1
00:00:01,200 --> 00:00:02,900
Zuvor bei One Tree Hill

2
00:00:05,700 --> 00:00:06,400
Rachel.

3
00:00:06,800 --> 00:00:08,200
Owen: Rachel?
Rachel, kannst du mich hören?

4
00:00:08,600 --> 00:00:10,300
Ich kann nicht wieder alleine sein.

5
00:00:11,400 --> 00:00:13,500
Das wirst du nicht.
Du kommst mit mir nach Hause.

6
00:00:16,900 --> 00:00:18,000
Komm her.

7
00:00:20,400 --> 00:00:22,200
Lindsey Evelyn Strauss...

8
00:00:22,500 --> 00:00:23,700
Willst du mich heiraten?

9
00:00:26,400 --> 00:00:29,100
Geh! Carrie, verschwinde aus diesem
Schalfzimmer,jetzt!

10
00:00:31,500 --> 00:00:32,800
Ich habe viel mit dir
durchgemacht, Nathan.

11
00:00:32,900 --> 00:00:34,600
Ich habe besseres und schlechteres mitgemacht,
in Krankheit und Gesundheit,

12
00:00:34,700 --> 00:00:36,300
aber mit einem Seitensprung kann ich nicht leben.

13
00:00:36,400 --> 00:00:38,700
So war das nicht, okay?
Ich habe mich nicht für sie interessiert.

14
00:00:38,900 --> 00:00:41,600
Du sagst, du interessierst dich nicht für sie,
wenn du Carrie küsst
und sie nackt schwimmen siehst?

15
00:00:41,700 --> 00:00:42,400
Ich habe sie nicht geküsst.

16
00:00:42,500 --> 00:00:44,000
Wie oft muss ich dir
das noch erzählen?

17
00:00:44,100 --> 00:00:45,500
Ich halte das nicht mehr aus.

18
00:00:45,600 --> 00:00:47,600
Untersteh dich die ganze
Sache einfach umzudrehen.

19
00:00:50,300 --> 00:00:51,300
Jamie!

20
00:00:51,800 --> 00:00:53,200
Jamie!
jamie!

21
00:00:56,300 --> 00:00:57,100
Oh, Gott,
bitte!

22
00:00:57,200 --> 00:00:59,400
Nein, du bleibst weg von uns!
Diese Ehe ist vorbei!

23
00:00:59,600 --> 00:01:00,400
Haley.

24
00:01:00,600 --> 00:01:01,400
Bitte, Gott.

25
00:01:03,200 --> 00:01:05,200
Ich will--
Ich will die Scheidung.

26
00:01:20,100 --> 00:01:21,700
<i>Lucas:
Albert Camus hat einmal geschrieben:</i>

27
00:01:22,900 --> 00:01:24,800
<i>"Gesegnet sind die Herzen,
die sich verbiegen können.</i>

28
00:01:25,700 --> 00:01:27,500
<i>Sie sollen nie gebrochen werden."</i>

29
00:01:38,100 --> 00:01:38,900
Guten Morgen.

30
00:01:39,900 --> 00:01:41,300
Armer Nathan.

31
00:01:42,100 --> 00:01:42,800
Yeah, ich weiß.

32
00:01:42,900 --> 00:01:44,400
Hätte ich gewusst,
dass er eine Woche hier wäre,

33
00:01:44,500 --> 00:01:46,200
dann hätte ich das Zimmer meiner
Mom ausgeräumt.

34
00:01:46,300 --> 00:01:48,200
Haben sie sich überhaupt diese Woche
schon gesehen?

35
00:01:48,300 --> 00:01:50,400
Oh, nein, ich denke sie haben
nicht mal miteinander gesprochen.

36
00:01:50,600 --> 00:01:51,300
Genau.

37
00:01:51,400 --> 00:01:53,100
Das Letzte was ich ich will ist,
dass Haley sich darum Gedanken macht

38
00:01:53,200 --> 00:01:54,600
eine Junggesellinnenabschiedsparty
zu schmeißen während

39
00:01:54,700 --> 00:01:56,400
ihre Ehe auf dem
Prpfstand steht.

40
00:01:56,500 --> 00:01:57,800
Weißt du,
Skills könnte das tun.

41
00:01:57,900 --> 00:01:59,800
Ich meine, her ist so auf geregt
wegen meines Junggesellenabschieds,

44
00:02:03,000 --> 00:02:04,300
Oh, yeah.
Mir auch.

45
00:02:06,000 --> 00:02:06,900
Weißt du,

46
00:02:08,500 --> 00:02:12,300
falls ein Kerl wie ich seine Party am
selben Ort feiern würde,

47
00:02:12,400 --> 00:02:15,300
wo ein Mädchen wie du ihre
Party feiert...

48
00:02:15,400 --> 00:02:18,300
müssten Nathan und Haley
miteinander reden.

49
00:02:19,000 --> 00:02:20,400
Nett.

50
00:02:20,600 --> 00:02:22,200
Aber sie werden sich niemals
darauf einlassen.

51
00:02:22,500 --> 00:02:24,900
Naja, sie werden,wenn, um, sie...

52
00:02:25,800 --> 00:02:27,200
nichts davon wissen!

53
00:02:27,300 --> 00:02:29,800
Oh, du bist böse.

54
00:02:31,300 --> 00:02:32,800
Willst du mit mir zusammen böse sein?

55
00:02:33,000 --> 00:02:34,200
Oh, das weißt du doch.

56
00:02:38,000 --> 00:02:39,200
Hey, Schlafmütze, was geht?

57
00:02:39,800 --> 00:02:41,500
Ich habe Opa gesehen.

58
00:02:41,800 --> 00:02:42,700
Wann?

59
00:02:42,900 --> 00:02:44,800
Letzte Nacht...in meinem Traum.

60
00:02:47,000 --> 00:02:48,200
Es tut mir leid, Baby.

61
00:02:49,100 --> 00:02:51,100
Wir werden zwei Mal nachsehen

62
00:02:51,200 --> 00:02:52,700
bevor du heute Abend
in's Bett gehst, okay?

63
00:02:52,800 --> 00:02:54,800
Sieh mal, ich habe es mit einem
Smiley- Gesicht gemacht.

64
00:02:55,400 --> 00:02:56,800
So magst du es doch,
oder?

65
00:02:58,600 --> 00:03:00,300
Wann kommt Daddy nach Hause?

66
00:03:02,000 --> 00:03:04,100
Es tut mir leid Süßer.
Wir haben darüber geredet.

67
00:03:05,000 --> 00:03:06,700
Vermutlich eine ganze Weile nicht.

68
00:03:17,000 --> 00:03:18,900
An was hast du so gedacht
bei deiner Party zu machen?

69
00:03:19,000 --> 00:03:21,700
Denn ich dachte mir, es wäre sehr lustig,
wenn wir es old school mäßig machen,

70
00:03:21,800 --> 00:03:24,300
zum Beispiel Götterspeisen-Schüsse
und 80er Musik.

71
00:03:24,400 --> 00:03:26,200
Uh, eigentlich,
falls du damit einverstanden bist,

72
00:03:26,300 --> 00:03:28,200
dachte ich mir wir könnten
etwas Zurückhaltenderes machen.

73
00:03:28,600 --> 00:03:29,300
Alles klar.

74
00:03:29,600 --> 00:03:30,600
Nur die Mädels.

75
00:03:31,600 --> 00:03:33,700
Komm schon, man.
Nur die Kerle.

76
00:03:34,000 --> 00:03:34,800
Und Lindsey hat mit Haley geredet,

77
00:03:34,900 --> 00:03:36,300
und die hat gesagt, dass sie
das Haus räumen wird.

78
00:03:36,400 --> 00:03:38,000
Wirklich?
Yeah.

79
00:03:38,300 --> 00:03:39,400
Alles klar.
Ich werde da sein.

80
00:03:39,500 --> 00:03:40,700
Danke, man.

81
00:03:40,900 --> 00:03:42,700
Ich- ich weiß, dass du
ziemlich viel durchmachst.

82
00:03:42,900 --> 00:03:44,000
Ich mache viel durch?

83
00:03:44,400 --> 00:03:46,100
Lucas,
ich lebe auf deiner Couch.

84
00:03:48,600 --> 00:03:50,400
Ich meinte in deinem Kopf.

85
00:03:50,900 --> 00:03:52,000
Nur die Kerle, richtig?

86
00:03:53,100 --> 00:03:54,100
Und Jamie.

87
00:03:56,600 --> 00:03:57,600
Gemeinsame Party?

88
00:03:58,200 --> 00:04:00,500
Man, deine Eltern
vermasseln alles.

89
00:04:01,200 --> 00:04:04,700
Nun ja, ich schätze ich muss auf Wiedersehen
sagen zu dem Champagner Whirlpool.

90
00:04:05,200 --> 00:04:06,300
Was mach ich also jetzt?

91
00:04:07,300 --> 00:04:09,400
Ich war letztes Wochenende
auf einer tollen Party.

92
00:04:09,800 --> 00:04:10,500
Yeah?

93
00:04:11,100 --> 00:04:12,100
Was gab's da?

94
00:04:13,400 --> 00:04:14,900
Zuckerwatte,

95
00:04:15,100 --> 00:04:16,400
Hüpfburg,

96
00:04:16,500 --> 00:04:17,600
Luftschlangen...

97
00:04:17,700 --> 00:04:18,900
Ooh, und Eselritte.

98
00:04:19,400 --> 00:04:21,800
Yeah?
Ich hatte auch einen Esel auf meiner Liste.

99
00:04:30,100 --> 00:04:31,700
Alles klar, Luke.
Gib's mir.

100
00:04:31,800 --> 00:04:32,900
Ich verdiene es.

101
00:04:33,500 --> 00:04:34,300
Warum?

102
00:04:34,500 --> 00:04:36,100
Lindsey hat dir nichts von der
Bibliothek erzählt?

103
00:04:36,200 --> 00:04:37,500
Doch, sie sagte mir,
dass Tim euch gerettet hat,

104
00:04:37,600 --> 00:04:39,800
aber du musst zugeben, dass diese Geschichte
ein wenig weit hergeholt klingt.

105
00:04:39,900 --> 00:04:41,900
Wenn ihr Mädels nicht mein Team
spielen sehen wollt,

106
00:04:42,100 --> 00:04:42,900
dann müsst ihr es nur sagen.

107
00:04:43,100 --> 00:04:43,900
Okay, komm schon.

108
00:04:44,000 --> 00:04:47,100
Sie hat nichts davon gesagt
wie gemein ich ihr gegenüber gewesen bin?

109
00:04:47,200 --> 00:04:49,200
Nein.
Warst du schon wieder gemein zu ihr?

110
00:04:52,100 --> 00:04:53,300
Sie ist wirklich großartig, Luke.

111
00:04:54,700 --> 00:04:56,500
Es bedeutet mir eine Menge,
dich das sagen zu hören.

112
00:05:08,500 --> 00:05:10,500
Du und Owen habt euch
nicht in New York getroffen?

113
00:05:11,100 --> 00:05:13,000
Sagen wir einfach die Dinge
sind gut gelaufen.

114
00:05:14,000 --> 00:05:16,100
Was ist mit dir und Mouth?
Wie läuft's damit?

115
00:05:16,400 --> 00:05:18,600
Sagen wir einfach die
Dinge laufen wirklich gut.

116
00:05:19,000 --> 00:05:20,500
Er ist so süß gewesen.

117
00:05:20,600 --> 00:05:22,000
Jeden Tag bringt er eine
Leckerei mit

118
00:05:22,100 --> 00:05:24,100
und bevor er geht,
einen Kuss.

119
00:05:24,200 --> 00:05:25,200
Das ist der schönste Teil
meines Tages.

120
00:05:25,300 --> 00:05:27,000
Oh, eine Leckerei jeden Tag.

121
00:05:27,100 --> 00:05:28,700
Zwei Leckereien,
wenn du den Kuss dazu zählst.

122
00:05:28,800 --> 00:05:29,700
Oh.

123
00:05:31,300 --> 00:05:32,600
Hi.
Hey.

124
00:05:32,700 --> 00:05:34,600
Ich habe dir einen
pumpernickel bagel mitgebracht,

125
00:05:34,700 --> 00:05:36,200
und eine Überraschung für dich --

126
00:05:36,300 --> 00:05:37,800
Mocca mit doppelt Milch,
extra Schaum.

127
00:05:37,900 --> 00:05:39,800
Ich liebe dich.

128
00:05:41,400 --> 00:05:43,700
Und ich habe auch eine kleine
Überraschung für dich.

129
00:05:44,900 --> 00:05:46,200
Rachel ist zurück.

130
00:05:47,000 --> 00:05:48,300
<i>Rachel Rachel?</i>

131
00:05:48,500 --> 00:05:50,000
Owen und ich haben sie in
New York gefunden.

132
00:05:50,100 --> 00:05:52,100
Sie hatte eine Überdosis
in meinem Apartment.

133
00:05:52,300 --> 00:05:54,600
Sie liegt seit etwa einer Woche
zu Hause flach.

134
00:05:54,700 --> 00:05:55,700
Geht es ihr gut?

135
00:05:55,800 --> 00:05:58,200
Heute scheint sie okay zu sein,
aber ich-

136
00:05:58,600 --> 00:06:01,300
Ich weiß es nicht.
Ein Besuch von dir würde ihr wahrscheinlich
ziemlich gut tun.

137
00:06:02,400 --> 00:06:03,900
Yeah. Okay.

138
00:06:05,100 --> 00:06:06,200
Bye, Milly.

139
00:06:09,900 --> 00:06:11,200
Ich habe meinen Kuss nicht bekommen.

140
00:06:46,800 --> 00:06:47,300
Hey.

141
00:06:48,100 --> 00:06:51,200
Falls das Brief Nummer 86 aus der
traurigen Kiste "Lucas' Sommer" ist,

142
00:06:51,300 --> 00:06:51,900
kannst du ihn behalten.

143
00:06:52,000 --> 00:06:53,100
Öffne ihn einfach.

144
00:06:57,200 --> 00:06:59,100
Sieht mein Laden für dich wie ein
Drogenumschlagplatz aus?

145
00:06:59,200 --> 00:07:00,900
Das ist das Startgeld,
dass du mir für mein Label gegeben hast.

146
00:07:01,000 --> 00:07:02,500
Ich wurde grade für
Mia's Vertrag bezahlt.

147
00:07:02,600 --> 00:07:04,200
Von wem --
einem Haufen Kolumbianer?

148
00:07:04,300 --> 00:07:06,900
Nein, aber Bargeld macht einfach mehr Spaß.
Es ist dramatischer.

149
00:07:07,000 --> 00:07:11,000
Peyton, das ist viel mehr Geld,
als ich dir geliehen habe.

150
00:07:11,100 --> 00:07:12,600
Eigentlich ist es doppelt so viel.

151
00:07:12,700 --> 00:07:15,000
Sieht so aus, als ob du eine
sehr kluge Investorin bist.

152
00:07:15,100 --> 00:07:17,100
- Naja...
- Also, was ist los?

153
00:07:17,700 --> 00:07:18,400
Brooke?

154
00:07:18,500 --> 00:07:19,900
Es ist unglaublich.

155
00:07:24,800 --> 00:07:26,200
Hey, Lindsey.
Hi.

156
00:07:26,700 --> 00:07:27,300
Hi.

157
00:07:28,300 --> 00:07:30,300
Du wirst eine wirklich sehr
hübsche Braut sein.

158
00:07:31,300 --> 00:07:32,700
Dankeschön, peyton.

159
00:07:33,300 --> 00:07:35,800
Und dankeschön, Brooke.
Es ist perfekt!

160
00:07:37,200 --> 00:07:38,500
<i>Es ist perfekt.</i>

161
00:07:39,800 --> 00:07:41,400
Oh, uh, hey,
Lucas und ich haben entschieden unsere

162
00:07:41,500 --> 00:07:44,200
Jungesellen/Jungesellinnen Parties
heute Abend bei Haley

163
00:07:44,300 --> 00:07:45,300
zusammen zu legen.

164
00:07:45,400 --> 00:07:46,300
Wow.

165
00:07:46,600 --> 00:07:48,300
Haben Nathan und Haley überhaupt
miteinander geredet,

166
00:07:48,400 --> 00:07:50,200
seitdem Nate zu Jude Law geworden
ist mit der heißen Nanny?

167
00:07:50,300 --> 00:07:51,900
- Haben wir sie nicht gewarnt?
- Yeah.

168
00:07:52,000 --> 00:07:53,900
Uh, nein,
sie sprechen nicht miteinander.

169
00:07:54,000 --> 00:07:56,100
Okay, also wie...

170
00:07:56,200 --> 00:07:58,100
Um, wir haben gelogen.

171
00:07:58,200 --> 00:07:59,700
Oh, das ist gut.

172
00:07:59,800 --> 00:08:01,200
Irgendwo muss man anfangen,
richtig?

173
00:08:07,700 --> 00:08:08,600
Okay, Luftschlangen --

174
00:08:08,700 --> 00:08:11,100
10 Dosen, jam master j.

175
00:08:17,200 --> 00:08:18,500
Wird Daddy auch auf der
Party sein?

176
00:08:18,600 --> 00:08:19,300
Mm-Hmm.

177
00:08:21,200 --> 00:08:22,200
Und Mommy auch?

178
00:08:22,300 --> 00:08:23,000
Yep.

179
00:08:23,200 --> 00:08:25,700
Aber, hör mal, du darfst es Mommy
oder Daddy nicht erzählen, okay?

180
00:08:31,100 --> 00:08:33,000
Können wir auf der Party "rock band"
spielen?

181
00:08:33,700 --> 00:08:35,800
Hmm.
Gute Idee, Kleiner.

182
00:08:36,100 --> 00:08:38,700
Man, du kennst dich wirklich mit dieser
Party-Sache aus, hugh Hefner.

183
00:08:39,400 --> 00:08:40,000
Komm schon.

184
00:08:46,100 --> 00:08:47,500
Man, wer hätte gedacht,
dass alte Boxer eines Tages

185
00:08:47,600 --> 00:08:49,700
die Mini-Grill Industrie
übernehmen würden, huh?

186
00:08:50,300 --> 00:08:51,600
Also, noch etwas auf der
Wunschliste?

187
00:08:51,700 --> 00:08:54,500
Uh, siehst du zufällig den bar code
für dein nächtes Buch?

188
00:08:55,500 --> 00:08:56,900
Ich muss ihnen etwas geben,
Luke.

189
00:08:57,000 --> 00:08:59,400
Ich weiß.
Ich weiß, ich weiß, ich weiß.

190
00:08:59,900 --> 00:09:02,400
Lass mich es noch einmal durchgehen,
und dann bekommst du es, okay?

191
00:09:02,800 --> 00:09:03,800
Dankeschön.

192
00:09:05,500 --> 00:09:08,500
Oh, pda (öffentlicher Liebesbeweis) im
Einkaufszentrum ist sowas von 7. Klasse.

193
00:09:08,600 --> 00:09:10,700
Owen, küss mich.
Sie tun es auch.

194
00:09:11,000 --> 00:09:12,200
Das ist also Gruppenzwang.

195
00:09:13,500 --> 00:09:14,300
Was ist los?

196
00:09:14,400 --> 00:09:15,000
Oh, nichts.

197
00:09:15,100 --> 00:09:17,200
Ich schlage nur etwas Zeit vor meinem
großen Meeting tot.

198
00:09:17,800 --> 00:09:19,600
O...m...g!

199
00:09:19,700 --> 00:09:21,600
Brooke? Lucas?

200
00:09:21,800 --> 00:09:23,300
R-A-V-E-N-S!

201
00:09:23,400 --> 00:09:25,200
Go, Ravens!

202
00:09:25,300 --> 00:09:27,300
Hi...bevin.

203
00:09:27,400 --> 00:09:28,300
Was geht?!

204
00:09:28,400 --> 00:09:31,300
- Nichts.
Wir sind nur...
- Oh, mir geht es gut, danke.

205
00:09:31,400 --> 00:09:33,300
Also, nachdem ich graduiert habe
vor vier Jahren,

206
00:09:33,400 --> 00:09:34,300
bekam ich einen Job,

207
00:09:34,400 --> 00:09:36,200
und ich habe geheiratet,
und ich bekam einen kleinen Jungen.

208
00:09:36,300 --> 00:09:37,000
Oh.

209
00:09:38,100 --> 00:09:40,000
Ist er nicht süß?
Sein Name ist Nathan.

210
00:09:43,800 --> 00:09:45,700
Wow, Lucas.
Du heiratest Brooke?

211
00:09:45,900 --> 00:09:48,100
Huh. Ich hatte immer gedacht,
dass du Peyton heiraten würdest.

212
00:09:49,200 --> 00:09:51,800
- Nein, uh --
- Hast du von Rachel gehört?

213
00:09:58,700 --> 00:10:00,100
Das ist ein netter Ort, huh?

214
00:10:01,100 --> 00:10:01,800
Yeah.

215
00:10:03,300 --> 00:10:04,500
Wie geht's dir heute?

216
00:10:06,800 --> 00:10:09,400
Um ehrlich zu sein,
schäme ich mich ein wenig.

217
00:10:09,900 --> 00:10:11,800
You und Brooke
müssen mich nicht babysitten.

218
00:10:12,500 --> 00:10:14,200
Sei nicht selbst zu hart zu dir,
okay?

219
00:10:17,300 --> 00:10:18,700
Ich weiß,
dass ich das besiegen kann.

220
00:10:20,600 --> 00:10:23,400
Ich bin einfach so tief rein gerutscht,
dass ich den Weg nach draußen nicht mehr kannte.

221
00:10:24,000 --> 00:10:25,400
Das Licht ist immer an.

222
00:10:26,900 --> 00:10:29,600
Als ich nach Hause kam,
wusste ich auch zu Erst nicht, was ich wollte.

223
00:10:30,200 --> 00:10:31,200
Und Brooke hat an mich geglaubt,

224
00:10:31,300 --> 00:10:35,000
und heute fühlte es sich wirklich,wirklich gut an,
ihr zu beweisen, dass sie Recht hatte.

225
00:10:36,800 --> 00:10:38,100
Sie glaubt auch an dich,
weißt du.

226
00:10:38,200 --> 00:10:39,200
Ich weiß.

227
00:10:39,800 --> 00:10:41,000
Und ich werde es wieder gut machen
bei ihr.

228
00:10:43,500 --> 00:10:44,600
Wie macht sich Rachel?

229
00:10:45,400 --> 00:10:47,100
Eigentlich ziemlich gut.

230
00:10:47,600 --> 00:10:49,400
Es war hart für sie,
weißt du,

231
00:10:50,000 --> 00:10:51,400
und so grausam.

232
00:10:51,500 --> 00:10:54,900
Aber ich denke sie ist stark genug,
nüchtern zu bleiben.
Das tue ich wirklich.

233
00:10:55,000 --> 00:10:56,000
Ich hoffe es, Brooke.

234
00:10:56,100 --> 00:10:59,600
Du weißt, ich weiß, dass ich ein wenig
starrsinnig war darüber,
wie du Rachel gefeuert hast, aber...

235
00:11:00,200 --> 00:11:01,800
Ich denke ich war einfach ausladend,
weißt du?

236
00:11:02,600 --> 00:11:04,400
Es ist wirklich toll,
dass du jetzt versuchst ihr zu helfen.

237
00:11:05,300 --> 00:11:07,800
Naja, ich helfe ihr nicht,
weil ich sie gefeuert habe.

238
00:11:07,900 --> 00:11:09,500
Ich helfe ihr,
weil sie es braucht.

239
00:11:10,200 --> 00:11:11,200
Oh.

240
00:11:11,500 --> 00:11:12,800
Hallo Liebling.

241
00:11:13,200 --> 00:11:14,100
Hi.

242
00:11:16,000 --> 00:11:17,000
Ich bin durcheinander.

243
00:11:17,100 --> 00:11:18,300
Natürlich bist du das.

244
00:11:18,800 --> 00:11:20,000
Das Meeting wurde
vorverlegt.

245
00:11:20,100 --> 00:11:22,400
Mach dir keine Sorgen --
dein Input wurde nicht gebraucht.

246
00:11:23,500 --> 00:11:25,200
Aber das war mein Meeting.

247
00:11:25,300 --> 00:11:27,200
Es waren nur Geschäftsgespräche --
ein wenig zu hoch für dich.

248
00:11:27,300 --> 00:11:28,700
Du hättest es nicht verstanden.

249
00:11:29,000 --> 00:11:31,800
Also, wo hast du dich überhaupt
die ganze Woche versteckt?

250
00:11:31,900 --> 00:11:33,500
Ich habe ein Hochzeitskleid
fertig gestellt

251
00:11:33,600 --> 00:11:35,400
und mich um ein paar
persönliche Dinge gekümmert.

252
00:11:36,000 --> 00:11:37,900
Nun ja, gut.
Du kannst damit weiter machen.

253
00:11:39,300 --> 00:11:40,400
Du bist dismissed.

254
00:11:40,700 --> 00:11:43,000
Geh spielen.
Das kannst du am besten.

255
00:11:48,000 --> 00:11:49,600
Babe, du solltest dich nicht
damit abfinden.

256
00:11:50,000 --> 00:11:51,400
Ich weiß, dass sie deine Mom ist,

257
00:11:51,500 --> 00:11:53,600
aber du kannst nicht jemanden als Partner haben,
der dich so behandelt.

258
00:11:53,700 --> 00:11:56,800
Okay, ich dachte du arbeitest an dieser
ganzen "starrsinnig" Sache.

259
00:12:04,500 --> 00:12:06,300
- Tschüß Onkel Lucas
- Hey, hey, hey. Wo ist mein Kuss?

260
00:12:08,400 --> 00:12:09,300
Okay.

261
00:12:09,400 --> 00:12:11,200
Ich schätze man sollte aufpassen,
wonach man fragt.

262
00:12:11,500 --> 00:12:12,400
Wie geht's ihm?

263
00:12:12,500 --> 00:12:13,900
Ihm geht's gut.
Du weißt schon.

264
00:12:14,000 --> 00:12:16,200
Ich denke er ist darüber hinweg mich zu hassen,
aber ich bin immer noch der bad guy.

265
00:12:16,400 --> 00:12:18,800
Nun ja, wenn er sich für Emanzipation anmeldet,
dann kannst du dir Sorgen machen.

266
00:12:20,000 --> 00:12:22,200
Wie geht es dir und Lindsey?
Bereit für den großen Tag?

267
00:12:22,500 --> 00:12:23,800
Naja, die meiste Zeit nicht.

268
00:12:23,900 --> 00:12:25,900
Sie will erst meine neuen Seiten.

269
00:12:26,000 --> 00:12:28,000
Ich bin mir nur nicht sicher,
dass sie schon da sind.

270
00:12:28,800 --> 00:12:30,900
Nun, falls du noch einen weiteren
Blick drauf brauchst,

271
00:12:31,000 --> 00:12:32,600
wäre ich froh dir zu helfen.

272
00:12:32,700 --> 00:12:34,000
Das würdest du?
Ja, natürlich.

273
00:12:34,100 --> 00:12:35,400
Ich war deine erste Lektorin.

274
00:12:36,800 --> 00:12:38,200
Falls ich es nicht mag,
hasse mich nicht.

275
00:12:39,400 --> 00:12:41,300
Okay, hasse mich nicht,

276
00:12:41,400 --> 00:12:43,100
aber du hast ein Date für
dei Party heute Abend.

277
00:12:43,700 --> 00:12:45,400
Einer von Owen's Freunden
ist in der Stadt.

278
00:12:45,500 --> 00:12:48,200
Angeblich ist er supersüß.
Er kommt heut Abend mit uns mit.

279
00:12:48,300 --> 00:12:50,200
Ich habe ihm gesagt,
dass du da sein wirst.

280
00:12:50,700 --> 00:12:51,700
Blind doppel date?

281
00:12:51,800 --> 00:12:53,100
Nur halb blind.

282
00:12:53,700 --> 00:12:56,200
Sag ja, denn das ist die Peyton,
die ich kenn und liebe,

283
00:12:56,300 --> 00:12:58,300
und weil,
wenn du mit einem Date auftauchst,

284
00:12:58,400 --> 00:13:00,500
wirst du elegant und darüber
hinweg aussehen.

285
00:13:01,400 --> 00:13:02,300
Okay.

286
00:13:02,600 --> 00:13:05,000
Ich werde mich fertig machen gehen.
Aber er sollte lieber süß sein.

287
00:13:09,700 --> 00:13:10,800
Ich würde dich einladen...

288
00:13:10,900 --> 00:13:13,000
Yeah, aber Entzug und Parties
passen nicht zusammen.

289
00:13:13,100 --> 00:13:15,300
Yeah. Aber wir werden früh zurück sein.

290
00:13:15,400 --> 00:13:16,400
Versprochen.

291
00:13:18,400 --> 00:13:20,500
Sieh mal, uh, ich habe heute mit
Peyton gesprochen,

292
00:13:20,600 --> 00:13:23,300
darüber, wie du ihr bei ihrem
Geschäft geholfen hast.

293
00:13:23,800 --> 00:13:27,200
Und, ich weiß nicht,
ich fühle mich jetzt wirklich gut

294
00:13:27,600 --> 00:13:29,300
und supermotiviert um
zurück zur Arbeit zu gehen.

295
00:13:29,400 --> 00:13:30,700
Und gestern, du weißt schon,

296
00:13:30,800 --> 00:13:33,600
sagtest du, dass ich vielleicht wieder für
clothes over bro's modeln könnte.

297
00:13:33,700 --> 00:13:36,100
Also, habe ich mich gefragt...

298
00:13:36,900 --> 00:13:38,000
Ja genau.

299
00:13:40,300 --> 00:13:42,900
Rachel, ich liebe dich,

300
00:13:43,500 --> 00:13:46,500
aber ich meinte vielleicht
einen Job im Laden.

301
00:13:46,700 --> 00:13:48,900
So dass du vielleicht die
Verkaufsseite kennen lernen könntest

302
00:13:49,000 --> 00:13:51,100
und dir deine Weg zurück
nach oben erarbeitest.

303
00:13:53,100 --> 00:13:53,700
Oh.

304
00:13:55,100 --> 00:13:56,300
Versteh schon. Yeah.

305
00:13:56,800 --> 00:13:57,800
Hey.

306
00:13:59,900 --> 00:14:01,400
Ich meinte nicht, dass du deine
Hoffnungen aufgeben sollst.

307
00:14:01,500 --> 00:14:02,800
Du bist eine meiner
besten Freunde,

308
00:14:02,900 --> 00:14:04,900
und du bist ein
unglaubliches Model.

309
00:14:05,000 --> 00:14:08,600
Aber es ist dieser Lifestyle,
weißt du?

310
00:14:08,700 --> 00:14:10,300
Du kannst das nicht um dich herum haben.

311
00:14:10,900 --> 00:14:12,000
Noch nicht.

312
00:14:13,000 --> 00:14:14,200
Yeah, ich weiß.

313
00:14:15,900 --> 00:14:18,500
Sieh mal, ich fühle mich als ob ich dich
schon einmal hängen gelassen hätte,

314
00:14:19,100 --> 00:14:20,600
und das kann ich nicht nochmal tun.

315
00:14:20,700 --> 00:14:22,100
Brooke, das war nicht deine Schule,
alles klar?

316
00:14:22,200 --> 00:14:23,200
Ich war es.

317
00:14:24,300 --> 00:14:26,100
Ich werde die selben Fehler
nicht noch einmal machen.

318
00:14:26,300 --> 00:14:28,600
Ich bin stark.
Das hast du selbst gesagt.

319
00:14:29,000 --> 00:14:30,100
Yeah.

320
00:14:31,000 --> 00:14:33,000
Also, lassen wir uns einfach Zeit, okay?

321
00:14:34,000 --> 00:14:35,100
Baby Schritte.

322
00:14:36,400 --> 00:14:37,400
Sicher.

323
00:14:38,200 --> 00:14:39,100
Okay.

324
00:14:45,700 --> 00:14:47,300
Neuer basketball
für Ihren Sohn?

325
00:14:47,400 --> 00:14:49,000
Eigentlich ist er für meinen Enkel.

326
00:14:49,400 --> 00:14:51,600
Wow.
Das hätte ich nie gedacht.

327
00:14:52,000 --> 00:14:53,600
Sie halten sich in toller Form.

328
00:14:54,600 --> 00:14:56,400
Ich hatte eine Menge Freizeit.

329
00:14:59,900 --> 00:15:01,000
Also, Patty...

330
00:15:02,200 --> 00:15:03,500
Wann haben Sie Feierabend?

331
00:15:05,100 --> 00:15:06,700
Naja, das hängt davon ab.

332
00:15:06,900 --> 00:15:08,900
Wann Sie mich abholen werden.

333
00:15:15,700 --> 00:15:16,600
- Hey.
- Hey.

334
00:15:16,700 --> 00:15:18,100
- Du siehst nett aus.
- Danke.

335
00:15:18,200 --> 00:15:20,800
Ich, uh, mache mich nur gerade fertig
für Lucas' und Lindsey's Party.

336
00:15:21,200 --> 00:15:22,700
Nachdem du zu Rachel gehst?

337
00:15:22,900 --> 00:15:24,600
Ich habe darüber nachgedacht.
Warum?

338
00:15:25,400 --> 00:15:26,700
Mouth,

339
00:15:26,800 --> 00:15:28,700
Rachel ließ mich einmal die
Frauenduschen bei Bungalow 8 bewachen

340
00:15:28,800 --> 00:15:31,300
während sie Dinge getan hat...

341
00:15:31,400 --> 00:15:32,500
mit einem Typen

342
00:15:33,400 --> 00:15:34,500
oder zwei.

343
00:15:35,000 --> 00:15:36,600
Ich weiß wie sie ist.

344
00:15:37,200 --> 00:15:39,400
Und ich weiß auch, dass du Rachel
eine Vergangenheit habt.

345
00:15:39,600 --> 00:15:42,800
Hör mal, Rachel ist eine Freundin,
die eine schwere Zeit durch macht,

346
00:15:43,200 --> 00:15:44,600
ich will sie einfach nur
unterstützen.

347
00:15:44,900 --> 00:15:45,700
Ich meine, ich würde dich mitnehmen

348
00:15:45,800 --> 00:15:48,000
wenn ich nicht denken würde,
dass das schlecht für ihre Verfassung wäre.

349
00:15:48,100 --> 00:15:51,200
Rachel hat sich nie um die Verfassung von jemandem
gekümmert, außer um ihre eigene.

350
00:15:52,400 --> 00:15:54,300
Naja, du kennst sie nicht so,
wie ich sie kenne.

351
00:15:54,600 --> 00:15:55,600
Ich weiß.

352
00:15:56,700 --> 00:15:58,200
Genau davor habe ich Angst.

353
00:15:59,300 --> 00:16:01,900
- Sieh mal, Millicent --
- Ist okay, Mouth. Geh einfach.

354
00:16:02,700 --> 00:16:03,900
Ich sehe dich dann auf der Party.

355
00:16:08,000 --> 00:16:09,300
Also, sieh mal, Nate,
um,

356
00:16:09,400 --> 00:16:10,500
wegen dieser Party --

357
00:16:11,400 --> 00:16:13,500
Ich muss dir etwas sagen.

358
00:16:13,600 --> 00:16:14,500
Haley ist drinne.

359
00:16:14,600 --> 00:16:15,600
Hab' ich mir gedacht.

360
00:16:16,800 --> 00:16:18,100
- Hast du?
- Yeah.

361
00:16:18,400 --> 00:16:19,700
Du mischst dich immer ein, Luke.

362
00:16:19,800 --> 00:16:20,600
Das ist was du tust.

363
00:16:21,700 --> 00:16:23,300
Du kannst dich nur glücklich schätzen,
dass ich meine Frau vermisse.

364
00:16:25,700 --> 00:16:26,800
Kannst du das glauben?

365
00:16:27,300 --> 00:16:29,100
Zu klingeln
a meinem eigenem Haus.

366
00:16:30,000 --> 00:16:31,200
Sie sind da.

367
00:16:35,200 --> 00:16:36,500
Hi, Owen.
Hey.

368
00:16:37,200 --> 00:16:38,100
Hi...

369
00:16:40,400 --> 00:16:41,600
Chase?

370
00:16:41,800 --> 00:16:42,800
Brooke.

371
00:16:48,000 --> 00:16:48,800
Hi.

372
00:16:56,800 --> 00:16:57,500
Es ist Chase.

373
00:16:58,400 --> 00:17:00,500
- Etwa der der "clean teen" Chase?
- Uh-Huh.

374
00:17:00,600 --> 00:17:02,000
Oh, mein Gott.
Das wird sowas von gut.

375
00:17:02,100 --> 00:17:03,200
Bist du sicher,
dass du nicht mitkommen willst?

376
00:17:03,300 --> 00:17:05,400
Uh, ich bin mit Mühe und Not clean
und kaum ein teen.

377
00:17:05,500 --> 00:17:07,000
Team, helft mir.

378
00:17:07,400 --> 00:17:08,700
Owen hat mir nie den Namen
seines Freundes gesagt.

379
00:17:08,800 --> 00:17:10,300
Was soll ich machen?

380
00:17:10,400 --> 00:17:11,700
Na und?
Ich meine, willst du aussteigen?

381
00:17:11,800 --> 00:17:12,900
Nein.

382
00:17:13,100 --> 00:17:14,100
Ich meine...

383
00:17:14,200 --> 00:17:15,400
Nein. Alles in Ordnung.

384
00:17:15,500 --> 00:17:17,900
Ich bin mit Owen zusammen.
Ich habe seit Jahren nicht mit Chase
gesprochen, aber...

385
00:17:18,000 --> 00:17:20,300
Chase is wirklich so süß.

386
00:17:20,400 --> 00:17:22,800
Genießt ihr beide das etwa?

387
00:17:23,000 --> 00:17:25,200
Uh, naja, ja,
ein wenig.

388
00:17:25,300 --> 00:17:26,000
Okay.

389
00:17:26,200 --> 00:17:28,100
Falls du dich mit Chase zusammen tust,
nur für's Protokoll,

390
00:17:28,200 --> 00:17:29,600
nimmst du ein Taxi nach Hause.

391
00:17:29,800 --> 00:17:30,800
Okay.

392
00:17:31,300 --> 00:17:33,300
- Naja, du bezahlst.
- Fein.

393
00:17:35,600 --> 00:17:37,000
Mal ganz im Ernst,

394
00:17:37,200 --> 00:17:39,000
falls es unangenehm wird,
jsag einfach das Wort, okay?

395
00:17:39,300 --> 00:17:39,900
Okay.

396
00:17:40,300 --> 00:17:41,400
Unangenehm.

397
00:17:42,700 --> 00:17:43,500
Was?

398
00:17:44,700 --> 00:17:45,900
Nichts.

399
00:17:48,300 --> 00:17:50,400
Okay, will mir vielleicht mal irgendjemand
sagen, was hier los ist?

400
00:17:52,700 --> 00:17:53,800
Hey, Kumpel...

401
00:17:56,100 --> 00:17:58,400
erinnerst du dich an das Mädchen,
von dem ich dir erzählt habe

402
00:17:58,500 --> 00:17:59,900
als wir das erste Mal
zusammen gezogen sind?

403
00:18:00,000 --> 00:18:02,000
Yeah, die, von der du
die ganze Zeit geredet hast?

404
00:18:02,300 --> 00:18:04,700
Nicht die ganze Zeit,
aber ja.

405
00:18:04,800 --> 00:18:08,400
Was, die Jungfräulichkeit vortäuschende Puppe,
an die du deine Jungfräulichkeit verloren hast?

406
00:18:09,300 --> 00:18:11,300
- Puppe?
- Yeah.

407
00:18:12,000 --> 00:18:13,000
Was ist mit ihr?

408
00:18:13,200 --> 00:18:14,300
Erinnerst du dich an ihren Namen?

409
00:18:27,100 --> 00:18:28,000
Komm schon!

410
00:18:39,800 --> 00:18:40,300
Haley...

411
00:18:42,400 --> 00:18:44,200
Es tut mir leid, okay?
Das war nicht meine Idee.

412
00:18:44,300 --> 00:18:46,700
Um, wenn du willst
kann ich gehen.

413
00:18:46,800 --> 00:18:48,500
Nein. Du solltest bleiben.

414
00:18:49,200 --> 00:18:51,000
Wir müssen sowieso reden.
Yeah.

415
00:18:52,800 --> 00:18:55,100
- Daddy!
- Da ist er!

416
00:18:55,400 --> 00:18:57,300
Können wir "rock band" spielen --
Ich, du, und Mommy?

417
00:18:57,400 --> 00:18:58,400
Ja, sicher können wir.

418
00:18:58,500 --> 00:19:00,100
Ich- ich bin grade ein wenig
beschäftigt, Süßer.

419
00:19:00,200 --> 00:19:02,100
Tut mir leid.
Wir reden später.

420
00:19:02,200 --> 00:19:03,400
Du solltest mit ihm spielen.

421
00:19:03,600 --> 00:19:04,700
Er vermisst dich.

422
00:19:08,600 --> 00:19:10,000
War das Zuckerwatte?

423
00:19:10,100 --> 00:19:11,200
Nett.

424
00:19:12,600 --> 00:19:14,300
Man, ich hab keine Ahnung,
wie ich das nicht zusammen setzen konnte.

425
00:19:14,700 --> 00:19:16,200
Die Nüchternheit muss meinem
Kopf geschadet haben.

426
00:19:17,200 --> 00:19:18,700
Ich konnte es auch nie zusammen setzen.

427
00:19:19,000 --> 00:19:20,700
Du sagtest "Brooke."
Ich sagte "Brooke."

428
00:19:20,800 --> 00:19:23,200
Yeah, aber du sagtest "Brooke,
die eine Modelinie gegründet hat."

429
00:19:23,800 --> 00:19:26,800
Yeah, yeah, da hättest du es
dir vielleicht denken können.

430
00:19:27,000 --> 00:19:28,100
Yeah.

431
00:19:28,900 --> 00:19:30,700
Alter, hör auf zu lachen.

432
00:19:59,200 --> 00:20:00,700
Du, uh,
hast da etwas.

433
00:20:00,800 --> 00:20:02,300
Oh. Oh, ich hab's schon.

434
00:20:03,300 --> 00:20:04,000
Tut mir leid.

435
00:20:06,900 --> 00:20:10,300
Ich habe, uh, einfach gedacht,
du wärest froh mich zu sehen.

436
00:20:11,600 --> 00:20:12,700
- Ich bin froh dich zu sehen.
- Mommy! Daddy!

437
00:20:12,800 --> 00:20:13,800
Lasst uns "rock band" spielen.

438
00:20:13,900 --> 00:20:15,300
Nicht jetzt, Süßer.

439
00:20:16,100 --> 00:20:16,800
Ich bin froh dich zu sehen.

440
00:20:16,900 --> 00:20:19,900
Nur heute Abend geht es um Lucas
und Lindsey und nicht uns und --

441
00:20:20,500 --> 00:20:21,800
Ja, jamie. Was?

442
00:20:21,900 --> 00:20:23,300
Ich will "rock band" spielen.

443
00:20:23,400 --> 00:20:25,100
Naja,
dann geh spielen, Schatz.

444
00:20:25,300 --> 00:20:26,400
Geh schon.

445
00:20:33,800 --> 00:20:35,000
Ich meinte wir alle.

446
00:20:35,100 --> 00:20:36,100
Ich weiß.

447
00:20:36,900 --> 00:20:38,200
Vielleicht später, okay?

448
00:20:38,200 --> 00:20:46,300
Komm schon, jimmy jam.
Ich werde mit dir rocken.

449
00:20:48,500 --> 00:20:50,400
Schon gut.
Vielelicht später.

450
00:20:59,200 --> 00:21:00,500
Mein, uh --
Mein College Mitbewohner

451
00:21:00,600 --> 00:21:04,300
<i>hat tatsächlich $6 für die Vogue ausgegeben
für dein clothes over bro's layout.</i>

452
00:21:05,000 --> 00:21:06,200
Dein Mitbewohner, huh?

453
00:21:07,700 --> 00:21:09,800
Nun, von da an ist alles
bergab gegangen.

454
00:21:10,700 --> 00:21:11,900
Hey, als wir aus der
High School kamen,

455
00:21:12,000 --> 00:21:13,800
wollten wir alle die Welt regieren,
aber

456
00:21:13,900 --> 00:21:14,900
das ist schwierig.

457
00:21:15,200 --> 00:21:17,700
Ich musste sogar mit meinem Boss schlafen
um meinen Job zu behalten.

458
00:21:19,100 --> 00:21:21,000
Nun, du bist weit gekommen, Mouth.

459
00:21:21,800 --> 00:21:24,000
Ich hätte vermutlich noch meinen Job,
wenn Brooke das sagen gehabt hätte.

460
00:21:25,500 --> 00:21:26,300
Ich muss sagen, man,

461
00:21:26,400 --> 00:21:28,600
ich bin ein wenig eifersüchtig
auf den Erfolg von jedem.

462
00:21:29,900 --> 00:21:31,400
Warum hast du mich nie angerufen?

463
00:21:32,200 --> 00:21:33,200
Ich hätte dir geholfen.

464
00:21:33,300 --> 00:21:34,000
Ich weiß.

465
00:21:34,500 --> 00:21:35,500
Deshalb habe ich es nicht getan.

466
00:21:36,200 --> 00:21:38,500
Nun, gibt es irgendwas,
dass ich jetzt für dich tun kann, Rachel?

467
00:21:39,100 --> 00:21:40,100
Irgendetwas?

468
00:21:41,200 --> 00:21:41,900
Sicher.

469
00:21:44,000 --> 00:21:46,800
Naja, erinnerst du dich an dieses
Motel Zimmer in Honey Grove?

470
00:21:50,600 --> 00:21:52,900
Ich könnte die Befreiung
wirklich gebrauchen, Mouth.

471
00:21:53,300 --> 00:21:55,500
- Ein kleines natürliches Hochgefühl.
- Rachel, ich --

472
00:21:55,600 --> 00:21:57,300
Komm schon.
Du hast mit deinem Boss geschlafen.

473
00:21:57,400 --> 00:21:58,600
Wie wär's mit einem Model?

474
00:21:58,700 --> 00:21:59,600
Ich kann nicht.

475
00:22:02,300 --> 00:22:03,300
Es tut mir leid.

476
00:22:03,600 --> 00:22:05,400
Ich- Ich muss schrecklich aussehen.

477
00:22:05,500 --> 00:22:06,700
Tust du nicht.
Du bist wunderschön.

478
00:22:06,800 --> 00:22:09,500
Und du könntest wen und was
immer du willst haben.

479
00:22:09,600 --> 00:22:10,500
Aber?

480
00:22:10,600 --> 00:22:12,400
Aber du glaubst nicht daran.

481
00:22:14,100 --> 00:22:15,900
Du musst lernen es sein zu lassen,
was auch immer es ist,

482
00:22:16,000 --> 00:22:17,600
dass dich denken lässt,
du bist nicht gut genug.

483
00:22:17,700 --> 00:22:19,600
Denn dann wirst du es besiegen --

484
00:22:20,500 --> 00:22:22,100
wenn du lernst,
dass du etwas bedeutest.

485
00:22:27,700 --> 00:22:28,700
Ich sollte gehen.

486
00:22:41,800 --> 00:22:42,700
(Karl)

487
00:22:42,800 --> 00:22:47,100
(Wir sind in Soth Beach.
Beweg deinen Arsch her.)

488
00:23:00,700 --> 00:23:01,700
Können wir rein kommen?

489
00:23:06,400 --> 00:23:07,800
Was hast du da,
kleiner Mann?

490
00:23:08,000 --> 00:23:08,600
Nichts.

491
00:23:10,300 --> 00:23:12,300
Das ist mehr als nichts.

492
00:23:13,000 --> 00:23:15,900
Das sind die beiden Menschen, die dich
am meisten auf der Welt lieben.

493
00:23:16,400 --> 00:23:18,200
Fast so sehr wie ich.

494
00:23:20,000 --> 00:23:21,600
Ist er dein Freund?

495
00:23:23,500 --> 00:23:25,400
Du bist der einzige Freund
in meinem Leben.

496
00:23:26,200 --> 00:23:26,800
Hey.

497
00:23:27,300 --> 00:23:28,600
Ich habe ghört,
dass ich dir was schulde.

498
00:23:28,900 --> 00:23:30,500
Du hast mir eine neue Chance
bei Brooke eingebracht.

499
00:23:31,000 --> 00:23:33,100
"Was ist unter der ganzen Kleidung,
Brooke Davis?"

500
00:23:34,300 --> 00:23:35,700
Also hast du es heraus gefunden?

501
00:23:38,800 --> 00:23:40,800
An diesem Punkt ist die
Jungs-Zeit vorbei.

502
00:23:40,900 --> 00:23:42,000
Lass uns gehen.

503
00:23:42,200 --> 00:23:43,100
Gib mir die Knöchel.

504
00:23:48,500 --> 00:23:49,400
Hey.

505
00:23:50,200 --> 00:23:52,900
Sieh mal, ich hoffe du bist nicht zu
beleidigt wegen des Komplotts.

506
00:23:53,500 --> 00:23:55,500
Um ehrlich zu sein, ich habe es irgendwie
von euch erwartet --

507
00:23:55,600 --> 00:23:56,900
"Ihr" wie ihr einfach, uh...

508
00:23:57,300 --> 00:23:58,300
du und Lindey seit.

509
00:24:00,500 --> 00:24:02,100
Eure Herzen waren auf jeden Fall
am rechten Fleck.

510
00:24:02,900 --> 00:24:05,200
Du hast dir die richtige Person ausgesucht,
mit der du den Rst deines Lebens verbringen
wirst, Luke.

511
00:24:08,500 --> 00:24:09,400
Das hast du auch.

512
00:24:24,400 --> 00:24:26,000
Also, das ist irgendwie
komisch, huh?

513
00:24:27,300 --> 00:24:29,600
Oh, und übrigens hab ich dich ziemlich
süß gefunden damals in der High School.

514
00:24:29,700 --> 00:24:31,500
Oh, Gott, komm schonn.

515
00:24:31,600 --> 00:24:32,600
Das habe ich.

516
00:24:32,800 --> 00:24:33,900
Aber ich war mit Brooke zusammen.

517
00:24:34,400 --> 00:24:35,700
Und du warst mit Lucas zusammen.

518
00:24:37,000 --> 00:24:38,000
Liebst du ihn immer noch?

519
00:24:39,900 --> 00:24:41,200
Er ist jetzt mit Lindsey zusammen.

520
00:24:49,600 --> 00:24:50,500
Chase, ich --

521
00:24:50,600 --> 00:24:51,900
3:00 Uhr.

522
00:24:52,000 --> 00:24:53,600
Lucas hat her gesehen.

523
00:24:57,200 --> 00:24:58,600
Wollte nur versuchen
dir zu helfen.

524
00:25:04,500 --> 00:25:05,900
Hey.
Hab ich den ganzen Spaß verpasst?

525
00:25:08,000 --> 00:25:09,600
Ich schätze nicht.

526
00:25:10,700 --> 00:25:11,600
Als ich ein kleines Mädchen war,

527
00:25:11,700 --> 00:25:14,000
habe ich die Jungs, die ich am meisten mochte,
mit Luftschlangen eingesprüht.

528
00:25:14,500 --> 00:25:16,200
Aber dann bekam Todd Pinkerton
ein paar in seinen Mund,

529
00:25:16,300 --> 00:25:17,400
und er find an zu weinen.

530
00:25:18,200 --> 00:25:20,200
Unnötig zu erwähnen,
dass ich diese Taktik verworfen habe.

531
00:25:23,300 --> 00:25:24,900
Ich mag dich wirklich, Marvin.

532
00:25:25,900 --> 00:25:29,400
Also wenn du das nächste Mal ein
früheres heißes Top Model besuchst,

533
00:25:29,500 --> 00:25:32,300
mit der du eine Art
sexuelle Vergangenheit hast,

534
00:25:32,400 --> 00:25:34,300
und die in verletzlicher
Verfassung ist...

535
00:25:35,300 --> 00:25:36,700
nimm einfach Rücksicht auf mich.

536
00:25:37,200 --> 00:25:38,800
Du hast Recht.

537
00:25:39,600 --> 00:25:40,700
Das lässt sich einrichten.

538
00:25:43,900 --> 00:25:45,200
Also habe ich das so an die große Glocke gehängt.

539
00:25:45,300 --> 00:25:46,000
Ich erzählte diesen Kindern,

540
00:25:46,100 --> 00:25:48,400
dass meine Mom mir den Kuchen
mit Rambo drauf besorgt --

541
00:25:48,500 --> 00:25:51,600
Also mit Brustnarben, Flammen,
du weißt?

542
00:25:51,700 --> 00:25:53,500
Meine Mom bringt den Kuchen raus,

543
00:25:53,800 --> 00:25:55,500
und anstatt eines Bildes von Rambo,

544
00:25:55,600 --> 00:25:58,200
ist es dieser schäbige, selbst
gemachte Kuchen.

545
00:25:58,400 --> 00:26:01,200
Kein Rambo -- Nur die Worte
"Rambo sagt Herzlichen Glükwunsch'"

546
00:26:01,300 --> 00:26:02,900
oben drauf gekritzelt.

547
00:26:03,700 --> 00:26:04,800
So enttäuschend.

548
00:26:06,400 --> 00:26:09,200
Ich dachte das wäre lustig,
aber falls du eine bessere Geschichte hast...

549
00:26:09,300 --> 00:26:11,300
Nein, deine Mom klingt süß.

550
00:26:12,200 --> 00:26:13,400
Zum selten Anlass,
dass meine Mutter

551
00:26:13,500 --> 00:26:14,600
sich jemals tatsächlich
an meinen Geburtstag erinnert hat,

552
00:26:14,700 --> 00:26:16,500
gab sie mir einfach ihre Gold Karte

553
00:26:16,600 --> 00:26:18,000
und sagte mir,
ich solle mir etwas kaufen.

554
00:26:19,000 --> 00:26:20,400
Sie wollte nie wirklich
dabei sein.

555
00:26:20,500 --> 00:26:22,500
Sie ist nicht wirklich
der pflegende Typ.

556
00:26:27,100 --> 00:26:29,800
Hey, Junkie.
Steh auf.

557
00:26:31,600 --> 00:26:35,000
Du und Peyton
sind wie blutsaugender Abschaum

558
00:26:35,100 --> 00:26:37,000
der einfach nicht verschwinden will.

559
00:26:37,900 --> 00:26:39,000
Wo ist meine Tochter?

560
00:26:40,000 --> 00:26:41,400
Sie ist auf einer Party.

561
00:26:41,900 --> 00:26:43,000
Natürlich ist sie das.

562
00:26:43,300 --> 00:26:44,800
Und wenn sie mal nicht mit dem
Barkeeper Party macht,

563
00:26:44,900 --> 00:26:47,000
führt sie offenbar ein Übergangshaus.

564
00:26:47,100 --> 00:26:48,600
Ich bin kein --

565
00:26:50,000 --> 00:26:50,800
Mir geht es jetzt besser.

566
00:26:50,900 --> 00:26:51,700
Yeah.

567
00:26:52,400 --> 00:26:53,100
Wie auch immer.

568
00:26:53,200 --> 00:26:54,000
Heute geht es dir gut.

569
00:26:54,100 --> 00:26:56,000
Morgen verpfändest du meine Pradas.

570
00:26:56,300 --> 00:26:57,600
Dieses Mal ist es anders.

571
00:26:59,100 --> 00:27:00,500
Brooke glaubt an mich.

572
00:27:00,700 --> 00:27:02,800
Oh, nun ja,
seht nach Tony Robbins,

573
00:27:02,900 --> 00:27:04,400
hier kommt meine Tochter.

574
00:27:05,600 --> 00:27:09,100
Weißt du, ich überzeugte sie,
sich ein Mal von dir los zu reißen.

575
00:27:09,400 --> 00:27:10,800
Ich kann es wieder tun.

576
00:27:11,200 --> 00:27:12,600
Brooke würde mir das nicht antun.

577
00:27:13,800 --> 00:27:15,000
Nein?

578
00:27:17,900 --> 00:27:18,800
Sieh dich an.

579
00:27:19,600 --> 00:27:20,900
Du bist erbärmlich.

580
00:27:21,600 --> 00:27:23,900
Und das traurige dabei ist,
du wirst dich lange genug selbst belügen

581
00:27:24,000 --> 00:27:26,700
um die Leute zu verletzen,
die sich noch um dich kümmern.

582
00:27:27,200 --> 00:27:30,100
Warum denkst du nicht an sie,
bevor du einen Rückfall hast

583
00:27:30,900 --> 00:27:33,100
und all ihre Zeit und
ihr Geld verschwndest?

584
00:27:35,600 --> 00:27:38,900
Ich meine, lass uns ehrlich sein.

585
00:27:39,400 --> 00:27:41,200
Du kannst das nicht besiegen.

586
00:27:43,900 --> 00:27:46,400
Und tief in dir drin...

587
00:27:46,600 --> 00:27:48,300
weißt du es auch.

588
00:27:49,300 --> 00:27:50,500
Oder?

589
00:28:11,700 --> 00:28:13,200
Nein! Nein! Nein! Nein! Nein!

590
00:28:14,200 --> 00:28:16,300
Schnappt ihn! Schnappt ihn!
Schnappt ihn! Schnappt ihn! Schnappt ihn!

591
00:28:19,200 --> 00:28:22,100
Eins, zwei, drei --
Boom..

592
00:28:27,000 --> 00:28:29,000
Leute, könnten ihr bitte
aufpassen?

593
00:28:29,400 --> 00:28:30,400
Seit vorsichtig.
Komm schon, Schatz.

594
00:28:30,500 --> 00:28:31,200
Es ist Zeit zu gehen.

595
00:28:31,300 --> 00:28:32,700
- Aber, mom...
- Es wird spät.

596
00:28:32,800 --> 00:28:34,400
Du musst bald in's Bett gehen,
alles klar?

597
00:28:34,900 --> 00:28:36,000
Du musst daran denken,
wie groß er ist.

598
00:28:36,100 --> 00:28:38,200
Du behandelst ihn wie einen der Jungs,
aber er ist nur ein kleiner Junge.

599
00:28:39,300 --> 00:28:41,000
Sieh mal, Haley,
ich will nicht unhöflich sein,

600
00:28:41,300 --> 00:28:43,600
denn ich weiß, dass Nathan und du zur
Zeit einige Dinge durch machen.

601
00:28:44,100 --> 00:28:46,700
Aber ich habe nie aus den Augen verloren,
wie klein der Junge erst ist.

602
00:28:47,300 --> 00:28:48,900
Eigentlich bin ich sogar
erstaunt wie klein er ist,

603
00:28:49,000 --> 00:28:50,300
denn sein Herz ist so groß.

604
00:28:51,300 --> 00:28:53,000
Weißt du,
alles, was er heute machen wollte,

605
00:28:53,100 --> 00:28:55,200
ist sicher zu stellen dass ihr alle
wieder eine richtige Familie seit.

606
00:28:56,300 --> 00:28:57,700
Das hat ihm der heutige
Tag bedeutet.

607
00:28:59,600 --> 00:29:00,900
Und falls du es nicht mitbekommen hast,

608
00:29:02,100 --> 00:29:04,800
ich denke einfach, dass ihr die jenigen seit,
die die Dinge aus den Augen verloren habt.

609
00:29:22,400 --> 00:29:24,700
Ich kann nicht glauben,
dass wir heiraten werden.

610
00:29:25,500 --> 00:29:26,200
Yep.

611
00:29:26,300 --> 00:29:29,100
Und nach der Hochzeit wirst du eine
weitere Scott in Tree Hill sein.

612
00:29:29,500 --> 00:29:30,700
Denkst du,
du kannst damit umgehen?

613
00:29:32,700 --> 00:29:35,400
Uh, wer hat gesagt,
dass ich deinen Nachnamen annehme?

614
00:29:37,400 --> 00:29:40,300
Also, wie läuft's mit unserem
kleinem Plan?

615
00:29:41,800 --> 00:29:42,900
Uh, sie reden.

616
00:29:44,500 --> 00:29:45,700
Das ist ein Anfang, oder?

617
00:29:50,500 --> 00:29:53,900
Sieh mal, ich wollte nur sagen,
dass es mir leid tut.

618
00:29:56,000 --> 00:29:57,500
Bist du das nicht leid?

619
00:29:59,700 --> 00:30:02,400
Du solltest dich nicht dafür entschuldigen,
wer du bist.
Nicht mehr.

620
00:30:06,500 --> 00:30:08,700
Ich habe diese Woche eine Menge nachgedacht.

621
00:30:10,300 --> 00:30:12,100
Und ich wusste wer du warst,
als ich dich geheiratet habe,

622
00:30:12,200 --> 00:30:15,400
und was ich festgestellt habe ist,
dass es wirklich nicht fair ist.

623
00:30:16,800 --> 00:30:17,900
Was sagst du da?

624
00:30:18,000 --> 00:30:20,800
Ich sagte,
dass es falsch von mir war...

625
00:30:22,600 --> 00:30:24,000
es zu versuchen und dich zu ändern.

626
00:30:27,400 --> 00:30:28,900
Mir tut es leid.

627
00:30:30,100 --> 00:30:32,500
Ich hätte nicht versuchen sollen
dich oder uns zu ändern.

628
00:30:33,400 --> 00:30:34,900
Und jetzt...

629
00:30:36,400 --> 00:30:37,500
jetzt...

630
00:30:39,400 --> 00:30:40,900
bin ich fertig damit,
es zu versuchen.

631
00:31:01,500 --> 00:31:02,300
Hey.

632
00:31:05,400 --> 00:31:07,200
Danke für die ganze Hilfe
bei der Party, man.

633
00:31:07,800 --> 00:31:08,400
Sicher.

634
00:31:08,600 --> 00:31:10,400
Die Hüpfburg war
der Hammer,

635
00:31:10,500 --> 00:31:12,500
und die Zuckerwatte
war entfesselnd.

636
00:31:12,800 --> 00:31:14,500
- Und das waren alles deine Ideen.
- Yep.

637
00:31:15,500 --> 00:31:16,300
- Das ist nen Wort.

638
00:31:20,800 --> 00:31:22,600
Du weißt, dass ich immer für dich
da sein werde, oder?

639
00:31:23,300 --> 00:31:24,100
- Das ist nen Wort.

640
00:31:26,100 --> 00:31:27,300
Willst du Chester halten?

641
00:31:27,900 --> 00:31:29,300
Du weißt, dass du mein
Mann bist, richtig?

642
00:31:29,700 --> 00:31:31,200
Aber da muss ich
die Linie ziehen.

643
00:31:31,500 --> 00:31:32,800
Ich hatte nie ein Haustier.

644
00:31:33,000 --> 00:31:35,200
Dieses Haustier macht dir keine Angst.
Er beißt nicht.

645
00:31:42,500 --> 00:31:43,600
Das ist nicht lustig.

646
00:31:55,300 --> 00:31:56,300
Hast du deinen Mantel gefunden?

647
00:31:56,400 --> 00:31:58,000
Oder hast du gerade
Brieftaschen geklaut?

648
00:31:58,100 --> 00:32:01,200
Nun ja, man nennt das Winona Syndrom,
wenn man alles hat

649
00:32:01,300 --> 00:32:03,600
und zu einem kleinem Dieb wirst,
nur für den kurzen Kick.

650
00:32:03,800 --> 00:32:06,500
Komm schon. Deine Karriere klingt
schon ziemlich krass.

651
00:32:06,900 --> 00:32:07,700
Das ist sie.

652
00:32:08,800 --> 00:32:10,000
Was ist mit dir?

653
00:32:10,200 --> 00:32:12,700
Bist du schon ein kick-suchender
Pilotenjunge?

654
00:32:13,000 --> 00:32:16,200
Ich bin ein kick-suchender Teppichverkäufer,
der für Flugstunden bezhalt.

655
00:32:21,900 --> 00:32:23,700
Wie läuft das große Date?

656
00:32:26,900 --> 00:32:28,000
Du und Owen, huh?

657
00:32:28,800 --> 00:32:29,700
Er ist ein guter Typ.

658
00:32:30,500 --> 00:32:31,600
Das ist er.

659
00:32:35,000 --> 00:32:35,900
Lass mich das machen.

660
00:32:40,200 --> 00:32:41,400
Also, was ist los?
Hast du Luke gesehen?

661
00:32:41,500 --> 00:32:42,900
Yeah, die Hüpfburg rockt.

662
00:32:43,000 --> 00:32:43,900
A'ight.

663
00:32:46,700 --> 00:32:48,200
Nehmen wir an Keith und mein Dad

664
00:32:48,300 --> 00:32:50,800
sitzen an einer Bar im Himmel
nebeneinander.

665
00:32:51,600 --> 00:32:53,200
Was denkst du,
worüber sie reden würden?

666
00:32:56,900 --> 00:32:58,500
Naja, nachdem sie ein
Bier getrunken haben...

667
00:33:01,100 --> 00:33:03,500
denke ich, dass Keith einen lange,
harten Blick auf deinen Vater werfen würde

668
00:33:03,600 --> 00:33:04,900
Und er würde sagen...

669
00:33:07,100 --> 00:33:08,400
"Wo ist die Toilette?"

670
00:33:12,100 --> 00:33:14,600
Nein, ernsthaft,
ich denke dein Dad und Keith

671
00:33:14,700 --> 00:33:15,900
wären beste Freunde gewesen.

672
00:33:18,700 --> 00:33:21,800
Und Keith würde ihm sagen, was für einen tollen
Job er gemacht hat, als er seine Tochter
aufgezogen hat.

673
00:33:24,500 --> 00:33:25,600
Denn das hat er.

674
00:33:27,300 --> 00:33:29,200
Mein Vater hat dich geliebt.

675
00:33:30,500 --> 00:33:31,800
Und ich tue es auch.

676
00:33:46,300 --> 00:33:48,400
Ich dachte du hättest
dieser Taktik abgeschworen.

677
00:33:48,500 --> 00:33:50,500
Ich habe gedacht
ich sollte es riskieren.

678
00:33:50,600 --> 00:33:51,600
Gute Nacht, Mouth.

679
00:33:52,500 --> 00:33:54,800
Millicent, vergisst du nicht etwas?

680
00:34:02,700 --> 00:34:04,100
Das ist der beste
Teil meines Tages,

681
00:34:04,200 --> 00:34:05,300
und ich habe es vermisst.

682
00:34:05,800 --> 00:34:07,000
Meiner auch.

683
00:34:08,100 --> 00:34:08,700
Komm schon.

684
00:34:15,000 --> 00:34:17,500
"Farben sind"...

685
00:34:21,300 --> 00:34:22,300
Okay, Kumpel.

686
00:34:25,900 --> 00:34:27,000
Dankeschön.

687
00:34:43,600 --> 00:34:44,900
Ich hatte einen schönen Abend.

688
00:34:46,000 --> 00:34:47,400
Danke, dass du mit mir
Spaß gehabt hast.

689
00:34:55,100 --> 00:34:56,900
- Um, wofür war das?
- Brooke hat her gesehen.

690
00:35:01,200 --> 00:35:02,300
Gern geschehen.

691
00:35:04,000 --> 00:35:04,800
Viel Glück.

692
00:35:05,700 --> 00:35:06,500
Danke.

693
00:35:14,700 --> 00:35:16,900
Wirst du morgen früh
hier sein, Daddy?

694
00:35:18,600 --> 00:35:19,700
Ich befürchte nein.

695
00:35:20,700 --> 00:35:23,100
Warum?
Lässt Mommy dich nicht bleiben?

696
00:35:23,900 --> 00:35:25,400
Nein, es ist nicht Mommy.

697
00:35:26,200 --> 00:35:28,800
Deine Mom ist die beste
Mom der Welt, okay?

698
00:35:28,900 --> 00:35:30,400
Vergiss das niemals.

699
00:35:31,400 --> 00:35:32,700
Es ist nur...

700
00:35:34,400 --> 00:35:36,300
Daddy ist grade in einem time-out.

701
00:35:39,300 --> 00:35:41,400
Kommst du je wieder nach Hause,
Daddy?

702
00:35:44,300 --> 00:35:45,500
Das hoffe ich.

703
00:35:47,200 --> 00:35:48,700
Das hoffe ich auch.

704
00:36:02,300 --> 00:36:03,900
Rachel, wir sind zu Hause!

705
00:36:08,600 --> 00:36:09,900
Sie ist weg.

706
00:36:10,800 --> 00:36:12,000
Du hast es versucht, Brooke.

707
00:36:12,300 --> 00:36:13,600
Ich schätze sie war
einfach nicht so weit.

708
00:36:26,300 --> 00:36:28,400
Also, wir haben heute Abend
nicht sehr viel geredet.

709
00:36:29,800 --> 00:36:31,300
Was ist deine Geschichte?

710
00:36:33,400 --> 00:36:36,100
Ich bin gerade aus dem Gefängnis netlassen worden,
dafür meinen Bruder getötet zu haben.

711
00:36:36,600 --> 00:36:37,700
Genau.

712
00:36:38,500 --> 00:36:40,100
Also, hast du es getan?

713
00:36:42,800 --> 00:36:44,000
Yeah.

714
00:36:54,200 --> 00:36:56,300
Ich habe das Licht brennen sehen.
Ich wollte nur sicher gehen,

715
00:36:56,500 --> 00:36:58,500
dass Rachel uns nicht ausräumt.

716
00:36:59,000 --> 00:37:00,300
Was soll das heißen?

717
00:37:01,100 --> 00:37:03,000
Warst du bei mir zu Hause?

718
00:37:04,600 --> 00:37:07,000
Hast du ihr irgendwas gesagt?

719
00:37:07,200 --> 00:37:08,800
Nichts, was der Spiegel
ihr nicht erzählen könnte.

720
00:37:08,900 --> 00:37:11,000
Lass meine Freunde in Ruhe,
okay?

721
00:37:11,100 --> 00:37:13,500
Ich wollte dich davor beschützen
einen weiteren Fehler zu machen.

722
00:37:13,600 --> 00:37:16,100
Rachel zu feuern war ein Fehler.

723
00:37:16,500 --> 00:37:17,300
Das war das Geschäft.

724
00:37:17,400 --> 00:37:20,800
Ich will nicht,
dass mein Geschäft so läuft.

725
00:37:20,900 --> 00:37:22,500
Die Menschen verdienen besseres.
Sie --

726
00:37:22,600 --> 00:37:23,400
Siehst du?

727
00:37:23,500 --> 00:37:26,800
Das ist genau der Grund, warum du heute
nicht beim Meeting dabei wrast.

728
00:37:26,900 --> 00:37:28,100
Du bist zu emotional.

729
00:37:28,500 --> 00:37:31,000
Du musst Emotionen aus dem Geschäft
hraus lassen.

730
00:37:32,100 --> 00:37:33,700
Darum bin ich hier.

731
00:37:34,000 --> 00:37:35,100
Jetzt.

732
00:37:36,000 --> 00:37:37,600
Du bist jetzt hier.

733
00:37:38,900 --> 00:37:42,300
Was ist mit den ganzen Jahren
als ich aufgewachsen bin?

734
00:37:43,800 --> 00:37:46,700
Du wolltest niemals
Teil meines Lebens sein

735
00:37:46,800 --> 00:37:48,700
bis ich diese Firma
gegründet habe.

736
00:37:48,800 --> 00:37:50,000
Was?

737
00:37:50,300 --> 00:37:51,700
Cheerleading,

738
00:37:52,200 --> 00:37:54,300
Schülersprecherin...

739
00:37:55,200 --> 00:37:57,100
Hör auf kindisch zu sein.

740
00:37:57,300 --> 00:37:58,800
Du bist das Gesicht der Firma,

741
00:37:58,900 --> 00:38:02,900
und so weit wie du konntest hast
du deine Firma gebracht.

742
00:38:03,600 --> 00:38:05,800
Als du Hilfe brauchtest
bist du dann zu mir kommen.

743
00:38:05,900 --> 00:38:08,100
Nun, Rachel bracuhte meine Hilfe.

744
00:38:08,200 --> 00:38:10,200
Und du hast mich dazu gebracht,
sie zu feuern.

745
00:38:10,300 --> 00:38:12,600
Du hast meine Hilfe verdient, Brooke.

746
00:38:12,700 --> 00:38:14,800
Rachel verdiente deine nicht.

747
00:38:14,900 --> 00:38:16,300
Ich habe sie verdient?

748
00:38:17,600 --> 00:38:21,000
Eine Tochter sollte sich
die Hilfe ihrer Mutter

749
00:38:21,100 --> 00:38:22,400
nicht verdienen müssen...

750
00:38:22,500 --> 00:38:25,700
oder ihre Liebe.
Sie sollte bedingungslos sein.

751
00:38:27,400 --> 00:38:28,600
Wie auch immer.

752
00:38:32,100 --> 00:38:33,200
You'reired.

753
00:38:39,200 --> 00:38:40,600
Was hast du gerade gesagt?

754
00:38:42,300 --> 00:38:43,600
Ich sagte...

755
00:38:45,100 --> 00:38:47,900
Du...bist gefeuert.

756
00:38:48,600 --> 00:38:50,200
Du feuerst mich

757
00:38:50,700 --> 00:38:52,600
und riskierst damit unsere gesamte Firma?

758
00:38:52,800 --> 00:38:54,800
Aber es ist nicht unsere Firma.

759
00:38:54,900 --> 00:38:56,800
Es ist meine Firma.

760
00:38:57,100 --> 00:38:58,400
Erinnerst du dich daran?

761
00:38:59,000 --> 00:39:01,700
Ich bin keine Angestellte.

762
00:39:07,300 --> 00:39:08,600
Ich bin deine Mutter.

763
00:39:09,800 --> 00:39:10,700
Ich weiß.

764
00:39:13,100 --> 00:39:14,500
Du bist gefeuert.

765
00:39:20,400 --> 00:39:21,900
Du kannst jetzt gehen.

766
00:39:38,300 --> 00:39:39,900
<i>Albert Camus hat einmal geschrieben:</i>

767
00:39:41,000 --> 00:39:42,800
<i>"Gesegnet sind die Herzen,
die sich verbiegen können.</i>

768
00:39:43,900 --> 00:39:45,500
<i>Sie sollen niemals gebrochen werden."</i>

769
00:39:47,500 --> 00:39:48,700
<i>Aber ich frage mich...</i>

770
00:39:49,300 --> 00:39:51,500
<i>Wenn es kein Brechen gibt,
dann gibt es keine Heilung.</i>

771
00:39:52,400 --> 00:39:54,300
<i>Und wenn es keine Heilung gibt,</i>

772
00:39:54,600 --> 00:39:55,800
<i>Dann lernst man nichts.</i>

773
00:40:13,500 --> 00:40:14,800
<i>Und wenn man nichts lernt...</i>

774
00:40:16,500 --> 00:40:17,800
<i>gibt es keine Anstrengung.</i>

775
00:40:38,700 --> 00:40:40,500
<i>Aber die Anstrengung ist
Teil des Lebens,</i>

776
00:40:41,400 --> 00:40:42,100
Hey.

777
00:40:42,400 --> 00:40:43,400
Hi.

778
00:40:44,200 --> 00:40:45,500
Ich muss mit dir reden.

779
00:40:46,000 --> 00:40:47,200
Sicher.
Ist alle in Ordnung?

780
00:40:47,700 --> 00:40:49,400
<i>Müssen also alle Herzen gebrochen werden?</i>

781
00:40:50,200 --> 00:40:50,800
Nein.

782
00:40:53,900 --> 00:40:55,600
Du kannst Lindsey nicht heiraten.

783
00:41:03,500 --> 00:41:14,600
Subbed by: ZeroTollerance
www.subcentral.de

784
00:41:14,601 --> 00:41:16,101
Anpassung von bbx

