1
00:00:00,193 --> 00:00:01,593
One Tree Hill - S05E12

2
00:00:02,094 --> 00:00:04,094
Übersetzung und Anpassung von bbx

3
00:00:04,595 --> 00:00:06,595
www.subcentral.de

4
00:00:15,496 --> 00:00:17,074
<i>Als ich ein Junge war,</i>

5
00:00:17,689 --> 00:00:19,357
<i>nahm mich meine Familie zu einem Ausflug mit.</i>

6
00:00:20,251 --> 00:00:23,909
<i>Wir führen zu keinem exotischen Platz.
Wir führen nicht irgendwo hin, wo es glamourös ist.</i>

7
00:00:24,514 --> 00:00:25,918
<i>Wir fuhren einfach.</i>

8
00:00:27,179 --> 00:00:29,258
<i>Wo seid ihr hingefahren, Onkel Lucas?</i>

9
00:00:30,078 --> 00:00:32,176
<i>Wir führen die
Nebenstraße zu Tree Hill,</i>

10
00:00:32,276 --> 00:00:34,642
<i>und wir sahen allerhand
wunderschöne Sachen.</i>

11
00:00:35,550 --> 00:00:37,341
<i>Also wo seid ihr hingefahren?</i>

12
00:00:37,441 --> 00:00:39,740
<i>Überallhin. Nirgendwohin </i>

13
00:00:40,247 --> 00:00:42,830
<i>Aber wo wir endeten, war nicht
wirklich die entscheidende Sache.</i>

14
00:00:43,284 --> 00:00:46,585
<i>Es wahren die Dinge, die wir sahen und
die Leute, die wir unterwegs trafen.</i>

15
00:00:46,699 --> 00:00:48,242
<i>Wer war bei dir?</i>

16
00:00:48,473 --> 00:00:51,502
<i>Es wahren nur meine Mom,
mein Onkel und ich.</i>

17
00:00:52,489 --> 00:00:54,412
<i>Wo war dein Papi?</i>

18
00:00:55,445 --> 00:00:56,803
<i>Er war nicht dabei.</i>

19
00:01:01,127 --> 00:01:04,390
<i>Aber etwas geschah an diesem Tag...
etwas magisches.</i>

20
00:01:04,846 --> 00:01:07,482
<i>Was war es? Was ist geschehen.</i>

21
00:01:09,018 --> 00:01:10,960
<i>Mein Onkel hat mich fahren lassen.</i>

22
00:01:13,465 --> 00:01:15,271
<i>Hattest du Angst?</i>

23
00:01:15,405 --> 00:01:19,873
<i>Nein, ich meine, die Wahrheit ist, ich bin nicht
sicher, ob ich mich jemals sicherer gefühlt habe.</i>

24
00:01:21,485 --> 00:01:25,322
<i>Dieser Tag, in diesem Auto
mit meinen Onkel und meiner Mom...</i>

25
00:01:26,988 --> 00:01:29,033
<i>war einer der besten
Tage in meinem Leben.</i>

26
00:01:31,187 --> 00:01:32,521
<i>Genau so wie heute.</i>

27
00:02:39,278 --> 00:02:40,513
Wow.

28
00:02:41,586 --> 00:02:44,030
Das wird angefertigt für eine
wunderschönen Braut.

29
00:02:54,616 --> 00:02:55,792
Hi.

30
00:02:56,056 --> 00:02:58,380
Ich will nach Hause kommen, Haley.
Ich liebe dich.

31
00:02:58,487 --> 00:03:01,051
Ich muss mich jetzt fertig machen.
Ich kann nicht.

32
00:03:09,958 --> 00:03:11,541
Das hättest du nicht tun sollen.

33
00:03:12,075 --> 00:03:13,620
Ich wollte es aber.

34
00:03:16,027 --> 00:03:17,322
Yeah.

35
00:04:05,197 --> 00:04:08,810
- Also, willst du darüber reden?
- Du hasst mein Buch,

36
00:04:08,916 --> 00:04:11,132
und du denkst ich hab das falsche Mädchen
genommen, um mein Leben mit ihr zu verbringen.

37
00:04:11,167 --> 00:04:13,393
- Was gibt es da noch zu reden?
- Hör auf. Du weißt, dass ich Lindsey liebe.

38
00:04:13,428 --> 00:04:14,751
Oh, aber ich nicht?

39
00:04:15,046 --> 00:04:17,863
Ich denke, dass ich es tue, aber ich
nehme an, dass ich mich wohl selbst belüge.

40
00:04:17,968 --> 00:04:18,982
Ist das deine Story?

41
00:04:19,088 --> 00:04:21,342
Ich hab alles gelesen was du
jemals geschrieben hast.

44
00:04:30,588 --> 00:04:33,931
Ich denke du hast es über Peyton geschrieben,
weil du sie immer noch liebst.

45
00:04:34,458 --> 00:04:37,440
Und ich denke es geht um einen Mann
der den Himmel beobachtend.

46
00:04:38,045 --> 00:04:39,843
Aber danke fürs besorgt sein.

47
00:04:41,296 --> 00:04:44,142
Nun, was auch immer du tust,
zeig diese Seiten nur nicht Lindsey.

48
00:04:44,248 --> 00:04:45,870
Das hab ich schon.

49
00:04:45,986 --> 00:04:48,582
- Mom!
- Und?

50
00:04:48,927 --> 00:04:52,763
Lucas? Ach du meine Güte!
Ich hab dich vermisst, mein Junge!

51
00:04:52,866 --> 00:04:54,932
Oh, ich hab dich auch vermisst.

52
00:04:55,176 --> 00:04:56,810
- Haley!
- Hi!

53
00:04:56,916 --> 00:04:59,140
- Wie geht's dir?
- Gut.

54
00:04:59,248 --> 00:05:01,303
- Oh, und wer ist denn das?
- Ich bin es, Tante Karen--

55
00:05:01,408 --> 00:05:02,903
James Lucas Scott.

56
00:05:03,006 --> 00:05:06,571
Nein, du bist nicht James Lucas Scott.
Jamie Scott ist ein Baby.

57
00:05:06,677 --> 00:05:08,640
- Ich bin größer geworden.
- Du bist größer geworden!

58
00:05:08,747 --> 00:05:11,522
Du meine Güte! Sieh dich an.

59
00:05:11,875 --> 00:05:14,271
- Wo ist Lily?
- Ja, ma.

60
00:05:14,376 --> 00:05:17,891
- Wo ist meine kleine Schwester?
- Deine kleine Schwester ist bei Andy.

61
00:05:36,816 --> 00:05:40,043
Ich finde es wirklich toll, dass du und
meine Mom wieder zusammen sind, Andy.

62
00:05:40,775 --> 00:05:42,110
Danke, Luke.

63
00:05:43,036 --> 00:05:45,793
Ich finde es wirklich toll, dass du
so gut wie verheiratet bist.

64
00:05:45,895 --> 00:05:48,450
Nun, ich meine, nur bis deine
Verlobte mich kennenlernt.

65
00:05:51,657 --> 00:05:54,513
Ich muss mit meiner Mom
reden, wie sie dich los wird.

66
00:05:57,627 --> 00:05:59,053
Hör zu...

67
00:06:00,388 --> 00:06:03,011
Ich liebe deine Mom... und Lily,

68
00:06:03,115 --> 00:06:05,320
aber ich will, dass
du etwas weißt.

69
00:06:07,326 --> 00:06:10,243
Ich würde all das aufgeben, wenn Keith
hier an deinen Hochzeitstag sein könnte.

70
00:06:11,247 --> 00:06:12,980
Und all den Tagen danach.

71
00:06:15,335 --> 00:06:16,660
Danke.

72
00:06:42,436 --> 00:06:44,281
Ich liebe Hochzeiten.

73
00:06:51,118 --> 00:06:54,230
Perfekter Anlass für
ein Familientreffen.

74
00:07:07,716 --> 00:07:09,392
In Ordnung, Kumpel, sitz still.

75
00:07:09,496 --> 00:07:12,511
Du willst doch der zweit bestaussehendste
Mann in dieser Kirche sein, oder nicht?

76
00:07:12,616 --> 00:07:15,000
- Zweitbeste?
- Daddy!

77
00:07:17,175 --> 00:07:19,801
Jamie wird der bestaussehendste Mann sein.
Ich werde der Zweitbeste sein.

78
00:07:19,906 --> 00:07:21,501
Du kannst froh sein, wenn du
unter die Top 10 kommst, Luke.

79
00:07:21,545 --> 00:07:22,591
Danke.

80
00:07:22,698 --> 00:07:25,703
Oh, komm her. Ich liebe dich, Junge.

81
00:07:26,128 --> 00:07:28,430
Wie viel bist du in der letzten
Woche gewachsen-- ein Fuß (30,48 cm)?

82
00:07:28,535 --> 00:07:31,120
Kann schon sein. Tante Karen
kannte mich sogar nicht mehr.

83
00:07:31,225 --> 00:07:32,473
Wow.

84
00:07:33,246 --> 00:07:34,363
In Ordnung.

85
00:07:35,057 --> 00:07:37,291
Ooh und Daddy,
hast du Mama gesehen?

86
00:07:37,396 --> 00:07:39,243
Sie sieht bezaubernd aus.

87
00:07:39,347 --> 00:07:40,893
Das wette ich.

88
00:07:41,225 --> 00:07:42,722
Du kennst die Übung, oder?

89
00:07:42,825 --> 00:07:44,771
Du wirst mit Lily Lindsey
den Gang hinunter führen,

90
00:07:44,806 --> 00:07:46,330
und wenn du dann zu mir kommst,

91
00:07:46,435 --> 00:07:48,190
wirst du mir diese zwei Ringe geben.

92
00:07:48,298 --> 00:07:50,840
Whoa. Kostbarkeit!

93
00:07:50,948 --> 00:07:51,871
Schön, huh?

94
00:07:51,976 --> 00:07:53,823
Und ist so wertvoll, wie das
ganze Geld in der Welt.

95
00:07:53,926 --> 00:07:56,620
Also wenn ich es dir gebe,
verlier es nicht, okay?

96
00:07:56,726 --> 00:07:59,761
Denn Onkel Lucas kann sein zweites Buch
nicht fertigstellen und er ist mies.

97
00:07:59,868 --> 00:08:02,331
Es tut mir leid, dass du mies bist,
Onkel Lucas.

98
00:08:02,435 --> 00:08:03,912
Danke, Jamie.

99
00:08:06,295 --> 00:08:10,303
Hey, Daddy, als du Mama geheiratet hast,
war das dein bester Tag aller Zeiten?

100
00:08:10,406 --> 00:08:14,451
Eigentlich, ich denke es war der Tag, als ich
meinen High School Abschluss gemacht habe.

101
00:08:14,555 --> 00:08:15,653
Wieso denn?

102
00:08:15,756 --> 00:08:18,480
Nun, weil es der Tag war,
als du geboren bist.

103
00:08:18,997 --> 00:08:20,942
Nun, zusammenschnüren. Hopp, hopp!

104
00:08:24,005 --> 00:08:26,091
Hast du für mich irgendwelche
Geheiminformationen von meinem Mädchen?

105
00:08:26,195 --> 00:08:27,483
Nicht wirklich.

106
00:08:27,586 --> 00:08:29,392
Sie vermisst dich.
Sie ist immer noch bockig.

107
00:08:29,495 --> 00:08:30,880
Genau wie letzte Woche.

108
00:08:30,986 --> 00:08:33,892
Aber ich sag dir, es ist ziemlich schlecht
für dich, dass meine Mom hier ist.

109
00:08:33,997 --> 00:08:34,951
Wieso das?

110
00:08:35,057 --> 00:08:39,623
Nun, sie hat einen Sohn mit einen wirklich tollen
Onkel und keinen Ehemann großgezogen.

111
00:08:40,186 --> 00:08:41,750
Scheiß Dan.

112
00:08:43,345 --> 00:08:45,161
Blumen für dich Braut...

113
00:08:45,638 --> 00:08:47,943
die eindeutig nicht hier ist. Tschuldigung.

114
00:08:48,047 --> 00:08:49,510
- Ich nehme sie.
- Ich nehme sie.

115
00:08:49,747 --> 00:08:52,231
Kumpel, du musst sie mir geben.
Wenn ich die Blumen zu Lindsey bringe,

116
00:08:52,268 --> 00:08:53,713
bekomme ich etwas
Zeit mit Haley.

117
00:08:53,815 --> 00:08:56,341
Vergiss es, man. Lindsey bleibt bei Haley,
um das alles romantisch zu machen.

118
00:08:56,376 --> 00:08:58,673
- Ich hab sie seit einer Woche nicht mehr gesehen.
- Und? Das bedeutet Unglück.

119
00:08:58,776 --> 00:09:01,610
Außerdem, was denkst du, was denn passieren
wird vor deiner Hochzeit in der Kirche.

120
00:09:01,647 --> 00:09:03,352
Oh, du unterschätzt mich.

121
00:09:03,458 --> 00:09:04,892
Lucas, du wirst zur Hölle fahren.

122
00:09:04,995 --> 00:09:07,953
Hör zu. Bei dir und Lindsey ist noch alles
in Ordnung, okay. Ihr seid immer noch in der

123
00:09:08,058 --> 00:09:11,020
überglücklichen, beste-Unterwäsche, sie-lacht-
immer-über-deine-dummen-Witze Phase.

124
00:09:11,127 --> 00:09:12,881
- Meine Witze sind nicht dumm.
- Das denkst du.

125
00:09:12,915 --> 00:09:15,312
Der Punkt ist,
ich brauch das, okay?

126
00:09:15,415 --> 00:09:16,953
Ich lasse hierbei schnell nach.

127
00:09:17,056 --> 00:09:19,020
Oh, Blumen von einem Gentleman.

128
00:09:19,126 --> 00:09:21,012
- Wir können dir damit helfen.
- Hey, schau wer da ist.

129
00:09:21,115 --> 00:09:22,392
Tut mir leid, Unglück.

130
00:09:25,608 --> 00:09:27,801
"Hey, schau wer da ist"?

131
00:09:27,905 --> 00:09:29,633
Kein Wunder, dass du nachlässt.

132
00:09:33,056 --> 00:09:37,243
Hey. Lily.
Oh, ich hab dich vermisst.

133
00:09:37,345 --> 00:09:39,961
Denkst du, du kannst deinen großen Bruder Lucas
reinlassen und ihn Hallo sagen lassen?

134
00:09:39,995 --> 00:09:41,652
Nein! Du bedeutest Unglück.

135
00:09:44,856 --> 00:09:46,801
Wie kommt es, dass ich so viel Glück hatte?

136
00:09:49,147 --> 00:09:51,930
Weißt du, wenn ich gewusst hätte das
verlobt sein so, wie das hier sein würde,

137
00:09:52,036 --> 00:09:53,950
dann hätte ich dir einen Antrag gemacht,
als wir uns kennengelernt haben.

138
00:09:54,197 --> 00:09:55,863
Es ist das Buch.

139
00:09:56,145 --> 00:09:57,641
Das Buch?

140
00:09:58,025 --> 00:10:00,712
- Mein Buch?
- Ich liebe es, Lucas.

141
00:10:00,815 --> 00:10:03,722
Ich liebe was du geschrieben hast
und ich liebe, dass du es geschrieben hast.

142
00:10:03,828 --> 00:10:05,602
Es ist so romantisch.

143
00:10:05,798 --> 00:10:08,280
Okay, wir können sicher
später darüber reden.

144
00:10:18,977 --> 00:10:20,832
Kann ich dich was fragen--

145
00:10:22,766 --> 00:10:25,660
Was meinst du mit "romantisch"?

146
00:10:25,896 --> 00:10:27,110
Was?

147
00:10:27,214 --> 00:10:29,565
Nun, ich bin froh, dass es
dir gefällt und alles,

148
00:10:29,669 --> 00:10:33,142
aber ich hab wirklich nicht
mit "romantisch" gerechnet.

149
00:10:33,243 --> 00:10:35,822
Ich meine, es geht um einen
Wissenschaftler und die Sterne.

150
00:10:35,929 --> 00:10:38,493
Luke, willst du mich auf den Arm nehmen?

151
00:10:38,607 --> 00:10:40,771
Ich hab voll geflennt.

152
00:10:40,876 --> 00:10:43,680
Er ist nur dieser verlorene kleine Junge
und dann sieht er den Komet,

153
00:10:43,786 --> 00:10:47,091
und plötzlich hat sein Leben eine Bedeutung.
Und dann wartet er sein ganzes Leben,

154
00:10:47,198 --> 00:10:49,342
dass der Komet zurückkehrt.
Er glaubt daran, dass er zurückkehren wird,

155
00:10:49,445 --> 00:10:52,633
auch wenn die Wissenschaft und sein
Verstand ihm sagt, dass er es nicht wird.

156
00:10:52,737 --> 00:10:55,093
Sein Herz glaubt es immer noch.

157
00:11:00,777 --> 00:11:02,840
Es ist wunderschön, Lucas.

158
00:11:03,238 --> 00:11:04,820
Und herzzerreißend.

159
00:11:05,356 --> 00:11:07,421
Es ist eine epische liebes Geschichte.

160
00:11:08,077 --> 00:11:09,780
Es geht um einen Komet.

161
00:11:09,887 --> 00:11:13,400
Es geht um Liebe in
seiner reinsten Form.

162
00:11:13,507 --> 00:11:17,901
Wenn ich denke, dass es aus deinem
Herzen und deiner Seele kam...

163
00:11:18,175 --> 00:11:21,410
macht es mich so glücklich zu wissen,
dass ich dich gefunden habe...

164
00:11:22,185 --> 00:11:24,781
und dann werde ich deine Frau.

165
00:11:26,927 --> 00:11:28,273
Danke.

166
00:11:29,906 --> 00:11:31,663
Ich liebe dich, Lindsey.

167
00:11:31,927 --> 00:11:34,240
Ich liebe dich, Lucas.

168
00:11:42,306 --> 00:11:44,250
Tut mir leid, wir haben geschlossen!

169
00:11:47,708 --> 00:11:49,490
Oh, mein Gott.

170
00:11:50,585 --> 00:11:54,352
- Hasst du mich?
- Nein, ich bin Stolz auf dich!

171
00:11:55,756 --> 00:11:58,640
- Ich hab dich vermisst! Wie geht's Lily?
- Oh, ihr geht's gut.

172
00:11:58,747 --> 00:12:01,391
Sie ist sehr mädchenhaft.
Aber du siehst sie ja auf der Hochzeit.

173
00:12:01,496 --> 00:12:04,093
Gott, es sei denn, dass ich mich so verspäte,
dass ich es verpasse. Ich solle schon da sein--

174
00:12:04,168 --> 00:12:05,753
- Du sollest schon da sein!
- Ich weiß.

175
00:12:05,855 --> 00:12:08,591
Ich wollte nur vorbeikommen,
um das Cafe und dich zu sehen,

176
00:12:08,696 --> 00:12:10,192
und vielleicht um Peyton zu erwischen.

177
00:12:10,385 --> 00:12:12,981
- Sie ist auf dem Weg.
- Gut.

178
00:12:13,335 --> 00:12:14,883
Wie geht's ihr?

179
00:12:15,257 --> 00:12:17,041
Ist ein Wrack.

180
00:12:17,415 --> 00:12:20,803
Sie versucht tapfer und nobel zu sein,

181
00:12:21,228 --> 00:12:23,810
aber wir alles haben gedacht,
dass es ihr Tag sein wird.

182
00:12:23,915 --> 00:12:25,182
Ja.

183
00:12:26,068 --> 00:12:28,063
Und wie geht's dir? Bist du glücklich?

184
00:12:28,165 --> 00:12:29,883
Du machst das so gut.

185
00:12:29,988 --> 00:12:30,933
Danke.

186
00:12:31,036 --> 00:12:33,623
Es ist hart, aber ich bin-- ich bin glücklich.

187
00:12:33,865 --> 00:12:36,970
Auf jeden Fall versuch ich es.

188
00:12:39,518 --> 00:12:41,460
Kann ich dich was fragen?

189
00:12:48,107 --> 00:12:50,350
Ich hab Lindseys Hochzeitskleid gemacht,

190
00:12:50,456 --> 00:12:53,753
und das hat mir zu denken gegeben,
wie ich deins machen sollte.

191
00:12:53,856 --> 00:12:55,510
- Es ist okay.
- Es ist nicht okay,

192
00:12:55,615 --> 00:12:58,721
und irgendwie hast du es bewältigt,
dass es wieder in Ordnung wird.

193
00:12:59,587 --> 00:13:04,333
Ich hab mich gefragt-- ich hab mich immer
schon gefragt, wo diese Stärke herkommt.

194
00:13:04,845 --> 00:13:09,193
Diese Würde und Anmut die du hast,

195
00:13:09,297 --> 00:13:12,370
und das trotz allem, was in
deinem Leben passiert ist.

196
00:13:13,537 --> 00:13:16,773
Weil ich wirklich eines Tages
so eine Person sein will.

197
00:13:17,627 --> 00:13:19,831
Das bist du schon, Brooke Davis.

198
00:13:21,906 --> 00:13:24,501
Du bist weiter gekommen als sonst
irgendjemand, den ich kenne.

199
00:13:27,518 --> 00:13:29,491
Und wenn du ein
Geheimnis wissen willst,

200
00:13:29,656 --> 00:13:32,180
du kratzt erst
an der Oberfläche.

201
00:13:34,416 --> 00:13:35,940
Danke.

202
00:13:37,756 --> 00:13:39,472
Brooke, komm schon.
Wir werden noch--

203
00:13:43,437 --> 00:13:46,943
- Danke für mein Büro!
- Oh, keine Ursache.

204
00:13:47,207 --> 00:13:50,202
Ich weiß wir müssen los, aber da ist
etwas was ich dir sagen wollte--

205
00:13:50,235 --> 00:13:51,571
eigentlich euch beiden.

206
00:13:51,675 --> 00:13:55,943
Im Leben, wenn du es zulässt, kannst
du immer mit Gründen kommen, um aufzugeben.

207
00:13:56,058 --> 00:13:57,520
Aber wenn du es nicht tust,

208
00:13:57,625 --> 00:14:02,133
kannst du Liebe an Orten finden,
wo du es dir nie vorgestellt hättest--

209
00:14:02,238 --> 00:14:04,902
in einer neuen Beziehung
oder in deiner Arbeit...

210
00:14:05,007 --> 00:14:06,981
Oder in deinen Kindern.

211
00:14:10,545 --> 00:14:14,412
Was auch immer es ist,
gib nur nicht auf.

212
00:14:14,747 --> 00:14:17,193
Und wenn du es nicht bekommst, nun,

213
00:14:17,485 --> 00:14:19,570
dann bekommst du etwas besseres.

214
00:14:24,415 --> 00:14:26,701
Du musst mich so nennen.

215
00:14:26,806 --> 00:14:28,730
- Das mach ich nicht.
- Doch du machst es.

216
00:14:28,838 --> 00:14:31,832
Sag es. "Tante Lily."

217
00:14:35,195 --> 00:14:39,600
Whoa! Du siehst aus wie Cinderella!

218
00:14:48,248 --> 00:14:50,320
Ich kann nicht glauben, dass
wir keine Verabredungen haben.

219
00:14:50,426 --> 00:14:54,022
Welcher Freund geht lieber mit seinem
Mitbewohner übers Wochenende zum Camping.

220
00:14:54,127 --> 00:14:56,570
- Jake Gyllenhaal?
- Das ist nett.

221
00:14:56,676 --> 00:14:58,791
Ah, was geht ab, was geht ab?
Wer will ein Bier?

222
00:14:58,896 --> 00:14:59,940
Ich nimm eins.

223
00:15:00,046 --> 00:15:02,291
Du verteilst Bier vom Kofferraum
aus auf Luke's Hochzeit.

224
00:15:02,395 --> 00:15:04,282
Als ob du keins willst.

225
00:15:05,436 --> 00:15:07,310
Ich bin die Fahrerin.

226
00:15:08,085 --> 00:15:10,662
Also, was geht ab, P. Sawyer?
Hast du einen Plan?

227
00:15:10,767 --> 00:15:13,961
- Einen Plan wofür?
- Um Lucas zurückzustellen.

228
00:15:15,275 --> 00:15:17,803
Oh, als ob ich der Einzige wäre,
der daran gedacht hat, huh?

229
00:15:17,908 --> 00:15:20,290
Okay, schau. Hier ist der Plan.

230
00:15:20,396 --> 00:15:22,762
Wenn sie sagen,
"ob irgendjemand einen Grund hat,

231
00:15:22,866 --> 00:15:25,913
dass sie nicht heiraten sollen?"
Bam, dann bist du dran.

232
00:15:26,216 --> 00:15:28,621
Das macht doch keiner auf einer
echten Hochzeit, Skills.

233
00:15:28,727 --> 00:15:29,952
Das sollten sie aber.

234
00:15:30,057 --> 00:15:31,710
Weißt du, das gäbe ein gutes Drama.

235
00:15:31,817 --> 00:15:33,543
Wie auch immer. Wie wärs damit?

236
00:15:33,646 --> 00:15:36,931
Ich sage, dass wir Lindsey zuerst betäuben--
obwohl ich sie liebe.

237
00:15:37,037 --> 00:15:38,613
Dann stecken wir dich
in das Hochzeitskleid,

238
00:15:38,717 --> 00:15:41,470
und wenn Lucas dann den Schleier
aufklappt, bam, ist es schon gelaufen.

239
00:15:41,575 --> 00:15:45,210
Skills?
Dieses Kleid ist maßgeschneidert, also, nein.

240
00:15:45,318 --> 00:15:47,493
Und Peyton ist okay.

241
00:15:47,596 --> 00:15:48,983
Richtig.

242
00:15:49,085 --> 00:15:51,132
Du weißt ich liebe dich,
P. Sawyer, oder?

243
00:15:51,235 --> 00:15:53,792
Aber, Baby Girl,
du bist so weit von okay entfernt,

244
00:15:53,898 --> 00:15:56,382
du bist nicht mal
im selben Bereich.

245
00:15:57,086 --> 00:16:00,621
Warte. Vielleicht sagt Lucas
am Altar den falschen Namen,

246
00:16:00,725 --> 00:16:02,851
genau wie Ross bei "Friends".

247
00:16:02,955 --> 00:16:05,932
Okay. Wie wärs damit?
Peyton ist in ein nettes Kleid geschlüpft,

248
00:16:06,036 --> 00:16:08,322
schaut Lucas beim Heiraten zu,
lässt sich volllaufen,

249
00:16:08,427 --> 00:16:10,900
und hat betrunkenen, bedeutungslosen Sex mit
irgendeinem Typen auf dem Hochzeitsempfang.

250
00:16:10,937 --> 00:16:12,330
Ja.

251
00:16:12,437 --> 00:16:15,782
Hey, baby, hab ich dir schon gesagt,
wie sexy du in diesem Kleid aussiehst?

252
00:16:17,297 --> 00:16:19,042
Vielleicht sollten wir reingehen.

253
00:16:20,566 --> 00:16:22,540
Hey, sollst du nicht auf Jamie aufpassen?

254
00:16:22,645 --> 00:16:24,280
Weißt du was? Du hast recht.

255
00:16:24,428 --> 00:16:26,331
Wir nehmen ihm auch eins mit.

256
00:16:26,437 --> 00:16:27,822
Auf geht's!

257
00:16:28,405 --> 00:16:30,062
Man sieht sich drinnen.

258
00:16:32,515 --> 00:16:34,331
Ich meinte was ich gesagt habe.

259
00:16:34,927 --> 00:16:37,033
- Das wird schon wieder.
- Nein, ich weiß.

260
00:16:37,137 --> 00:16:40,663
Ich weiß. Ich--
Ich brauch nur ne Minute, weißt du?

261
00:16:41,337 --> 00:16:42,563
Okay.

262
00:16:44,447 --> 00:16:46,121
Ich halt dir einen Platz frei.

263
00:17:22,245 --> 00:17:23,820
Kann ich dir helfen?

264
00:17:24,547 --> 00:17:25,762
Hallo, Haley.

265
00:17:25,865 --> 00:17:28,421
Spar dir das!
Du wirst nicht in diese Kirche gehen.

266
00:17:28,528 --> 00:17:30,611
Und du wirst nicht mit meinem Sohn,
meinem Ehemann, Karen

267
00:17:30,645 --> 00:17:31,863
oder Lucas reden.

268
00:17:31,968 --> 00:17:35,542
Du solltest dich vorsehen so rechthaberisch zu sein.
Ich bin eine lange Zeit ihm Gefängnis gewesen.

269
00:17:36,078 --> 00:17:37,302
Irgendwie sexy.

270
00:17:37,407 --> 00:17:38,880
Leg dich nicht mit mir an, Dan.

271
00:17:38,988 --> 00:17:41,901
Das ist die letzte Unterhaltung die
du und ich jemals haben werden.

272
00:17:42,007 --> 00:17:44,682
Genieß dein verwerfliches,
jämmerliches Leben.

273
00:17:58,795 --> 00:18:00,052
Bist du bereit?

274
00:18:01,858 --> 00:18:04,391
Ja. Ich bin bereit.

275
00:18:04,496 --> 00:18:07,391
In Ordnung, ich bin nicht so
für Ansprachen, aber...

276
00:18:07,985 --> 00:18:09,570
du bist ein guter Kerl, Luke.

277
00:18:09,678 --> 00:18:12,480
Du bist ein guter Freund
und ein großartiger Bruder.

278
00:18:12,585 --> 00:18:15,513
Was auch immer dir das Leben beschert,
ich steh hinter dir, ok?

279
00:18:16,625 --> 00:18:18,031
Danke.

280
00:18:18,965 --> 00:18:21,592
In Ordnung. Wir sind dran.

281
00:19:02,836 --> 00:19:05,061
Über was denkst
du nach, Frau Scott?

282
00:19:05,515 --> 00:19:09,353
Große Sachen.
Große, wichtige Sachen.

283
00:19:09,726 --> 00:19:12,582
Wie, "das ist nicht so, wie ich mir
meine Hochzeitsnacht vorgestellt habe"?

284
00:19:12,788 --> 00:19:17,162
Nein. Wie, das ist die Nacht
von der wir unseren Kinder

285
00:19:17,267 --> 00:19:19,001
und unseren Kindes Kindern erzählen werden.

286
00:19:19,855 --> 00:19:22,090
Ich würde gern eines Tages Kinder haben.

287
00:19:22,198 --> 00:19:24,070
Ein Sohn mit deinen Augen?

288
00:19:24,178 --> 00:19:28,330
Nein. Ein kleines
Mädchen genau wie du.

289
00:19:32,546 --> 00:19:35,821
<i>Ich werde dich für immer lieben,
Haley James Scott.</i>

290
00:19:36,126 --> 00:19:37,722
<i>Das verspreche ich.</i>

291
00:19:47,907 --> 00:19:52,150
Sie können gerne von hier zuschauen, aber ich bin
mir sicher das Sie unten noch einen Platz finden.

292
00:19:52,516 --> 00:19:56,420
Nein, schon gut.
Mein Sohn ist der Ringträger.

293
00:20:20,747 --> 00:20:23,253
- Es bist du.
- Was?

294
00:20:23,508 --> 00:20:26,503
Wenn all meine Träume wahr werden,
wer dann an meiner Seite steht...

295
00:20:27,078 --> 00:20:28,740
bist du.

296
00:20:29,835 --> 00:20:31,721
Du bist es, Peyton.

297
00:21:23,087 --> 00:21:27,381
Wir bedanken uns heute--
bei Lucas und Lindsey,

298
00:21:27,488 --> 00:21:30,732
für ihre offenen Herzen
und ihren willigen Geist,

299
00:21:30,907 --> 00:21:34,730
und für ihre engsten
Freunde und Familie.

300
00:21:35,207 --> 00:21:39,580
Wir können dadurch alle geändert werden,
wegen dem, was hier gesagt und beglaubigt wird.

301
00:21:39,688 --> 00:21:41,610
Ich bekomm dich, P. Sawyer.

302
00:21:42,075 --> 00:21:44,971
Benimm dich oder du bekommst gleich eine.

303
00:21:45,078 --> 00:21:48,713
... kann jeder von uns, an seine
eigenen Wünsche erinnert werden,

304
00:21:48,816 --> 00:21:52,650
unsere eigenen Bedürfnisse
und unsere eigene Reise.

305
00:21:54,626 --> 00:21:57,603
Ich weiß es ist viel aufzuarbeiten.

306
00:21:57,755 --> 00:22:01,720
Aber jetzt weißt du, warum
ich heimgekommen bin.

307
00:22:03,555 --> 00:22:06,702
Brooke, bist du sicher? Ich meine...

308
00:22:07,908 --> 00:22:09,703
bist du dir sicher?

309
00:22:10,387 --> 00:22:12,200
Ich bin mir sicher.

310
00:22:12,785 --> 00:22:15,033
Mein Herz ist sich sicher.

311
00:22:17,706 --> 00:22:19,860
Das ist was ich will.

312
00:22:22,086 --> 00:22:25,713
Es ist ein Mysterium, wie wir uns verlieben,

313
00:22:26,278 --> 00:22:28,482
in wenn wir uns verlieben,

314
00:22:28,585 --> 00:22:30,871
und warum wir uns verlieben.

315
00:22:31,388 --> 00:22:33,093
Aber wir tun es.

316
00:22:35,098 --> 00:22:40,472
Lucas Eugene Scott willst du die
hier anwesende Lindsey Evelyn Strauss

317
00:22:40,576 --> 00:22:43,221
zu deiner rechtmäßig angetrauten Ehefrau nehmen?

318
00:22:43,326 --> 00:22:46,033
- Wirst du sie--
- Lucas, du kannst das nicht tun!

319
00:22:47,147 --> 00:22:49,951
- Das hab ich gemeint!
- Es tut mir leid. Es tut mir leid,

320
00:22:50,057 --> 00:22:52,440
aber du kannst es nicht tun,
weil ich dich liebe,

321
00:22:52,547 --> 00:22:55,582
und weil du mein Auto repariert hast!

322
00:22:55,688 --> 00:22:57,422
- Ach du scheiße.
- Erinnerst du dich an diesen Tag?

323
00:22:57,528 --> 00:23:00,472
Weil dieser Tag hat alles verändert
und ich wusste es damals noch nicht.

324
00:23:00,577 --> 00:23:03,470
Aber als du mein Auto in Ordnung gebracht hast,
hast du auch mein Herz in Ordnung gebracht.

325
00:23:03,577 --> 00:23:07,133
Und als du mir vor zwei Jahren diesen Antrag
gemacht hast, war ich noch nicht bereit.

326
00:23:07,238 --> 00:23:09,800
Und ich war verloren und verängstigt,
also sagte ich "eines Tages",

327
00:23:09,906 --> 00:23:12,100
aber eines Tages ist jetzt, Luke, das ist es.

328
00:23:12,206 --> 00:23:15,003
Eines Tages ist jetzt, und ich liebe dich.

329
00:23:15,976 --> 00:23:18,111
Bitte verlass mich nicht wieder.

330
00:23:18,288 --> 00:23:20,313
Menschen verlassen mich immer.

331
00:23:22,127 --> 00:23:24,872
Versprichst du ihr die Treue?

332
00:23:25,555 --> 00:23:28,091
<i>Das hätte ich sagen sollen.</i>

333
00:23:30,415 --> 00:23:32,630
<i>Stattdessen sagte ich nichts.</i>

334
00:23:33,837 --> 00:23:35,781
<i>Und er sagte...</i>

335
00:23:36,787 --> 00:23:38,530
Ich will.

336
00:23:48,247 --> 00:23:52,652
- Lucas Scott, du hast es beteuert...
- Ich muss aufs Klo.

337
00:23:52,757 --> 00:23:55,390
- In Ordnung, lass uns gehen.
- Kann ich alleine gehen?

338
00:23:55,496 --> 00:23:57,632
Lily macht sich sonst über mich lustig.

339
00:23:58,225 --> 00:24:00,881
Lass mich es machen.
Ich weiß, wo es ist.

340
00:24:01,006 --> 00:24:03,951
In Ordnung, aber du kommst sofort wieder zurück,
hast du verstanden?

341
00:24:04,057 --> 00:24:05,520
Werde ich.

342
00:24:07,058 --> 00:24:12,293
Lindsey Evelyn Strauss willst du den
hier anwesenden Lucas Eugene Scott

343
00:24:12,395 --> 00:24:14,681
zu deinen rechtmäßig
angetrauten Ehemann nehmen...

344
00:24:14,785 --> 00:24:16,212
Jamie!

345
00:24:16,347 --> 00:24:18,362
- Nanny Carrie!
- Hi!

346
00:24:18,465 --> 00:24:21,542
Oh, Gott, ich hab dich so sehr vermisst.

347
00:24:23,178 --> 00:24:25,261
Was machst du denn hier Nanny Carrie?

348
00:24:25,366 --> 00:24:27,932
Deine Mom und dein Dad haben gesagt,
ich kann wieder bei dir sein.

349
00:24:28,035 --> 00:24:31,300
Oh, ich bekomm dich zurück,
und bin so glücklich.

350
00:24:31,407 --> 00:24:32,391
Komm schon.

351
00:24:32,497 --> 00:24:34,783
Ich soll die Kirche nicht verlassen.

352
00:24:35,278 --> 00:24:38,660
Jamie, du weißt ich liebe dich.

353
00:24:38,767 --> 00:24:40,760
Vertraust du mir nicht?

354
00:24:43,987 --> 00:24:46,760
- Komm schon.
- Okay.

355
00:24:49,308 --> 00:24:53,520
...und euch zu lieben und ehren
für den Rest eures Lebens,

356
00:24:53,955 --> 00:24:56,862
bis dass der Tod euch scheidet?

357
00:24:57,427 --> 00:25:00,710
- Es war ein Comet.
- Wie bitte?

358
00:25:00,816 --> 00:25:03,041
Es war ein Comet, Luke.

359
00:25:03,277 --> 00:25:05,643
Können sie uns bitte
einen Moment Zeit gehen?

360
00:25:09,878 --> 00:25:12,341
Der Junge sah den Comet.

361
00:25:12,445 --> 00:25:13,943
Okay.

362
00:25:14,046 --> 00:25:17,790
Der Junge sah den Comet und er fühlte sich,
als ob sein Leben Bedeutung hätte.

363
00:25:17,895 --> 00:25:22,322
Und als er weg war, wartet er sein ganzes Leben,
dass er wieder zu ihm zurückkommt.

364
00:25:23,407 --> 00:25:27,180
Lindsey, ich liebe dich, aber das ist wirklich nicht
der richtige Augenblick für eine Buch Besprechung, okay?

365
00:25:27,285 --> 00:25:30,701
Wann hast du das erste
mal mit Peyton gesprochen?

366
00:25:31,506 --> 00:25:33,762
- Lindsey--
- Bitte.

367
00:25:36,236 --> 00:25:38,400
Ihr Auto ist stehen geblieben.

368
00:25:43,588 --> 00:25:45,663
Das bin ich in deinen Kopf.
(That's me inside your head.)

369
00:25:45,768 --> 00:25:47,203
Was?

370
00:25:47,587 --> 00:25:49,383
NOFX.

371
00:25:52,936 --> 00:25:55,470
Komm schon.
Ich nimm dich mit.

372
00:26:18,938 --> 00:26:21,351
Der Junge sah den Comet...

373
00:26:22,706 --> 00:26:25,650
und plötzlich hat sein
Leben eine Bedeutung.

374
00:26:30,058 --> 00:26:33,982
Es tut mir leid, Lucas.
Ich kann dich nicht heiraten.

375
00:27:41,318 --> 00:27:43,493
Es tut mir leid, Lucas. Sie ist weg.

376
00:27:44,617 --> 00:27:49,022
Ich hab mir niemals die Zeit genommen, dass
sie sich wohl fühlt mit meiner Vorgeschichte.

377
00:27:51,358 --> 00:27:54,031
Ich hab mir niemals die Zeit genommen,
um alles zu erklären.

378
00:27:54,608 --> 00:27:56,663
Also was wirst du tun?

379
00:27:56,768 --> 00:27:58,903
Was geschieht als nächstes.

380
00:28:01,037 --> 00:28:04,342
- Ich will sie zurück.
- Dann geh zu ihr.

381
00:28:04,576 --> 00:28:06,603
Du bist Lucas Scott.

382
00:28:07,138 --> 00:28:09,843
Komm schon. Scheiß drauf!
Hör mir zu.

383
00:28:09,947 --> 00:28:11,910
Du bist Lucas Scott, okay?

384
00:28:12,016 --> 00:28:15,882
Ich hab dich tolle Dinge tun sehen.
Ich hab dich einige der tollsten Dinge tun sehen.

385
00:28:15,997 --> 00:28:19,943
Jetzt musst du in dein Herz sehen und
dich selbst fragen, was du wirklich willst,

386
00:28:20,047 --> 00:28:23,190
und wenn die Antwort Lindsey ist,
dann geh einfach zu ihr.

387
00:28:23,298 --> 00:28:25,411
Sie hat keine Chance dagegen.

388
00:28:26,575 --> 00:28:28,451
Hey, du bist mein Bruder.

389
00:28:28,558 --> 00:28:30,422
Ich bin für dich da.

390
00:28:30,528 --> 00:28:32,023
Jetzt geh.

391
00:28:33,276 --> 00:28:35,143
Geh schon, man.

392
00:28:48,065 --> 00:28:49,412
Jamie!

393
00:28:49,517 --> 00:28:50,923
- Hast du Jamie gesehen?
- Nein.

394
00:28:51,025 --> 00:28:52,461
Jamie!

395
00:28:55,487 --> 00:28:56,901
Jamie!

396
00:28:57,007 --> 00:29:00,253
- Haley, hattest du Glück?
- Nein. Ich mach mir wirklich langsam Sorgen.

397
00:29:00,608 --> 00:29:02,012
Dan war hier.

398
00:29:02,555 --> 00:29:04,330
Ich hab ihn vorhin gesehen.

399
00:29:04,597 --> 00:29:06,110
Drinnen ist er nicht. Tut mir leid.

400
00:29:06,215 --> 00:29:08,172
Es tut mir so leid, Haley.
Ich hätte mit ihm gehen sollen.

401
00:29:08,275 --> 00:29:10,222
Mouth und Millicent sehen
sich hinten nochmal um.

402
00:29:11,177 --> 00:29:12,720
Jamie!

403
00:29:13,455 --> 00:29:15,233
Jamie!

404
00:29:23,707 --> 00:29:26,520
Nun, das war eine
verrückte Hochzeit, huh?

405
00:29:32,207 --> 00:29:36,121
Hab ich dir jemals über das Mädchen erzählt,
dass alles bekommen hat, was sie immer wollte.

406
00:29:36,538 --> 00:29:38,640
Hat sie sich deswegen schlecht gefühlt?

407
00:29:38,906 --> 00:29:40,602
Anfangs schon.

408
00:29:41,137 --> 00:29:43,853
Aber nur, weil sie ein
gutes Herz hat.

409
00:29:44,527 --> 00:29:47,211
Und dann hat sie Makeup aufgelegt
und ihr schönes Kleid gebügelt,

410
00:29:47,315 --> 00:29:49,152
und ging zu dem
Jungen den sie liebt.

411
00:29:49,256 --> 00:29:51,101
Er sagte "Ich will", Brooke.

412
00:29:51,795 --> 00:29:54,721
Der Pfarrer fragte ob er sie lieben und
ehren wird bis ans Ende seines Lebens,

413
00:29:54,828 --> 00:29:56,102
und er sagte "Ich will".

414
00:29:56,207 --> 00:29:58,693
Mensch, du musst damit aufhören.

415
00:29:59,546 --> 00:30:01,121
Entschuldigung.

416
00:30:01,588 --> 00:30:03,161
Okay.

417
00:30:03,975 --> 00:30:06,523
Peyton, willst du wissen,
warum ich heimgekommen bin?

418
00:30:07,566 --> 00:30:09,752
Um dir zu helfen.

419
00:30:10,095 --> 00:30:14,680
Ich bin 22 Jahre alt und ich habe mehr
Geld, als ich jemals ausgeben kann,

420
00:30:14,787 --> 00:30:18,463
und ich hab mich in meinem
Leben niemals einsamer gefühlt.

421
00:30:19,446 --> 00:30:23,021
Du musst mit ihm reden, Peyton.

422
00:30:23,326 --> 00:30:25,732
Rede einfach mit ihm.

423
00:30:25,838 --> 00:30:28,983
Und wenn du über die Tatsache hinweg siehst, dass
Lucas heute "Ich will" zu Lindsey gesagt hat,

424
00:30:29,086 --> 00:30:32,523
obwohl er offensichtlich sich selbst
angelogen hat, und wenn das der Grund,

425
00:30:32,625 --> 00:30:36,433
dass du hier sitzt und weinst, dann werde
ich dir in dein hübsches Gesicht schlagen.

426
00:30:37,837 --> 00:30:39,682
Komm schon.

427
00:30:42,207 --> 00:30:43,660
Es ist okay.

428
00:30:51,035 --> 00:30:53,282
Ich will ein Baby.

429
00:30:55,575 --> 00:30:57,253
Mit mir?

430
00:30:57,685 --> 00:30:59,242
Nein.

431
00:31:00,755 --> 00:31:05,010
Ich hab vier Jahre mit entlosen
Arbeitsstunden verbracht,

432
00:31:05,115 --> 00:31:09,922
um diese Leere zu füllen, die der ganze
Erfolg in der Welt niemals füllen wird,

433
00:31:10,027 --> 00:31:14,691
und ich hab erkannt, was ich wirklich
will, ist eine Familie zu haben.

434
00:31:16,605 --> 00:31:21,182
Ist schon okay. Luke hat auch total erschrocken
ausgesehen, als ich es ihm gesagt hab.

435
00:31:21,288 --> 00:31:23,811
Entschuldigung, Leute.
Habt ihr Jamie gesehen?

436
00:31:23,916 --> 00:31:25,370
Nein. Warum.

437
00:31:25,477 --> 00:31:27,241
Er wird vermisst.

438
00:31:27,348 --> 00:31:28,960
Was?

439
00:31:29,766 --> 00:31:32,040
Haley. Hey, was ist los?

440
00:31:32,145 --> 00:31:34,000
- Jamie ist verschwunden und Dan war hier.
- Was?!

441
00:31:34,108 --> 00:31:37,092
Er wird vermisst. Dan kam vorbei. Ich hab ihm
gesagt, dass er nicht in diese Kirche kommt,

442
00:31:37,126 --> 00:31:39,491
und jetzt ist er verschwunden--
wir habe überall nachgesehen!

443
00:31:46,977 --> 00:31:50,001
- Was zum Teufel sollte das den?
- Mein Sohn wird vermisst, okay?

444
00:31:50,105 --> 00:31:51,813
In Ordnung, beruhigen Sie sich.
Sie hätten sich umbringen können.

445
00:31:51,846 --> 00:31:54,843
Wir verlassen gerade die Hochzeit. Alle Gäste
sind schon weg und mein Sohn wird vermisst.

446
00:31:54,876 --> 00:31:56,531
Er ist 4 1/2 Jahre alt.

447
00:31:56,638 --> 00:31:57,890
Haben Sie getrunken, Sir?

448
00:31:57,997 --> 00:31:59,340
Waren Sie schon auf dem Hochzeitempfang?

449
00:31:59,447 --> 00:32:01,460
Was soll die Frage?
Ob ich getrunken habe?

450
00:32:01,498 --> 00:32:03,543
- Hey, hören Sie mir zu.
- Nein, Sie hören mir zu.

451
00:32:03,577 --> 00:32:06,730
Mein Name ist Nathan Scott, okay?
Mein Vater ist Dan Scott.

452
00:32:06,835 --> 00:32:10,470
Er hat wegen Mord gesessen, okay?
Er ist ein schlechter Mensch und er war heute hier.

453
00:32:10,578 --> 00:32:13,772
Entweder einer von euch zwei Idioten holt jetzt
sein Funkgerät raus und findet meinen Sohn,

454
00:32:13,806 --> 00:32:15,761
oder ich mach euch beide fertig
und mach es selber!

455
00:32:15,837 --> 00:32:18,852
Hey, Sie müssen sich
beruhigen, okay?

456
00:32:21,026 --> 00:32:23,222
Zentrale, ich hab
einen 9-20 C Charlie

457
00:32:23,328 --> 00:32:25,302
vermisste Person.

458
00:32:25,408 --> 00:32:28,282
Wir brauchen eine genaue
Beschreibung von ihrem Sohn.

459
00:32:29,178 --> 00:32:32,450
Sein Name ist James Lucas Scott.
Er ist 4 1/2 Jahre alt.

460
00:32:32,557 --> 00:32:34,480
Er trägt einen schwarzen Smoking.

461
00:32:34,587 --> 00:32:37,591
Er hat blaue Augen und
hat rotblondes Haar.

462
00:32:43,917 --> 00:32:45,843
Gefällt dir das, Jamie?

463
00:32:46,058 --> 00:32:48,123
Das wird Spaß machen.

464
00:32:48,225 --> 00:32:49,910
Ich werden Haarfärbemittel holen,

465
00:32:50,017 --> 00:32:54,003
und dann wirst du schwarzes
Haar haben genau wie ich.

466
00:32:54,108 --> 00:32:56,670
Wird Mama nicht böse?

467
00:32:57,895 --> 00:32:59,721
Nein.

468
00:33:04,697 --> 00:33:06,580
Außerdem...

469
00:33:08,736 --> 00:33:11,082
Ich bin jetzt deine Mama.

470
00:33:37,018 --> 00:33:40,891
Jamie, Liebling,
Nanny Carrie muss kurz nach draußen.

471
00:33:40,998 --> 00:33:42,742
Aber ich hab die Schlüssel,

472
00:33:42,845 --> 00:33:46,093
und ich will, dass du hier bleibst
und die Türe verschlossen lässt.

473
00:33:46,196 --> 00:33:47,592
Ich allein?

474
00:33:47,698 --> 00:33:50,921
Ist schon gut.
Ich bin gleich wieder zurück.

475
00:33:51,027 --> 00:33:53,673
Und ich bring dir ein Geschenk mit.

476
00:33:53,856 --> 00:33:55,811
Wann gehen wir nach Hause?

477
00:33:55,915 --> 00:33:58,042
Nach Hause?!

478
00:33:58,806 --> 00:34:00,742
Willst du denn kein Spiel spielen.

479
00:34:00,847 --> 00:34:02,351
Schätze schon.

480
00:34:02,455 --> 00:34:06,031
Okay. Uh...
lass uns Verstecken spielen.

481
00:34:06,135 --> 00:34:10,760
Ich will, dass du dich versteckst und nicht
raus kommst, bis ich dich finde, okay.

482
00:34:15,235 --> 00:34:19,200
Okay, ich geh raus
und versteckst dich.

483
00:34:21,666 --> 00:34:23,412
Mach schon.

484
00:34:54,625 --> 00:34:56,672
Die Polizei sieht
überall nach.

485
00:34:58,595 --> 00:35:01,803
Dan's Autokennzeichen Nummer ist
auf jeder einzelnen Highway Tafel.

486
00:35:06,357 --> 00:35:09,902
- Haley, du solltest nach unten kommen.
- Ich will aber nicht!

487
00:35:10,007 --> 00:35:12,270
- Haley--
- Ich will aber nicht!

488
00:35:16,547 --> 00:35:18,200
Du hättest da sein sollen.

489
00:35:18,496 --> 00:35:19,601
Ich weiß.

490
00:35:19,705 --> 00:35:23,611
Du bist sein Vater. Du hättest da
sein sollen, um ihn zu beschützen.

491
00:35:24,306 --> 00:35:27,512
Du hättest da sein sollen und ich
hätte dich nach Hause kommen lassen sollen.

492
00:35:27,617 --> 00:35:29,660
Es ist nicht deine
Schuld. Haley...

493
00:35:30,235 --> 00:35:32,232
Haley, komm her.

494
00:35:37,226 --> 00:35:38,613
Ich kann ihn nicht verlieren!

495
00:35:38,705 --> 00:35:42,742
- Er ist alles, was ich habe.
- Ich weiß. Es kommt alles wieder in Ordnung.

496
00:35:56,167 --> 00:35:57,571
Jamie.

497
00:35:58,785 --> 00:36:00,853
Jamie, kannst du mich hören?

498
00:36:07,186 --> 00:36:10,862
Hör mir zu.
Ich bin hier, um dir zu helfen.

499
00:36:12,055 --> 00:36:14,172
Du musst die Tür öffnen.

500
00:36:14,278 --> 00:36:16,572
Ich bring dich nach Hause.

501
00:36:22,988 --> 00:36:24,432
Lindsey!

502
00:36:25,657 --> 00:36:27,173
Lindsey!

503
00:36:27,638 --> 00:36:29,020
Linds?

504
00:36:31,246 --> 00:36:32,682
Hi.

505
00:36:32,788 --> 00:36:36,840
"Es war mehr als nur ein Comet,
aufgrund was er in mein Leben gebracht hat--

506
00:36:36,948 --> 00:36:39,662
"Richtung ,Schönheit, Bedeutung.

507
00:36:39,766 --> 00:36:42,283
Es gab vieles, was er
nicht verstehen konnte,

508
00:36:42,385 --> 00:36:44,840
"und manchmal ging er unter ihnen.

509
00:36:44,948 --> 00:36:47,362
"Aber selbst in seinen dunkelsten Stunden,

510
00:36:47,465 --> 00:36:51,490
"wusste er in seine Herzen, dass er
eines Tages zu ihm zurück kommen würde,

511
00:36:51,596 --> 00:36:53,952
"und seine Welt würde
wieder vollständig sein,

512
00:36:54,057 --> 00:36:59,710
"und sein Glaube an Gott und Liebe und Kunst
würde in seine Herzen wieder erwachen.

513
00:37:02,197 --> 00:37:04,701
Lindsey, es ist nur eine Geschichte.

514
00:37:05,238 --> 00:37:06,860
Und was?

515
00:37:07,377 --> 00:37:10,043
Peyton's Auto ist nur Comet.

516
00:37:11,786 --> 00:37:13,742
Aber das ist doch verrückt.

517
00:37:13,847 --> 00:37:15,421
Ich liebe dich.

518
00:37:15,526 --> 00:37:17,720
Ich liebe dich auch, Lucas.

519
00:37:18,007 --> 00:37:20,742
Das tue ich und werde ich auch immer.

520
00:37:23,916 --> 00:37:26,403
Aber dein Herz steht ihm Konflikt,

521
00:37:26,505 --> 00:37:29,373
und ich denke, ich habe es
schon immer gewusst.

522
00:37:29,815 --> 00:37:33,011
Ich denke, ich hab einfach
gehofft, das eines Tages...

523
00:37:33,798 --> 00:37:36,042
Ich dein Comet sein kann.

524
00:37:43,557 --> 00:37:46,322
Es ist eine epische Liebes Geschichte, Luke.

525
00:37:46,635 --> 00:37:48,663
Es ist nur nicht unsere.

526
00:37:50,818 --> 00:37:52,831
Und das auch nicht.

527
00:37:56,805 --> 00:37:58,511
Lindsey, bitte.

528
00:37:58,685 --> 00:38:00,910
Du kannst nicht einfach gehen.

529
00:38:03,438 --> 00:38:06,083
Leute gehen immer, Luke.

530
00:38:06,608 --> 00:38:08,411
Du weißt das.

531
00:38:21,205 --> 00:38:23,012
Jamie?

532
00:38:24,495 --> 00:38:26,301
Ich bin zurück.

533
00:38:26,405 --> 00:38:28,732
Ich werde dich finden.

534
00:38:29,027 --> 00:38:31,783
Ich werde dich kriegen.

535
00:38:31,996 --> 00:38:33,820
Jamie.

536
00:38:36,386 --> 00:38:38,080
Ich denke Sie ihren sich.

537
00:38:38,186 --> 00:38:40,252
Ich denke ich hab Sie.

538
00:38:40,756 --> 00:38:44,922
Mein Name ist Dan Scott.
Ich denke Sie kennen meinen Enkel.

539
00:38:45,506 --> 00:38:46,911
Schon okay.

540
00:38:47,017 --> 00:38:49,393
Sie können einmal blinzeln für "Ja".

541
00:38:51,315 --> 00:38:53,150
Das ist, was ich dachte.

542
00:38:53,257 --> 00:38:56,742
Sie werden sich von nun
an von ihm fernhalten.

543
00:38:56,848 --> 00:38:58,602
Und falls Sie es vergessen,

544
00:38:58,707 --> 00:39:02,423
oder wenn Sie vor haben wieder in
die Nähe meiner Familie zu kommen...

545
00:39:03,326 --> 00:39:04,942
lass mich nur das sagen--

546
00:39:05,045 --> 00:39:07,452
Ich habe kaltblütig meinen
Bruder umgebracht.

547
00:39:07,606 --> 00:39:10,201
Und ich habe kein Problem
Sie auch umzubringen.

548
00:39:25,625 --> 00:39:28,872
Ich würde mir das niemals verzeihen.
Er muss nach Hause kommen.

549
00:39:28,978 --> 00:39:30,602
Er muss.

550
00:39:35,348 --> 00:39:38,843
Ist es okay, wenn ich damit spiele?

551
00:39:39,765 --> 00:39:41,211
Ja.

552
00:39:52,726 --> 00:39:54,213
Haley.

553
00:39:56,556 --> 00:39:58,141
Es tut mir so leid.

554
00:39:58,247 --> 00:39:59,922
Das kommt schon wieder in Ordnung.

555
00:40:00,157 --> 00:40:02,850
Du musst daran glauben, okay?

556
00:40:03,047 --> 00:40:05,113
Er wird nach Hause kommen.

557
00:40:16,528 --> 00:40:18,043
Mama!

558
00:40:18,765 --> 00:40:20,673
Oh, baby!

559
00:40:27,815 --> 00:40:30,930
Schätzchen, was ist passiert?
Bist du okay?

560
00:40:31,036 --> 00:40:34,421
Mir geht's gut.
Opa Dan hat mich gerettet.

561
00:40:35,417 --> 00:40:36,952
Was?

562
00:41:10,275 --> 00:41:12,672
Übersetzung und Anpassung von bbx

563
00:41:12,777 --> 00:41:14,892
www.subcentral.de

564
00:41:14,998 --> 00:41:17,213
VO: Willow's Team
Transcript: Raceman
www.forom.com

