1
00:01:47,536 --> 00:01:49,218
<i>Zuvor bei Dexter...</i>

2
00:01:49,334 --> 00:01:50,352
Kennst du mich noch?

3
00:01:50,372 --> 00:01:51,538
Warum bist du hier,
Hannah?

4
00:01:51,558 --> 00:01:54,219
Du solltest lieber gehen,
bevor mein Ehemann zurück kommt.

5
00:01:54,239 --> 00:01:55,953
- Dein Ehemann?
- Oh mein Gott.

6
00:01:55,973 --> 00:01:57,334
Du liebst sie immer noch, oder?

7
00:01:57,354 --> 00:02:00,857
- Nein.
- Sie muss aus unseren Leben verschwinden.

8
00:02:00,877 --> 00:02:02,281
Was möchten Sie denn unternehmen?

9
00:02:02,301 --> 00:02:04,465
Ich möchte sie zum Marshal Service bringen

10
00:02:04,485 --> 00:02:05,828
und sie verdammt noch mal verhaften lassen.

11
00:02:05,848 --> 00:02:07,635
Als der Hirnchirurg noch auf freiem Fuß war,

12
00:02:07,655 --> 00:02:10,690
hab ich auf Dexter vertraut,
das Problem zu lösen, und er tat es.

13
00:02:10,710 --> 00:02:12,668
Bevor Sie die Sache in die eigene Hand nehmen,

14
00:02:12,688 --> 00:02:15,547
seien Sie sich über alle Konsequenzen
Ihrer Taten bewusst.

15
00:02:15,755 --> 00:02:19,823
Kann ich mir den High-Tech
GPS-Peilsender leihen?

16
00:02:21,279 --> 00:02:23,426
Zach Hamilton hat Norma Rivera getötet

17
00:02:23,446 --> 00:02:26,906
Wie wäre es, wenn Sie Zach
den Code lehren würden?

18
00:02:27,262 --> 00:02:30,324
<i>Bin ich bereit
ein spiritueller Vater zu sein?</i>

19
00:02:30,581 --> 00:02:32,839
Werden Sie mir helfen,
so zu werden wie Sie?

20
00:02:34,079 --> 00:02:35,315
Hi, Dexter!

21
00:02:35,349 --> 00:02:37,947
- Wir gehen zum Mondscheinschwimmen.
- Viel Spaß.

22
00:02:37,967 --> 00:02:39,382
Was zum Teufel hast du dir dabei gedacht?

23
00:02:39,402 --> 00:02:41,501
Das reiche Arschloch läuft frei herum.

24
00:02:41,521 --> 00:02:43,491
- Wir haben nichts gegen den Jungen.
- Deswegen bin ich ihm gefolgt.

25
00:02:43,511 --> 00:02:45,215
Hör auf damit.
Das ist ein Befehl.

26
00:02:45,235 --> 00:02:48,671
- So nebenbei, ich und Jamie ziehen zusammen.
- Was?

27
00:02:48,799 --> 00:02:49,923
Warum hast du ihn geheiratet?

28
00:02:49,943 --> 00:02:51,625
Weil er für mich da war,
als du es nicht warst.

29
00:02:51,645 --> 00:02:55,765
- Nein, Miles, hör auf, bitte.
- Du wirst dieses Boot nie mehr verlassen.

30
00:02:58,120 --> 00:03:01,659
Ich hab der Crew gesagt,
dass Miles für ein paar Tage in New York ist.

31
00:03:01,679 --> 00:03:04,570
Bitte verlasse nicht die Stadt,
bevor wir noch mal geredet haben.

32
00:03:04,710 --> 00:03:06,206
Werde ich nicht.

33
00:03:09,920 --> 00:03:11,618
Komm schon, was zum Teufel?
Dexter!

34
00:03:11,729 --> 00:03:14,834
Sieht aus, als wäre er nicht zuhause.

35
00:03:16,214 --> 00:03:17,426
<i>Cassie.</i>

36
00:03:18,261 --> 00:03:20,691
<i>Norma Rivera wurde zu Tode geprügelt.</i>

37
00:03:20,916 --> 00:03:24,097
<i>Ist es möglich,
dass Zach das getan hat?</i>

38
00:03:32,278 --> 00:03:36,334
<b>~ Übersetzt von leppi92 & Scofield ~</b>

39
00:03:36,730 --> 00:03:40,241
<b>~ Korrektur von Deusex72 ~</b>

40
00:03:40,476 --> 00:03:43,307
<i>Jede Berührung hinterlässt eine Spur.</i>

41
00:03:43,810 --> 00:03:47,985
<i>Diese Idee ist die Grundlage
der Spurensicherung.</i>

42
00:03:51,239 --> 00:03:55,781
<i>Ich sollte mich darauf konzentrieren,
wer Cassie zu Tode geprügelt hat, und warum.</i>

43
00:03:56,669 --> 00:03:58,521
<i>Aber stattdessen...</i>

44
00:04:01,615 --> 00:04:06,435
<i>kann ich, seit Hannah wieder um mich kreist,
nur noch an sie denken.</i>

45
00:04:15,713 --> 00:04:17,137
Todesursache?

46
00:04:19,984 --> 00:04:21,558
Schwan.

47
00:04:22,318 --> 00:04:25,037
Der Mörder hat das nicht geplant.
Es war impulsiv.

48
00:04:25,219 --> 00:04:28,312
<i>Genau so hat Zach Hamilton
Norma Rivera getötet. </i>

49
00:04:28,473 --> 00:04:30,911
Sie wurde weit weg von der Tür ermordet.

50
00:04:31,128 --> 00:04:33,280
Als hätte sie den Mörder selbst herein gelassen.

51
00:04:33,397 --> 00:04:35,249
Also kannte sie ihn.

52
00:04:35,421 --> 00:04:37,584
Der Typ, mit dem sie ausging.

53
00:04:37,787 --> 00:04:40,654
Sie sagten, Sie kamen hierher,
um Cassie für ein Date abzuholen.

54
00:04:40,849 --> 00:04:42,923
Ja, ich war spät dran.

55
00:04:43,418 --> 00:04:45,146
Wo kamen Sie denn her?

56
00:04:45,264 --> 00:04:46,902
Ich hatte eine...

57
00:04:47,673 --> 00:04:50,916
Gebäudeinspektion. Ich bin Statiker.

58
00:04:51,269 --> 00:04:53,164
Okay, vielleicht hatte ich unrecht.

59
00:04:53,184 --> 00:04:55,274
Vielleicht war es der Reparatur Mensch
oder der Lieferbote.

60
00:04:55,294 --> 00:04:56,603
<i>Oder Zach Hamilton.</i>

61
00:04:56,638 --> 00:05:01,144
<i>Hätte ich Zach mehr Aufmerksamkeit geschenkt,
anstatt mit Hannah zusammen zu sein...</i>

62
00:05:01,476 --> 00:05:04,545
<i>Wäre Cassie dann noch am Leben?</i>

63
00:05:12,392 --> 00:05:14,640
<i>Ist das Zachs Blut?</i>

64
00:05:16,256 --> 00:05:17,607
<i>Zach kannte Cassie.</i>

65
00:05:17,627 --> 00:05:20,294
<i>Er traf sie mal bei mir.</i>

66
00:05:21,995 --> 00:05:23,630
Cassie war ein guter Mensch.

67
00:05:23,650 --> 00:05:25,966
Bist du dir sicher, dass sie
sonst mit keinem Probleme hatte?

68
00:05:26,000 --> 00:05:28,299
- Denk einfach noch mal darüber nach.
- Ich kann gerade nicht klar denken.

69
00:05:28,319 --> 00:05:31,705
- Kannst du mich einfach... bitte...
- Ist okay. Ist okay.

70
00:05:35,316 --> 00:05:37,211
Hey, Deb, wie geht's dir?

71
00:05:37,367 --> 00:05:39,048
- Ich bin okay.
- Ist schön dich zu sehen,

72
00:05:39,155 --> 00:05:41,007
weißt schon, an einem Tatort.

73
00:05:41,168 --> 00:05:43,544
- Ich rede mal mit Dexter.
- Nur zu.

74
00:05:48,333 --> 00:05:50,367
Harrison schläft.

75
00:05:51,084 --> 00:05:52,192
Danke.

76
00:05:55,666 --> 00:05:57,326
Das ist eine Chance.

77
00:05:57,593 --> 00:05:59,382
Könnte das das Blut des Mörders sein?

78
00:05:59,402 --> 00:06:00,676
Hoffentlich.

79
00:06:02,357 --> 00:06:03,899
Alles klar?

80
00:06:06,918 --> 00:06:08,277
Sicher.

81
00:06:08,791 --> 00:06:11,411
Warum zum Teufel frage ich überhaupt?

82
00:06:11,585 --> 00:06:13,614
Was ist mit Hannah?

83
00:06:13,999 --> 00:06:15,449
Was soll mit ihr sein?

84
00:06:15,469 --> 00:06:18,033
- Ist sie noch hier?
- Hey, Deb.

85
00:06:18,215 --> 00:06:19,360
Hey.

86
00:06:19,949 --> 00:06:21,813
Wer hätte ein Interesse daran,
Cassie zu töten?

87
00:06:21,833 --> 00:06:24,458
- Schuldete sie Leuten Geld?
- Das prüfen wir nach.

88
00:06:24,478 --> 00:06:27,181
Was ist mit Kunden und Lieferanten?

89
00:06:27,812 --> 00:06:28,929
Sorry.

90
00:06:29,107 --> 00:06:31,462
Ich hab hier verdammt noch mal nichts verloren.

91
00:06:31,482 --> 00:06:34,388
Wenn du wieder zurückkommen willst,
die Tür steht immer offen.

92
00:06:34,570 --> 00:06:37,337
Vielleicht schick ich dir 'ne Bewerbung.

93
00:06:38,520 --> 00:06:41,506
Ich komme wieder,
um diese Unterhaltung zu beenden.

94
00:06:41,699 --> 00:06:42,913
Okay.

95
00:06:44,208 --> 00:06:46,060
<i>Kann's nicht erwarten.</i>

96
00:06:49,871 --> 00:06:54,006
<i>Ich würde alles dafür geben,
wieder nichts zu fühlen.</i>

97
00:07:08,396 --> 00:07:11,168
Wir müssen dich sobald wie
möglich aus der Stadt schaffen.

98
00:07:11,297 --> 00:07:14,066
- Ich brauche einen neuen Pass.
- Ich kenne einen, der dir einen macht.

99
00:07:14,086 --> 00:07:15,757
Ich frag mal nach, was er braucht.

100
00:07:15,875 --> 00:07:17,727
Ist nur ein Anruf.

101
00:07:18,498 --> 00:07:20,767
Du hättest mich anrufen können,

102
00:07:20,938 --> 00:07:23,925
anstatt den weiten Weg hierher zu fahren.

103
00:07:24,064 --> 00:07:26,620
Liegt auf dem Weg ins Labor.

104
00:07:26,899 --> 00:07:30,207
Dieser Hafen liegt nicht auf dem Weg zum Labor.

105
00:07:33,332 --> 00:07:35,429
Weißt du, wir...

106
00:07:35,709 --> 00:07:39,197
haben einen Flecken Blut vergessen.

107
00:07:39,465 --> 00:07:41,661
- Nein, haben wir nicht.
- Am Rand der Whiskey Flasche.

108
00:07:41,799 --> 00:07:43,937
Ist mir heute Morgen aufgefallen.

109
00:07:46,971 --> 00:07:51,311
Ich war froh, als ich ihn sah,
weil er mich an dich erinnert hat.

110
00:07:53,953 --> 00:07:55,916
Hast du ihn weg gewischt?

111
00:07:56,255 --> 00:07:58,075
Ja, ich hab ihn weg gewischt.

112
00:07:58,225 --> 00:08:00,452
- Mit Bleiche?
- Ja.

113
00:08:04,016 --> 00:08:07,310
Miami ist nicht der Ort,
an dem du gerade sein solltest.

114
00:08:08,113 --> 00:08:11,365
Je schneller wir dich hier weg bekommen,
desto besser.

115
00:08:11,806 --> 00:08:14,401
Ich stimme dir voll und ganz zu.

116
00:08:31,035 --> 00:08:33,787
<i>Es ist Zachs Blut unter Cassies Nägeln.</i>

117
00:08:33,821 --> 00:08:36,723
<i>Er hat eine weitere unschuldige Frau getötet.</i>

118
00:08:36,987 --> 00:08:40,766
<i>Was für eine Verschwendung.
Er hätte eine tolle Zukunft haben können.</i>

119
00:08:41,279 --> 00:08:43,079
<i>Das Miami Metro darf das nie erfahren.</i>

120
00:08:43,099 --> 00:08:45,204
<i>Von Zach zu mir ist es nicht weit.</i>

121
00:08:45,224 --> 00:08:46,333
Hey, Dex.

122
00:08:46,519 --> 00:08:47,954
Hey, kennst du Niki noch,

123
00:08:47,974 --> 00:08:49,893
der Apfel, der nicht allzu weit
von meinem Stamm gefallen ist?

124
00:08:49,913 --> 00:08:51,171
- Hi.
- Hi.

125
00:08:51,465 --> 00:08:54,875
Hierherum nennen wir Dexter
"Den King of Spatter".

126
00:08:55,145 --> 00:08:56,216
Ach echt?

127
00:08:56,333 --> 00:08:58,453
Ich tu es, insgeheim.

128
00:08:59,192 --> 00:09:02,788
Hey, fühl dich frei, ihr deinen
Papierkram zu geben.

129
00:09:04,783 --> 00:09:05,844
Hier bitte.

130
00:09:05,864 --> 00:09:08,689
Oh, das Blut unter Cassies Nägeln?

131
00:09:09,150 --> 00:09:10,657
Kein Glück.
Das war ihrs.

132
00:09:10,831 --> 00:09:14,227
Kam dahin, nachdem ihr Kopf anfing zu bluten.

133
00:09:14,449 --> 00:09:17,880
"Das Opfer kollabierte in
einer Lache ihres eigenen Blutes."

134
00:09:18,019 --> 00:09:20,524
Hey, ist das...
ist das alles okay für dich?

135
00:09:20,642 --> 00:09:21,980
Ich meine,

136
00:09:22,141 --> 00:09:24,678
ich bin ein wenig über
die Energie hier besorgt.

137
00:09:24,698 --> 00:09:27,726
Nun, wir können einen
Kristall in die Ecke hängen.

138
00:09:27,833 --> 00:09:31,334
Ja, wir sollten die Räume zuerst salben.

139
00:09:33,314 --> 00:09:34,921
Hey, kann ich kurz mit dir reden?

140
00:09:34,941 --> 00:09:37,018
- Ich bin gerade...
- Ganz kurz.

141
00:09:37,684 --> 00:09:39,686
Erkennst du die?

142
00:09:40,029 --> 00:09:42,645
- Ja, ich hab sie gemacht.
- Ja, jetzt seh dir die hier an?

143
00:09:42,665 --> 00:09:45,116
Norma Rivera,
Cassie Jollenston.

144
00:09:45,245 --> 00:09:47,794
Sind die verdammt ähnlich oder was?

145
00:09:48,260 --> 00:09:52,575
Sie wurden beide zu Tode geprügelt.
Das kann verdammt ähnlich aussehen.

146
00:09:52,800 --> 00:09:55,736
Glaubst du, Zach Hamilton
könnte das getan haben?

147
00:09:56,222 --> 00:09:57,404
Zach kannte Norma.

148
00:09:57,424 --> 00:10:00,474
- Woher hätte er Cassie denn kennen sollen?
- Ich weiß, es ist verrückt, ich...

149
00:10:00,494 --> 00:10:05,400
Das verrückte ist, dass Batista und Matthews
wollen, dass du den Hamilton Jungen in Ruhe lässt.

150
00:10:05,420 --> 00:10:06,668
Was machst du?

151
00:10:06,688 --> 00:10:09,699
Der Hamilton Junge ist ein verdammtes Monster.
Das weißt du auch.

152
00:10:09,719 --> 00:10:10,784
Nicht wirklich.

153
00:10:10,804 --> 00:10:13,466
Ich denke, du solltest das fallen lassen.
Denk an deine Karriere.

154
00:10:13,486 --> 00:10:16,404
Wieso? Ich werde sowieso nicht Sergeant.
Tu mir einen Gefallen.

155
00:10:16,424 --> 00:10:19,926
Wenn du Zachs DNA am Tatort findest,
lass es mich einfach wissen.

156
00:10:19,946 --> 00:10:21,756
Auf jeden Fall.

157
00:10:23,629 --> 00:10:26,133
Er hat meine Anrufe ignoriert.

158
00:10:26,796 --> 00:10:28,902
Ich habe auch versucht ihn zu erreichen.

159
00:10:28,922 --> 00:10:32,362
Ich hab mit seinen Eltern geredet,
die haben ihn auch nicht gesehen.

160
00:10:32,544 --> 00:10:35,786
Er könnte auf der Flucht sein,
sich irgendwo verstecken.

161
00:10:36,011 --> 00:10:38,712
Waren Sie bei dieser Hannah?

162
00:10:39,533 --> 00:10:42,113
Ist diese Frau deswegen tot?

163
00:10:42,423 --> 00:10:46,769
Sie ist tot, weil Sie mir ausgeredet haben,
Zach Hamilton zu töten.

164
00:10:46,951 --> 00:10:51,190
Er zeigte wahres Potenzial.
Das haben Sie gesehen.

165
00:10:52,689 --> 00:10:55,428
Ich dachte, Sie hätten
einen Einfluss auf ihn.

166
00:10:55,582 --> 00:11:00,641
Zach sprach mit mir darüber, dass er versucht,
Ihre Regeln zu befolgen, Ihre Normen.

167
00:11:02,664 --> 00:11:05,138
Ich dachte, er würde das alles verarbeiten.

168
00:11:05,290 --> 00:11:07,710
Ja, Zach ist schlau,
aber er kann sich nicht kontrollieren.

169
00:11:07,730 --> 00:11:09,209
Das hätten wir beide sehen müssen.

170
00:11:09,411 --> 00:11:11,627
Zach ist noch ein Junge.

171
00:11:13,853 --> 00:11:16,232
Ein Junge, der zu viel über mich weiß,

172
00:11:16,425 --> 00:11:20,257
über Sie, der zwei
unschuldige Frauen getötet hat.

173
00:11:22,548 --> 00:11:25,730
Nein, ich schätze, Sie haben
nicht viele Optionen, oder?

174
00:11:25,750 --> 00:11:26,863
Nein.

175
00:11:29,443 --> 00:11:32,922
Ich frage mich,
ob es anders für Sie sein wird,

176
00:11:33,222 --> 00:11:35,823
aufgrund dessen,
was hätte sein können.

177
00:11:35,994 --> 00:11:39,146
- Das bezweifle ich.
- Aber es gab sicher...

178
00:11:40,495 --> 00:11:43,480
Leute, bei denen es Ihnen schwerer fiel...

179
00:11:43,587 --> 00:11:47,173
wie nennen Sie es?
...sich um sie zu kümmern?

180
00:11:47,366 --> 00:11:50,583
Zach Hamilton ist keiner davon.

181
00:11:52,942 --> 00:11:55,746
Ich weiß nicht,
ob ich Ihnen das glauben kann.

182
00:12:04,285 --> 00:12:06,567
<i>Zach hat ein Zimmer
in Fiesta Key gemietet.</i>

183
00:12:06,587 --> 00:12:09,607
<i>Er ist auf der Flucht,
und benutzt seine eigene Kreditkarte.</i>

184
00:12:09,627 --> 00:12:11,658
<i>Anfängerfehler.</i>

185
00:12:18,111 --> 00:12:22,629
<i>Ich hab vergessen, welche
Auswirkung Mord auf echte Menschen hat.</i>

186
00:12:28,469 --> 00:12:29,657
Deb.

187
00:12:32,483 --> 00:12:34,046
Schon Glück gehabt?

188
00:12:34,207 --> 00:12:35,580
Mit was?

189
00:12:36,747 --> 00:12:38,732
Cassies Fall?

190
00:12:38,941 --> 00:12:41,446
- Bist du deswegen hier?
- Nein.

191
00:12:42,763 --> 00:12:45,138
Hey, Jamie.
Wie geht's dir?

192
00:12:45,819 --> 00:12:48,656
Ich weiß nicht, wie ihr zwei
das jeden Tag machen könnt.

193
00:12:48,817 --> 00:12:50,208
Ich nicht.

194
00:12:50,690 --> 00:12:51,900
Klar.

195
00:13:01,521 --> 00:13:03,857
Auf einer Skala von eins bis zehn,

196
00:13:04,005 --> 00:13:07,327
zehn steht für verschwindet für immer
aus unseren Leben,

197
00:13:07,473 --> 00:13:08,806
wo zum Teufel ist da Hannah McKay?

198
00:13:08,826 --> 00:13:09,994
Sie ist keine Bedrohung, Deb.

199
00:13:10,014 --> 00:13:12,664
Letztes Mal hast du gesagt,
"Ich bin Herr der Lage."

200
00:13:12,684 --> 00:13:16,165
- Und das ist auch so.
- Bist du Herr der Lage, oder bist du ihr Herr?

201
00:13:16,304 --> 00:13:18,542
- Deb...
- Ist sie in Miami?

202
00:13:20,710 --> 00:13:24,349
- Was zum Teufel macht sie hier?
- Es hat mit ihrem Ehemann zu tun.

203
00:13:24,553 --> 00:13:28,552
- Der Kasino Typ?
- Ja, er missbrauchte sie, verbal und körperlich.

204
00:13:28,756 --> 00:13:30,483
Das passt ja.

205
00:13:30,886 --> 00:13:34,721
- Was ist mit ihm?
- Sie wollte, dass ich...

206
00:13:35,668 --> 00:13:37,414
Warum hat sie es nicht selbst getan?

207
00:13:37,434 --> 00:13:38,975
Zu riskant.

208
00:13:41,330 --> 00:13:43,463
Hast du es getan?

209
00:13:44,134 --> 00:13:45,226
Nein.

210
00:13:45,643 --> 00:13:48,335
Sie muss ganz schön sauer gewesen sein.

211
00:13:49,069 --> 00:13:51,157
Was hält sie davon ab,
noch mal zu versuchen uns zu töten?

212
00:13:51,177 --> 00:13:53,907
Sie hat nicht versucht uns zu töten.
Sie wollte meine Aufmerksamkeit.

213
00:13:53,927 --> 00:13:57,999
Indem sie mich vergiftete und dich
am Straßenrand liegen ließ?

214
00:14:00,119 --> 00:14:02,582
Du hast den Überblick, um zu sehen,

215
00:14:02,747 --> 00:14:06,920
dass sie dich benutzt,
und du willst sie noch beschützen?

216
00:14:08,410 --> 00:14:12,775
Wenn sie ihren Pass hat, wird sie für immer
aus unseren Leben verschwinden.

217
00:14:14,262 --> 00:14:15,666
- Das glaubst du?
- Das tue ich.

218
00:14:15,686 --> 00:14:17,320
Okay, nun, das kannst du nicht sehen,

219
00:14:17,340 --> 00:14:19,599
dass du dich selbst belügst.

220
00:14:20,338 --> 00:14:22,029
Sie ist eine Mörderin.

221
00:14:22,768 --> 00:14:24,545
Sie muss hinter Gitter.

222
00:14:24,695 --> 00:14:26,097
Sie könnte reden.
Nach LaGuerta,

223
00:14:26,117 --> 00:14:28,936
kann ich mir keine weiteren Fragen
von irgendjemandem mehr leisten.

224
00:14:29,076 --> 00:14:31,944
Sie ist eine Flüchtige.
Sie ist eine Giftmörderin.

225
00:14:32,126 --> 00:14:34,631
Ihr wird niemand glauben.

226
00:14:35,638 --> 00:14:37,469
Es reicht.

227
00:14:50,154 --> 00:14:52,756
Wir wollten zusammen zu Mittag essen,

228
00:14:52,959 --> 00:14:54,575
Cassie und ich.

229
00:14:55,325 --> 00:14:57,374
Jamie, es tut mir leid.

230
00:14:58,166 --> 00:15:00,807
Ich kann gerade nicht hier sein.

231
00:15:01,185 --> 00:15:03,722
Ich kann Harrison mit zu mir nehmen.

232
00:15:04,043 --> 00:15:06,869
Ich bin mit Joey zusammen gezogen.

233
00:15:07,674 --> 00:15:09,847
Ich dachte wir gehen da hin,

234
00:15:09,976 --> 00:15:12,374
da du die nächsten paar Tage
arbeiten musst.

235
00:15:12,673 --> 00:15:14,548
Ich meine, wenn das okay für dich ist.

236
00:15:14,568 --> 00:15:16,666
Ja, das ist okay für mich.

237
00:15:24,779 --> 00:15:26,546
Nicht lächeln?

238
00:15:31,873 --> 00:15:35,331
Schick das einfach dem Pass Typen.

239
00:15:35,534 --> 00:15:41,347
Bis morgen hat er eine neue Identität
und all den Papierkram für dich fertig.

240
00:15:41,993 --> 00:15:44,184
Darf ich mir einen Namen aussuchen?

241
00:15:44,702 --> 00:15:46,920
Ich bezweifle es, aber ich frag mal.

242
00:15:47,153 --> 00:15:50,054
Bringt er mir sie vorbei oder...

243
00:15:50,258 --> 00:15:51,624
Nein, ich mach das.

244
00:15:51,799 --> 00:15:55,236
Okay, also einfach hier warten?

245
00:15:57,087 --> 00:15:59,624
- Vielleicht solltest du mit mir kommen.
- Wohin?

246
00:15:59,796 --> 00:16:01,523
Ich muss heute Nacht raus in die Keys.

247
00:16:01,716 --> 00:16:03,075
Die Keys?

248
00:16:04,060 --> 00:16:06,629
Es wäre nur für heute Nacht.

249
00:16:10,174 --> 00:16:12,433
Davon abgesehen,
ist es hier nicht sicher für dich.

250
00:16:12,561 --> 00:16:14,948
- Sicher?
- Du weißt schon, allein.

251
00:16:15,687 --> 00:16:17,862
Ich hab die Crew nur für
ein paar Stunden weggeschickt,

252
00:16:17,882 --> 00:16:20,140
weil ich wusste, dass du vorbei kommst.

253
00:16:20,344 --> 00:16:22,793
Die können mich vor fast allem beschützen.

254
00:16:22,900 --> 00:16:25,383
Das "fast" macht mir Sorgen.

255
00:16:28,049 --> 00:16:30,307
Also, was ist in den Keys,

256
00:16:30,327 --> 00:16:32,449
oder sollte ich sagen,
wer ist in den Keys?

257
00:16:32,469 --> 00:16:35,001
Das sag ich dir auf dem Weg dahin.

258
00:16:37,821 --> 00:16:40,507
Willst du einen Batzen Geld verdienen?

259
00:16:40,674 --> 00:16:42,858
Ich schätze, das ist eine rhetorische Frage.

260
00:16:43,051 --> 00:16:45,846
Der U.S. Marshal Service
bietet $25.000

261
00:16:45,866 --> 00:16:48,222
für Informationen, die
zur Verhaftung von Hannah McKay führen.

262
00:16:48,242 --> 00:16:50,877
Sal Prices Verleger zahlt
weitere 125.000,

263
00:16:50,897 --> 00:16:52,888
seine Familie weitere 100.000.

264
00:16:52,908 --> 00:16:55,512
- Alles zusammen bekommst du...
- 250.000. Ja, ich kann rechnen.

265
00:16:55,532 --> 00:16:58,291
Ich glaube,
Hannah McKay ist wieder in Miami.

266
00:16:58,840 --> 00:17:00,803
Und du glaubst das, weil?

267
00:17:00,910 --> 00:17:02,922
Bist du interessiert oder nicht?

268
00:17:03,650 --> 00:17:04,774
Sehr.

269
00:17:10,405 --> 00:17:13,327
Verdammt noch mal.
Sie sind weg.

270
00:17:14,076 --> 00:17:16,229
Sicher, dass das der Castner Anlegeplatz ist?

271
00:17:16,249 --> 00:17:17,289
Ja, ich bin mir sicher.

272
00:17:17,309 --> 00:17:20,082
Bist du dir sicher, dass Hannah McKay
unter dem Namen Maggie Castner hier war?

273
00:17:20,102 --> 00:17:21,440
Ja.

274
00:17:22,500 --> 00:17:24,737
Was, glaubst du mir nicht?

275
00:17:25,411 --> 00:17:27,563
Es gibt viele hübsche Blondinen in Miami.

276
00:17:27,681 --> 00:17:28,963
Bist du dir sicher,
dass Hannah McKay hier war?

277
00:17:28,983 --> 00:17:31,115
Ich weiß es ganz sicher,
dass sie hier war.

278
00:17:31,135 --> 00:17:32,494
Woher?

279
00:17:33,436 --> 00:17:35,406
Ich weiß es einfach.

280
00:17:36,348 --> 00:17:38,922
Du magst sie echt nicht, oder?

281
00:17:39,168 --> 00:17:40,421
Nö.

282
00:17:40,870 --> 00:17:43,846
Ich sag ja nur, Emotionen
vernebeln einem das Urteilsvermögen, weißt du?

283
00:17:43,975 --> 00:17:46,853
Wenn du weiter so viel Geld machst,
hast du eines Tages vielleicht so eine Jacht.

284
00:17:46,873 --> 00:17:48,341
Ich will keine verfickte Jacht.

285
00:17:48,361 --> 00:17:52,817
Ich schon, also geht's weiterhin
schön um mein Geld, okay?

286
00:17:53,384 --> 00:17:58,051
Okay, die Jacht ist vielleicht weg, aber wir
wissen nicht, ob sie wirklich darauf waren.

287
00:17:58,634 --> 00:18:01,154
Vielleicht weiß der Hafenmeister etwas.
Ich schau mal, ob man ihn schmieren kann.

288
00:18:01,174 --> 00:18:03,700
Wir treffen uns im Büro, in Ordnung?

289
00:18:06,891 --> 00:18:10,509
Joey, ich will nicht alleine hier sein.

290
00:18:11,676 --> 00:18:14,020
Du bist nicht allein, du hast den Jungen.

291
00:18:14,170 --> 00:18:16,202
Mein Name ist Harrison.

292
00:18:16,222 --> 00:18:17,915
Und das ist ein toller Name.

293
00:18:18,065 --> 00:18:20,827
Hast du keine Cartoons zum schauen?

294
00:18:21,566 --> 00:18:26,317
Joey, ich flippe aus.
Meine Freundin wurde ermordet.

295
00:18:27,216 --> 00:18:29,143
Schau, ich weiß, aber

296
00:18:29,421 --> 00:18:34,174
sobald ich den Mörder gefasst habe,
brauchst du keine Angst mehr zu haben, okay?

297
00:18:34,484 --> 00:18:38,891
Weißt du, wenn Deb dich bitten würde zu bleiben,
gäbe es gar keine Diskussion.

298
00:18:39,294 --> 00:18:41,415
Deb würde mich nicht bitten zu bleiben.

299
00:18:41,435 --> 00:18:43,853
Sie würde den Mörder
so sehr fassen wollen wie ich.

300
00:18:43,873 --> 00:18:46,499
Sorry, dass ich nicht Deb bin.

301
00:18:48,947 --> 00:18:50,503
Hey, hey, hey, komm her.

302
00:18:51,077 --> 00:18:55,241
Wenn du mich hier brauchst,
dann bleibe ich hier, okay?

303
00:19:09,287 --> 00:19:10,764
Saftsack.

304
00:19:15,378 --> 00:19:16,561
Hey, Deb, was gibt's?

305
00:19:16,581 --> 00:19:20,103
<i>Hey, wollte nur mal nach...
Hannah fragen.</i>

306
00:19:20,210 --> 00:19:22,201
Ich hab sie nicht gesehen.

307
00:19:22,329 --> 00:19:25,273
<i>- Wo bist du?</i>
- Was zu essen holen.

308
00:19:25,487 --> 00:19:27,842
Ach ja?
Willst du Gesellschaft?

309
00:19:28,366 --> 00:19:29,941
- Nein, danke.
<i>- Nein, im Ernst.</i>

310
00:19:29,961 --> 00:19:32,231
Ich komme.
Wo bist du?

311
00:19:34,597 --> 00:19:36,738
Schau auf ein scheiß Verkehrsschild.

312
00:19:37,130 --> 00:19:40,287
Ich bin auf dem Highway.
Wie wär's mit morgen?

313
00:19:41,572 --> 00:19:42,792
Sicher.

314
00:19:46,154 --> 00:19:47,585
Idiot.

315
00:19:50,390 --> 00:19:52,440
Sie ist ein Sonnenschein, oder?

316
00:19:59,376 --> 00:20:01,603
Was hast du der Crew gesagt?

317
00:20:01,720 --> 00:20:04,172
Ich hab ihnen gesagt, sie
sollten weiter nach St. Kitts fahren.

318
00:20:04,311 --> 00:20:07,580
Das wäre nach Miami unser
nächster Stopp gewesen.

319
00:20:07,833 --> 00:20:10,938
Die werden dafür bezahlt
keine Fragen zu stellen.

320
00:20:14,320 --> 00:20:16,269
Hinter wem bist du her?

321
00:20:16,578 --> 00:20:18,591
Sein Name ist Zach.

322
00:20:18,997 --> 00:20:21,074
Was hat Zach getan?

323
00:20:21,406 --> 00:20:23,301
Mich enttäuscht.

324
00:20:24,243 --> 00:20:28,851
Er war jemand, von dem Dr. Vogel dachte,
ich könnte sein Mentor sein.

325
00:20:29,001 --> 00:20:30,768
Wer ist Dr. Vogel?

326
00:20:30,885 --> 00:20:34,707
Dr. Evelyn Vogel.
Sie untersucht Psychopathen.

327
00:20:35,114 --> 00:20:38,843
Mein Vater konsultierte sie wegen mir.

328
00:20:39,164 --> 00:20:41,691
Wie lief denn die Unterhaltung?

329
00:20:41,873 --> 00:20:44,572
"Hey, ich hab diesen Sohn,
der diesen Drang hat."

330
00:20:44,592 --> 00:20:47,060
Er war am Ende seiner Kräfte.

331
00:20:48,858 --> 00:20:52,531
Dr. Vogel war diejenige,
die die Idee mit dem Code hatte.

332
00:20:52,648 --> 00:20:53,740
Sie...

333
00:20:55,143 --> 00:20:56,888
hat mich geschaffen.

334
00:20:58,975 --> 00:21:01,223
- Wow.
- Ich weiß.

335
00:21:02,047 --> 00:21:04,581
Wie fühlte es sich an
sie endlich zu treffen,

336
00:21:04,601 --> 00:21:06,914
herauszufinden,
dass sie überhaupt existiert?

337
00:21:06,934 --> 00:21:09,709
Wie ein Familienmitglied zu finden.

338
00:21:14,753 --> 00:21:17,950
Nun, sie muss sehr stolz auf dich sein.

339
00:21:20,748 --> 00:21:24,687
- Gibt es noch andere wie dich da draußen?
- Nur Zach, soweit ich weiß.

340
00:21:24,912 --> 00:21:26,678
Sie dachte, er...

341
00:21:28,112 --> 00:21:30,339
Ich denke, sie sah etwas von mir in ihm,

342
00:21:30,359 --> 00:21:32,398
oder was ich einmal war.

343
00:21:32,596 --> 00:21:34,159
Konzentriert,

344
00:21:34,523 --> 00:21:36,054
getrieben.

345
00:21:37,392 --> 00:21:39,088
Es gibt jedoch einen großen Unterschied.

346
00:21:39,108 --> 00:21:41,079
Er hatte bereits eine unschuldige Frau getötet,

347
00:21:41,099 --> 00:21:45,656
als ich ihn traf,
und jetzt hat er eine weitere getötet.

348
00:21:46,117 --> 00:21:48,648
Also ist er ein schlechter Schüler.

349
00:21:49,371 --> 00:21:52,647
Ich war nicht gerade
ein praxisnaher Lehrer.

350
00:21:55,162 --> 00:21:58,572
Er ist in die Keys geflüchtet.
Ich kann ihn nicht...

351
00:21:58,915 --> 00:22:03,430
- da draußen in der Welt belassen.
- Er ist ein Problem, das du lösen musst.

352
00:22:08,157 --> 00:22:12,638
Ich war auch ein Problem,
das du lösen musstest, und ich entkam.

353
00:22:14,451 --> 00:22:17,702
Warum hast du nie versucht mich zu finden?

354
00:22:18,462 --> 00:22:20,546
Um was zu tun?

355
00:22:21,181 --> 00:22:23,418
Das Problem zu lösen.

356
00:22:27,413 --> 00:22:30,549
Mir gefiel der Gedanke,
dass du da draußen bist.

357
00:22:40,121 --> 00:22:41,716
Elway, ich bin's.

358
00:22:41,866 --> 00:22:43,719
<i>Hey, ich wollte dich gerade anrufen.</i>

359
00:22:43,739 --> 00:22:45,710
<i>Der Hafenmeister ist
ein geschwätziger kleiner Mistkerl.</i>

360
00:22:45,730 --> 00:22:48,218
Er sagt, er hat mitbekommen, dass Mr. Castner
gestern nach New York geflogen ist,

361
00:22:48,238 --> 00:22:49,706
ohne Mrs. Castner,

362
00:22:49,726 --> 00:22:52,521
die die Jacht heute nach
St. Kitts geschickt hat.

363
00:22:52,541 --> 00:22:54,158
Wo sie jetzt ist, ist völlig offen.

364
00:22:54,178 --> 00:22:56,150
Ich wage mal zu sagen, in den Keys.

365
00:22:56,170 --> 00:22:58,904
<i>Okay, ist das etwas, was du einfach weißt,
oder hast du eine Quelle?</i>

366
00:22:58,924 --> 00:23:01,452
Ich bin auf dem Weg dahin,
um es herauszufinden.

367
00:23:01,472 --> 00:23:03,752
Hör zu, weißt du was davon,
dass ihr Ehemann bei ihr ist.

368
00:23:03,772 --> 00:23:05,497
<i>Ich dachte, Castner sei in New York?</i>

369
00:23:05,517 --> 00:23:09,927
Ich hab den Flughafen überprüft, die Gulfstream
hat niemals das Rollfeld verlassen, deshalb...

370
00:23:11,126 --> 00:23:12,982
Ich frage mich,
ob sie ihn getötet hat.

371
00:23:13,002 --> 00:23:14,151
<i>Wie kommst du darauf?</i>

372
00:23:14,171 --> 00:23:18,364
Das tut sie nun verdammt noch mal, Elway.
Sie bringt Leute um und kommt damit durch.

373
00:23:18,504 --> 00:23:20,806
Ich kann's nicht erwarten
sie endlich zu finden.

374
00:23:20,826 --> 00:23:23,499
<i>Okay, du weißt, was ich gesagt habe.</i>
Keine Kreuzzüge im Dienst.

375
00:23:23,519 --> 00:23:27,990
<i>Finden wir sie, liefern wir sie ab,
und lassen uns bezahlen, okay? Danke.</i>

376
00:23:36,548 --> 00:23:37,971
Shrimp?

377
00:23:39,020 --> 00:23:40,305
Ja.

378
00:23:41,011 --> 00:23:42,857
Gründler.

379
00:23:47,186 --> 00:23:50,505
Die fressen all den Abfall
am Meeresboden.

380
00:23:50,869 --> 00:23:53,139
Die entsorgen den Müll.

381
00:23:54,026 --> 00:23:57,643
Ist es das, was du tust?
Den Müll entsorgen?

382
00:23:58,586 --> 00:24:01,455
Der Gedanke ging mir vielleicht
mal durch den Kopf.

383
00:24:05,283 --> 00:24:08,516
Du hast diese ganzen schlauen
Sprüche im Kopf, nicht wahr?

384
00:24:08,644 --> 00:24:10,515
Darüber, was du tust

385
00:24:10,772 --> 00:24:13,906
- und wer du bist?
- Ja, ich denke viel nach.

386
00:24:14,080 --> 00:24:16,111
Da bin ich mir sicher.

387
00:24:18,849 --> 00:24:23,402
Und welche geniale Ausdrucksweise
hast du dir für mich ausgedacht?

388
00:24:24,181 --> 00:24:26,372
Die böse Versuchung?

389
00:24:27,321 --> 00:24:29,623
Leidenschaftliche Giftmischerin?

390
00:24:31,678 --> 00:24:33,969
Die teuflische Floristin.

391
00:24:40,796 --> 00:24:44,801
Nein, im Ernst. Wenn du nachts im Bett liegst
und ich dir zufällig in den Sinn komme,

392
00:24:44,821 --> 00:24:46,822
wie nennst du mich dann?

393
00:24:50,131 --> 00:24:51,480
Hannah.

394
00:24:54,231 --> 00:24:56,254
Du bist einfach Hannah.

395
00:25:04,988 --> 00:25:06,893
Du bist so ein Flirter.

396
00:25:07,107 --> 00:25:08,886
Nein, bin ich nicht.
Ich bin nur ehrlich.

397
00:25:08,906 --> 00:25:11,649
Bitte, du bist der Meistermanipulierer.

398
00:25:11,917 --> 00:25:14,411
- Ach ja?
- Ja, bist du.

399
00:25:14,636 --> 00:25:16,905
- Nennst du mich so?
- Nein,

400
00:25:17,130 --> 00:25:19,896
ich habe Millionen von Namen für dich.

401
00:25:20,120 --> 00:25:22,625
Wirklich?
Die würde ich gern mal hören.

402
00:25:30,968 --> 00:25:33,013
Was kann ich euch bringen?

403
00:26:02,307 --> 00:26:04,834
Sicher, dass wir hier richtig sind?

404
00:26:14,023 --> 00:26:16,382
Warte einfach im Wagen.

405
00:26:39,781 --> 00:26:41,785
<i>Was ist das alles?</i>

406
00:27:04,015 --> 00:27:06,209
Eine Eins für den Aufwand, was?

407
00:27:06,519 --> 00:27:09,024
Er hat viele Fehler gemacht.

408
00:27:09,538 --> 00:27:12,204
Aber für einen Erstversuch nicht schlecht.

409
00:27:12,376 --> 00:27:14,956
Nicht schlecht. Nein.

410
00:27:17,557 --> 00:27:20,105
Aber auch nicht gut.

411
00:27:21,143 --> 00:27:23,676
Besser als dein erster Versuch.

412
00:27:24,608 --> 00:27:27,188
Musst du es tun?

413
00:27:27,659 --> 00:27:29,350
Ja.

414
00:27:32,799 --> 00:27:35,989
Und wenn ich ihn finde,
benutze ich diesen Raum.

415
00:27:41,908 --> 00:27:43,171
Detective Quinn.

416
00:27:43,727 --> 00:27:45,836
Hey, wie geht's Ihnen?

417
00:27:46,275 --> 00:27:49,465
Ich habe nicht viel geschlafen,
um ehrlich zu sein.

418
00:27:50,663 --> 00:27:51,894
Wir...

419
00:27:52,858 --> 00:27:56,005
haben über ein gemeinsames Leben
gesprochen, Cassie und ich.

420
00:27:56,155 --> 00:27:58,991
- Ich weiß, das ist schnell, aber...
- Nein, nein, nein.

421
00:27:59,441 --> 00:28:02,592
Ich bin auch von der schnellen Sorte.
Zu schnell.

422
00:28:03,299 --> 00:28:05,857
Na ja, wenn es das Richtige ist.

423
00:28:07,848 --> 00:28:09,916
Ich weiß, Sie machen eine
schwere Zeit durch.

424
00:28:09,936 --> 00:28:13,587
Aber ich hoffte, Sie können sich
für mich ein Foto ansehen.

425
00:28:14,111 --> 00:28:16,402
Haben Sie diesen Jungen in
Cassies Nähe gesehen?

426
00:28:16,520 --> 00:28:18,575
Vielleicht bei ihrem Imbisswagen?

427
00:28:19,068 --> 00:28:21,915
Halten Sie ihn für den Mörder?

428
00:28:22,304 --> 00:28:24,937
Er ist nur eine Person von Interesse.

429
00:28:26,061 --> 00:28:28,095
Ich kenne ihn nicht.

430
00:28:28,770 --> 00:28:32,345
Er kommt mir bekannt vor, aber...
Tut mir leid.

431
00:28:46,657 --> 00:28:49,034
Was in Gottes Namen macht
Ihre Tochter da?

432
00:28:49,162 --> 00:28:52,625
Sie reinigt das Labor vom bösen Mord Juju.

433
00:28:52,764 --> 00:28:57,805
Ist ihr klar, dass diese Abteilung in
bösem Mord Juju gegründet wurde?

434
00:28:59,357 --> 00:29:02,124
Wie weit sind wir mit dem
Cassie Jellenston Fall?

435
00:29:02,144 --> 00:29:04,650
Hab mir die Kunden ihres
Imbisswagens vorgenommen, aber

436
00:29:04,670 --> 00:29:07,111
die meisten zahlten bar, also...

437
00:29:07,229 --> 00:29:09,423
Also sind sie schwer aufzuspüren.

438
00:29:09,552 --> 00:29:11,009
Noch andere Spuren?

439
00:29:11,029 --> 00:29:13,776
Keine erwähnenswerten.

440
00:29:17,394 --> 00:29:21,205
Sagtest du nicht, du seist kein
anpackender Lehrer?

441
00:29:21,462 --> 00:29:23,297
Das hier hab ich ihm nicht beigebracht.

442
00:29:23,437 --> 00:29:25,470
Du hast es mit ihm gemacht?

443
00:29:25,620 --> 00:29:26,776
Ja.

444
00:29:26,894 --> 00:29:29,208
Und er konnte fliehen.

445
00:29:29,891 --> 00:29:31,944
Ich ließ ihn gehen.

446
00:29:32,665 --> 00:29:34,217
So wie mich?

447
00:29:36,444 --> 00:29:38,028
Nicht ganz.

448
00:29:41,079 --> 00:29:43,122
Dexter?
Was zum Teufel?

449
00:29:43,266 --> 00:29:45,729
Du solltest dich kontrollieren,
doch was hast du getan?

450
00:29:45,749 --> 00:29:47,216
Du hast Cassie umgebracht.

451
00:29:47,236 --> 00:29:50,063
Cassie? Wer ist... wer ist Cass...
wer zum Teufel ist das?

452
00:29:50,181 --> 00:29:52,752
Du hast sie getötet,
direkt nebenan von... meinem Sohn!

453
00:29:52,772 --> 00:29:55,821
Nein, nein, nein, nein, nein!
Ich war hinter Shawn Decker her.

454
00:29:55,971 --> 00:29:57,996
- Shawn Decker? Wer ist das?
- Moment.

455
00:29:58,016 --> 00:30:01,006
Sie sind doch die Frau von dem Alten.
Ihre Ex-Freundin?

456
00:30:01,134 --> 00:30:02,666
Sie ist jetzt bei mir.

457
00:30:02,686 --> 00:30:05,512
Nett.
Haben Sie ihren Mann kalt gemacht?

458
00:30:05,673 --> 00:30:06,979
Was...!

459
00:30:09,238 --> 00:30:11,848
Wer ist Shawn Decker?

460
00:30:11,868 --> 00:30:13,261
Dieses Arschloch, das ich in
der Highschool kannte.

461
00:30:13,281 --> 00:30:15,841
Er hat vor zwei Jahren beim
Spring Break ein Mädchen getötet

462
00:30:15,861 --> 00:30:18,658
- und dann damit angegeben. Ist sie cool?
- Ja,

463
00:30:18,797 --> 00:30:20,071
sie ist cool.

464
00:30:20,906 --> 00:30:22,384
Wo warst du vor zwei Tagen?

465
00:30:22,404 --> 00:30:24,300
Ich war bei Ihnen, kurz nachdem
Sie mich verjagt hatten,

466
00:30:24,320 --> 00:30:25,970
und dann kam ich direkt hierher. Ich...

467
00:30:26,088 --> 00:30:30,569
- Ich traf Ihre Nachbarin. Die scharfe.
- Das war Cassie.

468
00:30:31,192 --> 00:30:34,089
Sie... sie war am Leben,
als ich ging. Ich...

469
00:30:34,263 --> 00:30:38,442
Ich war die ganze Zeit an Shawn dran.
Ich zeig's Ihnen auf meiner Kamera.

470
00:30:40,926 --> 00:30:43,392
Wie haben Sie... mich gefunden?

471
00:30:43,510 --> 00:30:45,565
Ich habe deine Kreditkarte zurückverfolgt.

472
00:30:45,779 --> 00:30:46,989
Klar.

473
00:30:47,535 --> 00:30:50,223
Die sollte ich nicht benutzen...
hab ich voll verbockt.

474
00:30:50,243 --> 00:30:51,795
Was halten Sie von dem Raum?

475
00:30:51,934 --> 00:30:52,985
Moment mal, haben Sie was damit gemacht?

476
00:30:53,005 --> 00:30:55,761
- Zeig mir einfach die Bilder.
- Sorry.

477
00:30:56,602 --> 00:30:58,785
Das ist Shawn Decker.

478
00:30:59,706 --> 00:31:01,365
Er lebt hier.

479
00:31:02,810 --> 00:31:06,967
Sie können am Zeitstempel sehen,
dass ich ihn gejagt habe.

480
00:31:07,299 --> 00:31:10,863
Ich entschied mich also,
einen Mörder zu nehmen.

481
00:31:12,416 --> 00:31:14,761
Jemand, der es verdient.

482
00:31:15,243 --> 00:31:18,979
<i>Er ist dem Code gefolgt,
ohne es zu wissen.</i>

483
00:31:19,278 --> 00:31:21,389
Hast du Beweise, dass Shawn
jemanden getötet hat?

484
00:31:21,409 --> 00:31:23,571
Ja, er zog mich mal auf
einer Party beiseite

485
00:31:23,678 --> 00:31:26,905
und zeigte mir ein Video von dieser
Rothaarigen, die er in Daytona traf.

486
00:31:27,034 --> 00:31:32,043
Er hat sie "versehentlich" erwürgt,
als sie Sex hatten.

487
00:31:32,427 --> 00:31:33,969
Glauben Sie mir,

488
00:31:34,793 --> 00:31:37,597
die Welt ist ohne ihn besser dran.

489
00:31:38,711 --> 00:31:40,991
Wo ist Shawn jetzt?

490
00:31:49,372 --> 00:31:51,951
Es lief nicht genau nach Plan.

491
00:31:52,540 --> 00:31:54,035
Ich dachte, ich könnte ihn
einfach ausknocken.

492
00:31:54,055 --> 00:31:56,208
Sie haben mich betäubt, nicht wahr?
Was haben Sie benutzt?

493
00:31:56,228 --> 00:31:57,503
Erzähl mir, was mit Shawn passiert ist.

494
00:31:57,523 --> 00:32:00,136
Ich schlug ihn auf den Kopf,
aber nicht hart genug. Er...

495
00:32:00,275 --> 00:32:03,797
fiel kaum um, also schlug ich immer weiter,

496
00:32:03,968 --> 00:32:05,584
und zwar oft.

497
00:32:05,691 --> 00:32:07,254
Hat dich jemand gesehen?

498
00:32:07,415 --> 00:32:08,967
Nein, wir waren allein.

499
00:32:09,074 --> 00:32:11,316
Was hast du mit der Leiche geplant?

500
00:32:11,423 --> 00:32:13,811
Ich war mir nicht ganz sicher. Ich...

501
00:32:13,831 --> 00:32:16,958
wollte hierher zurückkommen,
meine Kamera und Messer holen, und...

502
00:32:16,978 --> 00:32:19,089
keine Ahnung. Schätze, ich hätte ihn
in den Everglades abgeladen,

503
00:32:19,109 --> 00:32:20,626
- auf dem Rückweg.
- Also hattest du keinen Plan?

504
00:32:20,646 --> 00:32:22,553
Doch. Ich wollte es hier tun.

505
00:32:22,573 --> 00:32:24,863
Ich meine, ist doch nicht schlecht hier, oder?

506
00:32:24,970 --> 00:32:26,844
Siehst du die zweite Etage?

507
00:32:27,058 --> 00:32:29,734
Jeder könnte dich sehen,
wie du die Leiche bewegst.

508
00:32:29,970 --> 00:32:32,566
- Das stand nicht auf der Webseite.
- Dann nimm ein anderes Motel.

509
00:32:32,586 --> 00:32:34,343
Ich hatte das Zimmer schon bezahlt.

510
00:32:34,363 --> 00:32:38,602
Du musst immer einen Plan
und einen Plan B haben.

511
00:32:38,741 --> 00:32:42,477
In dieser Hitze mit einer Leiche im
Kofferraum herumfahren ist kein Plan.

512
00:32:42,497 --> 00:32:44,457
Du hast nicht mal Folie im Wagen.

513
00:32:44,477 --> 00:32:47,217
Oh, okay, das wäre eine
gute Idee gewesen, ja.

514
00:32:48,532 --> 00:32:50,331
Na schön, wir beide kümmern
uns um die Leiche,

515
00:32:50,351 --> 00:32:52,280
und schrubben im Wagen
dann die DNS weg,

516
00:32:52,300 --> 00:32:57,916
denn ein Tropfen Blut, ein einzelnes Haar
könnte direkt auf dich zurückführen.

517
00:32:58,443 --> 00:33:00,791
Und danach entsorgen wir den Wagen.

518
00:33:00,811 --> 00:33:02,621
Und wie komme ich nach Hause?

519
00:33:03,205 --> 00:33:05,090
Wir nehmen dich mit.

520
00:33:05,603 --> 00:33:06,973
Super.

521
00:33:07,712 --> 00:33:10,360
Kannst du dich um den Raum kümmern?
Wir sollten nur ein paar Stunden weg sein.

522
00:33:10,380 --> 00:33:12,263
Ja, fahrt vorsichtig.

523
00:33:16,260 --> 00:33:17,383
Alter.

524
00:33:17,866 --> 00:33:21,399
Komm mir nicht mit Alter.
Steig in den Wagen.

525
00:33:21,677 --> 00:33:23,305
Passen Sie mit dem Türgriff auf.

526
00:33:23,325 --> 00:33:26,725
Ich hab mich vor ein paar Tagen
an dem Scheißding geschnitten.

527
00:33:28,986 --> 00:33:31,117
Hast du dich vorher schon mal
daran geschnitten?

528
00:33:31,224 --> 00:33:32,251
Nein.

529
00:33:33,632 --> 00:33:38,729
<i>Ist so Zachs Blut irgendwie unter
Cassies Fingernägel gelandet?</i>

530
00:33:39,778 --> 00:33:42,164
Ich habe alles vollgeblutet.

531
00:33:43,299 --> 00:33:44,626
Sehen Sie.

532
00:33:47,591 --> 00:33:49,786
Scheiße, Handschuhe!

533
00:33:50,021 --> 00:33:52,095
Schnall dich einfach an.

534
00:34:09,137 --> 00:34:11,204
Hannah fucking McKay.

535
00:34:12,219 --> 00:34:14,457
Denk nicht mal daran.
Wo ist Dexter?

536
00:34:14,477 --> 00:34:17,241
- Weg.
- Klasse, das macht es viel einfacher.

537
00:34:17,412 --> 00:34:19,490
Soll ich mir die einfach anlegen?

538
00:34:19,510 --> 00:34:20,839
- Du stehst unter Arrest.
- Ich glaube nicht,

539
00:34:20,859 --> 00:34:22,415
dass du noch eine Polizeibeamtin bist.

540
00:34:22,435 --> 00:34:24,503
- Jedermann-Festnahme.
- Ja, klar. Echt jetzt?

541
00:34:24,523 --> 00:34:27,362
Wie wäre es, wenn ich dich festnehme,
für Beihilfe eines Serienmörders?

542
00:34:27,382 --> 00:34:29,075
Soll diese Information wirklich herauskommen?

543
00:34:29,095 --> 00:34:30,616
Rede, so viel du willst.

544
00:34:30,636 --> 00:34:33,156
Du kannst nichts beweisen.
Außerdem würde dir keine Sau glauben.

545
00:34:33,176 --> 00:34:35,628
Glaub mir, das haben schon
bessere Menschen als du versucht.

546
00:34:35,767 --> 00:34:36,871
- Nur zu.
- Nein!

547
00:34:36,891 --> 00:34:41,070
Ich gehe hier nur weg, indem du mich erschießt,
und wir beide wissen, dass du das nicht tun wirst.

548
00:34:43,650 --> 00:34:45,867
Weißt du, ich habe schreckliche Dinge
in meiner Vergangenheit getan,

549
00:34:45,887 --> 00:34:49,423
aber mir wurde klar, dass wir als Menschen
alle fürchterlich fehlerhaft sind,

550
00:34:49,443 --> 00:34:51,308
- manche mehr als andere.
- Das interessiert mich nicht.

551
00:34:51,328 --> 00:34:53,929
Aber wir alle haben einen Überlebenswillen,

552
00:34:54,058 --> 00:34:58,670
und in Extremsituationen tun
Menschen extreme Dinge.

553
00:34:59,287 --> 00:35:00,946
Das macht es nicht richtig.

554
00:35:01,107 --> 00:35:03,368
Manchmal schaffen es richtig oder
falsch nicht mal in die Gleichung.

555
00:35:03,388 --> 00:35:05,310
Manchmal werden wir von
anderen Kräften gelenkt.

556
00:35:05,330 --> 00:35:07,370
Was lenkt dich?

557
00:35:08,386 --> 00:35:09,553
Dexter.

558
00:35:17,881 --> 00:35:20,214
So wird die Fackel weitergegeben.

559
00:35:20,985 --> 00:35:23,255
Ich lehrte dich den Code.

560
00:35:23,426 --> 00:35:25,413
Jetzt lernt er ihn von dir.

561
00:35:25,692 --> 00:35:27,694
Und sieh ihn dir an.

562
00:35:28,743 --> 00:35:30,862
Du fühltest dich nach einem Kill
auch immer so.

563
00:35:31,975 --> 00:35:35,528
- Im Reinen.
- Das Leben war so einfach damals.

564
00:35:36,320 --> 00:35:40,412
Das Töten hat dich eingenommen,
sich in all deine Taten geschlichen.

565
00:35:40,712 --> 00:35:42,853
Es war alles, was du hattest.

566
00:35:43,324 --> 00:35:45,026
Aber jetzt?

567
00:35:45,615 --> 00:35:47,874
Jetzt habe ich Harrison.

568
00:35:48,238 --> 00:35:50,656
Er ist keine Komplikation.

569
00:35:50,883 --> 00:35:52,607
Hannah schon.

570
00:35:53,485 --> 00:35:55,358
Sie ist eher eine...

571
00:35:55,957 --> 00:35:57,435
Ablenkung.

572
00:35:58,751 --> 00:36:02,634
Oder ist es möglich, dass jetzt ein
stärkeres Verlangen in dir steckt?

573
00:36:02,859 --> 00:36:05,889
Stärker als der Drang zu töten?

574
00:36:13,750 --> 00:36:15,850
Ich genieße das Töten nicht.

575
00:36:15,870 --> 00:36:17,336
Warum tust du es dann?

576
00:36:17,443 --> 00:36:19,168
Weil es manchmal der einzige Weg ist,
den ich kenne,

577
00:36:19,188 --> 00:36:21,062
um ein Problem zu lösen.
Wenn jemand was von mir will

578
00:36:21,082 --> 00:36:23,993
- oder mein Leben bedroht...
- Wie ich?

579
00:36:24,013 --> 00:36:27,167
Ich hätte dich neulich töten können,
was mein Leben unglaublich erleichtert hätte,

580
00:36:27,187 --> 00:36:28,504
aber ich tat es nicht.

581
00:36:28,729 --> 00:36:31,640
- Warum?
- Weil ich deinen Bruder liebe und ich...

582
00:36:31,747 --> 00:36:36,822
und mir klar wurde, wie wichtig du ihm bist,
und ich ihm nicht weh tun wollte.

583
00:36:38,781 --> 00:36:42,849
Er liebt mich auch.
Willst du ihm wirklich weh tun?

584
00:36:43,181 --> 00:36:44,422
Fuck.

585
00:36:49,746 --> 00:36:52,497
Mein Bruder versaut alles.

586
00:37:03,612 --> 00:37:07,105
Oh, ihr atmet beide noch.
Das ist ein gutes Zeichen.

587
00:37:07,233 --> 00:37:09,783
- Was machst du hier?
- Ich bin wegen ihr hier.

588
00:37:09,891 --> 00:37:11,080
- Aber wie konntest du...
- GPS.

589
00:37:11,100 --> 00:37:12,825
Ich habs unter deinen
verfluchten Wagen getan.

590
00:37:12,845 --> 00:37:16,309
- Du hast was?
- Ich wusste, du kannst ihr nicht fernbleiben.

591
00:37:16,427 --> 00:37:17,915
Wer zum Teufel sind Sie?

592
00:37:18,032 --> 00:37:20,463
Wer zum Teufel sind <i>Sie?</i>

593
00:37:23,300 --> 00:37:26,507
Scheiß drauf, ich will es gar nicht wissen.
Ich will nie wieder irgendwas wissen.

594
00:37:26,625 --> 00:37:28,744
Sie ist jetzt dein Problem.

595
00:37:31,401 --> 00:37:32,675
Alter.

596
00:37:33,488 --> 00:37:37,042
Tut mir leid. Sie haben Mädchen,
die sich um Sie streiten?

597
00:37:39,740 --> 00:37:41,819
Verschwinden wir hier.

598
00:37:52,561 --> 00:37:54,616
Sind wir schon da?

599
00:38:01,949 --> 00:38:03,073
Zach.

600
00:38:03,437 --> 00:38:04,623
Hey.

601
00:38:04,839 --> 00:38:08,976
Zach ist, wie sich herausstellte,
ein schneller Lerner.

602
00:38:10,775 --> 00:38:13,291
Ich bin sehr erleichtert, das zu hören.

603
00:38:13,569 --> 00:38:15,337
Warum kommt ihr nicht noch
zum Abendessen rein?

604
00:38:15,357 --> 00:38:17,769
- Ich bin am Verhungern.
- Ich kann nicht.

605
00:38:19,966 --> 00:38:22,214
Wer ist das da im Wagen?

606
00:38:22,920 --> 00:38:24,622
Das ist Hannah.

607
00:38:24,997 --> 00:38:26,603
Hannah McKay?

608
00:38:28,262 --> 00:38:30,321
Und Sie wollten uns nicht
einander vorstellen?

609
00:38:30,429 --> 00:38:34,190
Nun, es war eine sehr lange Fahrt
und sie reist morgen früh ab.

610
00:38:34,210 --> 00:38:37,037
- Ich denke, wir sind müde.
- Sie müssen sicher hungrig sein.

611
00:38:37,165 --> 00:38:38,366
Sie kann gern mitessen.

612
00:38:38,386 --> 00:38:40,474
- Nein, das ist nicht...
- Ich bestehe darauf.

613
00:38:40,870 --> 00:38:43,931
Entweder laden Sie sie ein,
oder ich tue es.

614
00:39:11,491 --> 00:39:13,118
Dr. Vogel...

615
00:39:14,295 --> 00:39:15,805
- das ist Hannah.
- Hi,

616
00:39:15,944 --> 00:39:17,989
- nett, Sie kennenzulernen.
- Ist mir ein Vergnügen.

617
00:39:18,149 --> 00:39:19,755
Nennen Sie mich Evelyn.

618
00:39:23,841 --> 00:39:27,052
Ich hoffe, es sind keine Vegetarier hier.

619
00:39:27,352 --> 00:39:29,107
Geben Sie mir Ihren Teller.

620
00:39:31,498 --> 00:39:32,891
Sieht köstlich aus.

621
00:39:32,911 --> 00:39:36,401
Ein altes Familienrezept.
Hoffentlich reicht es.

622
00:39:36,626 --> 00:39:39,002
Ich kann es Ihnen geben,
wenn Sie mögen.

623
00:39:39,163 --> 00:39:41,570
Ich schätze, Sie kennen sich
in der Küche gut aus.

624
00:39:41,677 --> 00:39:45,290
- Ich bin eine passable Köchin.
- Du bist mehr als passabel.

625
00:39:45,886 --> 00:39:47,920
Na ja, ich zieh das Gärtnern vor.

626
00:39:48,081 --> 00:39:51,448
Dinge zum Leben erwecken.
Perfekt.

627
00:39:52,915 --> 00:39:57,968
Die besten Hobbys sind die, die uns am weitesten
von unserem Hauptberuf wegholen.

628
00:39:59,691 --> 00:40:04,763
Ihr Berufsfeld ist faszinierend.
Wie entstand Ihr Interesse dafür?

629
00:40:06,005 --> 00:40:10,181
Oh, ein Vorfall vor langer Zeit,
mit dem ich Sie nicht langweilen will.

630
00:40:11,041 --> 00:40:15,120
Und was mein Interesse bewahrt, nun...

631
00:40:16,105 --> 00:40:18,156
sehen Sie sich am Tisch um.

632
00:40:19,100 --> 00:40:20,438
Ellbogen.

633
00:40:22,525 --> 00:40:26,283
Ich habe schon immer behauptet,
dass das größte Hindernis im Leben nicht

634
00:40:26,486 --> 00:40:28,723
Gefahr ist, sondern Langeweile.

635
00:40:28,884 --> 00:40:30,138
Langeweile?

636
00:40:30,406 --> 00:40:34,057
Der Kampf dagegen ist für die meisten
Weltereignisse verantwortlich,

637
00:40:34,077 --> 00:40:35,426
ob gute oder krankhafte.

638
00:40:35,555 --> 00:40:37,182
Davon bin ich überzeugt.

639
00:40:37,599 --> 00:40:40,627
Wie dem auch sei, meine Patienten
schaffen es immer, mich zu überraschen.

640
00:40:40,647 --> 00:40:44,383
Sie machen das Leben interessant,
und folglich lebenswert.

641
00:40:47,305 --> 00:40:50,298
Zum Beispiel hätte ich mir
nie vorstellen können,

642
00:40:50,318 --> 00:40:54,858
dass die Zuneigung, die Sie beide teilen,
möglich sein könnte...

643
00:40:55,372 --> 00:40:57,727
für Menschen wie Sie.

644
00:40:58,402 --> 00:41:01,936
Sie sind offensichtlich füreinander bestimmt.

645
00:41:02,171 --> 00:41:06,237
Sie beide haben eine gesunde Gesichtsröte.

646
00:41:06,828 --> 00:41:08,242
Ich mache Sie verlegen.

647
00:41:08,262 --> 00:41:09,841
Gott, finden Sie?

648
00:41:10,469 --> 00:41:13,845
Die Wahrheit ist, Sie sind ein gutes Paar.

649
00:41:14,548 --> 00:41:16,528
Und vermutlich auch ein böses.

650
00:41:16,657 --> 00:41:18,059
Bon Appetit.

651
00:41:25,701 --> 00:41:27,435
Da ist zu viel Rotwein drin.

652
00:41:27,575 --> 00:41:30,308
- Ja, stimmt.
- Nein, es ist perfekt.

653
00:41:32,588 --> 00:41:34,536
Dexter, Sie haben noch nicht viel gesagt.

654
00:41:34,654 --> 00:41:36,668
Liegt Ihnen etwas auf der Seele?

655
00:41:37,727 --> 00:41:40,253
Der Mord an Cassie.

656
00:41:41,099 --> 00:41:44,642
Ich bezweifle, dass es etwas gibt,
womit dieser Tisch nicht klarkommt.

657
00:41:47,743 --> 00:41:51,349
Der Tatort ergibt keinen Sinn.

658
00:41:52,239 --> 00:41:54,776
Haben Sie Bilder gemacht?

659
00:41:59,951 --> 00:42:02,692
Genau wie bei Norma Rivera.

660
00:42:03,131 --> 00:42:05,207
Sehen Sie sich das Blut an.

661
00:42:06,149 --> 00:42:08,027
Wenn jemand zu Tode geprügelt wird,

662
00:42:08,047 --> 00:42:10,113
ist Blut nicht mehr nur Blut.

663
00:42:10,241 --> 00:42:14,305
Es ist befreites Blut,
atomisiertes Blut, konzentriertes Blut.

664
00:42:14,325 --> 00:42:18,475
Verschiedene Vornamen,
aber dieselbe Familie...

665
00:42:19,375 --> 00:42:21,944
mit derselben Geschichte.

666
00:42:23,549 --> 00:42:26,547
Ich fand dein Blut unter
Cassies Fingernägeln.

667
00:42:26,686 --> 00:42:29,378
Aber Zach hatte nichts mit dem
Mord an Cassie zu tun.

668
00:42:29,398 --> 00:42:31,271
Wie kam mein Blut also dorthin?

669
00:42:31,485 --> 00:42:34,238
Ich frage mich, ob es vom
Türgriff deines Wagens kommt.

670
00:42:34,258 --> 00:42:36,634
Meinst du, jemand könnte das
absichtlich mit deinem Wagen

671
00:42:36,752 --> 00:42:39,931
- gemacht haben?
- Um dir den Mord an ihr anzuhängen?

672
00:42:40,209 --> 00:42:42,833
Tja, wenn, dann haben die keine Mühen
gescheut, um dich reinzulegen.

673
00:42:42,853 --> 00:42:44,742
Und warum sollte das jemand tun?

674
00:42:45,181 --> 00:42:46,379
Wegen Geld?

675
00:42:48,949 --> 00:42:51,965
Sehen Sie?
Niemals Langeweile.

676
00:42:55,412 --> 00:42:58,516
Hey, sieh einer an, volles Haus.

677
00:43:00,112 --> 00:43:01,953
Willkommen zu Hause.

678
00:43:03,209 --> 00:43:04,836
Hey, Kumpel, was ist das?

679
00:43:05,050 --> 00:43:06,699
- Ein Zombie.
- Nett.

680
00:43:06,838 --> 00:43:08,927
Ich hoffe, es macht dir nichts aus,
dass wir hier sind.

681
00:43:08,947 --> 00:43:10,428
Ganz und gar nicht.

682
00:43:10,852 --> 00:43:13,010
Ist was mit Quinn vorgefallen?

683
00:43:13,374 --> 00:43:14,981
Nein, alles in Ordnung,
es ist nur...

684
00:43:15,001 --> 00:43:17,784
Das mit Cassie macht dir noch zu schaffen.

685
00:43:18,063 --> 00:43:20,326
Ist es okay, wenn wir
heute Nacht hier bleiben?

686
00:43:20,604 --> 00:43:22,842
Ihr zwei könnt so lange bleiben,
wie ihr wollt.

687
00:43:22,970 --> 00:43:24,053
Danke.

688
00:43:24,180 --> 00:43:26,938
Besonders wenn du kochst.

689
00:43:45,810 --> 00:43:47,983
Was ist aus unserer Flüchtigen geworden?

690
00:43:48,733 --> 00:43:51,891
Sieht es so aus, als wäre sie mit
Handschellen an meinen Tisch befestigt?

691
00:43:52,041 --> 00:43:53,238
Nein.

692
00:43:53,978 --> 00:43:58,326
Du konntest sie nicht finden,
also suchen wir... weiter.

693
00:43:58,443 --> 00:44:01,968
Ach, scheiß drauf, Hannah ist vermutlich
schon nicht mehr im Land.

694
00:44:02,182 --> 00:44:04,002
Die Sache ist aussichtslos.

695
00:44:04,495 --> 00:44:07,109
Was ist aus Miss Privatfehde geworden?

696
00:44:07,216 --> 00:44:10,064
Sie nahm deinen Rat an
und lässt es gut sein.

697
00:44:10,374 --> 00:44:12,933
Da steckt eine Menge Geld drin.

698
00:44:13,200 --> 00:44:15,780
Das Geld ist mir egal.

699
00:44:16,844 --> 00:44:19,520
Was zum Teufel machst du dann hier?

700
00:44:21,714 --> 00:44:24,668
Keine Ahnung. Die Frage hab ich mir
eigentlich auch schon gestellt.

701
00:44:24,818 --> 00:44:28,351
Okay, gibt es etwas, das du mir sagen willst?

702
00:44:28,522 --> 00:44:31,229
Ich bin nicht sicher, ob ich
zum Privatermittler geschaffen bin.

703
00:44:31,390 --> 00:44:32,503
Schwachsinn.

704
00:44:32,877 --> 00:44:34,260
Du bist die Beste, mit der ich je gearb...

705
00:44:34,280 --> 00:44:35,855
In Anbetracht der Arbeit,
die wir machen,

706
00:44:35,875 --> 00:44:38,754
glaube ich nicht, dass ich das auf meinem
Grabstein stehen haben möchte. Weißt du?

707
00:44:38,904 --> 00:44:40,167
Scheiße, tut mir leid.

708
00:44:40,187 --> 00:44:42,160
Ich wollte dich nicht beleidigen
oder so was. Ich...

709
00:44:42,180 --> 00:44:45,137
Schon gut. Schon gut. Schon gut.
Vergiss es, vergiss es.

710
00:44:45,362 --> 00:44:46,648
Ich will nur hin und wieder
mit dem Gefühl aufwachen,

711
00:44:46,668 --> 00:44:50,821
dass das, was ich tue, mehr zählt,
als Nullen auf einem Gehaltsscheck.

712
00:44:51,185 --> 00:44:52,169
Verstehe.

713
00:44:52,189 --> 00:44:54,033
Und was wirst du tun?
Wirst du...

714
00:44:54,053 --> 00:44:57,888
wirst du wieder ein Cop?
Ist es das, was du vorhast?

715
00:44:58,156 --> 00:45:00,479
Keine Ahnung, vielleicht.
Ja.

716
00:45:00,747 --> 00:45:03,412
Weißt du, man nennt es nicht
ohne Grund "Öffentlicher Dienst."

717
00:45:03,551 --> 00:45:07,287
Wenn du dein Leben für einen
Sklavenlohn riskieren willst, nur zu,

718
00:45:07,415 --> 00:45:08,905
aber ich rate dir, sorgsam darüber

719
00:45:08,925 --> 00:45:12,768
nachzudenken, diese Möglichkeit
einfach wegzuschmeißen.

720
00:45:18,099 --> 00:45:20,230
Hannah, ich wünsche Ihnen
alles Glück bei...

721
00:45:20,250 --> 00:45:22,196
- nun, bei dem, was als nächstes kommt.
- Danke.

722
00:45:22,336 --> 00:45:23,739
Und auch für das Essen.

723
00:45:23,759 --> 00:45:27,465
Es ist erfrischend, ein Mädchen zu sehen,
dass wirklich essen kann.

724
00:45:28,039 --> 00:45:29,623
Wir müssen los.

725
00:45:29,773 --> 00:45:31,776
Können Sie Zach zu Hause absetzen?

726
00:45:31,796 --> 00:45:32,888
Natürlich.

727
00:45:33,006 --> 00:45:34,997
- Kann ich fahren?
- Keine Chance.

728
00:45:35,104 --> 00:45:37,642
Mein Wagen ist älter als du.

729
00:45:43,118 --> 00:45:44,716
Es ist gar nicht so schlecht.

730
00:45:44,981 --> 00:45:46,842
Ja, es ist schön.

731
00:45:56,735 --> 00:45:58,630
Dann bin ich morgen um 6 Uhr hier,
um dich abzuholen.

732
00:45:58,650 --> 00:46:00,419
- Nein, ich nehme ein Taxi.
- Nein, das ist kein Problem.

733
00:46:00,439 --> 00:46:02,141
Ich will das nicht noch mal machen.

734
00:46:02,804 --> 00:46:05,603
Ich kann das nicht noch mal machen...

735
00:46:06,102 --> 00:46:08,158
mich verabschieden.

736
00:46:11,487 --> 00:46:13,326
Brauchst du irgendwas?
Hast du Hunger, oder...

737
00:46:13,346 --> 00:46:15,070
Wir haben gerade gegessen.

738
00:46:17,136 --> 00:46:21,212
Wenn ich Hunger kriegen sollte,
gibt es hier sicher Zimmerservice.

739
00:46:21,426 --> 00:46:22,721
Wahrscheinlich.

740
00:46:23,545 --> 00:46:25,847
Ich werde nur duschen,
ins Bett gehen, aufstehen,

741
00:46:25,964 --> 00:46:27,506
und zum Dock gehen.

742
00:46:30,781 --> 00:46:32,196
Dein Flugzeug startet um 8 Uhr.

743
00:46:32,216 --> 00:46:35,084
27 Minuten später landest du in Nassau.

744
00:46:35,213 --> 00:46:37,022
Vernichte deinen alten Pass.

745
00:46:37,621 --> 00:46:38,970
Von da an...

746
00:46:40,212 --> 00:46:42,407
liegt es an dir, wohin du gehst.

747
00:46:45,479 --> 00:46:47,618
Was glaubst du, wohin du gehst?

748
00:46:48,560 --> 00:46:50,615
Hab ich noch nicht entschieden.

749
00:46:51,643 --> 00:46:53,163
Argentinien?

750
00:46:55,807 --> 00:46:57,024
Vielleicht?

751
00:47:00,878 --> 00:47:02,901
Gibst du mir Bescheid?

752
00:47:04,914 --> 00:47:06,038
Ja.

753
00:47:09,505 --> 00:47:10,568
Okay.

754
00:47:14,739 --> 00:47:16,495
Ich warte auf deine Nachricht.

755
00:47:16,602 --> 00:47:19,114
Dexter, mein Pass.

756
00:47:19,478 --> 00:47:20,891
Oh, stimmt.

757
00:47:22,668 --> 00:47:24,177
Fast vergessen.

758
00:47:32,155 --> 00:47:33,858
"Claire Thompson."

759
00:47:34,660 --> 00:47:37,228
Ich schätze, ich sehe aus wie eine Claire.

760
00:47:37,828 --> 00:47:40,178
Er versicherte mir, dass dieser Name
nicht herausgewunken wird.

761
00:47:40,285 --> 00:47:41,389
Er ist perfekt. Danke.

762
00:47:41,409 --> 00:47:44,986
Und hier ist eine
"Claire Thompson" Kreditkarte.

763
00:47:45,006 --> 00:47:48,378
- Ich habe auch Bargeld, also...
- Wenn du in Nassau landest,

764
00:47:48,560 --> 00:47:50,537
mach deine letzte Abhebung
als Maggie Castner.

765
00:47:50,557 --> 00:47:52,593
Bleib unter zehn Riesen.
Dann kann ich dir erklären,

766
00:47:52,613 --> 00:47:55,653
wie man ein internationales
Bankkonto einrichtet.

767
00:48:01,183 --> 00:48:02,720
Du solltest gehen.

768
00:48:05,561 --> 00:48:07,103
Ich sollte gehen.

769
00:50:03,610 --> 00:50:07,078
<i>Jeder Kontakt hinterlässt eine Spur.</i>

770
00:50:07,470 --> 00:50:10,882
<i>Alles und jeder, das oder
den wir berühren...</i>

771
00:50:18,832 --> 00:50:21,390
<i>ändert sich irgendwie.</i>

772
00:50:28,498 --> 00:50:30,601
<i>Aber die Änderungen...</i>

773
00:50:37,769 --> 00:50:41,012
<i>sind nie so, wie wir erwarten.</i>

774
00:50:45,209 --> 00:50:46,460
Das stimmt.

775
00:50:46,621 --> 00:50:51,973
Ich glaube, Hannah McKay war gerade
unter dem Namen "Maggie Castner" in Miami.

776
00:50:58,726 --> 00:50:59,871
Hannah.

777
00:51:09,216 --> 00:51:10,940
Geh nicht.

778
00:51:12,728 --> 00:51:14,526
Bleib bei mir.

779
00:51:22,098 --> 00:51:27,645
<b>~ www.SubCentral.de ~</b>

