1
00:00:04,250 --> 00:00:07,088
<b>S02E10
~ Backfire ~</b>

2
00:00:17,111 --> 00:00:20,035
~ Übersetzung: Hanna27 ~
~ Korrektur: sternenkind23 ~

3
00:00:25,065 --> 00:00:29,065
Mr. Page, wenn Sie glauben, dass wir,
nur weil unser Opfer eine Prostituierte ist,

4
00:00:29,108 --> 00:00:32,180
nicht alles nur Mögliche tun werden,
um Ihren Mandanten vor Gericht zu bringen…

5
00:00:32,210 --> 00:00:34,610
Nein, ich sagte, dass dieses Verbrechen,

6
00:00:34,640 --> 00:00:37,113
im Vergleich zu dem,
was sonst noch vor sich geht,

7
00:00:37,168 --> 00:00:39,251
ein winziges Echozeichen auf dem Radar ist.

8
00:00:39,314 --> 00:00:43,396
Mein Mandant, Jason Goss, entschied nicht,
Briana Mathis in die Leichenhalle zu befördern.

9
00:00:43,406 --> 00:00:46,411
Diese Anweisung wurde ihm
von jemand anderem gegeben.

10
00:00:46,441 --> 00:00:50,150
Lässt das nicht auf ein größeres
kriminelles Unternehmen schließen?

11
00:00:51,692 --> 00:00:54,592
Wollen Sie für ein kleines Rädchen
in den Ring steigen?

12
00:00:54,676 --> 00:00:56,826
Oder hätten Sie gerne die ganze Maschine?

13
00:00:59,197 --> 00:01:01,247
Wir sind bereit, zu verhandeln.

14
00:01:04,658 --> 00:01:07,035
Mr. Goss wird die Person oder Personen nennen,

15
00:01:07,065 --> 00:01:10,211
die hauptverantwortlich für
den Mord an Briana Mathis sind...

16
00:01:10,241 --> 00:01:13,952
sobald sein Schuldanerkenntnis auf Totschlag
vom Gericht akzeptiert wurde.

17
00:01:13,982 --> 00:01:15,745
Und er wird uns Informationen liefern,

18
00:01:15,746 --> 00:01:18,090
mit denen wir vergangene Morde aufklären
und zukünftige verhindern?

19
00:01:18,100 --> 00:01:20,556
Wenn keine weiteren Anklagen
gegen ihn erhoben werden.

20
00:01:20,586 --> 00:01:22,347
Das ist unser Angebot. Ja.

21
00:01:22,377 --> 00:01:24,250
Ich brauche etwas Greifbares,
um weiterzumachen.

22
00:01:24,251 --> 00:01:26,619
Mindestens eine bestätigte Einzelheit.

23
00:01:26,860 --> 00:01:28,710
Halten Sie mich nicht hin, Peter.

24
00:01:32,623 --> 00:01:36,885
Vielleicht wurde Anfang Juni jemand
aus einem Auto in den Angeles Crest gestoßen.

25
00:01:36,915 --> 00:01:39,115
Vielleicht wurde Mitte Juli jemand anderes

26
00:01:39,153 --> 00:01:41,733
<i>vor Mulholland bei Beverly Glen ausgeschaltet.</i>

27
00:01:42,167 --> 00:01:43,519
Hypothetisch.

28
00:01:44,554 --> 00:01:46,864
Sykes, geben Sie Folgendes bei VICAP ein...

29
00:01:47,034 --> 00:01:51,281
"Angeles Crest, aus einem fahrenden Wagen
geworfen, 01. bis 08. Juni."

30
00:01:51,291 --> 00:01:55,476
Sanchez, "Mulholland, Beverly Glen,
Mitte Juli," derselbe Modus Operandi.

31
00:01:55,597 --> 00:01:58,273
<i>- Und lassen Sie uns heute Kaution stellen.
- Keine Kaution.</i>

32
00:01:58,303 --> 00:02:01,365
Die Haut Ihres Mandanten war
unter den Fingernägeln des Opfers.

33
00:02:01,395 --> 00:02:03,403
Ich werde argumentieren,
dass Jason alles tat, was er konnte,

34
00:02:03,404 --> 00:02:05,387
um eine aufgeregte Frau davon abzuhalten,

35
00:02:05,397 --> 00:02:07,932
vom Rücksitz eines fahrenden Wagens
herauszuspringen.

36
00:02:07,962 --> 00:02:11,025
Und trotz seiner besten Bemühungen,
gelang es ihr.

37
00:02:11,055 --> 00:02:12,620
Kein Richter würde das glauben.

38
00:02:12,650 --> 00:02:14,915
Mr. Goss stieß dieses Mädchen aus dem Wagen.

39
00:02:14,945 --> 00:02:17,732
Und hinterher finden wir den Fahrer des Wagens,
und er wälzt es auf Ihren Mandanten ab...

40
00:02:17,762 --> 00:02:20,228
Wie stehen da wohl die Chancen?
Als ich das letzte Mal nachgesehen habe,

41
00:02:20,238 --> 00:02:23,687
gab es 23 Millionen zugelassene Fahrer
im Staat Kalifornien.

42
00:02:24,322 --> 00:02:25,534
Dann gehen Sie mal fischen.

43
00:02:25,588 --> 00:02:27,801
Und dann ist da noch der Notruf,

44
00:02:28,298 --> 00:02:30,260
der uns auf die Leiche des Opfers hinwies.

45
00:02:30,290 --> 00:02:32,464
Gemeldet von einem weiteren Phantom.

46
00:02:32,660 --> 00:02:35,667
Und während Sie diesem Geist nachjagen,
werden Sie zukünftige Morde ermöglichen…

47
00:02:35,697 --> 00:02:37,071
<i>unmittelbar bevorstehende Morde.</i>

48
00:02:37,101 --> 00:02:40,426
Bei VICAP steht, dass am 03. Juni die Leiche
eines Glenn Randall gefunden wurde,

49
00:02:40,436 --> 00:02:42,127
am Fuß des Angeles Crest.

50
00:02:42,157 --> 00:02:45,314
Ja, Randall war Steuerberater für
"Stone Quarry Industries",

51
00:02:45,344 --> 00:02:47,534
Eigentümer des Stripclubs,
in dem unsere beiden Opfer

52
00:02:47,564 --> 00:02:49,068
und unser Verdächtiger arbeiteten.

53
00:02:49,098 --> 00:02:52,160
Und dann, am 13. Juli, wurden die Überreste
einer nicht identifizierten Frau,

54
00:02:52,170 --> 00:02:55,041
Anfang 20, in der Nähe
des Mulholland entdeckt, Sir.

55
00:02:59,053 --> 00:03:01,650
Captain, die Information
unseres Verdächtigen ist überprüft.

56
00:03:02,605 --> 00:03:06,598
Mr. Page, vielleicht haben Sie
D.D.A. Rios nicht deutlich gehört.

57
00:03:06,628 --> 00:03:09,329
Wir brauchen eine bestätigte Einzelheit
von diesem Mord…

58
00:03:09,359 --> 00:03:12,267
Etwas, das wir belegen können,
nachdem der Richter

59
00:03:12,277 --> 00:03:16,488
einer weit milderen Strafe zugestimmt hat,
als Sie es verdienen.

60
00:03:24,849 --> 00:03:28,834
Der Wagen, in dem wir saßen,
als Briana aus der Tür fiel...

61
00:03:29,062 --> 00:03:32,778
ist ein brandneuer silberner
Mercedes der S-Klasse.

62
00:03:33,013 --> 00:03:35,946
Und mein Mandant wird offenlegen,
wer der Fahrer war

63
00:03:35,976 --> 00:03:37,889
und den Verbleib des Wagens,

64
00:03:38,316 --> 00:03:40,804
nachdem seine Verurteilung bestätigt ist.

65
00:03:40,834 --> 00:03:43,077
Und was wird Mr. Goss dem Richter sagen?

66
00:03:43,107 --> 00:03:46,858
Am 08. August kam ich zum
Smooth Stone Gentlemen's Club

67
00:03:46,888 --> 00:03:48,421
um 23:30 Uhr.

68
00:03:48,573 --> 00:03:51,551
Und ich fragte herum,
bis ich Briana Mathis gefunden hatte.

69
00:03:51,581 --> 00:03:52,694
Stehen Sie auf.

70
00:03:55,196 --> 00:03:58,651
Ich brachte Briana zum Wagen, und wir
fuhren Richtung Westen auf dem Mulholland Drive.

71
00:03:58,681 --> 00:04:03,966
Als wir uns Beverly Crest näherten,
öffnete ich die Tür und warf sie hinaus.

72
00:04:04,666 --> 00:04:06,366
Und diese Frau starb?

73
00:04:07,025 --> 00:04:08,094
Ja.

74
00:04:08,532 --> 00:04:13,018
Und welche Umstände veranlassten Sie,
diese abscheuliche Tat zu begehen?

75
00:04:18,433 --> 00:04:21,823
Mr. Goss, Sie baten um einen sicheren
Gerichtssaal und Sie haben ihn.

76
00:04:21,956 --> 00:04:25,148
Und jetzt müssen Sie meine Frage
beantworten. Ich wiederhole.

77
00:04:25,178 --> 00:04:27,413
Welche Umstände veranlassten Sie

78
00:04:27,622 --> 00:04:30,245
zu der verkommenen und brutalen Tat,

79
00:04:30,342 --> 00:04:34,127
ein 19jähriges Mädchen
aus einem fahrenden Wagen zu stoßen?

80
00:04:34,157 --> 00:04:35,732
Euer Ehren, der Angeklagte hat zugestimmt,

81
00:04:35,742 --> 00:04:37,561
diese Aussage als Teil seines Deals abzugeben.

82
00:04:37,571 --> 00:04:39,735
Von daher sind weitere Fragen
nicht vorgesehen.

83
00:04:39,745 --> 00:04:43,056
D.D.A. Rios, nicht Sie
bestimmen den Informationsfluss

84
00:04:43,086 --> 00:04:44,754
in diesem Gerichtssaal, ist das klar?

85
00:04:44,784 --> 00:04:46,479
Ja, Euer Ehren, aber ich habe gemeint,
dass der Angeklagte…

86
00:04:46,489 --> 00:04:50,314
Ich werde Fragen stellen, wenn ich denke,
dass sie relevant und angebracht sind.

87
00:04:50,344 --> 00:04:52,614
Euer Ehren, Sie könnten eventuell
eine Information verlangen,

88
00:04:52,624 --> 00:04:55,291
die meinen Mandanten in
potentielle Gefahr bringen könnte.

89
00:04:55,321 --> 00:04:58,896
Mr. Page, die junge Frau,
die Mr. Goss ermordete,

90
00:04:59,041 --> 00:05:00,841
war auch in Gefahr.

91
00:05:00,963 --> 00:05:04,541
Und ich muss ergründen,
warum Sie und D.D.A. Rios

92
00:05:04,571 --> 00:05:06,465
glauben, dass die Handlungen des Angeklagten

93
00:05:06,475 --> 00:05:09,418
nichts Schwereres als Totschlag rechtfertigen.

94
00:05:11,154 --> 00:05:12,254
Mr. Goss,

95
00:05:12,401 --> 00:05:15,520
haben Sie diese Tat ganz und gar
aus Ihrem eigenem Willen begangen,

96
00:05:15,550 --> 00:05:17,850
oder geschah es auf Anweisung eines anderen?

97
00:05:18,829 --> 00:05:20,375
- Ich wurde gefragt...
- Warten Sie.

98
00:05:21,579 --> 00:05:24,067
Ich wurde dafür bezahlt.

99
00:05:24,776 --> 00:05:26,786
- Und wer bezahlte Sie?
- Noch einmal, Euer Ehren...

100
00:05:26,796 --> 00:05:29,357
diese Information wurde
in dem vereinbarten Geständnis

101
00:05:29,358 --> 00:05:32,191
absichtlich nicht offengelegt, und kann
nur zur Verfügung gestellt werden...

102
00:05:32,201 --> 00:05:35,775
Und noch einmal, Mr. Page,
das ist die falsche Antwort.

103
00:05:36,889 --> 00:05:40,463
Captain Raydor, D.D.A. Rios,
Mr. Page, würden Sie vortreten?

104
00:05:49,183 --> 00:05:51,202
Sharon, was zum Teufel?

105
00:05:51,247 --> 00:05:54,989
Euer Ehren, angesichts der Möglichkeit,
unmittelbar bevorstehende Morde abzuwenden,

106
00:05:55,019 --> 00:05:58,650
glaubt D.D.A. Rios,
dass die Kooperation des Angeklagten

107
00:05:58,680 --> 00:06:01,153
ein Angebot von Totschlag rechtfertigt.

108
00:06:01,183 --> 00:06:04,421
Okay, Sharon, D.D.A. Rios, in meine Räume.

109
00:06:04,493 --> 00:06:06,384
Mr. Page, warten Sie hier.

110
00:06:14,290 --> 00:06:15,906
Ihre Freundin hat es gerade vermasselt.

111
00:06:15,936 --> 00:06:17,321
Es ist nicht vorbei.

112
00:06:17,604 --> 00:06:19,396
Und sie ist nicht meine Freundin.

113
00:06:20,372 --> 00:06:22,972
Das hier ist Auftragsmord nach dem Lehrbuch.

114
00:06:23,044 --> 00:06:25,223
Der Angeklagte zeigt keinerlei Reue,

115
00:06:25,253 --> 00:06:27,544
was verschärfend ist,
wenn man das Alter des Mädchens bedenkt,

116
00:06:27,574 --> 00:06:29,253
- und nun bitten Sie...
- Euer Ehren, der Angeklagte hat...

117
00:06:29,283 --> 00:06:30,983
Unterbrechen Sie mich nicht, Rios!

118
00:06:31,018 --> 00:06:33,304
Sie kommen hierher, bitten um Totschlag,

119
00:06:33,334 --> 00:06:35,678
und Strafminderung von 11 Jahren auf 7?!

120
00:06:35,894 --> 00:06:38,491
Bei guter Führung?! Was zum Teufel?!

121
00:06:40,137 --> 00:06:41,237
Was zum Teufel?

122
00:06:44,651 --> 00:06:46,813
Euer Ehren, wir glauben, dass Jason Goss

123
00:06:46,843 --> 00:06:49,089
Teil eines größeren
kriminellen Unternehmens ist,

124
00:06:49,119 --> 00:06:50,548
- und dass wir vielleicht...
- Sie glauben?

125
00:06:50,578 --> 00:06:52,724
Und haben Sie Beweise,
die diesen Glauben unterstützen?

126
00:06:52,754 --> 00:06:54,531
Wir verlassen uns nicht
auf sein Wort, Euer Ehren.

127
00:06:54,561 --> 00:06:58,894
Wenn er uns die versprochene Information
nicht liefert, ist sein Deal natürlich hinfällig.

128
00:06:59,538 --> 00:07:02,738
Und dann kehrt dieses 19jähriges Mädchen
ins Leben zurück?

129
00:07:03,412 --> 00:07:05,993
Warum sieht sich Mr. Goss nicht
mit der Todesstrafe konfrontiert?

130
00:07:06,151 --> 00:07:08,897
Obwohl wir DNS haben, die den Angeklagten
mit dem Verbrechen in Verbindung bringt,

131
00:07:08,927 --> 00:07:10,890
dürften wir keinen Sachbeweis haben,

132
00:07:10,920 --> 00:07:13,403
um eine Verurteilung wegen Mordes
unter besonderen Umständen sicherzustellen.

133
00:07:13,413 --> 00:07:17,340
Ich soll also diesem Deal zustimmen,
weil ihr euren Job nicht gemacht habt?

134
00:07:17,370 --> 00:07:19,564
Auf gar keinen Fall...
wenn Sie Totschlag wollen,

135
00:07:19,594 --> 00:07:22,132
kommen Sie mit Antworten
auf all meine Fragen zurück.

136
00:07:22,162 --> 00:07:25,872
Und denken Sie nicht einmal daran,
sich einen anderen Richter einzukaufen,

137
00:07:26,007 --> 00:07:29,257
oder Sie werden herausfinden, wie ich bin,
wenn ich wirklich wütend bin.

138
00:07:32,911 --> 00:07:36,179
Ich hoffe, Sie wissen, wenn andere Leute sterben,
geht das nicht auf mich… es wird auf Sie gehen.

139
00:07:36,209 --> 00:07:38,492
Und dieses Mädchen Briana
und wer sie wirklich war…

140
00:07:39,345 --> 00:07:40,645
Halten Sie die Klappe.

141
00:07:43,265 --> 00:07:46,360
Wenn Sie vorhaben, einen anderen Deal zu machen,
dann beeilen Sie sich besser.

142
00:07:46,370 --> 00:07:49,006
Oh, ich werde das
im Gedächtnis behalten, Mr. Page.

143
00:08:06,936 --> 00:08:09,001
Und jetzt ist der Wagen vom Tisch?

144
00:08:09,031 --> 00:08:11,636
Wir wissen von dem Mercedes-S nur

145
00:08:11,666 --> 00:08:14,021
durch das Geständnis des Angeklagten,

146
00:08:14,051 --> 00:08:17,652
das ausgeschlossen wurde,
als der Richter den Deal abgewiesen hat.

147
00:08:17,682 --> 00:08:20,064
Aber dieser Wagen ist die beste Spur,
die wir haben.

148
00:08:20,094 --> 00:08:23,927
Und jetzt werden wir ihn auf anderem Wege
ermitteln müssen. Er ist weg.

149
00:08:23,937 --> 00:08:27,333
Hören Sie… entweder die Regeln funktionieren
oder sie tun es nicht.

150
00:08:27,798 --> 00:08:30,516
Chief Taylor, was verschafft uns die Ehre?

151
00:08:30,546 --> 00:08:32,155
Nachdem ich gesehen habe,
wie die Dinge vor Gericht liefen,

152
00:08:32,156 --> 00:08:34,526
dachte ich, ich versuche, euch zu helfen.

153
00:08:35,694 --> 00:08:37,597
- Warum?
- Genau wie der Richter,

154
00:08:37,627 --> 00:08:40,823
bin ich zutiefst betroffen
von der Brutalität dieses Mordes.

155
00:08:42,405 --> 00:08:43,405
Captain.

156
00:08:43,735 --> 00:08:46,357
Ich habe den anonymen Anruf
in seine Bestandteile zerlegt,

157
00:08:46,367 --> 00:08:49,134
mit dem die Lage von Briana Mathis
Leiche gemeldet wurde.

158
00:08:49,135 --> 00:08:50,515
Glück gehabt bei der Nachverfolgung?

159
00:08:50,525 --> 00:08:53,679
Der Anruf wurde 15 Minuten
nach Briana Mathis Tod gemacht,

160
00:08:53,689 --> 00:08:57,009
unter Verwendung einer VOIP-Software,
die durch mehrere Proxyserver geleitet wurde,

161
00:08:57,019 --> 00:08:58,120
aber hören Sie mal.

162
00:08:58,451 --> 00:09:02,223
<i>Ich möchte die Leiche einer Frau melden,
200 Meter unterhalb des Mulholland Drive,</i>

163
00:09:02,253 --> 00:09:04,703
<i>32 Meter westlich des Coldwater Canyon.</i>

164
00:09:05,247 --> 00:09:06,879
Keine sehr gefühlsbetonte Meldung.

165
00:09:06,889 --> 00:09:11,866
Jetzt hören Sie noch mal, nachdem ich die Stimme
herunter- und den Hintergrund hochgefahren habe.

166
00:09:15,513 --> 00:09:18,315
Schritte, Husten, Papierrascheln...

167
00:09:18,345 --> 00:09:21,779
- Eine normale Büroumgebung.
- Und das sagt uns was?

168
00:09:21,978 --> 00:09:24,962
Wie viele Büros gibt es in L.A.?

169
00:09:25,340 --> 00:09:29,207
Sehen Sie, warum richten wir unsere
begrenzten Mittel nicht

170
00:09:29,237 --> 00:09:33,334
wieder dahin, wo sie hingehören...
auf das Opfer... Briana Mathis.

171
00:09:33,364 --> 00:09:35,348
Sie wissen schon,
wer verantwortlich dafür ist.

172
00:09:35,378 --> 00:09:39,378
Er saß genau dort im Nebenzimmer
und hoffte auf einen Deal.

173
00:09:39,482 --> 00:09:42,014
Bringen Sie ihn dazu,
mit Ihnen zu kooperieren.

174
00:09:42,044 --> 00:09:44,897
Vielleicht haben Sie es nicht bemerkt,
aber Goss Anwalt

175
00:09:44,898 --> 00:09:47,259
wird Goss nicht mal mit uns reden lassen.

176
00:09:47,269 --> 00:09:50,619
Chief Johnson hätte einen Weg gefunden,
das zu umgehen.

177
00:09:55,800 --> 00:09:56,967
Das hätte sie.

178
00:09:57,019 --> 00:10:00,953
Aber dann wären wieder an dem Punkt,
wo wir uns selbst vor Gericht verteidigen.

179
00:10:01,986 --> 00:10:05,497
Wir müssen Jason Goss
nicht davon überzeugen, zu gestehen.

180
00:10:05,527 --> 00:10:06,929
Das hat er schon getan.

181
00:10:06,981 --> 00:10:09,188
Jetzt müssen wir Jason Goss
davon überzeugen,

182
00:10:09,218 --> 00:10:13,635
noch einmal zu gestehen,
unter weniger vorteilhaften Umständen.

183
00:10:13,665 --> 00:10:16,504
Und ich bin sicher, dass Chief Johnson
auch das hätte tun können.

184
00:10:16,534 --> 00:10:18,806
Andererseits hätte sie Ihnen
nie Bericht erstattet.

185
00:10:18,836 --> 00:10:22,889
Und da das so ist, beabsichtige ich,
unsere zweite Ermittlung damit zu beginnen,

186
00:10:22,919 --> 00:10:25,669
dass wir diesem Notruf nachgehen.

187
00:10:25,819 --> 00:10:26,974
Warum?

188
00:10:27,420 --> 00:10:30,396
Briana Mathis wurde aus einem
schnell fahrenden Wagen gestoßen,

189
00:10:30,448 --> 00:10:33,378
im Dunkeln, um Mitternacht, an einem Freitag, Sir.

190
00:10:33,519 --> 00:10:36,796
Also, wie kann jemand,
der in einem Büro sitzt und VOIP benutzt,

191
00:10:36,826 --> 00:10:39,980
exakt wissen, wo ihre Leiche liegen blieb,
15 Minuten danach?

192
00:10:40,038 --> 00:10:44,780
Jason Goss bleibt dabei, sich auf ein größeres
kriminelles Unternehmen zu berufen.

193
00:10:44,909 --> 00:10:47,134
Wer ermittelt gegen solche Unternehmen, Chief?

194
00:10:47,262 --> 00:10:51,835
Und wer kann beobachten, wie jemand verschwindet,
wenn derjenige schon außer Sichtweite ist?

195
00:10:58,033 --> 00:11:00,436
Fertig. Beginne Ganzkörperscan.

196
00:11:00,466 --> 00:11:02,723
Dieses Mädchen hatte ein erhebliches Trauma.

197
00:11:02,753 --> 00:11:05,734
Sie wurde aus einem fahrenden Fahrzeug geworfen
und erlitt zahlreiche Verletzungen,

198
00:11:05,764 --> 00:11:07,463
von denen jede einzelne
ihren Tod hätte verursachen können.

199
00:11:07,493 --> 00:11:09,354
Wir stellen Ihre Autopsie nicht in Frage, Doktor.

200
00:11:09,384 --> 00:11:10,462
Nicht?

201
00:11:10,472 --> 00:11:12,777
Ich verstehe die Notwendígkeit
eines Ganzkörperscans nicht,

202
00:11:12,807 --> 00:11:14,474
wenn beträchtliche innere Blutungen vorlagen.

203
00:11:14,504 --> 00:11:17,285
Briana Mathis wurde nicht erschossen
oder erstochen oder erwürgt.

204
00:11:17,295 --> 00:11:20,430
Doktor, wonach… wonach ich suche,
würde nahezu sicher

205
00:11:20,460 --> 00:11:24,112
nicht im Verlauf einer
normalen Autopsie zu Tage treten.

206
00:11:24,694 --> 00:11:27,594
Auf Bild 25, hinter dem linken Schlüsselbein,

207
00:11:27,722 --> 00:11:32,847
habe ich ein mechanisches Objekt,
ungefähr in der Größe einer Briefmarke.

208
00:11:33,106 --> 00:11:35,302
Könnten Sie dieses Bild wiedergeben, bitte?

209
00:11:40,809 --> 00:11:43,662
Was um alles in der Welt ist das?

210
00:11:45,599 --> 00:11:47,705
Das ist ein GPS Ortungschip.

211
00:11:50,084 --> 00:11:52,748
Briana Mathis wurde markiert...

212
00:11:53,022 --> 00:11:54,439
und verfolgt.

213
00:12:07,994 --> 00:12:10,099
Ihr Mandant deutete an,

214
00:12:10,109 --> 00:12:13,809
dass er Kenntnis von einem größeren
kriminellen Unternehmen hat.

215
00:12:14,356 --> 00:12:16,441
- Und...?
- Wir geben Mr. Goss eine Chance,

216
00:12:16,451 --> 00:12:20,185
uns strafmildernde Umstände
bei diesem Mord zu liefern, aber...

217
00:12:20,195 --> 00:12:22,015
Sie müssen jetzt sofort mit uns reden.

218
00:12:22,045 --> 00:12:25,326
Es tut mir leid, aber ich habe meinem Mandanten
geraten, auf ein besseres Angebot zu warten.

219
00:12:25,356 --> 00:12:28,773
Von Ihnen oder jemand anderem.
Und wenn Sie sich nicht beeilen,

220
00:12:28,803 --> 00:12:31,834
dann wissen Sie vermutlich,
wer dieser andere sein könnte.

221
00:12:32,173 --> 00:12:33,729
Mord ist ein Staatsverbrechen.

222
00:12:33,759 --> 00:12:35,940
Die Bundesregierung wird nicht
zu Ihrer Rettung angeritten kommen.

223
00:12:35,970 --> 00:12:38,120
Vielleicht kenne ich das FBI besser als Sie.

224
00:12:38,226 --> 00:12:39,651
Das werden wir sehen.

225
00:12:46,356 --> 00:12:50,692
Captain Sharon Raydor, darf ich Ihnen
Special Agent Scott Shaw vom FBI vorstellen.

226
00:12:50,824 --> 00:12:52,374
Special Agent Shaw.

227
00:12:53,215 --> 00:12:57,265
Hat irgendjemand Fragen
an unseren Freund vom FBI hier?

228
00:12:57,453 --> 00:12:58,623
Lieutenant Tao.

229
00:12:58,653 --> 00:13:01,603
Diesen GPS-Chip haben wir
aus dem Opfer herausgeholt.

230
00:13:01,633 --> 00:13:03,029
Er ist nicht von "Radio Shack".

231
00:13:03,118 --> 00:13:06,749
Er überträgt GPS-Daten und Lebenszeichen
in Echtzeit, trifft das zu?

232
00:13:06,822 --> 00:13:08,935
Ihre Steuergelder bei der Arbeit, Lieutenant.

233
00:13:09,013 --> 00:13:11,650
Hey, Special Agent, Lieutenant Andy Flynn.

234
00:13:11,786 --> 00:13:13,807
Ich würde Sie ja in unsere Ermittlung einweisen,

235
00:13:13,817 --> 00:13:18,601
aber ich vermute, unsere Suche durch eine
Bundesdatenbank wie VICAP laufen zu lassen,

236
00:13:18,631 --> 00:13:21,134
- hielt Sie auf dem Laufenden.
- Bis zu einem gewissen Grad.

237
00:13:21,144 --> 00:13:22,971
Aber ich weiß immer noch nicht,
was Jason Goss Ihnen erzählt hat.

238
00:13:23,001 --> 00:13:25,415
Oh, Sie haben seine Aussage
nicht schon längst gelesen?

239
00:13:25,496 --> 00:13:29,831
- Da geht mehr vor sich, als Sie wissen.
- Also, was haben Sie uns nicht erzählt?

240
00:13:30,500 --> 00:13:34,250
Das FBI entschuldigt offiziell dafür,
dass Sie alle im Dunkeln gelassen wurden,

241
00:13:34,313 --> 00:13:36,714
aber Sie halten im Augenblick einen Mann fest,
der unglaublich wertvoll

242
00:13:36,744 --> 00:13:38,688
für eine laufende Geheimoperation ist.

243
00:13:38,741 --> 00:13:40,208
Und je länger er in Ihrem Gewahrsam bleibt,

244
00:13:40,209 --> 00:13:42,629
desto näher komme ich dem Punkt,
über ein Jahr harter Arbeit zu verlieren.

245
00:13:42,639 --> 00:13:44,338
Also lassen Sie mich das klarstellen...

246
00:13:44,348 --> 00:13:47,034
Sie glauben nicht,
dass Briana Mathis ermordet wurde,

247
00:13:47,064 --> 00:13:48,941
weil Sie eine FBI-Informantin war.

248
00:13:48,971 --> 00:13:51,237
Ich kann das nicht bestätigen,
bevor ich Ihren Verdächtigen befragt habe.

249
00:13:51,247 --> 00:13:53,211
Sie werden nicht mit ihm reden,
bevor wir das tun.

250
00:13:53,716 --> 00:13:55,564
Könnten wir einen Schritt
zurück machen, Captain?

251
00:13:55,574 --> 00:13:58,215
Nicht, bevor wir einen Schritt
vorwärts gemacht haben, Chief.

252
00:13:58,245 --> 00:14:01,034
Und um das zu erreichen, muss
Special Agent Shaw

253
00:14:01,035 --> 00:14:04,026
uns erzählen, wer Briana für ihn war.

254
00:14:14,399 --> 00:14:18,351
Das FBI ermittelt gegen einen
Psychopathen namens Jerry Stone.

255
00:14:18,719 --> 00:14:22,022
Wie Sie wissen, besaß seine Holdinggesellschaft
den Stripclub, in dem Briana arbeitete.

256
00:14:22,075 --> 00:14:24,978
Jerry will vom Rotlichtmilieu
ins Glücksspiel aufsteigen.

257
00:14:25,008 --> 00:14:26,733
Deshalb benutzte er Briana
und einige der anderen Mädchen,

258
00:14:26,734 --> 00:14:28,850
um ansässige Politiker zu
kompromittieren und zu erpressen,

259
00:14:28,860 --> 00:14:32,516
damit sie in ihren Bezirken
Pokerclubs und Casinos erlauben.

260
00:14:33,193 --> 00:14:34,400
Hören Sie.

261
00:14:39,772 --> 00:14:41,864
Lassen sie mich Ihnen einfach zeigen, was...

262
00:14:42,056 --> 00:14:43,728
was Briana für mich bedeutete.

263
00:14:44,056 --> 00:14:45,600
Lassen Sie mich es Ihnen zeigen.

264
00:14:48,828 --> 00:14:51,312
Vergessen Sie nicht, alles,
was Sie gleich sehen werden, ist geheim.

265
00:14:51,342 --> 00:14:53,616
Nichts von dem, was sie hören,
verlässt diesen Raum.

266
00:14:57,795 --> 00:15:00,569
<i>Und dieser Kerl.
Jerry sagte, sein Name wäre Mark,</i>

267
00:15:00,599 --> 00:15:02,819
<i>und dass er mich zurück
zu meiner Wohnung bringen wollte,</i>

268
00:15:02,849 --> 00:15:04,083
<i>wie die anderen.</i>

269
00:15:04,405 --> 00:15:06,504
<i>Könnten Sie das Bild umdrehen?</i>

270
00:15:12,373 --> 00:15:13,811
<i>Okay, Briana.</i>

271
00:15:14,564 --> 00:15:16,379
Denken Sie daran, wie wir hier reden müssen.

272
00:15:18,076 --> 00:15:20,072
Jerry Stone, mein Boss,

273
00:15:20,102 --> 00:15:24,672
und Firmenchef von "Stone Quarry Enterprises",
machte mich mit Mark Hull bekannt.

274
00:15:24,947 --> 00:15:26,837
Ich hatte Sex mit Mr. Hull.

275
00:15:26,867 --> 00:15:30,267
Er bezahlte Jerry dafür,
und gab mir 80 Dollar Trinkgeld.

276
00:15:33,014 --> 00:15:35,126
Hat Jerry mich beim Sex
mit diesem Kerl auf Video aufgenommen,

277
00:15:35,127 --> 00:15:36,856
wie er das bei den anderen gemacht hat?

278
00:15:38,310 --> 00:15:39,379
Ja.

279
00:15:42,152 --> 00:15:44,068
Werden Sie sich dieses Video ansehen?

280
00:15:45,428 --> 00:15:46,474
Nein.

281
00:15:47,298 --> 00:15:49,335
Nein, werde ich nicht. Niemals.

282
00:15:58,459 --> 00:16:00,131
Was ist mit Glenn passiert?

283
00:16:00,459 --> 00:16:02,696
Ich meine, er kam andauernd zum Club,

284
00:16:02,706 --> 00:16:05,894
mindestens zweimal pro Woche, und ich habe
ihn seit Monaten nicht mehr gesehen.

285
00:16:06,552 --> 00:16:08,064
Und Erin?

286
00:16:08,646 --> 00:16:10,090
Wissen Sie, was ihr passiert ist?

287
00:16:10,120 --> 00:16:12,025
Sie… sie fuhr vor ein paar Wochen nach Vegas,

288
00:16:12,035 --> 00:16:14,725
und sie hat nicht angerufen
oder gesimst oder irgendwas.

289
00:16:19,499 --> 00:16:22,377
Erins Familie hat sie am 15. Mai
als vermisst gemeldet.

290
00:16:22,407 --> 00:16:25,476
Und ihre Leiche wurde von der örtlichen Polizei
am Fuß einer Schlucht in einem Canyon gefunden.

291
00:16:25,486 --> 00:16:28,342
Wir glauben, dass sie aus einem
fahrenden Fahrzeug gestoßen wurde.

292
00:16:29,920 --> 00:16:31,277
Aber eins dürfen Sie nicht vergessen.

293
00:16:31,307 --> 00:16:33,008
Sie ist tot.
Sie haben sie umgebracht.

294
00:16:33,038 --> 00:16:34,973
Erin hat nicht mit uns zusammengearbeitet.

295
00:16:35,201 --> 00:16:37,676
Erin hatte nicht den Schutz,
den wir Ihnen geben.

296
00:16:37,860 --> 00:16:40,026
- Und Glenn?
- Noch mal, hat nicht mit uns zusammengearbeitet.

297
00:16:40,056 --> 00:16:41,623
Hatte nicht den Schutz.

298
00:16:42,411 --> 00:16:44,428
Briana, erinnern Sie sich,
was ich Ihnen zu Anfang gesagt habe.

299
00:16:44,438 --> 00:16:48,274
Ihr Boss, Jerry...
ist ein sehr, sehr böser Kerl.

300
00:16:50,061 --> 00:16:53,384
Warum ist Corys Bild da oben?
Es ist Cory doch nichts passiert, oder?

301
00:16:53,414 --> 00:16:55,881
Hat er Sie nicht hergefahren?
Ich dachte, er fährt Sie immer.

302
00:16:55,911 --> 00:16:59,393
Ja, er fuhr mich, aber sein Bild
war vorher nicht an Ihrer Tafel.

303
00:16:59,423 --> 00:17:02,206
Ist alles gut zwischen Ihnen und Cory?
Treffen Sie sich noch manchmal mit ihm?

304
00:17:02,216 --> 00:17:04,659
- Fährt er Sie noch zu Ihren Verabredungen?
- Ja, ihm geht's gut.

305
00:17:04,689 --> 00:17:08,196
Und er bringt Sie noch von Ort zu Ort,
in dem silbernen Mercedes-S?

306
00:17:08,783 --> 00:17:10,054
Warum ist das wichtig?

307
00:17:10,084 --> 00:17:13,973
Weil mein Hauptanliegen hier
Ihre Sicherheit ist.

308
00:17:15,319 --> 00:17:18,179
Ich muss wissen, wo Sie sind, was Sie machen,
und mit wem Sie zusammen sind.

309
00:17:18,209 --> 00:17:20,389
Ich kann das nicht mehr machen.
Ich kann nicht zurückgehen.

310
00:17:20,419 --> 00:17:22,513
Drei Tage, Briana.

311
00:17:23,995 --> 00:17:25,666
Drei Tage, okay?

312
00:17:26,708 --> 00:17:29,259
Und wir werden alle verhaften
und für Sie ist es vorbei.

313
00:17:29,588 --> 00:17:30,932
Ich würde Sie nicht bitten,
dorthin zurückzukehren,

314
00:17:30,962 --> 00:17:34,215
wenn ich nicht absolut wüsste,
dass ich Sie beschützen kann.

315
00:17:38,135 --> 00:17:39,172
Sehen Sie.

316
00:17:40,905 --> 00:17:43,541
Dieser Chip, den wir Ihnen
letzten Monat injiziert haben?

317
00:17:44,756 --> 00:17:46,474
Er zeigt nicht nur, wo Sie sind,

318
00:17:46,656 --> 00:17:47,994
sondern auch, wie es Ihnen geht.

319
00:17:48,189 --> 00:17:50,022
Sehen Sie,
wie sich Ihr Blutdruck erhöht hat?

320
00:17:50,052 --> 00:17:51,548
Ihr Herz rast.

321
00:17:51,707 --> 00:17:53,072
Das bin ich?

322
00:17:53,715 --> 00:17:56,293
Und Ihre Lebenszeichen lassen Stress erkennen.

323
00:17:56,490 --> 00:17:59,064
Also wenn etwas auch nur anfängt,
mit Ihnen zu passieren,

324
00:17:59,094 --> 00:18:01,253
werde ich es wissen, und ich werde da sein.

325
00:18:02,727 --> 00:18:04,242
Ich bin bei Ihnen.

326
00:18:07,067 --> 00:18:08,155
Wirklich.

327
00:18:09,458 --> 00:18:12,656
Also, wie kommen Sie zu Ihren Verabredungen?

328
00:18:13,385 --> 00:18:15,277
Cory fährt mich noch.

329
00:18:17,431 --> 00:18:20,077
Und er stellt keine merkwürdigen Fragen.

330
00:18:21,305 --> 00:18:23,068
Oh, Gott. Arme Erin.

331
00:18:25,535 --> 00:18:26,662
Gott!

332
00:18:29,270 --> 00:18:32,950
Ich schätze, ich hatte ganz schön Glück, dass ihr
mich aufgegabelt habt, um euch zu helfen, was?

333
00:18:34,170 --> 00:18:35,927
Stoppen Sie es dort, bitte.

334
00:18:35,980 --> 00:18:37,516
Okay, also, sagen Sie mir,

335
00:18:37,526 --> 00:18:40,141
wenn Ihr Verfolgungsgerät
so verdammt fantastisch war,

336
00:18:40,171 --> 00:18:42,974
wie konnten Sie dann nicht wissen,
was diesem Mädchen zugestoßen war, hm?

337
00:18:43,004 --> 00:18:45,855
Ich dachte, dass Briana unter Drogen gesetzt
worden war, bevor sie ins Auto stieg.

338
00:18:45,885 --> 00:18:48,361
Ihr Puls und ihre Atmung verlangsamten sich.

339
00:18:48,495 --> 00:18:51,507
Wir dachten, sie wäre nur eingeschlafen,
auf dem Weg zu einer Verabredung.

340
00:18:51,537 --> 00:18:53,254
Sie machte das manchmal.

341
00:18:53,284 --> 00:18:55,866
Dann gab es plötzlich eine Spitze
bei ihrem Puls und ihrem Blutdruck,

342
00:18:55,896 --> 00:18:58,026
wahrscheinlich, als sie sich wehrte,

343
00:18:58,946 --> 00:18:59,946
und...

344
00:19:01,396 --> 00:19:02,484
Und was?

345
00:19:02,929 --> 00:19:04,906
ihre Lebenszeichen gingen offline.

346
00:19:06,211 --> 00:19:09,272
Hören Sie, geben Sie mir Jason Goss,
und ich verspreche Ihnen…

347
00:19:09,302 --> 00:19:12,498
Ich sorge dafür, dass er bezahlt, für das,
was er getan hat. Das verspreche ich.

348
00:19:12,811 --> 00:19:14,685
So, wie Sie es Briana versprachen?

349
00:19:16,531 --> 00:19:18,674
Hey, hören Sie mir zu...
wir hatten alle schon Zeugen,

350
00:19:18,704 --> 00:19:21,120
die auf Versprechen hereinfielen,
die wir nicht halten konnten...

351
00:19:21,150 --> 00:19:22,439
es ist Teil des Jobs.

352
00:19:22,469 --> 00:19:24,717
Also verschonen Sie uns damit,
okay, Special Agent?!

353
00:19:24,747 --> 00:19:26,556
Ihr seid an etwas Großem dran,

354
00:19:26,586 --> 00:19:30,350
und Ihre Bosse werden entscheiden,
welcher Deal mit Goss gemacht wird, nicht Sie.

355
00:19:30,596 --> 00:19:33,323
Außerdem hat Rios
dieses Video noch nicht gesehen.

356
00:19:33,584 --> 00:19:35,887
Und das Büro des Staatsanwaltes
ist die einzige Stelle,

357
00:19:35,897 --> 00:19:37,891
mit der Befugnis, Jason Goss

358
00:19:37,921 --> 00:19:39,921
Straffreiheit zu gewähren.

359
00:19:39,931 --> 00:19:42,272
Ich werde Rios sofort herholen.

360
00:19:44,870 --> 00:19:48,340
Es gibt einen Mercedes-S, der auf
„Stone Quarry Enterprises" zugelassen ist,

361
00:19:48,370 --> 00:19:51,106
und Cory Stark bekam einen Strafzettel,
als er ihn vor zwei Monaten fuhr.

362
00:19:51,136 --> 00:19:54,027
Also, das muss derselbe Wagen sein,
von dem Goss gesprochen hat,

363
00:19:54,057 --> 00:19:57,069
und dieses Video unseres Opfers,
in dem das Fahrzeug erwähnt wird,

364
00:19:57,099 --> 00:19:58,770
gibt uns einen klaren legalen Weg

365
00:19:58,800 --> 00:20:02,456
zurück zu unserem Mercedes,
außerhalb des Geständnisses.

366
00:20:02,486 --> 00:20:04,304
Bitte sagen Sie "ja".

367
00:20:04,334 --> 00:20:07,410
Alles, was wir gerade hörten, ist als
geheim eingestuft, also, nein, noch nicht.

368
00:20:07,420 --> 00:20:09,451
- Captain, um Himmels Willen...

369
00:20:11,518 --> 00:20:13,709
Stellen Sie sich vor Cory Starks Haus auf,

370
00:20:13,739 --> 00:20:16,093
während ich versuche, die Information
auf anderem Wege zu bekommen.

371
00:20:16,123 --> 00:20:17,850
Von... von Shaw?

372
00:20:17,860 --> 00:20:20,332
Dieses Kind hat jeden Durchblick verloren.

373
00:20:20,536 --> 00:20:22,115
Geben Sie mir nur eine Minute.

374
00:20:23,274 --> 00:20:25,237
Rios ist gerade jetzt hierher unterwegs.

375
00:20:25,539 --> 00:20:28,316
Vielleicht sollten wir uns
in Ihrem Büro treffen.

376
00:20:28,707 --> 00:20:29,820
Gute Idee.

377
00:20:30,810 --> 00:20:32,239
Kommen Sie, Shaw.

378
00:20:32,924 --> 00:20:34,852
Lassen Sie uns das klären.

379
00:21:02,545 --> 00:21:04,545
Oh... tut mir leid.
Ich wollte dich nicht erschrecken.

380
00:21:07,310 --> 00:21:08,410
Oh, mein Gott.

381
00:21:09,009 --> 00:21:10,578
Ihr Name war Briana.

382
00:21:10,722 --> 00:21:12,322
Sie war 19,

383
00:21:12,846 --> 00:21:15,625
nur zwei Jahre älter als ich,
und jemand...

384
00:21:16,637 --> 00:21:19,145
warf sie einfach aus einem fahrenden Wagen,

385
00:21:19,175 --> 00:21:20,925
als wäre sie Abfall.

386
00:21:22,568 --> 00:21:25,215
- Warum?
- Weil sie eine Zeugin war,

387
00:21:25,246 --> 00:21:27,722
und das FBI versprach,
dass sie sie beschützen würden,

388
00:21:27,895 --> 00:21:29,370
und sie konnten es nicht.

389
00:21:29,400 --> 00:21:30,440
Wieso?

390
00:21:31,721 --> 00:21:33,756
Vielleicht, weil sie eine Stripperin war...

391
00:21:35,790 --> 00:21:36,990
und eine Nutte.

392
00:21:37,705 --> 00:21:40,674
Weißt du, viele Leute
sehen auf Prostituierte herab.

393
00:21:41,436 --> 00:21:43,972
Warte, eine Prostituierte… ich dachte,
du hättest gesagt, sie war erst 19.

394
00:21:44,002 --> 00:21:47,445
Ja, das ist wahrscheinlich das, was
die Kerle an ihr mochten... wie jung sie war.

395
00:21:47,649 --> 00:21:48,849
Das ist abscheulich.

396
00:21:52,251 --> 00:21:54,596
Hey, weißt du was? Lass uns...
lass uns über etwas anderes reden.

397
00:21:54,626 --> 00:21:56,705
Okay, ich hab weitergemacht
und einen Stundenplan erstellt,

398
00:21:56,735 --> 00:21:58,867
aber ich hab ein paar Fragen über
einige der Wahlfächer, die du wolltest.

399
00:21:58,897 --> 00:22:03,247
Kris, ich… ich kann gerade nicht
über Stundenpläne nachdenken.

400
00:22:05,209 --> 00:22:08,191
Aber der Termin für die Abgabe
eines Kursplans ist Freitag.

401
00:22:08,201 --> 00:22:10,263
- Deshalb dachte ich, ich könnte dir vielleicht
ein paar… - Kris, ich sagte,

402
00:22:10,293 --> 00:22:12,051
"ich kann gerade nicht
über Stundenpläne nachdenken."

403
00:22:12,052 --> 00:22:13,789
Also kann ich nicht über sie nachdenken, okay?

404
00:22:13,799 --> 00:22:16,003
Hey, Leute, vielleicht sollten wir
von der Tafel weggehen.

405
00:22:16,033 --> 00:22:18,640
Diese Bilder können verstörend sein,
selbst für uns.

406
00:22:19,797 --> 00:22:20,847
Ja...

407
00:22:21,760 --> 00:22:23,335
Sorry, Kris. Buzz hat recht.

408
00:22:23,345 --> 00:22:25,435
Diese Bilder sind...
sind sehr, sehr verstörend.

409
00:22:25,465 --> 00:22:26,665
Sieh sie dir nicht an.

410
00:22:28,865 --> 00:22:30,065
Geht's dir gut?

411
00:22:30,593 --> 00:22:31,777
Weißt du, es...

412
00:22:32,559 --> 00:22:35,285
es tut mir so leid für dieses Mädchen,

413
00:22:35,438 --> 00:22:36,971
und was ihr zugestoßen ist.

414
00:22:37,901 --> 00:22:39,358
Das ist alles, also...

415
00:22:41,263 --> 00:22:45,794
weißt du, lass uns… lass uns den Stundenplan
durchgehen, so wie du es wolltest, okay?

416
00:22:50,251 --> 00:22:54,197
Schon irgendeine Spur von Mr. Stark oder
unserem Mercedes, Lieutenant?

417
00:22:54,227 --> 00:22:56,119
<i>Ich kann Musik hören, die von drinnen kommt,</i>

418
00:22:56,149 --> 00:22:57,794
aber ich kann nicht erkennen,
ob er zuhause ist.

419
00:22:57,824 --> 00:22:59,175
Ich könnte hingehen und an die Tür klopfen.

420
00:22:59,185 --> 00:23:02,160
<i>Wenn er da ist, könnte ich sehen,
ob dieser Cory seltsam aussieht.</i>

421
00:23:02,237 --> 00:23:04,922
Nein, der Boden, auf dem wir uns bewegen,
ist zu unsicher.

422
00:23:04,952 --> 00:23:07,493
<i>Captain, wenn Cory den Wagen gefahren hat,</i>

423
00:23:07,523 --> 00:23:09,803
als Briana Mathis aus ihm rausgestoßen wurde,

424
00:23:09,833 --> 00:23:13,050
gibt er Ihnen alles, was Sie brauchen,
um einen Deal zu machen.

425
00:23:13,080 --> 00:23:15,263
<i>und nicht für Totschlag, sondern für Mord,</i>

426
00:23:15,293 --> 00:23:18,393
<i>was das ist, was dem Richter
gefallen würde… mir auch.</i>

427
00:23:18,520 --> 00:23:22,087
<i>Können Sie wahrheitsgemäß sagen,
dass wir Cory Stark beobachtet hätten,</i>

428
00:23:22,117 --> 00:23:25,681
<i>wenn wir nicht durch Mr. Goss Geständnis
von dem Mercedes gewusst hätten</i>

429
00:23:25,711 --> 00:23:29,763
<i>oder durch die als geheim eingestufte Information,
die uns vom FBI verraten wurde?</i>

430
00:23:29,793 --> 00:23:31,601
Das können wir später hinbiegen!

431
00:23:31,631 --> 00:23:34,471
Wenn wir ohne hinreichenden Verdacht
an Starks Tür klopfen,

432
00:23:34,501 --> 00:23:37,055
und der Mercedes nicht in der Garage ist,
dürften wir ihn nie finden.

433
00:23:37,085 --> 00:23:39,156
<i>Mike hat recht. Und weil ich weiß,</i>

434
00:23:39,166 --> 00:23:43,075
<i>dass Sie es hassen, wenn ich mich
über die Regeln auslasse, lege ich auf.</i>

435
00:23:45,295 --> 00:23:47,635
Musst du immer Partei für sie ergreifen, Mike?

436
00:23:47,737 --> 00:23:50,919
Würde es dich umbringen,
mir Recht zu geben, nur einmal?

437
00:23:53,480 --> 00:23:54,580
Au weia!

438
00:23:56,267 --> 00:23:58,084
Ich würde Sie gern nach unmittelbar
bevorstehenden Morden fragen.

439
00:23:58,114 --> 00:24:01,803
Uns wurde gesagt, mehrere Leute im Zusammenhang
mit diesem kriminellen Unternehmen würden sterben.

440
00:24:01,833 --> 00:24:02,892
Das glaube ich nicht.

441
00:24:02,922 --> 00:24:06,896
Es gibt keinen zwingenden Grund, dass wir
unseren Einsatz genau jetzt beenden sollten.

442
00:24:06,926 --> 00:24:10,954
Agent Shaw, Ihre Ermittlung fortzusetzen,
als ob niemand entdeckt hätte,

443
00:24:10,964 --> 00:24:14,420
dass Briana Mathis für Sie gearbeitet hat,
ist ein Fehler.

444
00:24:14,430 --> 00:24:18,308
Bis wir den Grund für ihren Tod bestätigen können,
halten wir unseren Kurs,

445
00:24:18,338 --> 00:24:21,720
deshalb bitte ich Sie,
Goss Straffreiheit zu geben,

446
00:24:21,750 --> 00:24:23,557
und zu erlauben, dass ich mit ihm
einen Deal auf Bundesebene mache.

447
00:24:23,587 --> 00:24:26,745
Ich bin absolut gewillt, dem FBI alles zu geben,
was organisierte Kriminalität beinhaltet,

448
00:24:26,775 --> 00:24:31,046
aber der Staat wird Goss keine Straffreiheit
in einem Mordfall gewähren.

449
00:24:31,056 --> 00:24:32,417
Der Richter will Ihnen keinen Deal geben.

450
00:24:32,427 --> 00:24:35,562
Dann werde ich Goss unter Verwendung des
DNS-Beweises wegen Mordes vor Gericht bringen.

451
00:24:35,572 --> 00:24:37,460
Das könnte Jahre dauern.
Ich brauche ihn jetzt.

452
00:24:37,470 --> 00:24:39,165
Tatsächlich könnten wir ihn
Ihnen gleich geben,

453
00:24:39,166 --> 00:24:41,730
als Teil eines Deals auf Mord zweiten Grades.

454
00:24:41,740 --> 00:24:44,456
Der Richter würde das akzeptieren,
genau wie Goss,

455
00:24:44,696 --> 00:24:48,592
wenn wir nur etwas mehr Beweise hätten,
dass er Briana getötet hat.

456
00:24:48,739 --> 00:24:50,759
Gutes Argument, Captain.

457
00:24:51,659 --> 00:24:55,026
Hat das FBI etwas gegen Goss in der Hand,

458
00:24:55,202 --> 00:24:56,952
worauf es verzichten könnte?

459
00:25:01,535 --> 00:25:02,834
Okay, hören Sie...

460
00:25:03,690 --> 00:25:06,867
dieser Drecksack, von dem sie dachte,
er wäre ihr Freund...

461
00:25:06,897 --> 00:25:07,966
Cory?

462
00:25:08,239 --> 00:25:09,531
Cory Irgendwas?

463
00:25:09,541 --> 00:25:11,657
Er fuhr einen Mercedes-S, glaube ich.

464
00:25:11,839 --> 00:25:13,389
Ich kann Ihnen offiziell sagen,

465
00:25:13,419 --> 00:25:15,775
dass das der Wagen war,
aus dem Briana gestoßen wurde.

466
00:25:15,805 --> 00:25:18,853
Cory saß hinterm Steuer,
als sie den Club verließ.

467
00:25:19,173 --> 00:25:22,589
Mal sehen, ob wir den Jungen herbringen können,
ohne unserem Fall zu schaden.

468
00:25:22,619 --> 00:25:23,789
Entschuldigen Sie mich.

469
00:25:24,339 --> 00:25:25,616
Ich habe einen Anruf.

470
00:25:31,619 --> 00:25:34,363
<i>- Joes Pizza.
- Lieutenant, ich hab's.</i>

471
00:25:34,373 --> 00:25:36,074
Wir haben Informationen vom FBI,

472
00:25:36,084 --> 00:25:39,404
<i>die uns einen hinreichenden Verdacht
und einen geraden und schmalen Pfad</i>

473
00:25:39,414 --> 00:25:42,469
<i>zum Mercedes außerhalb von
Goss Geständnis liefern.</i>

474
00:25:42,499 --> 00:25:44,360
<i>Also können wir Cory Stark verhaften,</i>

475
00:25:44,390 --> 00:25:47,386
und einen Durchsuchungsbeschluss
auf Grundlage der FBI-Information beantragen.

476
00:25:47,416 --> 00:25:50,152
<i>Ja, aber um ihn gegen Mr. Goss
benutzen zu können,</i>

477
00:25:50,182 --> 00:25:52,906
<i>brauche ich Cory Stark lebend und redend.</i>

478
00:25:52,936 --> 00:25:55,535
Nun, solange er nicht anfängt, auf uns
zu schießen, sollte das kein Problem sein.

479
00:25:55,565 --> 00:25:57,084
<i>- Ich rufe Sie zurück.
- Danke.</i>

480
00:25:57,114 --> 00:25:59,213
Sanchez, Sykes, nehmt die Rückseite.

481
00:25:59,243 --> 00:26:00,708
Flynn, klopf an die Tür.

482
00:26:00,738 --> 00:26:02,576
Tao und ich werden die Seite
hier drüben übernehmen.

483
00:26:13,466 --> 00:26:16,031
- Vielleicht kann er bei der Musik nichts hören.
- Vielleicht will er nicht antworten.

484
00:26:16,041 --> 00:26:18,086
Klopf einfach… lauter. Lauter.

485
00:26:19,429 --> 00:26:22,297
- Irgendjemand zuhause?
- Oh, ja. Kommen Sie rein.

486
00:26:22,922 --> 00:26:25,222
Zeit für eine
"öffentliche-Sicherheit"-Überprüfung.

487
00:26:28,701 --> 00:26:30,471
Tao, kannst du irgendetwas sehen?

488
00:26:30,501 --> 00:26:33,407
Ja, eine große Pfütze von hinreichendem
Verdacht, auf der anderen Seite des Zimmers.

489
00:26:33,437 --> 00:26:34,927
Danke, Mike. Tritt sie ein.

490
00:26:34,957 --> 00:26:37,197
Gehen rein. L.A.P.D.!

491
00:26:56,358 --> 00:26:58,423
Jetzt dürfte es schwierig werden,
ihn zu befragen.

492
00:26:58,935 --> 00:27:01,729
Aber wenn das sein Handy ist,
könnte es eine Menge zu sagen haben.

493
00:27:11,166 --> 00:27:12,244
Oh, hey, Sharon.

494
00:27:12,274 --> 00:27:13,809
Hey, Kris.

495
00:27:15,370 --> 00:27:17,058
Ich wusste gar nicht, dass du hier warst.

496
00:27:17,088 --> 00:27:18,488
Und jetzt muss ich gehen.

497
00:27:18,619 --> 00:27:21,364
Tut mir leid… meine Mom
kreist unten schon um den Block.

498
00:27:21,394 --> 00:27:24,363
Nun, du wirst sie nicht warten lassen wollen,
aber grüße sie herzlich von mir.

499
00:27:24,393 --> 00:27:25,520
Werde ich.

500
00:27:30,482 --> 00:27:31,548
Sharon.

501
00:27:32,600 --> 00:27:34,048
Ich will ihr nicht weh tun.

502
00:27:35,572 --> 00:27:38,924
Vergiss nicht, wenn du nicht klar sagst,
dass du mit Kris nur befreundet sein willst,

503
00:27:38,954 --> 00:27:41,982
könntest du es am Ende noch schlimmer
für euch beide machen.

504
00:27:42,611 --> 00:27:44,846
Gut, ich sag es ihr morgen...

505
00:27:44,974 --> 00:27:47,784
oder irgendwann diese Woche, versprochen.

506
00:27:47,914 --> 00:27:49,023
Gut.

507
00:27:49,799 --> 00:27:51,153
Eine Sache noch...

508
00:27:51,393 --> 00:27:52,502
dieses Mädchen Briana...

509
00:27:52,557 --> 00:27:54,666
Sie sagten, Sie würden
nach ihrem Freund suchen.

510
00:27:54,735 --> 00:27:56,299
Haben Sie ihn schon gefunden?

511
00:27:57,888 --> 00:27:59,000
Ja.

512
00:28:00,705 --> 00:28:03,394
Aber unglücklicherweise
war er schon ermordet worden.

513
00:28:04,521 --> 00:28:05,749
Aber warum?

514
00:28:06,000 --> 00:28:09,009
Nun, weil man, wenn man sich
mit Kriminellen herumtreibt,

515
00:28:09,090 --> 00:28:14,431
am Ende ein Zeuge, ein Verdächtiger
oder ein Opfer wird.

516
00:28:20,653 --> 00:28:22,949
- Haben Sie den Mercedes gefunden?
- Na ja...

517
00:28:23,370 --> 00:28:27,177
wir fanden die Schlüssel zu einem
in Mr. Starks Haus.

518
00:28:27,297 --> 00:28:29,449
Und der Wagen ist immer noch
nirgendwo zu finden.

519
00:28:29,479 --> 00:28:32,039
Wer auch immer Cory tötete,
ließ dessen Handy zurück, Ma'am.

520
00:28:32,069 --> 00:28:35,385
Ich bin die SMS schon durchgegangen.
Hab nichts besonders Interessantes gefunden.

521
00:28:35,415 --> 00:28:37,260
Agent Shaw will es.

522
00:28:39,892 --> 00:28:41,115
Noch nicht.

523
00:28:41,756 --> 00:28:43,450
Es könnte trotzdem nützlich sein.

524
00:28:44,377 --> 00:28:45,508
Captain Raydor,

525
00:28:46,316 --> 00:28:48,577
ich habe gerade ein Telefongespräch
mit Agent Shaw beendet.

526
00:28:48,607 --> 00:28:51,231
Er hat eingesehen,
dass die Operation aufgeflogen ist,

527
00:28:51,241 --> 00:28:55,326
also treibt er gerade Jerry Stone
und seine Mitarbeiter zusammen.

528
00:28:55,404 --> 00:28:57,597
Jetzt, wo Cory nicht mehr imstande sein wird,
als Zeuge auszusagen,

529
00:28:57,607 --> 00:29:00,459
sollten wir Goss vielleicht einfach
dem FBI übergeben.

530
00:29:00,517 --> 00:29:03,429
Nein, nein, nein. Cory mag nicht mehr
imstande sein, als Zeuge auszusagen,

531
00:29:03,439 --> 00:29:06,166
aber er hat noch viel zu sagen.

532
00:29:06,249 --> 00:29:08,879
Was wollen Sie machen,
eine Séance mit seinem Handy abhalten?

533
00:29:08,909 --> 00:29:12,665
- Mehr oder weniger.
- Dank des FBI-GPS-Peilsenders,

534
00:29:12,814 --> 00:29:16,021
war das die Strecke, auf der Briana
Mathis in ihren Tod fuhr.

535
00:29:16,141 --> 00:29:18,993
Nun, wir können
es nur versuchen, richtig, Mike?

536
00:29:20,368 --> 00:29:21,541
Gehen wir.

537
00:29:21,661 --> 00:29:22,827
Entschuldigen Sie mich.

538
00:29:26,222 --> 00:29:27,295
Auf geht's.

539
00:29:33,061 --> 00:29:35,223
Sie können meinen Mandanten
nicht unbegrenzt festhalten.

540
00:29:35,233 --> 00:29:36,606
Das haben wir nicht vor.

541
00:29:36,616 --> 00:29:39,139
<i>Wie Sie vorschlugen, Mr. Page,
gingen wir fischen,</i>

542
00:29:39,140 --> 00:29:42,307
durch 23 Millionen
kalifornische Fahrerlaubnisse,

543
00:29:42,317 --> 00:29:44,202
und sehen Sie, was uns ins Auge fiel.

544
00:29:44,227 --> 00:29:46,063
Ein Mr. Cory Stark.

545
00:29:46,380 --> 00:29:51,295
Stellen Sie sich das mal vor... einer von
23 Millionen und wir fanden den Gewinner.

546
00:29:51,736 --> 00:29:53,526
Vielleicht sollte ich Lotto spielen.

547
00:29:54,161 --> 00:29:59,102
Wir haben Cory Stark vor zwei Stunden
in Gewahrsam genommen.

548
00:30:00,678 --> 00:30:02,256
Erkennen Sie das hier?

549
00:30:06,067 --> 00:30:07,308
Ich schätze, das tut er.

550
00:30:07,428 --> 00:30:10,651
<i>Im Gegensatz zu Ihnen, Mr. Goss, ist Cory Stark
anscheinend bereit, einen Deal zu machen,</i>

551
00:30:10,681 --> 00:30:13,346
<i>- und er hat bereits angefangen,
mit uns zu reden. - Jetzt geht's los.</i>

552
00:30:13,892 --> 00:30:15,222
Vorsichtig, Captain.

553
00:30:15,308 --> 00:30:17,141
<i>Er sagte uns, wo wir den Wagen finden,
den er gefahren hatte,</i>

554
00:30:17,171 --> 00:30:20,864
in der Nacht, in der Briana Mathis starb,
und er gab uns die hier.

555
00:30:22,244 --> 00:30:25,917
Schlüssel zu einem
brandneuen S-Klasse Mercedes.

556
00:30:26,797 --> 00:30:29,002
Natürlich haben wir das Fahrzeug
noch nicht untersucht,

557
00:30:29,032 --> 00:30:30,685
aber ich schätze, wenn wir es tun,

558
00:30:30,695 --> 00:30:35,035
werden wir Spuren Ihres Blutes
auf dem Rücksitz finden.

559
00:30:35,398 --> 00:30:38,528
Mr. Page könnte jetzt argumentieren,
dass es auf einem Selbstmordversuch beruht,

560
00:30:38,558 --> 00:30:43,277
aber Cory Starks Zeugenaussage wird
überaus glaubwürdig für die Geschworenen sein.

561
00:30:45,238 --> 00:30:46,996
Warum sind Sie dann überhaupt hier?

562
00:30:47,006 --> 00:30:51,981
Weil das FBI begierig ist,
Ihren Mandanten für sich selbst zu haben.

563
00:30:51,991 --> 00:30:53,836
Als Gefälligkeit für die Bundesregierung,

564
00:30:53,837 --> 00:30:56,239
werden wir Ihnen noch eine
Gelegenheit zum Deal geben,

565
00:30:56,249 --> 00:30:58,615
bevor wir uns ansehen, was Cory machen will.

566
00:30:58,625 --> 00:31:01,617
Natürlich haben sich die Bedingungen geändert.
Totschlag ist vom Tisch.

567
00:31:01,647 --> 00:31:04,468
Im besten Fall ist es jetzt
Mord zweiten Grades.

568
00:31:05,459 --> 00:31:08,715
Heute Morgen hätte ich
nach sieben Jahren raus sein können.

569
00:31:08,764 --> 00:31:11,670
Heute Morgen wollten Sie uns
Cory Stark nicht geben.

570
00:31:11,735 --> 00:31:14,256
<i>Ich persönlich glaube, dass Richter Grove</i>

571
00:31:14,266 --> 00:31:17,065
<i>viel glücklicher wäre, wenn wir
einen Deal mit Mr. Stark machen,</i>

572
00:31:17,095 --> 00:31:20,675
und Sie wegen vorsätzlichen Mordes
unter besonderem Umständen anklagen würden.

573
00:31:20,685 --> 00:31:22,268
Und falls es Ihnen hilft,
sich zu konzentrieren,

574
00:31:22,269 --> 00:31:25,272
Mr. Stark scheint erpicht darauf zu sein,
Sie aus dem Weg zu räumen.

575
00:31:25,282 --> 00:31:28,406
Vielleicht, weil Sie die Frau töteten,
die er liebte.

576
00:31:28,526 --> 00:31:29,565
Liebte?

577
00:31:30,608 --> 00:31:31,731
Schwachsinn.

578
00:31:31,741 --> 00:31:33,907
Okay, wenn mein Mandant bereit wäre,
diesen Deal anzunehmen...

579
00:31:33,908 --> 00:31:35,981
Oh… warten Sie einen Moment.

580
00:31:36,154 --> 00:31:39,195
Bevor ich Ihren Mandanten
dem Staatsanwalt übergeben kann,

581
00:31:39,205 --> 00:31:42,054
müsste ich seine Glaubwürdigkeit feststellen.

582
00:31:42,064 --> 00:31:43,676
<i>Ich meine, ich könnte es tun,</i>

583
00:31:43,686 --> 00:31:46,182
<i>wenn ich das, was er uns erzählt,
mit dem verglichen habe,</i>

584
00:31:46,212 --> 00:31:49,111
was wir schon von
seinem Komplizen erfahren haben.

585
00:31:49,653 --> 00:31:51,857
Keine Abweichungen. Eine einzige Lüge,

586
00:31:51,977 --> 00:31:54,788
und wir gehen zurück und
machen unseren Deal mit Cory Stark.

587
00:31:54,939 --> 00:31:59,751
Fangen wir mit ein paar einfachen Fragen an,
und dann arbeiten wir uns hoch.

588
00:32:01,603 --> 00:32:03,965
Wo wurde der Mercedes aufbewahrt?

589
00:32:07,361 --> 00:32:08,736
In einer Garage.

590
00:32:08,954 --> 00:32:11,499
<i>- An der Ecke Pico und Normandie.
- Gehen wir.</i>

591
00:32:11,619 --> 00:32:13,045
<i>- Die Schlüssel sind da drin.
Heißt das, die ganze Zeit?</i>

592
00:32:13,075 --> 00:32:16,406
<i>War er noch irgendwo anders?
Ja, die ganze Zeit, verdammt.</i>

593
00:32:17,055 --> 00:32:18,920
<i>Sie müssen nicht Ihr
gesamtes Unternehmen erläutern,</i>

594
00:32:18,930 --> 00:32:22,401
<i>aber damit wir diese zukünftigen Morde
verhindern können,</i>

595
00:32:22,411 --> 00:32:26,660
<i>müssen wir die Namen der Personen wissen,
deren Ermordung angesetzt wurde.</i>

596
00:32:26,780 --> 00:32:29,337
Und Sie müssen denjenigen identifizieren,
der die Morde anordnete,

597
00:32:29,347 --> 00:32:31,678
insbesondere den an Briana Mathis.

598
00:32:32,429 --> 00:32:34,383
<i>- Ja?
- Entschuldigung.</i>

599
00:32:34,477 --> 00:32:36,931
<i>Ich muss diesen Wagen
jetzt zum Print Shed fahren.</i>

600
00:32:36,993 --> 00:32:38,651
Danke, Detective.

601
00:32:44,483 --> 00:32:45,720
Mr. Goss?

602
00:32:49,346 --> 00:32:52,568
Mr. Goss?
Wer befahl den Mord an Briana Mathis?

603
00:32:54,406 --> 00:32:58,631
Jerry rief mich in jener Nacht an,
vielleicht zwei Stunden, bevor wir losfuhren.

604
00:32:58,641 --> 00:33:00,724
<i>Was hat Briana Mathis verraten?</i>

605
00:33:00,734 --> 00:33:03,938
Woher wusste Jerry Stone,
dass sie mit dem FBI zusammenarbeitete?

606
00:33:03,948 --> 00:33:07,303
Ich... ich verstehe diesen Teil nicht.

607
00:33:11,333 --> 00:33:13,308
Das hat Cory Ihnen nicht erzählt, nicht wahr?

608
00:33:13,481 --> 00:33:14,513
Nein.

609
00:33:14,833 --> 00:33:18,583
<i>Briana erzählte ihm vom FBI,
damit er einer Verhaftung entgehen kann.</i>

610
00:33:18,674 --> 00:33:22,979
<i>Und dann ging Ihr Junge, Cory, los
und erzählte es Stone.</i>

611
00:33:23,597 --> 00:33:26,565
<i>Briana Mathis erzählte es Cory.
Sind Sie sich da sicher?</i>

612
00:33:26,785 --> 00:33:29,984
Nun, sie sagte, er hätte drei Tage,
um zu verschwinden, bevor sie ihn schnappen.

613
00:33:30,337 --> 00:33:32,527
<i>Sie hat dieses Arschloch beschützt.</i>

614
00:33:33,182 --> 00:33:36,299
Also war ihm die Organisation wichtiger
als das Leben seiner Freundin?

615
00:33:36,309 --> 00:33:38,000
Hören Sie, die Schlampe hat Cory
in eine schwierige Lage gebracht.

616
00:33:38,001 --> 00:33:41,281
Was, wenn Sie ihn auf Anordnung
von Stone getestet hatte?

617
00:33:41,585 --> 00:33:44,436
Wenn Cory nicht sofort
zu Jerry gegangen wäre...

618
00:33:45,441 --> 00:33:46,825
er wäre tot gewesen.

619
00:33:46,945 --> 00:33:49,956
<i>Er scheint seine Taten noch mal
neu überdacht zu haben.</i>

620
00:33:49,986 --> 00:33:51,741
<i>- Verdammt.
- Ja, war eine aussichtslose Sache für ihn.</i>

621
00:33:51,751 --> 00:33:52,770
Verdammt!

622
00:33:52,780 --> 00:33:55,349
<i>Eigentlich war ich sicher,
dass Jerry dabei war, paranoid zu werden,</i>

623
00:33:55,359 --> 00:33:59,040
und wollte ihn auch ausschalten,
aber ich schätze, ich hab es falsch gedeutet.

624
00:34:00,680 --> 00:34:04,057
Na gut, holen wir die Staatsanwältin hier rein
und fangen mit dem Verfahren an.

625
00:34:04,087 --> 00:34:08,201
Es ziemlich so ziemlich dasselbe wie vorher,
außer, dass ich jetzt die Lücken füllen kann.

626
00:34:09,564 --> 00:34:11,805
Jerry Stone war derjenige,
der mir meine Befehle gab,

627
00:34:11,815 --> 00:34:15,857
<i>Briana Mathis zu verschleppen.
Und, zusammen mit Cory Stark,</i>

628
00:34:15,867 --> 00:34:18,959
der gefahren ist,
stieß ich sie aus dem Wagen.

629
00:34:19,569 --> 00:34:23,069
Gibt es einen objektiven Beweis, um das
Geständnis des Angeklagten zu bekräftigen?

630
00:34:23,182 --> 00:34:26,452
Ja, Euer Ehren, wir machten das Fahrzeug
ausfindig, in dem das Verbrechen begangen wurde,

631
00:34:26,482 --> 00:34:30,031
und wir entdeckten Blut auf dem Rücksitz,
das zu Mr. Goss gehörte,

632
00:34:30,061 --> 00:34:32,518
zusammen mit einem Haar,
das zum Opfer gehörte.

633
00:34:33,009 --> 00:34:35,831
Wir haben außerdem Textnachrichten
von Mr. Goss Handy wiederhergestellt,

634
00:34:35,861 --> 00:34:37,604
die mit der von ihm beschriebenen Zeitlinie

635
00:34:37,614 --> 00:34:40,107
und Peildaten eines GPS Positionsgebers
des FBI übereinstimmen,

636
00:34:40,137 --> 00:34:42,335
die wiederum zur der Strecke passen, die Mr. Goss
nach seiner Aussage zurückgelegt hat,

637
00:34:42,345 --> 00:34:43,655
um den Mord zu begehen.

638
00:34:43,685 --> 00:34:45,370
Der Deal, dem Mr. Goss zugestimmt hat,

639
00:34:45,380 --> 00:34:48,748
beinhaltet, diejenigen zu enthüllen,
die Ziel eines Mordes waren,

640
00:34:48,778 --> 00:34:51,587
zusammen mit den Tätigkeiten
dieses größeren kriminellen Unternehmes.

641
00:34:51,597 --> 00:34:52,944
Ja, das tut er.

642
00:34:53,376 --> 00:34:56,236
Mr. Goss, angesichts des
Aspektes der öffentlichen Sicherheit,

643
00:34:56,266 --> 00:34:58,162
werde ich dieses
Schuldanerkenntnis akzeptieren.

644
00:34:58,305 --> 00:35:01,323
Sie werden hiermit
in staatlichen Gewahrsam genommen.

645
00:35:03,929 --> 00:35:05,307
Nun, D.D.A. Rios,

646
00:35:05,337 --> 00:35:07,327
werde ich auch den Fahrer des Wagens,

647
00:35:07,357 --> 00:35:09,953
diesen Cory Stark,
in meinem Gerichtssaal sehen?

648
00:35:11,919 --> 00:35:14,324
Nein, Euer Ehren... wir bedauern,
dem Gericht mitteilen zu müssen,

649
00:35:14,354 --> 00:35:16,941
dass Cory Stark erschossen wurde,

650
00:35:17,012 --> 00:35:19,158
bevor wir ihn in Gewahrsam nehmen konnten.

651
00:35:19,188 --> 00:35:20,347
Moment. Was?

652
00:35:20,377 --> 00:35:22,638
Mr. Stark wurde gestern Nachmittag ermordet.

653
00:35:22,668 --> 00:35:26,849
Das FBI hält im Zuge einer laufenden
Ermittlung mehrere Verdächtige fest.

654
00:35:26,879 --> 00:35:29,597
Wir haben uns einverstanden erklärt,
sie das regeln zu lassen.

655
00:35:29,957 --> 00:35:31,878
- Ihr habt mich angelogen!
- Okay, nicht aufregen.

656
00:35:31,908 --> 00:35:33,844
Was meinen Sie mit, "nicht..."
Sie haben mich angelogen!

657
00:35:33,874 --> 00:35:37,084
- Nein, Ihr habt gelogen!
- Nicht... nicht... nicht aufregen! Hey! Hey!

658
00:35:38,380 --> 00:35:40,185
Bringen Sie ihn sofort hier raus.

659
00:35:41,695 --> 00:35:42,913
Vorwärts.

660
00:35:44,981 --> 00:35:46,404
Auf geht's.

661
00:35:58,943 --> 00:36:01,143
Es ist nett, bestärkt zu werden,
dass ich Recht hatte,

662
00:36:01,173 --> 00:36:04,413
und Totschlag kein angemessenes Gesuch war.

663
00:36:04,986 --> 00:36:06,771
Ich bin anderer Meinung, Euer Ehren.

664
00:36:06,981 --> 00:36:10,349
Weil Sie unseren ursprünglichen Deal verhindert
haben, verlor ein Mann sein Leben.

665
00:36:10,379 --> 00:36:12,624
Sie beziehen sich auf diesen Cory Stark,

666
00:36:13,078 --> 00:36:15,872
der den Wagen fuhr, aus dem
seine eigene Freundin gestoßen wurde?

667
00:36:15,902 --> 00:36:18,010
Warten Sie.
Ich gebe Ihnen ein Taschentuch.

668
00:36:18,040 --> 00:36:20,454
Euer Ehren, darf ich offen sprechen,

669
00:36:20,546 --> 00:36:21,881
inoffiziell?

670
00:36:23,671 --> 00:36:25,228
Tun Sie sich keinen Zwang an.

671
00:36:27,932 --> 00:36:29,692
So weit es mich anbelangt,

672
00:36:29,722 --> 00:36:31,366
führte die Ablehnung,
Mr. Goss einen Deal zu geben,

673
00:36:31,396 --> 00:36:34,206
unmittelbar zur Hinrichtung
einer anderen Person.

674
00:36:34,236 --> 00:36:37,476
Und so sollte das Justizsystem
nicht funktionieren.

675
00:36:39,145 --> 00:36:41,174
So läuft es in meinem Gerichtssaal.

676
00:36:42,070 --> 00:36:44,576
Und wie auch immer, wir sind vertagt.

677
00:37:02,127 --> 00:37:03,198
Gehen wir.

678
00:37:03,609 --> 00:37:05,018
Ich spendiere Ihnen eine Tasse Kaffee.

679
00:37:06,308 --> 00:37:08,808
Bedeutet das,
Sie sind nicht mehr böse auf mich?

680
00:37:08,877 --> 00:37:09,933
Nein.

681
00:37:10,505 --> 00:37:11,878
Es bedeutet...

682
00:37:12,022 --> 00:37:13,852
ich werde Ihnen einen Kaffee spendieren.

683
00:37:15,774 --> 00:37:17,300
Kommen Sie.

684
00:37:41,956 --> 00:37:43,994
Also, worum geht es
bei dieser ganzen Heimlichtuerei?

685
00:37:44,024 --> 00:37:45,107
Na gut.

686
00:37:45,638 --> 00:37:46,870
Warte einen Moment.

687
00:37:49,636 --> 00:37:53,796
Ich werde dir etwas zeigen, aber du musst
schwören, dass du es niemandem sagst,

688
00:37:54,577 --> 00:37:56,035
denn ich...

689
00:37:56,225 --> 00:37:58,758
vertraue dir hier
mein ganzes Leben an, okay?

690
00:37:59,321 --> 00:38:00,417
Schwörst du?

691
00:38:01,129 --> 00:38:02,278
Klar.

692
00:38:12,708 --> 00:38:14,362
Das hier sind alles Briefe,

693
00:38:14,372 --> 00:38:16,808
die mir von irgendeinem Verrückten
geschickt wurden, der mich bedroht,

694
00:38:16,809 --> 00:38:18,911
weil ich ein Zeuge gegen Phillip Stroh bin.

695
00:38:19,041 --> 00:38:22,101
Und da stehen Sachen drin wie,
"Ich kriege dich",

696
00:38:22,131 --> 00:38:25,153
und "Ich werde dir und jedem,
den du liebst, weh tun".

697
00:38:25,652 --> 00:38:27,911
- Wer hat sie geschickt?
- Ich weiß es nicht.

698
00:38:27,941 --> 00:38:29,569
Sie sind nicht unterschrieben.

699
00:38:30,699 --> 00:38:33,382
- Wie viele sind das?
- Na ja, ich bin bei 11.

700
00:38:33,798 --> 00:38:35,351
Und du hast es niemandem erzählt.

701
00:38:35,838 --> 00:38:37,577
Nicht seit dem ersten, nein.

702
00:38:38,232 --> 00:38:40,291
Na ja, weil dieser eine
überhaupt nicht so schlimm war,

703
00:38:40,321 --> 00:38:43,063
und er hat dazu geführt, dass Emma mich
in das Zeugenschutzprogramm verfrachten wollte.

704
00:38:43,093 --> 00:38:45,115
Und das kann ich nicht geschehen lassen.

705
00:38:45,997 --> 00:38:49,613
Ich meine, abgesehen von der Tatsache,
dass ich alles verlieren würde, was ich habe,

706
00:38:50,464 --> 00:38:52,897
wenn meine Mom jemals kommen würde,
um nach mir zu suchen, ich...

707
00:38:54,309 --> 00:38:56,418
ich meine, wir wären
für immer voneinander getrennt.

708
00:38:56,451 --> 00:38:58,969
Kris, ich würde meine Mom nie wiedersehen.

709
00:39:00,089 --> 00:39:02,039
Aber du kannst diese Briefe
nicht einfach ignorieren.

710
00:39:02,049 --> 00:39:04,154
Ich weiß. Ich weiß,
dass ich das nicht kann. Ich weiß.

711
00:39:04,184 --> 00:39:07,704
Besonders, nachdem ich gesehen habe,
was mit diesem Mädchen, Briana, passiert ist.

712
00:39:07,734 --> 00:39:09,446
Dadurch habe ich begriffen...

713
00:39:11,538 --> 00:39:12,696
Was?

714
00:39:12,726 --> 00:39:13,929
dass...

715
00:39:19,232 --> 00:39:21,291
sie war eine Zeugin, Kris.

716
00:39:21,931 --> 00:39:25,684
Und nicht nur sie wurde ermordet,
sondern man hat auch ihren Freund kaltgemacht.

717
00:39:26,469 --> 00:39:28,392
Sieh mal, ich kann...
ich kann auf mich selbst aufpassen,

718
00:39:28,393 --> 00:39:30,462
aber ich darf dich da nicht mit hineinziehen.

719
00:39:31,365 --> 00:39:32,713
Ich meine, wir…
wir können Freunde bleiben,

720
00:39:32,714 --> 00:39:35,273
aber wir sollten uns außerhalb der Schule
nicht mehr sehen.

721
00:39:35,578 --> 00:39:38,203
Und selbst dort müssen wir aufpassen.
Und...

722
00:39:40,914 --> 00:39:42,477
und... und ich sollte dir
das hier zurückgeben,

723
00:39:42,487 --> 00:39:45,145
- denn man sollte uns für nicht mehr
als Freunde halten. - Nein, nein, nein, ich...

724
00:39:45,175 --> 00:39:46,675
ich will, dass du es behältst.

725
00:39:47,126 --> 00:39:49,519
Nein, nein, nein. Kris, Kris, es wäre
falsch von mir, das zu behalten.

726
00:39:49,529 --> 00:39:53,211
Nein, es bedeutet Zuhause,
und das ist das, worum du kämpfst.

727
00:39:53,390 --> 00:39:55,743
- Nein, Kris, Kris, nicht weinen. Kris, Kris,
nicht weinen. - Es tut mir so leid.

728
00:39:55,753 --> 00:39:57,442
Kris, jemand wird dich hören.
Okay, du darfst nicht...

729
00:39:57,472 --> 00:39:59,391
- Es tut mir so leid.
- Kris, Kris, Kris.

730
00:39:59,421 --> 00:40:02,223
- Kris, komm zurück.
- Es tut mir leid.

731
00:40:02,590 --> 00:40:04,820
Kris, du darfst es niemandem sagen.

732
00:40:05,494 --> 00:40:07,038
Ich schätze, Sie hatten Recht.

733
00:40:07,108 --> 00:40:11,174
Ich schätze, ich hatte vergessen, dass sie
eine Zeugin und kein Profi war, und dass...

734
00:40:11,497 --> 00:40:13,272
Sie nicht auf Ihrer Seite stand.

735
00:40:13,946 --> 00:40:15,036
Nein.

736
00:40:16,114 --> 00:40:18,183
Briana stand auf ihrer eigenen Seite.

737
00:40:20,727 --> 00:40:22,836
Sie hat für das gekämpft, was sie wollte.

738
00:40:23,309 --> 00:40:25,275
Ich nehme an,
ich war so darauf konzentriert,

739
00:40:25,305 --> 00:40:27,863
sie vor den Bösewichten zu beschützen,

740
00:40:27,893 --> 00:40:31,964
dass mir einfach nie in den Sinn kam,
dass sie Schutz vor sich selbst brauchen würde.

741
00:40:33,477 --> 00:40:36,094
Und vergessen Sie nicht,
dass Briana nicht Informantin wurde,

742
00:40:36,124 --> 00:40:39,206
weil sie sich nur mit den
richtigen Leuten herumgetrieben hat.

743
00:40:39,351 --> 00:40:42,756
Ihr Urteilsvermögen...
es war von Anfang an ausgeschaltet.

744
00:40:43,646 --> 00:40:46,295
Oh, nun.
Man lernt nie aus, nicht wahr?

745
00:40:50,161 --> 00:40:51,878
Danke, Captain.

746
00:41:21,240 --> 00:41:25,042
~ www.SubCentral.de ~

