:48,369
Also war sie auf dem Weg nach draußen.

237
00:12:48,404 --> 00:12:51,539
Ich habe sie ein bisschen
gegen das Bett gestoßen, nur zum Spaß,

238
00:12:51,573 --> 00:12:53,608
als würde ich sie erschrecken.

239
00:12:53,642 --> 00:12:55,576
"Du bleibst hier",
oder so etwas.

240
00:12:55,611 --> 00:12:56,944
Sie ist einfach ausgetickt.

241
00:12:56,979 --> 00:12:58,112
Sie hat mich weggestoßen.

242
00:12:58,147 --> 00:12:59,914
Sie meinte:
"Rede nicht so mit mir."

243
00:12:59,948 --> 00:13:02,350
Ist hinausgestürmt,
richtig wütend.

244
00:13:02,384 --> 00:13:04,752
Und ich habe ihr gesagt:
"Ich mache nur Spaß.

245
00:13:04,787 --> 00:13:06,487
"Du kennst mich.
Ich mache immer Witze.

246
00:13:06,522 --> 00:13:07,789
Ich habe nur Spaß gemacht."

247
00:13:07,823 --> 00:13:09,891
Ich habe es nicht verstanden,
wirklich nicht.

248
00:13:09,925 --> 00:13:14,429
Sie ist ausgetickt,
und dabei war es ein einfacher Scherz.

249
00:13:22,671 --> 00:13:24,105
Was zeigst du mir?

250
00:13:24,139 --> 00:13:26,441
Er war genau hier.

251
00:13:26,475 --> 00:13:27,508
Bist du sicher?

252
00:13:27,543 --> 00:13:29,077
Ein richtig großer Kadaver.

253
00:13:29,111 --> 00:13:30,611
Die Gedärme hingen raus
und so was.

254
00:13:30,646 --> 00:13:32,914
Sieh dir das an.

255
00:13:32,948 --> 00:13:34,649
Mir was ansehen? Das Blut?
Das könnte von allem sein.

256
00:13:34,683 --> 00:13:36,350
Es könnte ein Vogel gewesen sein.
Es könnte ein Reh gewesen sein

257
00:13:36,385 --> 00:13:37,385
Warum sollte ich mir das ausdenken?

258
00:13:37,419 --> 00:13:38,686
Wieso sollte ich dich anlügen?

259
00:13:38,721 --> 00:13:39,887
Da war ein riesiger Tiger.

260
00:13:39,922 --> 00:13:43,691
Ich denke, sie haben ihn mitgenommen.
Die Produzenten haben ihn mitgenommen.

261
00:13:43,726 --> 00:13:45,059
Die Produzenten?

262
00:13:45,094 --> 00:13:46,227
Ich denke, sie glaubt,

263
00:13:46,261 --> 00:13:48,763
dass ich versuche, sie zu erschrecken.

264
00:13:48,797 --> 00:13:52,400
Ihr einen üblen Streich spiele.

265
00:13:52,434 --> 00:13:53,801
Ich war etwas irritiert

266
00:13:53,836 --> 00:13:56,170
weil ich nicht dachte, dass sie mich
als eine solche Person sehen würden.

267
00:13:56,205 --> 00:13:57,438
Alles was ich weiß, ist,
dass Johnny es genommen hat.

268
00:13:57,473 --> 00:13:58,940
Johnny hat es genommen?

269
00:13:58,974 --> 00:14:00,441
Wahrscheinlich hat er es weggeschleppt
und dann versteckt oder so etwas.

270
00:14:00,476 --> 00:14:01,609
Ich weiß nicht.

271
00:14:01,643 --> 00:14:03,377
Oh, jetzt hat Johnny alles getan?

272
00:14:03,412 --> 00:14:05,480
Nicht nur, dass wir uns mit den Psychospielen
der Produzenten rumschlagen müssen,

273
00:14:05,514 --> 00:14:07,982
jetzt müssen wir uns auch
mit ihm rumschlagen.

274
00:14:08,016 --> 00:14:09,517
Hoffentlich tut er uns allen den Gefallen
und geht,

275
00:14:09,551 --> 00:14:10,985
drückt den Knopf
und verschwindet von hier.

276
00:14:11,019 --> 00:14:12,253
Ich denke nicht, dass er
so schlecht ist, wie du denkst.

277
00:14:12,287 --> 00:14:13,387
Warum nimmst du ihn immer
wieder in Schutz?

278
00:14:13,422 --> 00:14:14,489
Warum nimmst du ihn immer
wieder in Schutz?

279
00:14:14,523 --> 00:14:17,258
Ich sage dir, der Typ ist gefährlich.

280
00:14:17,292 --> 00:14:19,193
Ihr müsst auf euch aufpassen!

281
00:14:19,228 --> 00:14:21,596
Ich bin schon etwas ratlos
wo es hin ist,

282
00:14:21,630 --> 00:14:24,532
weil das ziemlich groß war.

283
00:14:24,566 --> 00:14:28,302
Es hätte eine Menge Kraft
oder etwas sehr starkes gebraucht

284
00:14:28,337 --> 00:14:30,872
um es hier weg zu kriegen, und es
gab keine Spuren.

285
00:14:30,906 --> 00:14:32,774
Es gab keinen Anhaltspunkt

286
00:14:32,808 --> 00:14:34,242
wohin man es geschleppt
haben könnte.

287
00:14:34,276 --> 00:14:35,910
Es war, als hätte man es aufgehoben
und weggebracht.

288
00:14:42,718 --> 00:14:45,386
Irgendwo auf diesem Weg
habe ich Fallen gelegt.

289
00:14:45,420 --> 00:14:47,922
Ich fand ein paar Wildspuren,
die ich früher schon gesehen hatte.

290
00:14:49,958 --> 00:14:51,425
Ich hoffe, sie fangen etwas.

291
00:14:51,460 --> 00:14:53,694
Die erste Nacht alleine im Wald

292
00:14:53,729 --> 00:14:55,596
war eigentlich ziemlich geil.

293
00:14:55,631 --> 00:14:58,366
Ich hatte ein kleines Feuer.
Das Wetter war schön.

294
00:14:58,400 --> 00:14:59,433
Richtig schön.

295
00:14:59,468 --> 00:15:01,502
Es war schön,
für mich allein zu sein.

296
00:15:01,537 --> 00:15:04,639
Das ist das, was ich von
Anfang an machen wollte,

297
00:15:04,673 --> 00:15:08,176
alleine sein, auf mich selber aufpassen,
mein eigenes Ding durchziehen,

298
00:15:08,210 --> 00:15:11,846
und das hab ich gekriegt.
So gut wie alles.

299
00:15:21,323 --> 00:15:24,025
Wer zum Teufel war das, Mann?
Dieses Ding...

300
00:15:24,059 --> 00:15:25,426
Ich meine, offensichtlich,

301
00:15:25,460 --> 00:15:27,328
hat es das Wild auseinander
gerissen während es hier stand.

302
00:15:27,362 --> 00:15:28,896
Es war stark genug, um

303
00:15:28,931 --> 00:15:32,099
die Knochen in Zwei zu reißen.

304
00:15:35,470 --> 00:15:38,306
Was willst du?

305
00:15:38,340 --> 00:15:39,540
Was machst du?

306
00:15:39,575 --> 00:15:42,009
Ich versuche etwas Essen
zu fangen,

307
00:15:42,044 --> 00:15:45,012
aber irgendwas war vor mir hier.

308
00:15:45,047 --> 00:15:47,148
Was willst du?

309
00:15:47,182 --> 00:15:50,852
Ich bin hier, um dich zu überzeugen,
dass du zurückkommst.

310
00:15:50,886 --> 00:15:53,187
Mich zu überzeugen,
ins Camp zurückzukehren?

311
00:15:53,222 --> 00:15:55,456
Ja, ich denke nicht, dass es
hier sicher für dich ist.

312
00:15:55,490 --> 00:15:57,525
Ich denke, es ist hier sicherer
als im Camp zu sein

313
00:15:57,559 --> 00:15:59,760
wo eine Menge Leute mich nicht mögen,
dank dir,

314
00:15:59,795 --> 00:16:02,430
die diese wilden Vorwürfe
gemacht hat.

315
00:16:02,464 --> 00:16:03,664
Egal was passiert ist,

316
00:16:03,699 --> 00:16:05,366
ich denke nicht dass es hier
draußen sicher ist.

317
00:16:05,400 --> 00:16:06,701
Nun, weiß du was?

318
00:16:06,735 --> 00:16:09,770
Du musst nicht versuchen,
nett zu mir zu sein.

319
00:16:09,805 --> 00:16:11,606
Ich komme gut alleine
zurecht, okay?

320
00:16:11,640 --> 00:16:13,307
Ich kann auf mich selber aufpassen.

321
00:16:13,342 --> 00:16:16,611
Passt alle selber auf euch auf, alles klar?

322
00:16:16,645 --> 00:16:17,745
Okay, fein.

323
00:16:17,779 --> 00:16:19,347
Wenn es das ist, was du willst,
dann bitte.

324
00:16:19,381 --> 00:16:20,581
Gut.

325
00:16:31,026 --> 00:16:33,661
Das ist nicht gut genug.

326
00:16:33,695 --> 00:16:34,996
Das ist nicht gut genug.

327
00:16:37,399 --> 00:16:39,133
Hey, Irene.

328
00:16:39,167 --> 00:16:40,268
Hey, Dan.

329
00:16:40,302 --> 00:16:41,269
Was machst du?

330
00:16:41,303 --> 00:16:43,104
Ich sammle Eicheln.

331
00:16:43,138 --> 00:16:44,505
- Oh.
- Ja.

332
00:16:44,539 --> 00:16:45,840
Wenn man sie zerkleinert,

333
00:16:45,874 --> 00:16:48,509
kriegt man daraus eine Paste und
kann Pancakes daraus machen.

334
00:16:48,543 --> 00:16:49,610
- Wirklich?
- Ja.

335
00:16:49,645 --> 00:16:51,545
Schmeckt es gut?

336
00:16:51,580 --> 00:16:53,414
Ich denke mal.

337
00:16:53,448 --> 00:16:55,016
Soll ich dir helfen?

338
00:16:55,050 --> 00:16:56,817
Oh, sicher.
Das wäre toll. Ja.

339
00:16:56,852 --> 00:16:58,753
Sie sind hier überall verteilt.

340
00:16:58,787 --> 00:17:03,057
Daniel ist wirklich nett
und eine sehr süße Person,

341
00:17:03,091 --> 00:17:06,861
und er hat so eine
einfühlsame Art

342
00:17:06,895 --> 00:17:08,262
sage ich mal.

343
00:17:09,364 --> 00:17:12,166
Hey.

344
00:17:12,200 --> 00:17:13,334
Das ist ein sibirischer
Blaustern.

345
00:17:13,368 --> 00:17:15,770
Ich bin nicht sehr gut
was Blumen angeht.

346
00:17:17,372 --> 00:17:19,840
Warum nicht?

347
00:17:19,875 --> 00:17:25,713
Naja, sie sind zwar schön,
aber es ist irgendwie seltsam,

348
00:17:25,747 --> 00:17:28,416
die ganze Idee, jemandem
Blumen zu geben

349
00:17:28,450 --> 00:17:30,952
und damit auszudrücken:
"Oh, ich mag dich

350
00:17:30,986 --> 00:17:33,421
also lass mich dir
was geben, was stirbt."

351
00:17:33,455 --> 00:17:34,722
Es hat nie wirklich Sinn
für mich gemacht.

352
00:17:35,791 --> 00:17:38,759
Etwas beständigeres
wäre schön

353
00:17:38,794 --> 00:17:41,696
selbst ein Stein wäre besser.

354
00:17:41,730 --> 00:17:45,066
Sie ist so kompliziert.

355
00:17:45,100 --> 00:17:48,069
Ich finde jeden Tag etwas neues
über sie heraus, es scheint mir,

356
00:17:48,103 --> 00:17:49,470
als wäre da ziemlich viel

357
00:17:49,504 --> 00:17:51,672
was ich nicht von ihr erwartet hätte.

358
00:17:51,707 --> 00:17:55,409
Es ist...

359
00:17:55,444 --> 00:17:59,213
Sie ist einfach großartig.

360
00:18:03,952 --> 00:18:06,554
Wo sind wir? Ich finde
den Weg nicht.

361
00:18:08,090 --> 00:18:09,623
Wir haben uns verlaufen.

362
00:18:09,658 --> 00:18:11,926
- Wir haben uns nicht verlaufen.
- Nein, wir haben uns nicht verlaufen.

363
00:18:11,960 --> 00:18:15,029
Ich weiß nicht wo wir lang müssen.

364
00:18:31,246 --> 00:18:32,847
Mitten im Wald,

365
00:18:32,881 --> 00:18:33,981
in der Nähe des Flusses,

366
00:18:34,016 --> 00:18:37,785
fand ich diesen wirklich
seltsam aussehenden Baum.

367
00:18:37,819 --> 00:18:40,388
Ich meine, es war kein Baum.
Es war etwas Anderes.

368
00:18:40,422 --> 00:18:43,124
Es hatte die Form
eines Gesichts.

369
00:18:43,158 --> 00:18:44,358
Es hatte Haare.

370
00:18:50,599 --> 00:18:53,067
Was?
Mein Name ist Miljan.

371
00:18:53,101 --> 00:18:56,537
Nett, dich kennen
zu lernen.

372
00:18:56,571 --> 00:18:59,240
Wie ist dein Name?

373
00:18:59,274 --> 00:19:01,275
Ogdee?

374
00:19:01,309 --> 00:19:04,612
Das ist mein Freund Ogdee.

375
00:19:04,646 --> 00:19:07,982
Wir sollten zurück gehen, Mann.

376
00:19:10,552 --> 00:19:12,520
Er ist so böse.

377
00:19:12,554 --> 00:19:15,856
Ich habe mit ihm gesprochen.
Wir hatten eine kleine Unterhaltung.

378
00:19:15,891 --> 00:19:19,593
Ogdee ist mein alter Freund
aus der High School.

379
00:19:21,730 --> 00:19:22,930
Ich mache Witze.

380
00:19:22,964 --> 00:19:25,833
- Esther. Esther.
- Was?

381
00:19:25,834 --> 00:19:27,497
Ich muss mit dir reden.

382
00:19:27,498 --> 00:19:29,778
Ich dachte, du darfst
nicht mit uns reden.

383
00:19:29,779 --> 00:19:31,792
Dieses Band,
was wir aufgenommen haben...

384
00:19:31,793 --> 00:19:34,051
Jemand hat es gestohlen.

385
00:19:34,052 --> 00:19:37,389
Was, wenn ich dir sagen würde,

386
00:19:37,390 --> 00:19:39,284
dass ich das Video habe?

387
00:19:39,285 --> 00:19:40,682
Du hast es?

388
00:19:40,683 --> 00:19:42,070
Ich habe es versteckt.

389
00:19:42,071 --> 00:19:43,638
Das könnte mein Leben zerstören,

390
00:19:43,639 --> 00:19:44,702
wenn meine Frau das rausfindet.

391
00:19:44,703 --> 00:19:47,657
Ich werde es löschen, sobald ich
den Wettbewerb gewonnen habe.

392
00:19:47,658 --> 00:19:52,556
Und ich denke, du möchtest,
dass ich den Wettbewerb gewinne.

393
00:19:52,557 --> 00:19:53,968
Wenn ich nicht gewinne,

394
00:19:53,969 --> 00:19:56,649
landet das Video vielleicht
in den falschen Händen.

395
00:19:56,650 --> 00:19:59,951
Soetwas nennt man Erpressung.

396
00:19:59,986 --> 00:20:01,856
Das hast du aber schnell begriffen.

397
00:20:01,857 --> 00:20:05,903
Was lustig ist, denn einer der anderen
Kameramänner meinte, du wärst lnicht so schnell.

398
00:20:05,938 --> 00:20:09,161
Entschuldige mich.

399
00:20:37,405 --> 00:20:40,007
Hey. Wo warst du?

400
00:20:40,041 --> 00:20:42,943
Draußen.

401
00:20:42,978 --> 00:20:44,578
Draußen?

402
00:20:44,613 --> 00:20:46,747
Wo gehst du den ganzen Tag hin?

403
00:20:50,920 --> 00:20:52,570
Okay.

404
00:20:58,560 --> 00:21:00,461
Ich kann nicht glauben, dass wir
uns so sehr verlaufen haben.

405
00:21:00,495 --> 00:21:01,428
Wir haben uns nicht
verlaufen.

406
00:21:01,463 --> 00:21:03,097
Doch, haben wir. Wo sind wir?

407
00:21:03,131 --> 00:21:04,231
Weißt du wo wir sind?

408
00:21:04,266 --> 00:21:06,033
Wir sind in Sibirien.

409
00:21:06,067 --> 00:21:07,067
Das ist nicht lustig.

410
00:21:09,337 --> 00:21:12,072
Oh, Gott!
Was ist das?

411
00:21:12,107 --> 00:21:14,241
Hast du das gehört?

412
00:21:14,276 --> 00:21:15,976
Ich habe es gehört.
Komm.

413
00:21:16,011 --> 00:21:19,079
Da ist vielleicht etwas.
Komm.

414
00:21:20,815 --> 00:21:22,650
Oh! Oh, Gott!

415
00:21:22,684 --> 00:21:23,951
Was machst du da draußen?

416
00:21:23,985 --> 00:21:25,519
Entschuldige. Ich gehe und hol Wasser.
Wo wollt ihr hin?

417
00:21:25,554 --> 00:21:26,787
Nach Hause.
Wo, verdammt, müssen wir lang?

418
00:21:26,821 --> 00:21:29,957
Da entlang.

419
00:21:29,991 --> 00:21:32,259
Warum ist sie so
ein Miststück?

420
00:21:32,294 --> 00:21:34,528
Warum bist hier,
alleine?

421
00:21:34,563 --> 00:21:35,763
Keine Ahnung.

422
00:21:38,533 --> 00:21:40,167
Das ist seltsam.

423
00:21:40,202 --> 00:21:41,969
Halt die Klappe, Miljan.

424
00:21:49,044 --> 00:21:51,512
Leute, habt ihr
Carolina gesehen?

425
00:21:51,546 --> 00:21:53,480
Nein. Sie ist nicht zurück
gekommen.

426
00:21:53,515 --> 00:21:54,682
Du meinst, sie ist
noch nicht zurück?

427
00:21:54,716 --> 00:21:56,050
Sie ist nicht hier. Ich habe
keine Ahnung, wo sie ist.

428
00:21:56,084 --> 00:21:57,184
Ich habe sie nicht gesehen.

429
00:21:57,219 --> 00:21:59,720
Du weißt aber, dass sie da
draußen mit Johnny ist?

430
00:21:59,754 --> 00:22:01,789
Ach, sag bloß.
Ich weiß.

431
00:22:01,823 --> 00:22:03,190
Naja, ich weiß nichts über dich,

432
00:22:03,225 --> 00:22:05,459
aber ich denke ich sollte
nach ihr suchen.

433
00:22:05,493 --> 00:22:06,493
Ich fühle mich nicht gut

434
00:22:06,528 --> 00:22:07,761
wenn sie bei Johnny ist.

435
00:22:07,796 --> 00:22:09,663
Bevor es zu spät ist,
sollten wir lieber gehen.

436
00:22:09,698 --> 00:22:10,564
Ich spiele, ja.

437
00:22:10,599 --> 00:22:12,199
- Kommst du mit?
- Ja.

438
00:22:12,234 --> 00:22:13,167
Gentlemen.

439
00:22:13,201 --> 00:22:14,835
Wo zum Teufel warst du?

440
00:22:14,869 --> 00:22:17,004
Ich war im Wald.

441
00:22:17,038 --> 00:22:18,072
Hast du Carolina gesehen?

442
00:22:18,106 --> 00:22:19,173
Sie ist da draußen bei Johnny.

443
00:22:19,207 --> 00:22:21,475
Oh, ihr geht es gut, Jungs.

444
00:22:21,509 --> 00:22:22,776
- Komm.
- Meinst du das Ernst?

445
00:22:22,811 --> 00:22:24,445
Ja. Sie haben wahrscheinlich
Sex oder so was.

446
00:22:24,479 --> 00:22:25,846
Oh, du bist ein lustiger Kerl.

447
00:22:25,880 --> 00:22:28,015
Seit nicht naiv. Habt ihr die Chemie
zwischen den beiden nicht bemerkt?

448
00:22:28,049 --> 00:22:29,850
Hey, hört zu.
Ich werde sie suchen gehen.

449
00:22:29,884 --> 00:22:30,718
Ich weiß nicht was ihr macht.

450
00:22:30,752 --> 00:22:31,952
Einfach hier sitzen und quatschen.

451
00:22:31,987 --> 00:22:33,554
Hey, es ist dunkel draußen.

452
00:22:35,757 --> 00:22:36,957
Oh, fuck!

453
00:22:36,992 --> 00:22:38,492
Geh ins Bett.
Geh unter das Bett!

454
00:22:38,526 --> 00:22:39,960
Das Bett?

455
00:22:39,995 --> 00:22:42,062
Oh, mein Gott.

456
00:22:48,169 --> 00:22:49,203
Was ist das?

457
00:22:57,931 --> 00:22:59,462
Die Hütte fing an zu
wackeln...

458
00:22:59,594 --> 00:23:02,629
wir rannten nach draußen,
und der Himmel hatte diese seltsame Farbe

459
00:23:02,663 --> 00:23:04,731
die ich noch nie zuvor in meinem
Leben gesehen hatte,

460
00:23:04,765 --> 00:23:07,334
und ich denke nicht,
dass die Show so was kann

461
00:23:07,368 --> 00:23:11,438
denn das liegt außerhalb
von deren Kontrolle.

462
00:23:15,343 --> 00:23:16,943
Was ist das?

463
00:23:18,012 --> 00:23:22,349
Es sieht aus, als würde
der Himmel brennen.

464
00:23:22,383 --> 00:23:23,550
Was?

465
00:23:23,584 --> 00:23:27,220
Es sieht aus als wäre
der Himmel am Brennen.

466
00:23:27,255 --> 00:23:29,923
Der Himmel wurde plötzlich
taghell,

467
00:23:29,957 --> 00:23:34,427
und es sah aus, als stünde er in Flammen,
so wie Victoria gesagt hat.

468
00:23:34,462 --> 00:23:39,299
Wenn dass alles Teil des Spiels ist,
dann begreife ich es nicht.

469
00:23:39,333 --> 00:23:41,401
Ich verstehe nicht, wie die
da einfach abschalten können.

470
00:23:44,739 --> 00:23:46,873
Ich fühle mich, als wäre ich auf
einem anderen Planeten.

471
00:23:46,907 --> 00:23:49,976
Ich fühle mich, als wäre ich in einem
Traum oder einem Alptraum,

472
00:23:50,011 --> 00:23:53,246
und niemand hat Antworten.

473
00:23:53,281 --> 00:23:54,347
Ich habe keine Antwort.

474
00:23:54,382 --> 00:23:55,682
Ich könnte den ganzen Tag hier sitzen.

475
00:23:55,716 --> 00:23:58,818
Das war über meinem Verständnis.

476
00:24:01,255 --> 00:24:04,724
- Bewegt es sich?
- Es bewegt sich.

477
00:24:04,759 --> 00:24:06,459
Caroline ist nicht zurückgekommen,
oder doch?

478
00:24:06,494 --> 00:24:09,362
Ja. Wo sind sie?

479
00:24:09,397 --> 00:24:12,666
Sie ist immer noch im Wald.

480
00:24:12,700 --> 00:24:14,501
Naja, das kann uns nicht aufhalten.
Wir müssen sie finden.

481
00:24:14,535 --> 00:24:16,403
Wir können sie nicht alleine da
draußen lassen.

482
00:24:16,437 --> 00:24:17,470
Wir gehen besser jetzt.

483
00:24:17,505 --> 00:24:19,606
Wir gehen wohl besser...

484
00:24:19,640 --> 00:24:21,775
Ich und Sam, Daniel,
Milhan auch.

485
00:24:23,344 --> 00:24:25,979
Oh, mein Gott. Carolina?

486
00:24:28,816 --> 00:24:31,418
Carolina. Bist du in
Ordnung?

487
00:24:34,288 --> 00:24:35,322
Was ist passiert?

488
00:24:35,356 --> 00:24:37,457
Oh, mein Gott. Carolina!

489
00:24:37,491 --> 00:24:41,394
- Was ist passiert? Geht's dir gut?
- Geht es dir gut?

490
00:24:41,429 --> 00:24:44,898
Dann sahen wir, wie Carolina
gein Richtung der Hütte der Mädchen wankte

491
00:24:44,932 --> 00:24:46,633
und die Mädchen fingen sie auf.

492
00:24:46,667 --> 00:24:48,735
Bist du irgendwo verletzt?

493
00:24:48,769 --> 00:24:49,936
- Was ist passiert?
- Schaut euch das ganze Blut an.

494
00:24:49,970 --> 00:24:50,937
Was ist passiert?

495
00:24:50,971 --> 00:24:52,005
Sie blutet.

496
00:24:52,039 --> 00:24:53,306
Zurück.
Leute, nicht...

497
00:24:53,341 --> 00:24:54,874
lasst sie in Ruhe.

498
00:24:54,909 --> 00:24:57,344
Oh, mein Gott, schaut euch
ihren Arm an. Ihr Arm.

499
00:24:57,378 --> 00:24:58,411
Was ist mit dir passiert?

500
00:24:58,446 --> 00:24:59,379
Alles gut.

501
00:24:59,413 --> 00:25:01,147
Carolina, was ist passiert?

502
00:25:01,182 --> 00:25:06,686
Carolina tauchte auf, völlig
verwirrt und desorientiert.

503
00:25:06,721 --> 00:25:10,190
Sie konnte nicht mal sprechen.
Sie stammelte.

504
00:25:10,224 --> 00:25:11,391
Ich weiß...

505
00:25:11,425 --> 00:25:12,692
Sie erinnert sich an nichts.

506
00:25:12,727 --> 00:25:14,127
Du erinnerst dich nicht?

507
00:25:14,161 --> 00:25:15,628
An was erinnerst du dich?

508
00:25:15,663 --> 00:25:17,764
Sie weiß nicht,
was passiert ist.

509
00:25:17,798 --> 00:25:20,066
Sie sagte, sie könnte sich
nicht erinnern

510
00:25:20,101 --> 00:25:22,235
was sie da draußen
gemacht hat.

511
00:25:22,269 --> 00:25:24,270
Sie redete nur Quatsch,

512
00:25:24,305 --> 00:25:27,574
und es war richtig unheimlich,
sie so zu sehen.

513
00:25:27,575 --> 00:25:29,175
Ich war bei Johnny.

514
00:25:29,210 --> 00:25:30,443
Du warst bei John?

515
00:25:30,478 --> 00:25:32,679
- Was ist dann passiert?
- Wo ist er?

516
00:25:32,713 --> 00:25:33,847
Was hast du bei Johnny gemacht?

517
00:25:33,881 --> 00:25:36,216
Holt etwas Wasser. Helft ihr.

518
00:25:36,250 --> 00:25:38,651
Carolina, warst du bei Johnny?

519
00:25:38,686 --> 00:25:40,854
- Sie sagte, sie war es.
- Was hast du bei Johnny gemacht?

520
00:25:44,315 --> 00:25:45,743
Wir haben gekämpft.

521
00:25:46,087 --> 00:25:48,288
Dann weiß ich nichts mehr.

522
00:25:49,063 --> 00:25:50,797
Sie sagte den Namen "Johnny."

523
00:25:50,831 --> 00:25:54,801
Von da an wusste
ich nicht mehr weiter.

524
00:25:54,835 --> 00:25:56,002
Hör mir zu. Hör mir zu.

525
00:25:56,036 --> 00:25:57,003
Wieso?

526
00:25:57,037 --> 00:25:58,037
Hier, komm her.
Komm her.

527
00:25:58,072 --> 00:25:58,938
Ich muss dir etwas sagen.

528
00:25:58,973 --> 00:26:00,106
- Was?
- Hör mir zu!

529
00:26:00,141 --> 00:26:02,942
Es ist wichtig.
Du musst dir sicher sein.

530
00:26:02,977 --> 00:26:04,177
Schau dir seine Hände an.

531
00:26:04,211 --> 00:26:05,278
Okay.

532
00:26:05,312 --> 00:26:07,313
Seine Hände sagen dir,
ob er es war, okay?

533
00:26:07,348 --> 00:26:08,748
Seine Hände werden dir sagen,
ob er etwas getan hat.

534
00:26:08,783 --> 00:26:10,316
Was machst du?
Wo gehst du hin?

535
00:26:10,351 --> 00:26:12,886
Bleib hier bei den Frauen.
Bleib hier bei den Frauen!

536
00:26:15,256 --> 00:26:16,790
Ich werde keine Zeit mehr mit diesem
Kerl verschwenden.

537
00:26:16,824 --> 00:26:18,191
Jeder will, dass er hier bleibt,
und meint:

538
00:26:18,225 --> 00:26:19,659
"Oh, ja, er wird sich ändern
und ein guter Kerl werden."

539
00:26:19,693 --> 00:26:21,094
Nein, ich denke nicht.

540
00:26:21,128 --> 00:26:23,797
Ich werde nicht einfach rumsitzen
und darauf warten

541
00:26:23,831 --> 00:26:25,665
dass er mir ein Messer in
den Rücken sticht.

542
00:26:29,703 --> 00:26:32,005
- Sie hat eine Menge durchgemacht.
- Ja.

543
00:26:35,109 --> 00:26:37,510
Wir passen auf dich auf, ok?
Mach dir keine Sorgen.

544
00:26:37,545 --> 00:26:38,845
Wir wissen nicht, wo Johnny ist.

545
00:26:38,879 --> 00:26:40,847
Carolina konnte irgendwie
nicht viel sagen

546
00:26:40,881 --> 00:26:43,683
aber sie sagt,
sie hätten gekämpft.

547
00:26:43,717 --> 00:26:45,318
Sie und Johnny hätten gekämpft.

548
00:26:45,352 --> 00:26:47,353
Und jetzt sieht sie so aus

549
00:26:47,388 --> 00:26:50,523
also Johnny muss um
sein Leben fürchten

550
00:26:50,558 --> 00:26:52,692
weil Sam und Neeko
hinter ihm her sind.

551
00:26:52,726 --> 00:26:55,195
Bleib in Bewegung.

552
00:27:02,937 --> 00:27:04,070
Los. Los.

553
00:27:04,071 --> 00:27:06,097
Lass uns von hier verschwinden.

554
00:27:08,175 --> 00:27:11,044
Das ganze Laufen durch den Wald
und diese Geräusche

555
00:27:11,078 --> 00:27:13,613
die überall sind...

556
00:27:13,647 --> 00:27:16,282
Wir sind stehen geblieben und haben uns
umgeschaut, aber es war nichts da.

557
00:27:16,317 --> 00:27:18,184
Es ist einfach diese
ganze Atmosphäre

558
00:27:18,219 --> 00:27:21,955
Du denkst du wirst beobachtet.

559
00:27:21,989 --> 00:27:24,591
Egal ob du im Wald bist

560
00:27:24,625 --> 00:27:27,293
oder in der Hütte, du hast immer das
Gefühl, dass du beobachtet wirst

561
00:27:27,328 --> 00:27:29,028
und die letzten zwei Nächte

562
00:27:29,063 --> 00:27:31,698
habe ich nicht wirklich gut geschlafen.

563
00:27:31,732 --> 00:27:32,899
Also schaue ich

564
00:27:32,933 --> 00:27:34,067
immer über die Schulter.

565
00:27:34,101 --> 00:27:35,435
Du hast immer das Gefühl,
etwas ist dort,

566
00:27:35,469 --> 00:27:37,136
und die Sache mit dem Himmel...

567
00:27:37,171 --> 00:27:38,571
Ich weiß nicht.

568
00:27:44,211 --> 00:27:46,713
Nun, er muss hier irgendwo sein.

569
00:27:50,317 --> 00:27:51,184
Ja.

570
00:27:51,218 --> 00:27:54,320
Du sagst immer "er", "er."

571
00:27:54,355 --> 00:27:55,555
Sieh mal, wie dick
das Gebüsch hier ist.

572
00:27:55,589 --> 00:27:57,190
Sollte jemand hier sein,
müssten wir ihn sehen.

573
00:27:57,224 --> 00:27:58,358
Wir hören andere Sachen.

574
00:27:58,392 --> 00:28:00,560
Plötzlich geht etwas schief.

575
00:28:00,594 --> 00:28:03,863
Ich denke wir sollten eher darüber
sprechen "was" es ist.

576
00:28:03,898 --> 00:28:06,633
Ich schau mal nach ob das
Wasser kocht.

577
00:28:06,667 --> 00:28:08,268
Danke.

578
00:28:15,643 --> 00:28:17,944
Ich will nicht sterben.

579
00:28:17,978 --> 00:28:20,013
Ich hätte niemals gedacht,

580
00:28:20,047 --> 00:28:22,315
dass das in der Show möglich wäre,

581
00:28:22,349 --> 00:28:23,716
und jeden weiteren Tag den ich
hier bin,

582
00:28:23,751 --> 00:28:27,186
fühle ich mich wie ein Idiot
weil ich bleibe,

583
00:28:27,221 --> 00:28:31,124
und vielleicht so ende wie Tommy.

584
00:28:35,963 --> 00:28:42,001
Ich kann mit so was nicht gut umgehen.
Missbrauch ist nichts

585
00:28:42,036 --> 00:28:45,405
was ich momentan vertragen kann.

586
00:28:52,079 --> 00:28:54,981
Ich habe Angst.

587
00:28:55,015 --> 00:28:59,185
Und Johnny stand eh
schon im Abseits

588
00:28:59,219 --> 00:29:00,620
weil er das Essen gestohlen hat.

589
00:29:00,654 --> 00:29:02,889
Wie kann er ihr so was antun?

590
00:29:02,923 --> 00:29:04,123
Es ergibt keinen Sinn.

591
00:29:04,158 --> 00:29:06,025
Sie ist so eine nette Frau.

592
00:29:14,101 --> 00:29:14,934
Johnny.

593
00:29:14,969 --> 00:29:16,636
Hey. Was hast du getan?

594
00:29:16,670 --> 00:29:18,972
Was hast du mit Carolina gemacht?

595
00:29:19,006 --> 00:29:20,607
Wovon redest du da?

596
00:29:20,641 --> 00:29:22,809
Was meinst du mit
wovon redest du da?

597
00:29:22,843 --> 00:29:24,577
- Was hast du mit ihr gemacht?
- Ich habe nichts--

598
00:29:24,612 --> 00:29:26,913
Sie ist völlig zerschnitten
und so ein Scheiß.

599
00:29:26,947 --> 00:29:28,314
Ich weiß nicht. Ich...

600
00:29:28,349 --> 00:29:30,783
Was ist los mit dir?

601
00:29:30,818 --> 00:29:32,819
Ich weiß es nicht.
Ich bin gerade zu mir gekommen.

602
00:29:32,853 --> 00:29:34,787
Ich bin herumgelaufen, und...

603
00:29:36,123 --> 00:29:38,491
Ich weiß nicht mehr.
Ich sah sie.

604
00:29:40,127 --> 00:29:41,127
Wo hast du sie gesehen?

605
00:29:41,161 --> 00:29:42,996
Du musst mir sagen,
was passiert ist.

606
00:29:43,030 --> 00:29:46,666
Wir waren im Wald, und...

607
00:29:46,700 --> 00:29:49,602
Ich kann mich nicht
mehr daran erinnern.

608
00:29:49,637 --> 00:29:51,437
Ich wurde von Daniel angeblafft,

609
00:29:51,472 --> 00:29:58,244
und musste mir vorwerfen lassen,
dass ich Carolina verletzt habe.

610
00:29:58,278 --> 00:29:59,912
Ich wusste nicht,
was ich sagen sollte.

611
00:29:59,947 --> 00:30:01,381
Was hast du mit ihr gemacht?

612
00:30:01,415 --> 00:30:03,683
Das letzte an das sie sich erinnert ist,
dass ihr beiden gekämpft habt,

613
00:30:03,717 --> 00:30:05,018
also kannst du nicht einfach
zurück kommen

614
00:30:05,052 --> 00:30:07,286
und mir sagen dass du sie
nicht angefasst hast!

615
00:30:07,321 --> 00:30:08,755
Habe ich nicht.

616
00:30:08,789 --> 00:30:09,756
Was ist dann mit ihr passiert?

617
00:30:09,790 --> 00:30:10,990
Ich weiß es nicht.

618
00:30:11,025 --> 00:30:13,326
Das ist jetzt gerade keine gute Antwort, Mann.

619
00:30:13,360 --> 00:30:14,594
Ich weiß...

620
00:30:14,628 --> 00:30:16,629
Vertrau mir. Das ist
keine gute Antwort.

621
00:30:20,234 --> 00:30:24,070
Hey. Hast du das gehört?

622
00:30:24,104 --> 00:30:27,040
Im Camp.

623
00:30:27,074 --> 00:30:28,074
Lass uns gehen.

624
00:30:31,145 --> 00:30:33,346
Ich weiß nicht.

625
00:30:33,380 --> 00:30:36,049
Meinst du das ernst?
Du weißt es nicht?

626
00:30:36,083 --> 00:30:38,785
Du bist so ein Arschloch.

627
00:30:38,819 --> 00:30:39,986
Oh, was?

628
00:30:40,020 --> 00:30:41,788
Also ist sie einfach hingefallen
und sieht nun so aus?

629
00:30:41,822 --> 00:30:43,189
Willst du mich verarschen?

630
00:30:43,223 --> 00:30:47,694
Ich war völlig benebelt.
Ich kann mich nicht erinnern.

631
00:30:47,728 --> 00:30:50,096
Ich war wie ausgeknockt, so
als hätte ich zu viel getrunken.

632
00:30:50,130 --> 00:30:53,866
Er sieht nicht so aus,
als ob er wüsste was los ist.

633
00:30:53,901 --> 00:30:55,134
Ich weiß es nicht.

634
00:30:55,169 --> 00:30:57,704
- Was ist dann mit ihr passiert?
- Ich weiß es nicht.

635
00:30:57,738 --> 00:31:00,273
Ich weiß es nicht.

636
00:31:02,076 --> 00:31:04,477
Ihr wart zusammen, richtig?

637
00:31:04,511 --> 00:31:05,812
- Du hast das gesagt.
- Scheiße!

638
00:31:05,846 --> 00:31:07,346
Neeko! Neeko!

639
00:31:10,584 --> 00:31:11,784
Leute, er weiß es nicht!

640
00:31:15,605 --> 00:31:16,806
- Scheißkerl!
- Komm schon! Hör auf!

641
00:31:16,840 --> 00:31:18,741
- Stopp! Stopp!
- Komm schon!

642
00:31:18,775 --> 00:31:21,410
Hör auf! Neeko, hör auf!
Er hat es nicht getan!

643
00:31:21,445 --> 00:31:24,180
Carolina fing an zu schreien:
"Er war es nicht.

644
00:31:24,214 --> 00:31:25,414
Er hat es nicht getan."

645
00:31:25,449 --> 00:31:28,684
Hör auf!

646
00:31:28,719 --> 00:31:31,320
Was willst du damit sagen?
Du sagtest du kannst dich nicht erinnern.

647
00:31:31,354 --> 00:31:34,790
Du hast gesagt du kannst dich nicht erinnern.

648
00:31:34,825 --> 00:31:36,492
Du bist ein toter Mann.
Du bist ein verdammter toter Mann.

649
00:31:36,526 --> 00:31:39,829
Hör zu. Hör zu.
Hey, hey, hey!

650
00:31:39,863 --> 00:31:42,865
Beruhig dich. Hör zu.

651
00:31:42,899 --> 00:31:44,100
- Was ist passiert?
- Ich weiß es nicht.

652
00:31:44,134 --> 00:31:45,167
Sprich mit mir.

653
00:31:45,202 --> 00:31:46,936
Ich weiß es nicht.

654
00:31:46,970 --> 00:31:49,238
Johnny kann sich an nichts
erinnern?

655
00:31:49,272 --> 00:31:51,507
Er erinnert sich an nichts.

656
00:31:51,541 --> 00:31:53,743
Die beiden waren
die einzigen im Wald.

657
00:31:53,777 --> 00:31:55,144
Ich weiß das. Ich weiß das.

658
00:31:55,178 --> 00:31:56,579
Ich habe es in seinen Augen
gesehen, okay?

659
00:31:56,613 --> 00:31:59,615
Alles woran ich mich erinnere, ist,
dass wir miteinander geredet haben.

660
00:31:59,649 --> 00:32:01,283
Wir haben gestritten.

661
00:32:03,553 --> 00:32:07,556
Und dann war ich plötzlich hier,
und ich werde beschuldigt,

662
00:32:07,591 --> 00:32:09,258
und ich weiß verdammt nochmal nicht
was hier los ist.

663
00:32:09,292 --> 00:32:11,227
Hätten wir ihn im Wald erwischt,
wäre er jetzt tot.

664
00:32:11,261 --> 00:32:12,428
Als ich seinen Blick in den
Augen sah,

665
00:32:12,462 --> 00:32:14,930
wusste ich, dass ich einen Schritt
zurück machen muss.

666
00:32:14,965 --> 00:32:16,398
Erinnert ihr euch, wie sie ins
Camp zurück kam?

667
00:32:16,433 --> 00:32:17,800
Er hatte genau denselben Blick
im Gesicht.

668
00:32:17,834 --> 00:32:19,268
Kann sie sich an etwas erinnern?

669
00:32:19,302 --> 00:32:20,970
Zeig uns deine Hände.

670
00:32:23,774 --> 00:32:26,475
Oh, ja.
Das habe ich schon mal gesehen.

671
00:32:28,078 --> 00:32:30,613
Wo kommt das her?

672
00:32:30,647 --> 00:32:32,214
Das macht alles keinen Sinn.

673
00:32:32,249 --> 00:32:35,584
Und wütend zu werden und wie
eine Horde Tiere zu werden...

674
00:32:35,619 --> 00:32:38,087
Wir können uns nicht
gegenseitig umbringen.

675
00:32:38,121 --> 00:32:40,222
Wir sind immer noch Menschen.

676
00:33:08,852 --> 00:33:11,153
Ich mag Dinge nicht,
die ich nicht erklären kann

677
00:33:11,188 --> 00:33:14,423
und über die ich nicht wenigstens
ein bisschen Kontrolle habe.

678
00:33:14,457 --> 00:33:18,127
Der Himmel ändert seine Farbe
und sieht aus wie Feuer...

679
00:33:18,161 --> 00:33:21,263
die Produzenten oder die Show
können so was nicht tun.

680
00:33:21,298 --> 00:33:23,999
Wir reden hier jetzt über
übernatürliches Zeug.

681
00:33:24,034 --> 00:33:26,535
Unabhängig von allem anderen,
das ist real,

682
00:33:26,570 --> 00:33:30,472
und das macht mir große Angst.

683
00:33:30,507 --> 00:33:31,874
Es sah so aus,
als wäre jeder davon überzeugt

684
00:33:31,908 --> 00:33:34,143
dass ich derjenige war,
der sie verletzt hat.

685
00:33:34,177 --> 00:33:36,278
Ich habe noch nie in meinem Leben
eine Frau geschlagen.

686
00:33:36,313 --> 00:33:38,080
Ich wüsste nicht,
warum ich das sollte.

687
00:33:38,114 --> 00:33:40,583
Ich kann mich an nichts erinnern, aber...

688
00:33:40,617 --> 00:33:43,152
Ich kann nicht sagen,
dass ich es nicht war, weil ich

689
00:33:43,186 --> 00:33:44,753
nicht weiß, was passiert ist.

690
00:33:44,788 --> 00:33:46,889
Aber aus tiefstem Herzen weiß ich,
dass ich so was nie tun würde.

691
00:33:49,659 --> 00:33:51,093
Ich erinnere mich an gar nichts.

692
00:33:51,127 --> 00:33:54,864
Alles, an was ich mich
erinnere, ist...

693
00:33:54,898 --> 00:33:56,398
dass ich Johnny holen wollte.

694
00:33:56,433 --> 00:34:00,569
Er war im Wald.
Ich fand ihn, und ich...

695
00:34:00,604 --> 00:34:05,441
Es ist alle eine große leere Stelle,
wie ein großer Knockout.

696
00:34:05,475 --> 00:34:10,713
Ich habe all diese Zeichen auf meinem
Körper und mein Shirt ist zerrissen,

697
00:34:10,747 --> 00:34:12,915
und ich erinnere mich nicht.

698
00:34:12,949 --> 00:34:14,950
Ich verstehe es nicht.

699
00:34:29,266 --> 00:34:31,400
Also willst du mir sagen,
dass das echt ist.

700
00:34:31,434 --> 00:34:32,434
Ja.

701
00:34:32,469 --> 00:34:34,904
Es sieht aus, als wäre es
von Ureinwohnern, handgemacht.

702
00:34:34,938 --> 00:34:36,772
Für mich sieht es
wie eine Requisite aus.

703
00:34:36,806 --> 00:34:38,908
Nun, wenn es eine Requisite ist,
ist sie wirklich gut gemacht

704
00:34:38,942 --> 00:34:41,176
denn hier sieht man die
Widerhaken.

705
00:34:41,211 --> 00:34:43,512
Sie sind gebogen.
Genau so sollte ein Speer aussehen.

706
00:34:43,546 --> 00:34:45,047
Das ist messerscharf.

707
00:34:45,081 --> 00:34:46,415
Es ist wirklich scharf.

708
00:34:46,449 --> 00:34:49,151
Und es ist aufs Werfen
ausbalanciert.

709
00:34:49,185 --> 00:34:51,020
Es sieht einfach
perfekt aus.

710
00:34:51,054 --> 00:34:54,657
Du musst wissen,
ob du daran glaubst oder nicht,

711
00:34:54,691 --> 00:34:57,326
aber das ist real, also...

712
00:34:57,360 --> 00:35:02,298
Ich muss nicht mit Lügen umgehen,
wenn ich herausfinden will, was echt ist...

713
00:35:02,332 --> 00:35:03,532
und was nicht.

714
00:35:03,566 --> 00:35:06,602
Ich muss die Umgebung kennen,
in der ich mich befinde.

715
00:35:06,636 --> 00:35:08,170
Ich muss wissen was da draußen ist

716
00:35:08,204 --> 00:35:10,272
um mich zu beschützen und zu
überleben.

717
00:35:23,720 --> 00:35:25,721
Schau dir das an.

718
00:35:25,755 --> 00:35:28,924
Also, ich fand dieses wirklich seltsame Symbol.

719
00:35:28,959 --> 00:35:34,196
Es hatte vier Linien und kleine
Dreiecke an den Enden.

720
00:35:36,733 --> 00:35:39,635
Dann fand ich ein weiteres
und noch eins,

721
00:35:39,669 --> 00:35:40,769
und mir wurde klar dass das
ein Weg ist.

722
00:35:40,804 --> 00:35:42,037
Ich sollte ihm folgen.

723
00:35:42,072 --> 00:35:45,240
Am Ende des Weges war ich
nahe an unseren Hütten.

724
00:35:45,275 --> 00:35:47,176
Ich habe das letzte gefunden.

725
00:35:47,210 --> 00:35:50,012
Und ich fand diese Box.
Sie war aus Metall.

726
00:35:50,046 --> 00:35:52,114
Ich hab sie aufgemacht,
und es war ein Buch drinnen.

727
00:35:55,652 --> 00:35:56,719
Ich habe nichts verstanden

728
00:35:56,753 --> 00:35:58,654
da es in einer anderen Sprache
geschrieben war.

729
00:35:58,688 --> 00:36:03,759
Ich würde sagen dass es Russisch ist,
da es kyrillische Zeichen enthält.

730
00:36:15,026 --> 00:36:18,794
Während ich es mir anschaute,
hat mich jemand beobachtet.

731
00:36:18,828 --> 00:36:20,863
Es war eine Person.
Er starrte mich an.

732
00:36:20,897 --> 00:36:24,199
Und war plötzlich verschwunden.

733
00:36:24,234 --> 00:36:26,702
Also gibt es hier
Menschen.

734
00:36:40,250 --> 00:36:41,450
Hey.

735
00:36:41,484 --> 00:36:44,086
Ich wollte es besser machen,

736
00:36:44,120 --> 00:36:46,255
und mich entschuldigen,

737
00:36:46,289 --> 00:36:48,223
und wollte sie einfach wissen lassen,

738
00:36:48,258 --> 00:36:49,858
dass ich es nicht versauen wollte

739
00:36:49,893 --> 00:36:53,195
oder es für sie schlimm machen wollte.

740
00:36:53,229 --> 00:36:57,132
Ich schätze, ich war in schlechter Verfassung
und wollte mich einfach entschuldigen.

741
00:36:57,167 --> 00:37:00,736
Ich will nicht, dass du dich
schlecht fühlst oder so etwas,

742
00:37:00,770 --> 00:37:02,304
weil ich wirklich froh bin dass es...

743
00:37:04,774 --> 00:37:06,308
Als ich realisiert habe

744
00:37:06,342 --> 00:37:08,811
dass Annie wirklich Gefühle für mich hat

745
00:37:08,845 --> 00:37:11,213
dachte ich einfach...

746
00:37:11,247 --> 00:37:17,186
"Im Moment bin ich für
jede Liebe offen."

747
00:37:17,220 --> 00:37:19,254
Also habe ich sie geküsst.

748
00:37:19,289 --> 00:37:23,392
Was mich selber überrascht hat,
um ehrlich zu sein.

749
00:37:34,037 --> 00:37:36,238
Mach dir keine Sorgen.

750
00:37:44,447 --> 00:37:45,647
Hey.

751
00:37:45,682 --> 00:37:48,217
Hey.

752
00:37:48,251 --> 00:37:49,651
Darf ich mich setzen?

753
00:37:54,591 --> 00:37:57,359
Wie fühlst du dich?

754
00:37:57,393 --> 00:37:59,761
Mir geht's gut. Dir?

755
00:37:59,796 --> 00:38:01,730
Ich wollte nach ihr schauen und
nachsehen was sie macht

756
00:38:01,764 --> 00:38:03,599
weil ich wusste sie hatte diese
Kratzer und so auf ihr,

757
00:38:03,633 --> 00:38:06,168
und sie war sicher außer sich.

758
00:38:06,202 --> 00:38:08,704
Erinnerst du dich an irgendwas
von letzter Nacht?

759
00:38:11,274 --> 00:38:13,775
Nein. Ich erinnere mich
an gar nichts.

760
00:38:17,847 --> 00:38:19,514
Ich kann mich auch
an nichts erinnern.

761
00:38:22,952 --> 00:38:24,686
Aber ich weiß, dass du mich
nicht angegriffen hast.

762
00:38:30,960 --> 00:38:32,661
Ich würde dich
niemals verletzten.

763
00:40:02,318 --> 00:40:04,820
Darf ich dich was fragen?

764
00:40:04,854 --> 00:40:07,556
Warum hast du mir das angehängt?

765
00:40:10,660 --> 00:40:12,294
Mit dem Schuppen und
dem Essen?

766
00:40:15,131 --> 00:40:17,232
Sie konnte mir nicht mal
in die Augen sehen.

767
00:40:17,266 --> 00:40:19,101
Und ich dachte: "Naja..."

768
00:40:19,135 --> 00:40:21,370
Es war wie: "Es sagt mir
alles was ich wissen muss"

769
00:40:21,404 --> 00:40:23,605
also bin ich von dort verschwunden

770
00:40:26,509 --> 00:40:28,610
Johnny.

771
00:40:28,644 --> 00:40:30,178
Johnny.

772
00:40:30,213 --> 00:40:32,014
Warte, bitte.
Johnny, warte auf mich.

773
00:40:32,048 --> 00:40:34,149
- Lass mich kurz durchatmen. Oh, mein Gott.
- Hey.

774
00:40:34,183 --> 00:40:35,283
Ich weiß es.
Ich weiß es.

775
00:40:35,318 --> 00:40:36,385
- Johnny.
- Ich weiß es.

776
00:40:36,419 --> 00:40:37,853
Du bist eine
Schauspielerin.

777
00:40:37,887 --> 00:40:39,988
Sie sagte diesen Slogan.

778
00:40:40,023 --> 00:40:42,691
Ich dachte: "Das kenne ich.
Ich kenne es irgendwo her."

779
00:40:42,725 --> 00:40:44,826
Und dann fiel es mir
wie Schuppen von den Augen.

780
00:40:44,861 --> 00:40:46,361
Ja, das ist wie dein Slogan.

781
00:40:46,396 --> 00:40:48,530
Sie ist diese Schauspielerin
aus dieser Show...

782
00:40:48,564 --> 00:40:50,399
Ich dachte: "Daher kenne ich dich."

783
00:40:50,433 --> 00:40:51,600
Ich wollte das nicht tun.

784
00:40:51,634 --> 00:40:52,567
Ich wollte nicht.
Ich habe sie darum gebeten.

785
00:40:52,602 --> 00:40:54,002
Was wolltest du nicht tun?

786
00:40:54,037 --> 00:40:55,370
Ich wollte es nicht niederbrennen.
Ich wollte dir nichts anhängen.

787
00:40:55,405 --> 00:40:56,638
Sie haben mir gesagt ich
soll es tun.

788
00:40:56,672 --> 00:40:58,940
Wer sind Sie?

789
00:40:58,975 --> 00:41:00,575
Die Produzenten.

790
00:41:03,379 --> 00:41:05,814
Also hilfst du der Show?

791
00:41:15,623 --> 00:41:20,623
<font color="#DF0101">TV4User.de präsentierte</font>

792
00:41:20,624 --> 00:41:25,624
<i>Siberia: Episode 04
<font color=#FAAC58<Fire in the Sky</font></i>

793
00:41:25,625 --> 00:41:35,625
<i><font color="#DF0101">Bis zur nächsten Folge!
xDDxxDDx, Smokin'Ace, Baerlica, sunshine05 & Denekro</font></i>

