1
00:00:06,079 --> 00:00:08,186
<i>Bisher bei Twisted...</i>

2
00:00:08,307 --> 00:00:10,866
<i>Ich sah Dannys Mom etwas ins Wasser werfen.</i>

3
00:00:10,986 --> 00:00:12,661
Ich glaube, es könnte eine Kette gewesen sein.

4
00:00:12,662 --> 00:00:16,402
Wenn ich recht habe, dass Karen Danny deckt,
impliziert diese Kette sie beide.

5
00:00:16,423 --> 00:00:19,441
- Was? Eine Party für mich?
- Was zur Hölle macht der hier?

6
00:00:19,642 --> 00:00:21,522
Jede Party braucht einen Sozio, oder nicht?

7
00:00:21,523 --> 00:00:24,490
- Das dachte Regina auch.
- Du bist ein Rätsel, Jo Masterson.

8
00:00:24,756 --> 00:00:27,527
- Ein Rätsel, das ich vorhabe, zu knacken.
- Viel Glück dabei.

9
00:00:27,548 --> 00:00:29,618
Es ist offensichtlich, dass
du wieder mit ihnen rumhängst.

10
00:00:29,618 --> 00:00:31,833
- Sarita, nein, das tue ich nicht.
- Du kannst nicht beides haben.

11
00:00:31,959 --> 00:00:34,675
<i>Du musst dich entscheiden.
Wir oder sie.</i>

12
00:00:35,793 --> 00:00:38,642
- Ich bin in Danny verknallt.
- Wie kannst du nur verknallt in ihn sein?

13
00:00:38,642 --> 00:00:40,626
- Bitte rede mir Verstand ein.
- Er tötete seine Tante.

14
00:00:40,737 --> 00:00:42,953
- Es ist wegen Danny.
- Was ist mit Danny?

15
00:00:43,287 --> 00:00:45,394
Ich glaube, dass ich in ihn verliebt bin.

16
00:00:45,428 --> 00:00:48,170
Ich habe mit ihm Schluss gemacht.
Niemand darf das wissen, okay?

17
00:00:48,203 --> 00:00:50,807
- Alles okay?
- Wir haben sie gefunden.

18
00:01:02,020 --> 00:01:04,352
Ich sollte vermutlich nach Hause gehen.

19
00:01:04,472 --> 00:01:06,255
Noch fünf Minuten.

20
00:01:06,256 --> 00:01:08,909
Ich könnte vermutlich noch
fünf Stunden hier bleiben,

21
00:01:08,970 --> 00:01:11,627
aber meine Mom wird misstrauisch werden.

22
00:01:22,674 --> 00:01:25,703
Hast du schon mit deiner Mom gesprochen?
Du weißt schon, über alles?

23
00:01:26,798 --> 00:01:28,874
Danny, was, wenn sie etwas
über deinen Dad und Regina weiß,

24
00:01:28,874 --> 00:01:30,341
oder von der Wohnung in Connecticut?

25
00:01:30,374 --> 00:01:35,146
Lacey, ich habe es dir und Jo erklärt.
Mein Dad ist ein sensibles Thema.

26
00:01:36,411 --> 00:01:39,707
Haben wir verstanden, aber es ist möglich,
dass deine Mom mehr weiß, als sie dir erzählt.

27
00:01:40,264 --> 00:01:42,825
Und unter diesen Umständen, sollte sie
keine Geheimnisse für sich behalten.

28
00:01:43,145 --> 00:01:46,545
Das aus dem Mund des Mädchens, welches
mich an einem Regenrohr abseilen lässt.

29
00:01:46,730 --> 00:01:48,540
Komm schon, diese Art von Geheimnis ist sexy.

30
00:01:48,540 --> 00:01:50,017
Wir sind wie Romeo und Julia.

31
00:01:50,152 --> 00:01:51,813
Weil das ja gut endete.

32
00:01:52,256 --> 00:01:54,093
Können wir es nicht wenigstens Jo sagen?

33
00:01:54,116 --> 00:01:55,651
Ich hasse es, Sachen vor ihr zu verheimlichen.

34
00:01:57,185 --> 00:01:58,655
Ich auch, aber...

35
00:01:58,687 --> 00:02:01,063
wir wollen nicht, dass sie sich wie
das dritte Rad am Wagen fühlt, oder?

36
00:02:01,497 --> 00:02:05,298
Ich habe einfach das Gefühl, dass
es klüger ist, es für uns zu behalten.

37
00:02:05,931 --> 00:02:07,299
Wenn das jemals rauskommt...

38
00:02:07,299 --> 00:02:09,034
Ja, ich weiß, ich weiß,
deine Freunde würden ausrasten.

39
00:02:09,067 --> 00:02:12,270
Alle sind noch gereizt wegen dir und
ich habe gerade mit Archie Schluss gemacht.

40
00:02:12,304 --> 00:02:14,918
Ich weiß, dass es scheiße ist,
aber meine Freunde sind mir wichtig.

41
00:02:14,940 --> 00:02:16,842
Sie sind mit mir durch eine harte Zeit gegangen.

42
00:02:16,876 --> 00:02:18,618
Manchmal habe ich einfach das Gefühl, dass...

43
00:02:18,953 --> 00:02:22,182
die Leute...
sie werden wegen mir immer angespannt sein.

44
00:02:22,302 --> 00:02:24,919
Das stimmt nicht. Du hast
einige Fortschritte gemacht.

45
00:02:26,392 --> 00:02:28,251
Sag das dem Fußballteam.

46
00:02:28,415 --> 00:02:30,473
Keiner weiß, warum du das Team verlassen hast.

47
00:02:30,541 --> 00:02:33,046
"Es wird besser", stimmt's?

48
00:02:34,499 --> 00:02:36,231
Sieh dich an,

49
00:02:36,231 --> 00:02:38,495
zitierst aus Anti-Mobbing Kampagnen für mich.

50
00:02:39,903 --> 00:02:41,272
Okay, okay.

51
00:02:41,307 --> 00:02:43,476
Aber kann ich dich zu einem Date ausführen?

52
00:02:43,510 --> 00:02:45,746
Ein geheimes Date. McNally Park, morgen Abend,

53
00:02:45,747 --> 00:02:49,281
du, ich, umhüllt von sexy, geheimer Dunkelheit?

54
00:02:52,837 --> 00:02:56,051
Gut, aber nur, wenn ich dich heute
Abend für weitere fünf Minuten habe.

55
00:03:00,719 --> 00:03:03,335
Du denkst gerade an Danny, oder?

56
00:03:04,485 --> 00:03:06,219
Was hast du bei Aufgabe vier raus?

57
00:03:06,253 --> 00:03:08,554
Jo, du hast dich richtig entschieden,
es ihm nicht zu sagen.

58
00:03:08,589 --> 00:03:10,993
Okay? Es war auf so vielen Ebenen super riskant.

59
00:03:11,858 --> 00:03:13,240
Das weiß ich.

60
00:03:13,240 --> 00:03:15,561
Okay, also hör auf, dich selbst zu quälen.

61
00:03:16,428 --> 00:03:17,964
Du hast recht.

62
00:03:18,698 --> 00:03:20,702
Aber manchmal frage ich mich einfach...

63
00:03:20,997 --> 00:03:23,575
Manche Dinge sind das Risiko wert, stimmt's?

64
00:03:23,575 --> 00:03:25,815
Nun, nein, das nicht.
Ihr beiden seid Freunde.

65
00:03:25,815 --> 00:03:28,191
Warum würdest du riskieren,
das wegen ein paar Gefühlen zu ruinieren,

66
00:03:28,214 --> 00:03:30,329
die einfach vorbeigehen könnten,
wenn du dem einfach Zeit gibst,

67
00:03:30,329 --> 00:03:32,484
und einfach aufhörst, daran zu denken?

68
00:03:32,502 --> 00:03:34,213
Also ständig und jeden Tag?

69
00:03:35,028 --> 00:03:37,150
Und, du weißt, dein Dad ermittelt gegen ihn

70
00:03:37,150 --> 00:03:39,338
und du sagtest, es würde
Lacy gegenüber komisch sein.

71
00:03:40,518 --> 00:03:43,887
Ich weiß, es könnte die
ganze neue Dynamik ruinieren.

72
00:03:44,911 --> 00:03:47,111
Danny könnte es nicht erwidern, weißt du?

73
00:03:47,111 --> 00:03:50,396
Was? Nein, das ist nicht der Grund.
Du bist ein guter Fang.

74
00:03:50,430 --> 00:03:53,197
Du bist klug, du bist lustig, du bist hübsch.

75
00:03:54,333 --> 00:03:56,135
Du bist das gesamte Paket.

76
00:03:56,569 --> 00:03:58,379
Sachlich gesehen, ich meine...

77
00:03:58,379 --> 00:03:59,974
als ein Betrachter von...

78
00:04:00,518 --> 00:04:02,929
du weißt schon...
Paketen.

79
00:04:03,663 --> 00:04:05,877
Okay, das klang eigenartig.

80
00:04:05,903 --> 00:04:08,079
- Aber du weißt, was ich meine.
- Ja, ich weiß, was du meinst.

81
00:04:09,307 --> 00:04:10,733
Danke.

82
00:04:11,467 --> 00:04:14,937
Und du hast recht. Vielleicht
verkaufe ich mich unter Wert.

83
00:04:20,077 --> 00:04:21,461
Warte, was ist...

84
00:04:21,461 --> 00:04:22,736
Was passiert hier?

85
00:04:22,753 --> 00:04:25,372
Ich schreibe Danny und sage ihm,
dass wir morgen reden müssen.

86
00:04:25,372 --> 00:04:26,791
Warte, Jo, das habe ich nie...

87
00:04:26,792 --> 00:04:29,350
Ich werde nie drüber hinwegkommen,
wenn ich ihm nicht einfach sage, was ich fühle.

88
00:04:29,451 --> 00:04:32,698
Die Karten einfach auf den Tisch legen,
sehen, ob er genauso fühlt.

89
00:04:37,646 --> 00:04:38,999
Jo...

90
00:04:39,475 --> 00:04:40,776
Ja?

91
00:04:42,632 --> 00:04:45,166
Nichts. Ich hoffe nur, er mag dich auch.

92
00:04:48,738 --> 00:04:50,605
Okay, gesendet.

93
00:04:54,309 --> 00:04:56,142
Was hast du jetzt bei Aufgabe vier raus?

94
00:04:59,800 --> 00:05:01,234
Morgen.

95
00:05:01,769 --> 00:05:03,102
Morgen.

96
00:05:03,436 --> 00:05:05,438
Wie ich sehe, gehst du heute früh ins Büro.

97
00:05:05,473 --> 00:05:07,276
Ja, sie arbeiten mich noch ein.

98
00:05:07,460 --> 00:05:09,963
Immobilien sind komplizierter als sie aussehen,

99
00:05:09,998 --> 00:05:11,862
aber ich bin begeistert.

100
00:05:13,602 --> 00:05:15,538
Kann ich etwas mit dir besprechen?

101
00:05:16,187 --> 00:05:19,374
Hast du je darüber nachgedacht, wie
Regina Crane in den Besitz dieser Kette kam?

102
00:05:21,737 --> 00:05:24,066
Nicht wirklich. Wer weiß?

103
00:05:24,066 --> 00:05:27,687
Ich meine, jemand muss sie ihr gegeben
haben, jemand mit Zugang zu ihr.

104
00:05:28,442 --> 00:05:30,744
- Könnte es Dad gewesen sein?
- Nein.

105
00:05:31,536 --> 00:05:34,382
Er würde das niemals tun.
Sie bedeutete zu viel für ihn.

106
00:05:34,978 --> 00:05:37,182
Außerdem hatte er sie nicht.

107
00:05:37,216 --> 00:05:38,943
Wirklich? Wer dann?

108
00:05:39,063 --> 00:05:40,521
Ich habe keine Ahnung.

109
00:05:40,705 --> 00:05:42,992
Er hat versucht, sie einzufordern,
nachdem Tara...

110
00:05:45,028 --> 00:05:46,941
Der Nachlass-Anwalt konnte sie nicht finden,

111
00:05:47,273 --> 00:05:49,529
also haben sie keine Ahnung,
was mit ihr passiert ist.

112
00:05:49,564 --> 00:05:52,703
- Und das hat er dir erzählt?
- Glaubst du, er hat mich deswegen angelogen?

113
00:05:52,703 --> 00:05:54,814
Ich weiß es nicht, es ist nur merkwürdig.

114
00:05:55,650 --> 00:05:57,538
Hat Dad sie gekannt? Regina?

115
00:05:57,538 --> 00:05:59,833
- Haben sie sich jemals getroffen?
- Was willst du damit andeuten?

116
00:05:59,853 --> 00:06:02,671
Ich deute gar nichts an.
Ich stelle nur Fragen.

117
00:06:02,903 --> 00:06:04,492
Könnte er jemanden

118
00:06:04,526 --> 00:06:07,715
vor seinem Unfall gesehen haben?

119
00:06:07,837 --> 00:06:09,383
Ich weiß, dass die Dinge
zwischen euch schwer waren...

120
00:06:09,383 --> 00:06:11,283
Danny, hör auf, bitte, okay?

121
00:06:11,652 --> 00:06:15,271
Ich meine, dein Vater war ein komplizierter Mann,
aber was du andeutest ist abartig.

122
00:06:18,474 --> 00:06:20,573
Lass uns nicht auf die Vergangenheit
konzentrieren, okay?

123
00:06:41,063 --> 00:06:43,063
~ TV4User.de präsentiert: ~
~ Staffel 1, Folge 8 ~
~ "Doc-Trauma" ~

124
00:06:43,064 --> 00:06:44,864
~ Übersetzt von titona04 ~
~ Korrektur und Timings von Denni331 ~

125
00:06:48,438 --> 00:06:49,738
Leute!

126
00:06:49,755 --> 00:06:52,910
Scott sagt, dass er mich so sehr
vermisst, dass sein Herz weh tut.

127
00:06:52,945 --> 00:06:54,862
Vielleicht hat er einen
schlechten Burrito gegessen.

128
00:06:54,869 --> 00:06:57,113
Er sagte auch, dass es Archie gut geht.

129
00:06:57,147 --> 00:06:59,616
Ein Auswärtsturnier ist vermutlich
jetzt gerade das Beste für ihn.

130
00:06:59,650 --> 00:07:01,351
Ja, ich bin froh, dass er das Team hat.

131
00:07:01,351 --> 00:07:04,084
Keine Ahnung, warum du mit ihm Schluss
gemacht hast. Der Arsch ist zum Anbeißen.

132
00:07:04,417 --> 00:07:07,352
In Beziehungen geht es um mehr als Ärsche, Sarita.

133
00:07:07,387 --> 00:07:10,192
- Zum Beispiel? - Es ist nicht so,
als wäre es eine leichte Entscheidung gewesen.

134
00:07:10,326 --> 00:07:13,126
Er ist mir wichtig, aber es
fühlt sich einfach nicht richtig an.

135
00:07:13,760 --> 00:07:15,093
Das ist er.

136
00:07:15,094 --> 00:07:17,661
Kürbis? Mein kleiner Kürbis!

137
00:07:18,261 --> 00:07:20,630
Ich habe diese Paarung so nicht kommen sehen.

138
00:07:21,038 --> 00:07:24,164
Sie ist ganz schön anstrengend. Die
sollte mal eine Stufe runterdrehen, was?

139
00:07:24,199 --> 00:07:25,432
Sieh einer an,

140
00:07:25,633 --> 00:07:28,054
sieht so aus, als hätte der Sozio
einen interessanten Morgen gehabt.

141
00:07:28,176 --> 00:07:30,466
- Wovon redest du?
- Jemand spielte ihm zuhause einen kleinen Streich.

142
00:07:30,466 --> 00:07:32,853
Sieh es dir an.

143
00:07:34,846 --> 00:07:36,604
Oh mein Gott, das ist scheußlich.

144
00:07:36,839 --> 00:07:38,701
Wer würde so etwas tun?

145
00:07:38,721 --> 00:07:40,444
Sympathie für den Psycho?

146
00:07:40,979 --> 00:07:44,779
Entschuldige mich, dass ich nicht an den
schlimmsten Tag meines Leben erinnert werden will.

147
00:07:46,314 --> 00:07:48,150
Stimmt. Entschuldigung, Lace.

148
00:07:48,659 --> 00:07:50,378
Ist in Ordnung. Ich muss mich beeilen.

149
00:07:53,087 --> 00:07:54,418
Das ist so krank.

150
00:07:54,738 --> 00:07:56,609
Ich habe sie den ganzen Morgen entfernt,

151
00:07:56,609 --> 00:07:58,945
aber ich schätze, ich konnte die
Amateurfotografen nicht fernhalten.

152
00:07:59,179 --> 00:08:01,878
- Gott, manchmal hasse ich diese Stadt.
- Es ist vorbei.

153
00:08:02,198 --> 00:08:04,681
Nicht mal einen weiteren Gedanken
wert. Lass es uns einfach vergessen.

154
00:08:05,317 --> 00:08:08,136
Also, was hat es mit deiner
Nachricht von letzter Nacht auf sich?

155
00:08:09,110 --> 00:08:10,971
Etwas, worüber du mit mir reden wolltest?

156
00:08:11,105 --> 00:08:12,562
Ja, ich...

157
00:08:13,575 --> 00:08:15,343
Danny, Kumpel!

158
00:08:16,179 --> 00:08:17,998
Ich habe das ganze Springseil-Ding gesehen.

159
00:08:18,322 --> 00:08:20,180
Pfui, was für ein Horror.

160
00:08:20,365 --> 00:08:22,468
Ja, nun, danke, Tyler.

161
00:08:22,503 --> 00:08:25,305
- So ist es nun mal.
- "So ist es nun mal".

162
00:08:25,306 --> 00:08:28,350
Ich liebe das. Okay, ich wollte es
vermeiden, dich damit zu belästigen,

163
00:08:28,350 --> 00:08:29,803
aber besteht die Chance,

164
00:08:29,810 --> 00:08:32,010
dass ich dich für meine
Dokumentation interviewen kann?

165
00:08:32,231 --> 00:08:35,371
- Eine Dokumentation über was?
- Die Schule, die Stadt,

166
00:08:35,371 --> 00:08:37,184
wie alle damit fertig werden, dass du zurück bist,

167
00:08:37,430 --> 00:08:39,338
die Angst, die Emotionen.

168
00:08:40,167 --> 00:08:42,215
Ich schwöre, es ist kein Schmierenbeitrag.

169
00:08:42,215 --> 00:08:46,002
Ich will nur mit dir reden, Danny,
deine Seite der Geschichte hören, weißt du?

170
00:08:46,002 --> 00:08:49,160
Danke, aber ich will lieber nicht noch
mehr Aufmerksamkeit auf mich ziehen.

171
00:08:49,811 --> 00:08:53,514
Wie du willst. Aber es sieht so aus, als
ob die Aufmerksamkeit dir folgt.

172
00:08:53,514 --> 00:08:55,579
Warum nicht zu deinem Gunsten drehen?

173
00:08:56,049 --> 00:08:57,362
Was ist mit dir, Jo?

174
00:08:57,902 --> 00:09:00,301
Würdest du ein Interview mit mir machen?

175
00:09:00,521 --> 00:09:02,169
Nein, Tyler, danke.

176
00:09:02,289 --> 00:09:04,564
Okay, wie wäre es dann mit
einem gemeinsamen Abendessen?

177
00:09:04,597 --> 00:09:06,238
Du und ich, ich zahle.

178
00:09:11,879 --> 00:09:15,363
Ich bin gerade in etwas reingeplatzt, was?
Habt ihr beiden was miteinander, oder so was?

179
00:09:16,364 --> 00:09:17,387
Was, ich und Jo? Nein.

180
00:09:17,387 --> 00:09:19,342
Sie ist wie eine Schwester für mich.

181
00:09:20,526 --> 00:09:22,069
Okay.

182
00:09:22,189 --> 00:09:26,231
Also, was sagst du, Jo? Willst du
irgendwann mal einen Happen essen?

183
00:09:26,365 --> 00:09:28,600
Keine Kameras. Es sei denn, du willst.

184
00:09:31,006 --> 00:09:33,014
Nein, danke, Tyler. Lieber nicht.

185
00:09:33,404 --> 00:09:34,807
Okay.

186
00:09:34,892 --> 00:09:36,860
Such mich auf, wenn du deine Meinung änderst.

187
00:09:38,127 --> 00:09:40,904
Du ebenfalls, Danny, wenn du deine
Meinung wegen dem Interview änderst.

188
00:09:41,993 --> 00:09:43,617
Es könnte gut für dich sein.

189
00:09:46,407 --> 00:09:50,047
Er ist...
Der ist unaufdringlich, oder?

190
00:09:51,078 --> 00:09:53,456
Also warte, über was wolltest du mit mir reden?

191
00:09:54,189 --> 00:09:55,647
Nichts, über nichts.

192
00:09:55,647 --> 00:09:57,884
Eigentlich muss ich los und
Rico treffen, bis später also.

193
00:10:00,469 --> 00:10:01,857
Ja, okay.

194
00:10:05,807 --> 00:10:07,307
Chief, geht es Ihnen gut?

195
00:10:07,907 --> 00:10:09,407
Ja, Eddie. Ich denke nur nach.

196
00:10:09,409 --> 00:10:11,864
Darüber, warum wir die Kette drei
Tage lang in unserem Besitz haben

197
00:10:11,884 --> 00:10:13,454
und nichts unternommen haben?

198
00:10:14,080 --> 00:10:15,457
Ich meine ja nur.

199
00:10:15,507 --> 00:10:17,039
Ich will Karen jetzt nicht unter Druck setzen.

200
00:10:17,059 --> 00:10:18,804
Sie hat gerade einen neuen Job begonnen.

201
00:10:19,398 --> 00:10:22,137
War nicht der Sinn darin, ihr den Job zu besorgen,
um ihr Honig ums Maul zu schmieren?

202
00:10:22,697 --> 00:10:25,407
Wenn Ihre Theorie stimmt und sie deckt ihr Kind,

203
00:10:25,812 --> 00:10:28,303
dann ist es möglich, dass
sie Beihilfe zum Mord leistete.

204
00:10:28,303 --> 00:10:30,249
Zumindest behinderte sie die Justiz.

205
00:10:30,249 --> 00:10:32,588
Hast du noch weitere Tests mit der Farbprobe
von der Kopfverletzung durchgeführt?

206
00:10:32,588 --> 00:10:34,447
Ja, keine neuen Hinweise.

207
00:10:34,881 --> 00:10:38,347
Es ist ganz normale weiße Farbe,
benutzt für alle Arten von Sachen.

208
00:10:38,367 --> 00:10:40,109
Wir können nichts ermitteln, da...

209
00:10:40,109 --> 00:10:42,561
Es wird nichts aus dem
Crane Haus vermisst, ich weiß.

210
00:10:43,847 --> 00:10:45,253
Außer diese Kette.

211
00:10:45,273 --> 00:10:47,946
Okay, okay. Ich trinke
heute Abend Kaffee mit Karen.

212
00:10:47,966 --> 00:10:50,234
Ich werde sie bearbeiten und sehen,
ob ich sie zum Reden bringen kann.

213
00:10:50,254 --> 00:10:52,867
Kaffee?
Sie werden weich im Alter.

214
00:10:53,317 --> 00:10:55,225
Mittleres Alter, Arsch.

215
00:10:55,916 --> 00:10:58,423
- Jetzt verschwinde aus meinem Büro.
- Ja, Sir.

216
00:11:04,607 --> 00:11:05,998
Wow, das ist Süßmost.

217
00:11:06,218 --> 00:11:09,481
Das ist prickelnder Süßmost genau genommen.

218
00:11:10,522 --> 00:11:12,342
Gott, du bist ein anspruchsvolles Date.

219
00:11:13,857 --> 00:11:16,304
Werden wir darüber sprechen, was
heute Morgen bei dir zuhause passiert ist?

220
00:11:17,057 --> 00:11:18,407
Was gibt es darüber zu reden?

221
00:11:19,167 --> 00:11:21,641
Ich weiß nicht. Du hast es nicht
mal angesprochen. Geht es dir gut?

222
00:11:21,957 --> 00:11:23,257
Mir geht es spitze.

223
00:11:23,498 --> 00:11:25,470
Mir geht es spitze, weil ich bei dir bin.

224
00:11:31,522 --> 00:11:33,028
Raffiniert.

225
00:11:33,028 --> 00:11:35,483
Dachte ich auch.
Ich habe nur online nach

226
00:11:35,603 --> 00:11:38,267
"sexy Date-Musik" gesucht,
das ist das erste, was angezeigt wurde.

227
00:11:38,956 --> 00:11:41,712
Wollen Sie noch etwas "Champagner", Madame?

228
00:11:43,767 --> 00:11:46,797
Wegen dem, was heute passiert ist...
Wenn du nicht mit mir darüber sprechen willst...

229
00:11:47,347 --> 00:11:49,387
Es ist okay. Bist du okay?

230
00:11:51,487 --> 00:11:53,198
Keine Ahnung, ich bin nur...

231
00:11:53,198 --> 00:11:55,323
Ich meine...
Diese Fotos zu sehen, muss hart gewesen sein.

232
00:11:55,343 --> 00:11:56,737
Nein, war es nicht.

233
00:11:58,747 --> 00:12:01,477
Du hast recht, lass uns nicht
über den ganzen Kram reden.

234
00:12:02,997 --> 00:12:05,881
- Ich bin froh, hier zu sein.
- Ich auch.

235
00:12:16,428 --> 00:12:18,338
- Was war das?
- Ich weiß es nicht.

236
00:12:21,416 --> 00:12:23,867
Hallo! Wer ist da?

237
00:12:28,702 --> 00:12:30,837
Oh mein Gott. Sollst du das darstellen?

238
00:12:30,839 --> 00:12:32,149
Ich glaube schon.

239
00:12:34,457 --> 00:12:37,622
Das ist lustig. Ich hab's kapiert.
Das ist saukomisch. Du stellst mich dar.

240
00:12:41,688 --> 00:12:43,364
- Danny!
- Okay.

241
00:12:51,468 --> 00:12:53,127
Verschwindet verdammt nochmal von hier! Geht!

242
00:13:10,499 --> 00:13:11,852
Wie ist der Fisch?

243
00:13:12,373 --> 00:13:13,750
Toll.

244
00:13:14,912 --> 00:13:17,607
Dein Vater hat angerufen. Er ärgert sich, weil er
es wieder nicht zum Abendessen nach Hause schafft.

245
00:13:17,627 --> 00:13:19,305
Irgendwas ist bei der Arbeit dazwischengekommen.

246
00:13:20,951 --> 00:13:23,013
Es muss nicht unbedingt mit Danny zu tun haben.

247
00:13:23,471 --> 00:13:24,812
Ich sagte nie, dass es das tut.

248
00:13:26,071 --> 00:13:28,243
- Was?
- Nichts.

249
00:13:28,320 --> 00:13:31,062
Du bist nur in so einer schlechten Stimmung,
seitdem du nach Hause gekommen bist.

250
00:13:32,797 --> 00:13:34,823
Ist es wegen dem, was du mir
neulich Abend erzählt hast?

251
00:13:35,852 --> 00:13:37,487
Wegen deinen Gefühlen für Danny?

252
00:13:38,782 --> 00:13:40,379
Das ist sowieso egal.

253
00:13:40,399 --> 00:13:42,237
Er hat keine Gefühle für mich.

254
00:13:45,702 --> 00:13:48,762
Du hast also mit ihm darüber gesprochen?

255
00:13:48,972 --> 00:13:50,898
Nein, das musste ich nicht.

256
00:13:51,188 --> 00:13:53,647
Er sagte jemandem, dass ich
wie eine Schwester wäre.

257
00:13:53,647 --> 00:13:55,672
Sofern wir nicht ins Mittelalter zurückgereist sind,

258
00:13:55,672 --> 00:13:58,627
kann ich mit ziemlicher Sicherheit ausschließen,
dass jemals etwas passiert.

259
00:14:00,728 --> 00:14:03,762
Mach nicht einen auf traurig, ich weiß, dass du
die Vorstellung von mir und Danny gehasst hast.

260
00:14:03,782 --> 00:14:06,947
Ich hasste die Vorstellung nicht.
Ich dachte nur, es wäre kompliziert.

261
00:14:09,911 --> 00:14:12,052
Es mag vielleicht jetzt wehtun, Schatz, aber...

262
00:14:12,616 --> 00:14:15,359
- Das wird schon, vertrau mir.
- Es ist in Ordnung.

263
00:14:15,692 --> 00:14:18,161
Ich war ein Idiot, mich so zu verrennen.

264
00:14:18,181 --> 00:14:20,292
Nein, warst du nicht.

265
00:14:20,562 --> 00:14:22,412
Ich sehe diese Seite von dir so gern.

266
00:14:22,817 --> 00:14:24,688
Diese Offenheit, diese Funken.

267
00:14:25,022 --> 00:14:27,858
Lass das nicht erlöschen, nur weil
es mit Danny nicht geklappt hat.

268
00:14:28,682 --> 00:14:30,347
Es gibt noch andere süße Jungs.

269
00:14:31,952 --> 00:14:35,037
Du meinst...
Andere Fische im Meer.

270
00:14:35,313 --> 00:14:37,267
Das hast du gesagt, nicht ich.

271
00:14:41,973 --> 00:14:44,053
Ich kann einen Wagen vor
deinem Haus positionieren,

272
00:14:44,074 --> 00:14:45,957
falls jemand noch einmal so einen Gag versucht.

273
00:14:46,229 --> 00:14:48,490
Ich bin mir sicher, dass es
gelangweilte Kinder waren.

274
00:14:48,742 --> 00:14:50,042
Es tut mir nur für Danny leid.

275
00:14:50,143 --> 00:14:52,729
Er war schon am Boden zerstört,
weil er das Fußballteam verlassen hat,

276
00:14:52,729 --> 00:14:55,138
- und jetzt das.
- Warum ist er aus dem Team ausgetreten?

277
00:14:55,519 --> 00:14:57,882
Er sagte, es viel ihm schwer, reinzupassen.

278
00:14:58,002 --> 00:15:00,681
- Das tut mir leid.
- Ja, nun... Danke

279
00:15:01,214 --> 00:15:03,597
Und danke nochmal für den Anruf bei Ray Bickner.

280
00:15:04,402 --> 00:15:06,497
Es war ein Telefonanruf.
Wie geht es Ray?

281
00:15:06,552 --> 00:15:09,702
Nun, du hattest recht. Er ist
auf jeden Fall freundlich,

282
00:15:09,903 --> 00:15:12,037
- aber er ist harmlos.
- Bist du sicher?

283
00:15:12,151 --> 00:15:14,741
Weil ich auch einen Wagen vor
deiner Arbeit positionieren kann.

284
00:15:16,208 --> 00:15:18,924
Was ich dir sagen soll...
Tess hat ein paar tolle Fotos

285
00:15:18,924 --> 00:15:20,502
von den Kindern beim Tanzen
auf dem Herbstfest gemacht.

286
00:15:20,552 --> 00:15:22,722
Wirklich? Ich würde sie gern sehen.

287
00:15:23,002 --> 00:15:24,793
- Ich hörte, sie haben sich blendend amüsiert.
- Das haben sie.

288
00:15:24,946 --> 00:15:27,087
Was ist mit dir? Hattest du Spaß auf dem Fest?

289
00:15:27,726 --> 00:15:29,797
Nein, ich habe mich an diesem Abend
entschieden, zu Hause zu bleiben.

290
00:15:29,799 --> 00:15:31,099
Du weißt schon, müde.

291
00:15:32,734 --> 00:15:34,061
Sicher?

292
00:15:34,081 --> 00:15:36,829
Weil ich schwören könnte, dass ich dich
in den McNally Park laufen gesehen habe.

293
00:15:38,042 --> 00:15:39,729
Das muss jemand anderes gewesen sein.

294
00:15:40,453 --> 00:15:42,052
Das glaube ich nicht.

295
00:15:42,236 --> 00:15:44,997
Wenn du mir irgendwas sagen willst,
Karen, dann ist jetzt Zeit dafür.

296
00:15:47,432 --> 00:15:49,992
Ich bin so ein Idiot. Ich dachte,
du hättest dich geändert,

297
00:15:49,994 --> 00:15:52,582
- dass du mir tatsächlich helfen wolltest.
- Ich helfe dir.

298
00:15:52,584 --> 00:15:55,492
Ich gebe dir eine Möglichkeit,
mir die Wahrheit zu sagen.

299
00:15:56,882 --> 00:16:00,217
- Danke für den Kaffee.
- Du kannst nicht davor wegrennen, Karen.

300
00:16:00,637 --> 00:16:02,890
Entweder können wir hier darüber reden
oder morgen in meinem Büro.

301
00:16:02,890 --> 00:16:04,196
Es liegt an dir.

302
00:16:04,382 --> 00:16:07,012
Dann sehe ich dich morgen.
Mit meinem Anwalt.

303
00:16:24,285 --> 00:16:26,628
Ich kann jetzt nicht wirklich reden.
Ich bin spät dran für Englisch.

304
00:16:27,650 --> 00:16:30,293
Ich wollte nur sehen, wie es
dir nach letzter Nacht geht.

305
00:16:30,293 --> 00:16:32,757
- Irgendwie immer noch neben der Spur. Du?
- Okay.

306
00:16:32,964 --> 00:16:35,902
Ein wenig beleidigt wegen der Masken.
Ich glaube, meine Haare sehen besser aus.

307
00:16:36,612 --> 00:16:38,864
Es tut mir leid, tut mir leid.

308
00:16:39,654 --> 00:16:42,632
- Letzte Nacht war nicht lustig.
- Nein, es war gruselig.

309
00:16:43,102 --> 00:16:45,527
Diese Typen mit den Masken
sind uns offensichtlich gefolgt.

310
00:16:46,013 --> 00:16:47,947
Wer könnte dir all das antun?

311
00:16:47,967 --> 00:16:50,862
Ich würde sagen, es war dein verbitterter Ex, aber
der ist auswärts bei einem Fußballturnier, oder?

312
00:16:52,594 --> 00:16:55,269
Hey, Lacey, beruhige dich.
Es ist okay.

313
00:16:55,469 --> 00:16:56,922
Niemand kann uns hier sehen.

314
00:16:58,351 --> 00:17:00,117
- Unser Geheimnis ist sicher.
- Ist es das?

315
00:17:00,237 --> 00:17:02,460
Wer weiß, was diese Fieslinge
letzte Nacht gesehen haben.

316
00:17:02,461 --> 00:17:04,079
Die halbe Schule könnte inzwischen von uns wissen.

317
00:17:04,099 --> 00:17:06,715
Das bezweifle ich. Aber das nächste Mal,
werden wir noch vorsichtiger sein.

318
00:17:06,735 --> 00:17:08,264
Nächstes Mal?

319
00:17:08,264 --> 00:17:10,752
Danny, ich glaube, wir halten uns
vielleicht für eine Weile bedeckt.

320
00:17:12,783 --> 00:17:15,256
Ich hasse es, die Person zu sein,
die du verstecken musst.

321
00:17:15,276 --> 00:17:18,192
- Und ich weiß nicht, wie ich es ändern kann.
- Vielleicht kannst du das momentan nicht.

322
00:17:19,071 --> 00:17:21,827
Vielleicht brauchen die Leute ein wenig mehr Zeit,
um darüber hinwegzukommen...

323
00:17:22,442 --> 00:17:25,223
Dass du zurück bist, deine Vergangenheit.

324
00:17:25,243 --> 00:17:27,512
Ja, ist wohl so.

325
00:17:28,932 --> 00:17:30,402
Ich muss in den Unterricht.

326
00:17:36,633 --> 00:17:38,379
Na und? Er hat dich Schwester genannt.

327
00:17:38,399 --> 00:17:40,289
Immerhin hat er nicht so was wie
"Sie ist meine Cousine" gesagt

328
00:17:40,309 --> 00:17:41,871
oder "Sie ist eine entfernte Nichte".

329
00:17:41,891 --> 00:17:44,687
Ich bereue es jetzt so, dir das gesagt zu haben

330
00:17:46,983 --> 00:17:48,869
Hey, für dich gibt es da
draußen einen anderen Typen.

331
00:17:49,469 --> 00:17:50,876
Das weiß ich.

332
00:17:51,977 --> 00:17:53,466
Einen großartigen Typen.

333
00:18:03,403 --> 00:18:04,950
Geht's dir gut?

334
00:18:05,757 --> 00:18:07,952
Ja, nur überhaupt nicht mein bester Tag.

335
00:18:17,835 --> 00:18:19,180
Was?

336
00:18:19,180 --> 00:18:21,682
Ich verstehe immer noch nicht, warum
du dich nicht einfach an ihn ranmachst.

337
00:18:21,754 --> 00:18:23,199
Von wem redet ihr?

338
00:18:30,056 --> 00:18:32,244
Er? Tyler Lewis?

339
00:18:32,264 --> 00:18:34,124
Warum sollte Jo sich an Tyler Lewis ranmachen?

340
00:18:34,124 --> 00:18:35,828
Er hat sie gestern um ein Date gebeten.

341
00:18:36,469 --> 00:18:39,152
Jo hat ihn abgewiesen.
Das war sehr schroff.

342
00:18:40,297 --> 00:18:42,752
Weißt du was? Du hast recht.

343
00:18:46,392 --> 00:18:47,692
Sieh dir ihren Elan an.

344
00:18:47,696 --> 00:18:49,572
Entschuldige mich, ich versuche zu lernen.

345
00:18:52,332 --> 00:18:54,807
Jo Masterson. Hey, was ist los?

346
00:18:55,062 --> 00:18:56,594
Mir geht's gut, alles ist gut.

347
00:18:57,882 --> 00:18:59,957
Kann ich dich kurz allein sprechen?

348
00:19:00,292 --> 00:19:02,492
Ja, ja. Jungs, bitte.

349
00:19:06,832 --> 00:19:08,597
Du erinnerst dich doch an gestern, oder?

350
00:19:08,802 --> 00:19:11,442
Donnerstag. Sicher, was ist damit?

351
00:19:11,623 --> 00:19:13,307
Essen. Wir sprachen über Essen.

352
00:19:13,930 --> 00:19:15,284
Haben wir?

353
00:19:15,285 --> 00:19:17,944
Bist du sicher, dass das mit mir war?

354
00:19:19,657 --> 00:19:22,342
Jo, Jo, ich scherze nur. Wie könnte
ich das jemals vergessen?

355
00:19:22,597 --> 00:19:25,542
Du hast mich brutal getroffen
mit deiner kalten, harten Abfuhr.

356
00:19:25,883 --> 00:19:27,627
Ich gehe davon aus,
du hast deine Meinung geändert?

357
00:19:31,198 --> 00:19:33,622
Weißt du was? Ich traue dem Typen nicht.

358
00:19:33,920 --> 00:19:36,387
Ich traue diesem Typen mit
seiner strahlenden Haut nicht,

359
00:19:36,640 --> 00:19:39,992
und wie er so oft lächelt und so ein Kram.

360
00:19:40,728 --> 00:19:43,777
Er ist nahtlos gebräunt und zeigt Zähne,
wie ein Hai.

361
00:19:44,489 --> 00:19:46,000
Sind Haie gebräunt?

362
00:19:46,530 --> 00:19:48,795
Im Übrigen denke ich, dass er
nicht so ein schlechter Kerl ist.

363
00:19:48,795 --> 00:19:51,092
Er ist so ein Mr. Beliebt, leitet Clubs,

364
00:19:51,193 --> 00:19:53,392
stolziert in der Schule herum,
schmeißt große, blöde Partys.

365
00:19:53,493 --> 00:19:56,592
Er ist nur einer dieser geschmacklosen
Typen, den die Mädchen immer wollen.

366
00:19:57,742 --> 00:19:59,042
Hey, Rico.

367
00:19:59,243 --> 00:20:01,342
- Hast du für heute Abend Pläne?
- Pläne? Nein.

368
00:20:01,342 --> 00:20:03,455
- Warum?
- Du bist eingeladen.

369
00:20:04,692 --> 00:20:06,292
Zu der Party, die ich schmeiße.

370
00:20:14,042 --> 00:20:16,080
Danny, Kumpel, was geht?

371
00:20:16,080 --> 00:20:17,343
Nicht allzu viel.

372
00:20:17,410 --> 00:20:19,458
Jo sagte mir, ihr beide geht heute Abend aus.

373
00:20:19,493 --> 00:20:22,641
Ja, ich bin begeistert.
Sie ist eine Süße.

374
00:20:22,642 --> 00:20:24,462
Sie ist was ganz Besonderes.

375
00:20:24,893 --> 00:20:27,082
Bist du hier, um mit mir das
"großer Bruder"-Gespräch zu führen?

376
00:20:27,082 --> 00:20:29,272
Drohst mich zu töten, wenn ich ihr weh tue?

377
00:20:29,273 --> 00:20:30,873
Ich würde es glauben, wenn es von dir kommt.

378
00:20:30,874 --> 00:20:33,672
Eigentlich wollte ich mit dir
über den späteren Abend reden.

379
00:20:33,673 --> 00:20:36,272
Ich denke darüber nach, ein Party
zu schmeißen, bei mir zuhause,

380
00:20:36,273 --> 00:20:38,472
mit Essen und Drinks und, du weißt schon...

381
00:20:38,473 --> 00:20:39,773
Leuten.

382
00:20:39,874 --> 00:20:42,211
Das Herzblut einer jeden guten Party.

383
00:20:42,211 --> 00:20:43,772
Sieh mal, versteh das nicht falsch, Kumpel,

384
00:20:43,773 --> 00:20:45,872
aber diese hypothetischen "Leute"

385
00:20:45,873 --> 00:20:48,972
könnten hypothetisch gesehen verschreckt sein,
auf eine Party in deinem Haus zu gehen,

386
00:20:49,113 --> 00:20:50,653
du weißt schon, wo Sachen passiert sind.

387
00:20:50,873 --> 00:20:54,671
Ja, ich weiß, dass das ein wenig schlecht
zu verkaufen ist. Aber da kommst du ins Spiel.

388
00:20:55,672 --> 00:20:56,572
Jeder hier liebt dich.

389
00:20:56,872 --> 00:20:58,872
Und du bist es gewesen, der mir sagte,

390
00:20:58,873 --> 00:21:00,923
ich soll mir die Aufmerksamkeit zu eigen machen,
zu meinen Gunsten drehen.

391
00:21:00,923 --> 00:21:03,072
Und ich kann das nicht ohne deine Hilfe tun.

392
00:21:03,173 --> 00:21:05,814
Okay, ich mach das für dich, wenn du
mich dich für meinen Film interviewen lässt.

393
00:21:05,815 --> 00:21:07,872
Und ich will die ganze Party über filmen.

394
00:21:07,973 --> 00:21:10,672
Aktenkundiger Killer versucht, die Masse
mit Brezeln und Bier für sich zu gewinnen.

395
00:21:10,673 --> 00:21:12,256
Es gibt keine bessere Story.

396
00:21:13,772 --> 00:21:15,791
In Ordnung. Ein Interview.

397
00:21:15,892 --> 00:21:17,372
Perfekt.

398
00:21:20,972 --> 00:21:24,072
- Lass uns das nochmal durchgehen.
- Chief Masterson, genug.

399
00:21:24,173 --> 00:21:27,400
Meine Klientin hat zu Protokoll
gegeben, dass sie zu Hause war.

400
00:21:27,400 --> 00:21:28,673
Es steht Aussage gegen Aussage,

401
00:21:28,674 --> 00:21:30,772
dass Sie sie in der Nacht den
McNally Park betreten gesehen haben.

402
00:21:30,773 --> 00:21:32,772
Lassen Sie Mrs. Desai jetzt gehen

403
00:21:32,973 --> 00:21:35,972
oder sagen Sie uns, was zur Hölle das alles soll?

404
00:21:37,172 --> 00:21:39,265
Bitte, Karen, letzte Chance.

405
00:21:39,265 --> 00:21:41,072
Ich weiß, dass du im Park warst.

406
00:21:42,222 --> 00:21:45,872
Kyle, es tut mir leid, aber du musst
jemand anderen gesehen haben.

407
00:21:45,973 --> 00:21:48,572
Das Problem ist, dass ich nicht
derjenige bin, der dich gesehen hat.

408
00:21:48,573 --> 00:21:51,172
- Ich habe einen Augenzeugen.
- Einen Zeugen!

409
00:21:51,173 --> 00:21:53,572
Also haben wir jetzt einen fiktiven Zeugen.

410
00:21:53,673 --> 00:21:56,641
Dieser Zeuge hat gesehen,
wie du auf den Steg gegangen bist

411
00:21:56,641 --> 00:21:58,222
und etwas in den Teich geworfen hast.

412
00:21:58,223 --> 00:22:02,172
Wir haben den Teich in der Nähe des
Stegs durchsucht und das gefunden.

413
00:22:03,522 --> 00:22:05,722
Diese Kette ist was?

414
00:22:05,823 --> 00:22:08,522
Der Gegenstand, der vom Tatort vermisst wird.

415
00:22:12,622 --> 00:22:14,084
Danke schön, Chief Masterson.

416
00:22:14,084 --> 00:22:16,422
Ich brauche Zeit, um mich
mit meiner Klientin zu beraten.

417
00:22:19,822 --> 00:22:21,822
Nehmen Sie sich ruhig Zeit.

418
00:22:23,617 --> 00:22:25,625
Heute Abend wird es so laufen,
als würde man einen Film drehen.

419
00:22:25,626 --> 00:22:29,122
Ich meine, das Drama, die
Erlösung von allem, verstehst du?

420
00:22:29,223 --> 00:22:31,722
Plus den verrückten Sachen,
die immer auf Partys passieren.

421
00:22:32,422 --> 00:22:35,122
Ich bin mir sicher, dass es eine
emotionale Achterbahnfahrt wird.

422
00:22:35,123 --> 00:22:38,072
Sicher, dass du mit dem Plan einverstanden bist?

423
00:22:38,073 --> 00:22:40,222
Danach zu der Party zu gehen?

424
00:22:40,223 --> 00:22:42,222
Ich meine, Danny ist dein Freund.

425
00:22:43,422 --> 00:22:45,822
Ja, er ist definitiv mein Freund.

426
00:22:46,822 --> 00:22:48,822
Wie ist das so?

427
00:22:49,023 --> 00:22:51,434
Der Streich mit den Springseilen...

428
00:22:51,434 --> 00:22:54,522
War das hart für dich? Davon
zu hören? Die Fotos zu sehen?

429
00:22:58,125 --> 00:23:00,422
Eigentlich tat es mir am meisten für Danny leid.

430
00:23:01,322 --> 00:23:05,122
Was, ist das alles nur ein Trick, um
mich auch in deinen Film zu bekommen?

431
00:23:05,123 --> 00:23:07,395
Nein, natürlich nicht.

432
00:23:07,396 --> 00:23:09,372
Ich bin nur neugierig.

433
00:23:09,373 --> 00:23:12,322
Auch wenn dieses wunderschöne Gesicht
auf eine große Leinwand gehört.

434
00:23:13,422 --> 00:23:14,722
Entschuldigung.

435
00:23:14,723 --> 00:23:17,222
Das war ziemlich kitschig, oder?

436
00:23:17,722 --> 00:23:20,072
Es war nicht nicht kitschig.

437
00:23:20,073 --> 00:23:22,568
Ich verhalte mich immer so auf Dates.

438
00:23:22,568 --> 00:23:24,722
Ich werde nervös und dann übertreibe ich es

439
00:23:24,923 --> 00:23:27,422
bis zu dem Punkt, an dem
alles seine Bedeutung verliert.

440
00:23:27,523 --> 00:23:31,222
- Nicht die beste Strategie.
- Hey, du machst dich besser als ich.

441
00:23:31,423 --> 00:23:36,572
Ich sitze hier nur, starre
schweigend in meine Speisekarte.

442
00:23:37,822 --> 00:23:39,422
Das ist...

443
00:23:41,072 --> 00:23:44,222
Das dürfte gewissermaßen
mein erstes Date überhaupt sein.

444
00:23:44,523 --> 00:23:46,572
Du machst das gut.

445
00:23:47,572 --> 00:23:49,831
Willst du von meinem ersten Date hören?

446
00:23:49,831 --> 00:23:52,999
- Ich weiß nicht, will ich?
- Ja, willst du.

447
00:23:52,999 --> 00:23:54,228
Das ist eine gute Geschichte.

448
00:23:54,229 --> 00:23:57,272
Kelly Moscoe, der Sommer nach der sechsten Klasse.

449
00:23:57,573 --> 00:23:59,172
Wir haben "Oben" geguckt.

450
00:23:59,173 --> 00:24:01,870
- Ihr Dad ist mit uns gekommen.
- Ich werfe ihm das nicht vor.

451
00:24:01,870 --> 00:24:04,487
Du kommst ziemlich wild rüber.

452
00:24:05,172 --> 00:24:07,572
Vollkommen richtig, vollkommen richtig.

453
00:24:07,773 --> 00:24:11,136
Also, Kelly brach nach fünf
Minuten des Films in schluchzen aus

454
00:24:11,136 --> 00:24:12,357
und hörte nicht auf.

455
00:24:12,358 --> 00:24:15,272
Währenddessen saß ihr Dad in der
Reihe hinter uns, schnarchend.

456
00:24:15,473 --> 00:24:17,122
Nein.

457
00:24:18,723 --> 00:24:20,672
Geschluchze und Geschnarche.

458
00:24:21,572 --> 00:24:24,972
Ich glaube, mir gelingt es,
diese Fehler zu vermeiden.

459
00:24:36,922 --> 00:24:38,722
Danke fürs Fahren.

460
00:24:39,472 --> 00:24:42,522
- Hat mir einen Fußmarsch erspart.
- Sicher, kein Problem.

461
00:24:46,122 --> 00:24:48,522
Machst du dir Sorgen, dass
jemand dein Auto erkennen könnte?

462
00:24:48,523 --> 00:24:49,823
Nein.

463
00:24:51,872 --> 00:24:53,672
Mach mal halblang, okay?

464
00:24:54,972 --> 00:24:56,922
Du hast recht, tut mir leid.

465
00:24:58,512 --> 00:24:59,812
Wenn du später vorbeikommst,

466
00:24:59,813 --> 00:25:02,852
kannst du bitte daran denken,
Pappteller und Becher mitzubringen?

467
00:25:02,853 --> 00:25:04,772
Meine Mutter simste mir,
dass sie die Party erlaubt,

468
00:25:04,773 --> 00:25:07,682
aber nur, solange niemand ihr
schickes Geschirr und Gläser anfässt.

469
00:25:10,512 --> 00:25:12,772
Ich habe nicht gesagt, dass ich heute Abend komme.

470
00:25:12,973 --> 00:25:14,977
Was meinst du?

471
00:25:16,122 --> 00:25:18,872
Komm schon, wir müssen nicht
Arm in Arm laufen, aber...

472
00:25:19,173 --> 00:25:20,972
es werden viele Leute dort sein.

473
00:25:20,973 --> 00:25:22,472
Tyler sagte, er könnte die
halbe Schule mitbringen.

474
00:25:22,473 --> 00:25:24,073
Ja, aber nicht meine Freunde.

475
00:25:24,173 --> 00:25:26,153
Ich denke nur, dass es eine schlechte Idee ist.

476
00:25:28,472 --> 00:25:30,172
Ich weiß nicht, was du von mir willst, Lacey.

477
00:25:30,273 --> 00:25:31,833
Ich strenge mich hier an.
Das tue ich wirklich.

478
00:25:31,833 --> 00:25:34,272
Ich weiß, dass du dich anstrengst, aber...

479
00:25:34,273 --> 00:25:37,072
Ich glaube nur nicht, dass eine
Party zu schmeißen irgendwas löst.

480
00:25:37,073 --> 00:25:38,866
Es ist ein Anfang.

481
00:25:38,866 --> 00:25:39,998
Besser als das, was ich bisher getan habe.

482
00:25:40,009 --> 00:25:42,172
Integrieren, verstecken

483
00:25:42,322 --> 00:25:43,872
und hoffen, dass die Dinge sich bessern.

484
00:25:43,873 --> 00:25:46,305
Ich denke, da stimmen wir beide zu,
dass das nicht funktioniert.

485
00:25:47,442 --> 00:25:49,999
Was glaubst du, was passieren wird, Danny?

486
00:25:49,999 --> 00:25:53,442
Eine Party und plötzlich vergisst
jeder deine Vergangenheit?

487
00:25:56,072 --> 00:25:58,472
Ich glaube nicht, dass es darum geht,

488
00:25:58,473 --> 00:26:01,652
dass andere Leute meine Vergangenheit
vergessen. Ich denke, es geht um dich.

489
00:26:02,652 --> 00:26:04,652
Wenn die Masken und die Springseile

490
00:26:05,053 --> 00:26:07,018
schlechte Erinnerungen wecken,

491
00:26:07,018 --> 00:26:09,252
wenn es für dich komisch ist, mit mir
zusammen zu sein, dann verstehe ich das,

492
00:26:09,453 --> 00:26:12,452
Lacey, das tue ich.
Aber lass es mich einfach wissen,

493
00:26:12,453 --> 00:26:16,152
- weil ich nicht verletzt werden will.
- Das ist es nicht...

494
00:26:17,352 --> 00:26:18,652
Was ist es nicht?

495
00:26:21,902 --> 00:26:24,052
- Ich...
- Verstanden, ich hab's kapiert.

496
00:26:24,283 --> 00:26:26,192
Gute Nacht.

497
00:26:26,193 --> 00:26:27,599
Danny, warte.

498
00:26:52,846 --> 00:26:56,296
Rico, danke fürs Kommen, Mann.
Kann ich deine Jacke abnehmen?

499
00:26:59,326 --> 00:27:02,502
- Kann ich... Okay.
- Ist Jo da?

500
00:27:02,502 --> 00:27:05,578
Noch nicht. Sie sagte, dass sie und Tyler
direkt vom Essen hierher kommen würden.

501
00:27:05,927 --> 00:27:07,507
Stimmt.

502
00:27:08,056 --> 00:27:10,876
Okay, gut. Ich werde...
Ich werde eine Runde drehen,

503
00:27:10,877 --> 00:27:12,676
einfach unters Volk mischen.

504
00:27:14,926 --> 00:27:18,771
Alter, dieses Haus, ist es
kolonialistisch oder so was?

505
00:27:18,771 --> 00:27:21,876
Oder frühneuzeitlich? Ist es gotisch?

506
00:27:21,877 --> 00:27:25,026
Oder ist das ein Halle Berry Film? Die mag ich.

507
00:27:26,026 --> 00:27:27,326
Popcorn.

508
00:27:29,106 --> 00:27:30,406
Gleich dort drüben.

509
00:27:32,706 --> 00:27:33,606
Hey, kommt rein.

510
00:27:34,007 --> 00:27:35,557
Danke fürs Kommen.

511
00:27:35,658 --> 00:27:37,502
Dort sind Chips und Dip.

512
00:27:40,206 --> 00:27:41,506
Gott sei Dank, ihr seid gekommen.

513
00:27:41,707 --> 00:27:44,455
Alter, versprochen ist versprochen.

514
00:27:44,836 --> 00:27:47,486
Eine Menge ist noch auf dem Weg.
Sollen wir direkt loslegen?

515
00:27:47,637 --> 00:27:50,456
Können wir noch abwarten, bis mehr Leute kommen?

516
00:27:50,457 --> 00:27:51,786
In Ordnung.

517
00:27:54,356 --> 00:27:56,456
- Bist du dir mit all dem sicher?
- Mit dem Interview

518
00:27:56,457 --> 00:27:59,057
- oder die Party?
- Beides.

519
00:27:59,257 --> 00:28:01,056
Du hörst dich wie Lacey an.

520
00:28:03,138 --> 00:28:04,655
Also,

521
00:28:04,856 --> 00:28:06,268
wie ist dein Date gelaufen?

522
00:28:06,469 --> 00:28:09,218
Genau genommen...
Nicht schlecht.

523
00:28:09,218 --> 00:28:10,457
Es hat Spaß gemacht.

524
00:28:12,306 --> 00:28:15,275
Jo Marie Masterson, bist du in den Kerl verknallt?

525
00:28:18,056 --> 00:28:20,016
Ich schätze, das werden wir sehen.

526
00:28:21,136 --> 00:28:22,636
Meine Dame.

527
00:28:33,086 --> 00:28:35,447
Ich kann Ihnen nicht helfen, wenn
Sie Dinge vor mir verheimlichen.

528
00:28:35,447 --> 00:28:37,106
Beruhigen Sie sich.

529
00:28:38,706 --> 00:28:41,334
Ich hätte schwören kann,
dass dieser Park leer war.

530
00:28:42,206 --> 00:28:44,070
Vielleicht haben sie überhaupt
keinen wirklichen Zeugen.

531
00:28:44,070 --> 00:28:47,326
- Wozu dann das Ganze?
- Ich habe keine Ahnung!

532
00:28:47,627 --> 00:28:50,995
Aber wer auch immer mich gesehen hat, war
wahrscheinlich ein betrunkener Obdachloser

533
00:28:50,995 --> 00:28:53,705
- oder jemand Unglaubwürdiges.
- Nein, das können wir nicht riskieren.

534
00:28:54,046 --> 00:28:55,346
Sie haben die Justiz behindert,

535
00:28:55,397 --> 00:28:57,484
Sie haben Beweismaterial in einem
Ermittlungsverfahren verschwinden lassen.

536
00:28:57,495 --> 00:29:00,606
- Das ist äußerst ernst.
- Ich habe versucht, meinen Sohn zu schützen.

537
00:29:00,707 --> 00:29:02,007
Das verstehe ich.

538
00:29:02,008 --> 00:29:04,106
Aber jetzt müssen Sie zu
Chief Masterson zurückgehen

539
00:29:04,107 --> 00:29:05,407
und sich erklären.

540
00:29:05,708 --> 00:29:08,174
Vielleicht wird er Sie schonen.
Es sind nicht Sie, hinter dem er her ist.

541
00:29:08,174 --> 00:29:09,457
Ja, es ist Danny.

542
00:29:09,458 --> 00:29:11,206
Ich kann meinen Sohn nicht vor den Bus werfen.

543
00:29:11,307 --> 00:29:13,456
Danny ist sowieso in Schwierigkeiten.

544
00:29:13,457 --> 00:29:15,636
Wir werden einen Weg finden,
ihm zu helfen, aber...

545
00:29:15,837 --> 00:29:17,869
ich muss erst Ihnen helfen.

546
00:29:24,406 --> 00:29:26,197
Eloise, mir gefällt deine Jeans.

547
00:29:27,606 --> 00:29:29,155
Kann sie sprechen?

548
00:29:29,156 --> 00:29:31,369
Sie leitet das Debattierteam.

549
00:29:34,656 --> 00:29:38,056
Rico, geht's dir gut? Du schienst
ein wenig ruhig heute Abend.

550
00:29:38,057 --> 00:29:42,806
Ja, ich bin nur überwältigt
von der ganzen... Partyenergie.

551
00:29:43,706 --> 00:29:45,030
Ich werde mir noch ein Bier holen.

552
00:29:48,156 --> 00:29:49,966
Dieses Popcorn ist irreal.

553
00:29:49,967 --> 00:29:53,763
Du musst das probieren. Es ist...
Es verändert mich.

554
00:29:54,756 --> 00:29:57,106
Es war schwierig zurückzukommen, sicher.

555
00:29:57,107 --> 00:30:00,190
Es ist definitiv...
eine Umstellung.

556
00:30:00,191 --> 00:30:02,356
Du hast richtige Fortschritte
im Fußballteam gemacht.

557
00:30:02,357 --> 00:30:03,906
Was ist passiert, warum hast du aufgehört?

558
00:30:04,709 --> 00:30:06,009
Kein wirklicher Grund.

559
00:30:06,010 --> 00:30:08,306
Es hat sozial einfach nicht geklappt.

560
00:30:08,307 --> 00:30:10,506
Verstanden. Das muss hart gewesen sein.

561
00:30:10,707 --> 00:30:13,706
Und wie kommst du mit diesen grausamen
Streichen in letzter Zeit klar?

562
00:30:13,957 --> 00:30:15,656
Streiche, die Mehrzahl?

563
00:30:16,346 --> 00:30:18,846
Nein, entschuldige, ich meinte Streich.

564
00:30:19,650 --> 00:30:21,536
Du weißt schon, die Springseile.

565
00:30:21,537 --> 00:30:23,051
Wie war es, das zu sehen?

566
00:30:23,051 --> 00:30:25,491
Wie ich schon sagte, es ist schwierig.

567
00:30:25,592 --> 00:30:28,636
Es ist schwer, wenn Leute, die man
nicht kennt, einen so angreifen.

568
00:30:30,666 --> 00:30:32,585
Das ist...

569
00:30:32,586 --> 00:30:34,062
Das war großartig, Mann.

570
00:30:34,197 --> 00:30:36,239
Warum gehen wir uns nicht auf der Party amüsieren?

571
00:30:36,813 --> 00:30:38,376
Klingt gut.

572
00:30:47,320 --> 00:30:50,200
Komm schon, Lace, lass uns einfach
kurz vorbeischauen. Jeder geht hin.

573
00:30:50,200 --> 00:30:51,992
Phoebe, hör auf, das wird nicht passieren.

574
00:30:52,193 --> 00:30:54,963
Warum sollte ich zu einer Party in
Danny Desais Haus gehen wollen?

575
00:30:55,244 --> 00:30:57,269
Frag Sarita oder Jana, ob sie mit dir gehen.

576
00:30:57,269 --> 00:30:59,386
Jana schreibt Scott zuhause versaute SMS

577
00:30:59,386 --> 00:31:01,916
und Sarita sagte mir, sie
würde lieber Kuhpisse trinken.

578
00:31:02,317 --> 00:31:04,216
Klingt nach Sarita.

579
00:31:04,217 --> 00:31:07,066
Ich glaube nur, es würde dir gut tun,
im Moment auszugehen...

580
00:31:07,367 --> 00:31:09,323
Nach Archie.

581
00:31:09,462 --> 00:31:12,129
Im Übrigen sagte mein Bruder,
dass die Party episch werden wird.

582
00:31:12,129 --> 00:31:14,638
Anscheinend wird etwas Gigantisches passieren.

583
00:31:14,839 --> 00:31:16,997
- Was meinst du mit gigantisch?
- Das weiß ich nicht.

584
00:31:16,997 --> 00:31:18,776
Mein Bruder hat der halben
Schule eine Email geschickt,

585
00:31:18,777 --> 00:31:20,710
er sagte, dass wir morgen
alle darüber reden werden,

586
00:31:20,711 --> 00:31:23,011
und es würde eine Nacht werden,
die der Sozio niemals vergessen würde.

587
00:31:33,249 --> 00:31:35,284
- Jo?
- Hey!

588
00:31:36,005 --> 00:31:39,072
- Wie war das Interview?
- Das war gut, schätze ich.

589
00:31:39,489 --> 00:31:43,016
Jo, ich habe irgendwie kein
gutes Gefühl mehr bei diesem Tyler.

590
00:31:43,017 --> 00:31:45,911
Ich glaube, dass er mehr über den
Springseil-Streich weiß, als er zugibt.

591
00:31:45,912 --> 00:31:47,416
Was meinst du?

592
00:31:48,117 --> 00:31:50,085
Es ist nur etwas, was er
während des Interviews sagte.

593
00:31:50,086 --> 00:31:51,866
Was hat er gesagt?

594
00:31:51,867 --> 00:31:54,854
- Das ist irgendwie schwer zu erklären.
- Schwer zu erklären?

595
00:31:54,854 --> 00:31:56,695
Ich will damit nur sagen, dass du
ein Auge auf ihn werfen solltest.

596
00:31:57,296 --> 00:31:59,258
- Ich traue dem Typen nicht.
- Ja,

597
00:31:59,258 --> 00:32:00,645
er hat die halbe Klassenstufe überzeugt,
zu deiner Party zu kommen.

598
00:32:00,646 --> 00:32:02,633
Aber was für ein Idiot, stimmt's?

599
00:32:02,633 --> 00:32:04,489
Du bist derjenige, der mir sagte,
dass ich mit ihm ausgehen soll, Danny.

600
00:32:04,490 --> 00:32:06,141
- Das weiß ich, aber...
- Warum kümmerst du dich nicht um deine Party

601
00:32:06,242 --> 00:32:08,804
und ich kümmre mich um mein Dateleben?
Klingt das gut?

602
00:32:16,995 --> 00:32:20,210
Es ist merkwürdig, hier drinnen zu sein, was?
Nachdem, was passiert ist.

603
00:32:21,418 --> 00:32:23,655
Stimmt. Entschuldigung.

604
00:32:24,154 --> 00:32:26,526
Ich werde mir einen Drink holen, willst du einen?

605
00:32:35,416 --> 00:32:37,033
Wow, Lacey!

606
00:32:37,033 --> 00:32:40,300
Ich hätte nie gedacht, dass du auftauchst.
Die Sache hat sich wirklich rumgesprochen.

607
00:32:41,040 --> 00:32:42,532
Was passiert später?

608
00:32:42,647 --> 00:32:44,688
Phoebe sagte, du hast etwas Großes geplant

609
00:32:44,688 --> 00:32:46,106
und dass Danny es nie vergessen würde.

610
00:32:46,307 --> 00:32:48,839
Nichts Bestimmtes, nur eine
wilde Party zu seinen Ehren.

611
00:32:48,839 --> 00:32:50,106
Ist das nicht unvergesslich genug?

612
00:33:00,916 --> 00:33:03,723
- Jo, hey, wo ist Danny?
- Ich habe keine Ahnung.

613
00:33:03,723 --> 00:33:05,533
- Ich dachte, du kommst nicht.
- Wollte ich nicht, aber

614
00:33:05,533 --> 00:33:08,106
Phoebe sagte, ihr Bruder plant
hier heute Abend etwas Großes.

615
00:33:08,207 --> 00:33:11,206
- Deswegen sind so viele Leute gekommen.
- Was denn genau?

616
00:33:11,207 --> 00:33:13,555
Ich weiß es nicht, aber ich
habe kein gutes Gefühl dabei.

617
00:33:15,420 --> 00:33:18,473
- Hey, Lacey, du bist gekommen.
- Wir müssen reden.

618
00:33:36,541 --> 00:33:38,048
Rico?

619
00:33:38,199 --> 00:33:39,744
Was machst du da?

620
00:33:41,197 --> 00:33:43,465
Ich hatte einen Hustenreiz

621
00:33:43,465 --> 00:33:46,174
und ich musste einfach...
Ich brauchte etwas zum Ölen.

622
00:33:46,375 --> 00:33:48,540
Komm schon, du bist minderjährig.

623
00:34:00,606 --> 00:34:02,404
Also, was glaubst du, hat er vor?

624
00:34:03,276 --> 00:34:05,901
Ich weiß es auch nicht, aber du
solltest vielleicht einfach alle rauswerfen.

625
00:34:05,902 --> 00:34:09,516
Oder vielleicht ist es auch nichts Schlechtes.
Eventuell reagieren wir alle über.

626
00:34:24,678 --> 00:34:28,127
Das soll die Frau darstellen, die Danny...

627
00:34:49,116 --> 00:34:52,326
Das war's, raus! Verschwindet!

628
00:34:53,214 --> 00:34:54,585
Sofort!

629
00:35:14,919 --> 00:35:16,885
Hey, das hat Spaß gemacht, was?

630
00:35:21,075 --> 00:35:23,582
Bist du okay?

631
00:35:23,582 --> 00:35:25,761
- Das zu sehen muss...
- Mir geht es gut.

632
00:35:27,564 --> 00:35:29,799
Hast du Lacey gesehen?

633
00:35:29,799 --> 00:35:31,485
Nein.

634
00:35:31,486 --> 00:35:33,120
Sie ist wahrscheinlich gerade gegangen.

635
00:35:33,686 --> 00:35:36,271
Danny, es tut mir wirklich leid,
dass das passiert ist.

636
00:35:36,632 --> 00:35:39,610
Hey, es war meine blöde Idee,
eine Party zu schmeißen.

637
00:35:40,139 --> 00:35:41,604
Ich habe es gewissermaßen verdient.

638
00:35:42,640 --> 00:35:44,416
Ich werde nach meiner Mom sehen.

639
00:35:44,416 --> 00:35:45,740
Okay.

640
00:35:54,389 --> 00:35:56,390
Das war verrückt.

641
00:35:56,891 --> 00:35:58,867
Wie geht es dem armen Kerl?

642
00:35:58,867 --> 00:36:00,206
Er ist ziemlich aufgewühlt.

643
00:36:01,514 --> 00:36:03,491
Weißt du, wer diese Leute waren?

644
00:36:03,492 --> 00:36:05,772
Die mit den Masken?

645
00:36:05,773 --> 00:36:07,417
Wer zur Hölle weiß das.

646
00:36:07,417 --> 00:36:09,117
Ich habe jeden mit einem Puls eingeladen.

647
00:36:09,117 --> 00:36:12,155
Und ihnen gesagt, sie erwartet
etwas Großes, stimmt's?

648
00:36:12,256 --> 00:36:14,856
Ja, ich musste ihnen etwas
sagen, damit sie kommen.

649
00:36:16,056 --> 00:36:18,856
- Ich meine, das habe ich nicht erwartet.
- Meines Erachtens schon.

650
00:36:19,962 --> 00:36:21,922
Du hast das organisiert, oder?

651
00:36:21,922 --> 00:36:24,356
- Nein, Jo, natürlich habe ich das nicht...
- Lüg mich nicht an.

652
00:36:24,457 --> 00:36:27,856
Ich habe es dich filmen sehen.
Du hast gelächelt.

653
00:36:29,206 --> 00:36:31,798
Und die Springseile, das warst du auch, oder?

654
00:36:36,120 --> 00:36:37,970
Hör mal,

655
00:36:37,971 --> 00:36:41,416
manchmal muss man seine
eigene Realität erschaffen.

656
00:36:41,417 --> 00:36:44,406
Wenn Leute meinen Film gucken, all diese Dinge,

657
00:36:44,407 --> 00:36:46,247
die Streiche?

658
00:36:46,508 --> 00:36:49,426
Es bringt die Leute dazu, ihn zu verstehen.

659
00:36:49,426 --> 00:36:51,366
Ist es nicht das, was du willst?

660
00:36:51,367 --> 00:36:54,597
- Ich will, dass du gehst.
- Jo, es war nur ein Gag.

661
00:36:54,597 --> 00:36:56,016
Bitte.

662
00:36:56,277 --> 00:36:58,276
Ich hatte heute Abend Spaß.

663
00:36:58,277 --> 00:37:00,521
Ich glaube, wir haben eine Menge Potential.

664
00:37:00,521 --> 00:37:01,951
Hatten wir.

665
00:37:01,951 --> 00:37:03,517
Zu schade, dass du die Sache vergeigt hast.

666
00:37:10,877 --> 00:37:13,443
Hey.

667
00:37:13,479 --> 00:37:16,425
- Ich dachte, du wärst gegangen.
- Bin ich.

668
00:37:16,727 --> 00:37:20,026
Ich habe Phoebe gesagt, dass ich allein
nach Hause gehe, um "nachzudenken".

669
00:37:21,204 --> 00:37:23,326
Dann bin ich hierher zurückgeschlichen.

670
00:37:23,817 --> 00:37:25,457
Wie geht es ihm?

671
00:37:25,458 --> 00:37:28,398
Er sieht nach seiner Mom.

672
00:37:29,805 --> 00:37:33,781
Das Schlachtfeld ist so ziemlich aufgeräumt,
falls du reingehen und mit ihm reden willst.

673
00:37:35,615 --> 00:37:38,342
Es war meine Idee reinzugehen.

674
00:37:40,873 --> 00:37:43,357
Vor fünf Jahren, als Danny hier raus kam

675
00:37:43,357 --> 00:37:47,166
und sagte, was er sagte und
du gehen wolltest, erinnerst du dich?

676
00:37:47,167 --> 00:37:48,885
Geh und hole Hilfe?

677
00:37:50,767 --> 00:37:52,665
Aber ich musste reingehen

678
00:37:53,166 --> 00:37:55,386
und nachsehen, was er meinte.

679
00:37:56,473 --> 00:37:59,513
Gott, ich war so ein Idiot.

680
00:38:02,203 --> 00:38:04,045
Du warst noch ein Kind.

681
00:38:04,646 --> 00:38:06,922
Ich war ein idiotisches Kind.

682
00:38:10,400 --> 00:38:12,568
Ich denke immer noch die ganze Zeit an das Bild.

683
00:38:12,568 --> 00:38:14,366
Taras Leiche, die im Wohnzimmer liegt.

684
00:38:15,491 --> 00:38:17,346
Ja, ich auch.

685
00:38:17,346 --> 00:38:20,459
Ich brauche keine blöden Streiche,
um mich daran zu erinnern.

686
00:38:21,521 --> 00:38:23,333
Gott, verdammter Tyler.

687
00:38:23,333 --> 00:38:25,340
Warum hat er das getan?
Wegen der Aufmerksamkeit?

688
00:38:25,661 --> 00:38:28,595
Nein, für...

689
00:38:29,096 --> 00:38:33,363
die Dokumentation, die er
über Dannys Rückkehr macht.

690
00:38:33,363 --> 00:38:35,996
Ich kann nicht glauben, dass ich
mit diesem Kerl heute Abend aus war.

691
00:38:35,996 --> 00:38:37,736
Hey, er ist heiß.

692
00:38:41,369 --> 00:38:43,364
Hattest du Spaß?

693
00:38:43,364 --> 00:38:45,850
Du weißt schon, bevor wir rausfanden,
dass er ein totaler Fiesling ist?

694
00:38:46,007 --> 00:38:48,106
Ich weiß es nicht.

695
00:38:48,307 --> 00:38:50,405
Es war schön...

696
00:38:50,406 --> 00:38:54,543
Jemanden zu haben, der mich so ansieht,

697
00:38:54,543 --> 00:38:55,911
so über mich denkt.

698
00:38:56,012 --> 00:38:58,356
- Verstehst du?
- Hübsch?

699
00:38:58,657 --> 00:39:01,588
Das bist du. Du bist wunderschön

700
00:39:01,588 --> 00:39:03,667
und lustig und klug.

701
00:39:05,590 --> 00:39:07,604
Du verdienst es, jemand tollen zu finden.

702
00:39:12,779 --> 00:39:15,908
- Daten ist so frustrierend.
- Wem sagst du das.

703
00:39:17,432 --> 00:39:19,335
Wie ist das Leben nach Archie?

704
00:39:20,634 --> 00:39:22,233
Verwirrend.

705
00:39:22,233 --> 00:39:23,966
Ist es nicht immer verwirrend?

706
00:39:27,010 --> 00:39:31,682
Ich wette, es ist es aber Wert,
wenn man den richtigen Kerl findet.

707
00:39:38,437 --> 00:39:40,916
- Hey.
- Danny, hey.

708
00:39:42,110 --> 00:39:43,790
Ich warte nur auf Jo.

709
00:39:44,191 --> 00:39:46,857
- Ich sagte ihr, dass ich sie nach Hause begleite.
- Das ist nett von dir, Mann.

710
00:39:46,857 --> 00:39:48,743
- Ja.
- Wo ist sie?

711
00:39:48,894 --> 00:39:53,065
- Draußen, redet mit Lacey.
- Lacey ist noch da?

712
00:39:53,316 --> 00:39:55,616
Dieser Abend ist voller Überraschungen.

713
00:39:56,819 --> 00:39:58,682
Dieses Wasser ist köstlich.

714
00:39:58,682 --> 00:39:59,958
Sehr, sehr klar.

715
00:40:01,155 --> 00:40:02,947
Du hattest recht.

716
00:40:03,048 --> 00:40:07,244
Mit Tyler. Ich hätte auf dich hören sollen.

717
00:40:08,765 --> 00:40:10,358
Tut mir leid, dass dir das passiert ist.

718
00:40:10,358 --> 00:40:11,703
Das ist in Ordnung.

719
00:40:12,270 --> 00:40:15,109
Immerhin wird sie nicht nochmal
mit ihm ausgehen, stimmt's?

720
00:40:15,619 --> 00:40:17,755
Sie sollte mit jemanden zusammen
sein, der sie versteht.

721
00:40:17,755 --> 00:40:19,281
Jemanden, der sie zu schätzen weiß.

722
00:40:19,432 --> 00:40:21,770
- So jemanden wie du?
- Was? Nein.

723
00:40:22,071 --> 00:40:24,407
Du stehst auf sie, richtig, Rico?

724
00:40:24,407 --> 00:40:26,807
Was? Auf keinen Fall.

725
00:40:32,052 --> 00:40:34,257
Egal. Es spielt ohnehin keine Rolle.

726
00:40:34,257 --> 00:40:36,505
Sie wird mich nie auf diese Art sehen.

727
00:40:36,906 --> 00:40:38,705
Sieh mal, Alter,

728
00:40:38,906 --> 00:40:41,205
das weißt du nicht, wenn du sie nicht fragst.

729
00:40:42,427 --> 00:40:44,475
Manchmal weiß man das einfach.

730
00:40:47,346 --> 00:40:49,255
Wie fühlst du dich, Saufkumpane?

731
00:40:49,357 --> 00:40:52,286
Widerlich. Alkohol ist teuflisch.

732
00:40:52,286 --> 00:40:53,855
Ich weiß.

733
00:40:54,056 --> 00:40:57,243
Alles klar, ich bringe den
betrunkenen Kerl nach Hause.

734
00:40:58,162 --> 00:41:00,355
Ich bleibe. Helfe dir aufzuräumen.

735
00:41:04,702 --> 00:41:06,815
Also...

736
00:41:06,816 --> 00:41:09,916
- Du bist geblieben.
- Bin ich.

737
00:41:10,665 --> 00:41:13,954
- Wie geht es deiner Mom?
- Sie ist ziemlich verärgert.

738
00:41:14,716 --> 00:41:16,701
Sie ist spazieren gegangen,

739
00:41:16,702 --> 00:41:20,016
sie sagte, sie muss ihren Kopf frei
bekommen nach diesem ganzen Wahnsinn.

740
00:41:20,117 --> 00:41:21,675
Ja, das kann ich ihr nicht verübeln.

741
00:41:22,807 --> 00:41:25,816
Ich dachte, du würdest das Weite suchen

742
00:41:25,817 --> 00:41:27,216
nach diesem Streich.

743
00:41:28,327 --> 00:41:30,125
Dachte ich auch irgendwie.

744
00:41:31,758 --> 00:41:33,416
Es tut mir leid, dass ich
vorhin so ausgeflippt bin.

745
00:41:33,417 --> 00:41:35,881
Das muss es nicht. Das muss dir nicht leid tun.

746
00:41:36,282 --> 00:41:39,773
Ich hätte es dir nicht so schwer machen sollen,
weil du diese Sache geheim halten willst.

747
00:41:39,773 --> 00:41:41,754
Und ich weiß...

748
00:41:42,655 --> 00:41:45,126
wie viel du riskierst, mit mir zusammen zu sein.

749
00:41:45,126 --> 00:41:47,005
Nun...

750
00:41:47,036 --> 00:41:48,972
Das Risiko ist es wert.

751
00:42:37,619 --> 00:42:39,042
Sie ist in meinem Büro?

752
00:42:39,042 --> 00:42:40,953
Sie sagte, sie würde nur mit Ihnen reden.

753
00:42:47,577 --> 00:42:49,676
Es ist spät, Karen.

754
00:42:50,107 --> 00:42:53,173
Ich weiß, das konnte nicht bis morgen warten.

755
00:42:53,949 --> 00:42:55,782
Okay.

756
00:42:58,033 --> 00:42:59,475
Sollten wir Mr. Dillard anrufen?

757
00:43:00,156 --> 00:43:02,888
Nein, keine Anwälte.

758
00:43:02,888 --> 00:43:04,755
Nur die Wahrheit.

759
00:43:04,756 --> 00:43:06,873
Und was ist die Wahrheit?

760
00:43:12,329 --> 00:43:14,302
Ich war es.

761
00:43:14,302 --> 00:43:16,065
Ich habe es getan.

762
00:43:18,529 --> 00:43:21,044
Ich tötete Regina Crane.

763
00:43:22,789 --> 00:43:26,889
~ TV4User.de ~
titona04 & Denni331

