1
00:01:39,815 --> 00:01:50,195
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
2
00:01:55,065 --> 00:01:56,293
bisher bei Dexter...
3
00:01:56,394 --> 00:01:58,429
Wenn Sie durch mich gefunden wird,
4
00:01:58,463 --> 00:01:59,630
bekommst du deine Belohnung.
5
00:01:59,664 --> 00:02:01,109
- Oh, shit.
- wer ist das?
6
00:02:01,229 --> 00:02:02,399
Federal marshal.
7
00:02:02,434 --> 00:02:04,429
Dexter Morgan, was zum Teufel
machst du da?
8
00:02:04,553 --> 00:02:08,289
Arlene ist eine Freundin.
Wir kennen uns über Hannah.
9
00:02:08,324 --> 00:02:09,824
Es ist nicht sicher für dich
zum Hotel zurück zu gehen.
10
00:02:09,858 --> 00:02:12,560
- Du brauchst etwas privates.
- What the fuck?
11
00:02:12,595 --> 00:02:13,628
Es ist nur
für ein paar Nächte.
12
00:02:13,662 --> 00:02:15,363
Ein paar Nächte?
Das ist alles.
13
00:02:15,397 --> 00:02:16,998
Sorry ich bin nicht Deb.
14
00:02:17,032 --> 00:02:20,201
Sie beschuldigt mich immer
Sie mit dir zu vergleichen.
15
00:02:23,205 --> 00:02:25,540
Willkommen zurück beim Morddezernat,
detective.
16
00:02:25,574 --> 00:02:28,509
Ich brauch nur ein bisschen Zeit,
um darüber nachzudenken.
17
00:02:28,544 --> 00:02:30,111
Nimm dir die Zeit die du brauchst.
18
00:02:30,145 --> 00:02:32,180
Es gibt kein Leben für mich hier
in Florida
19
00:02:32,214 --> 00:02:34,849
Ich könnte woanders einen Neustart machen, weit weg von hier--
20
00:02:34,883 --> 00:02:37,218
in Argentinien.
Vielleicht können wir das alle.
21
00:02:37,252 --> 00:02:41,389
Ja. Ich, Du, und Harrison
gehen nach Argentinien.
22
00:02:41,423 --> 00:02:43,458
Zach's Mörder ist verwandt mit dir.
23
00:02:43,492 --> 00:02:45,727
Der Hirnchirurg ist verwandt mit dir.
24
00:02:45,761 --> 00:02:47,795
Ich hatte zwei Söhne,
Daniel und Richard
25
00:02:47,830 --> 00:02:51,099
- Mein älterer Sohn...Daniel...
- Er tötete Richard.
26
00:02:51,133 --> 00:02:53,234
Dann brachten wir Daniel in
eine Nervenheilanstalt.
27
00:02:53,268 --> 00:02:54,969
Dieser Typ den Cassie traf...
28
00:02:56,271 --> 00:02:58,706
Daniel Vogel ist Oliver Saxon.
29
00:02:58,741 --> 00:03:01,409
Ich nehme an du findest ihn,
Dexter.
30
00:03:01,443 --> 00:03:02,543
Was wirst du dann tun?
31
00:03:02,578 --> 00:03:04,412
Er hat vier unschuldige
Leute ermordet,
32
00:03:04,446 --> 00:03:05,813
und er hat Jack Hamilton getötet.
33
00:03:05,848 --> 00:03:07,515
Er ist mein Sohn.
34
00:03:09,351 --> 00:03:10,852
Er ist entkommen.
35
00:03:10,886 --> 00:03:12,186
Darum bin ich hier,
um dich zu warnen.
36
00:03:12,221 --> 00:03:13,388
Ich denke von jetzt
an wäre es am besten
37
00:03:13,422 --> 00:03:15,189
dass ich mich selbst darum kümmere.
38
00:03:15,224 --> 00:03:18,426
Vogel ist auf sich gestellt,
und ich bin es auch.
39
00:03:18,460 --> 00:03:21,763
Ich werde Saxon umbringen
und Miami für immer verlassen.
40
00:03:21,797 --> 00:03:25,566
Glaubst du mir jetzt also?
41
00:03:25,601 --> 00:03:27,235
Ja.
42
00:03:37,907 --> 00:03:41,082
Es ist gut wieder
für dich zu kochen.
43
00:03:41,116 --> 00:03:46,054
Es erinnert mich daran wie
es war, deine Mutter zu sein.
44
00:03:49,158 --> 00:03:53,861
Weil du mir Frühstück machst
bist du wieder meine Mutter?
45
00:03:53,896 --> 00:03:55,897
- Nein.
- Das Privileg hast du vor
46
00:03:55,931 --> 00:03:57,265
langer Zeit verloren.
47
00:03:57,299 --> 00:04:00,702
Daniel, egal welche Fehler
ich in der Vergangenheit gemacht habe,
48
00:04:00,736 --> 00:04:03,771
ich will es wieder gut machen,
49
00:04:03,806 --> 00:04:04,772
ich kann dir helfen.
50
00:04:04,807 --> 00:04:06,207
Wie kannst du mir helfen?
51
00:04:06,241 --> 00:04:08,876
Ich kann dir die Hilfe
die du brauchst besorgen.
52
00:04:08,911 --> 00:04:12,046
Die Hilfe die ich brauche?
53
00:04:12,081 --> 00:04:15,116
Ich will nie wieder
eingesperrt werden
54
00:04:15,150 --> 00:04:17,151
Ich habe Kontakte zu
besten Einrichtungen.
55
00:04:17,186 --> 00:04:19,754
Wie die letzte, in die
du mich geschickt hast?
56
00:04:19,788 --> 00:04:22,457
Weisst du wie das war?
57
00:04:22,491 --> 00:04:25,827
Tag für Tag fragte ich mich,
wann du mich endlich besuchst,
58
00:04:25,861 --> 00:04:27,895
nur um zu merken, dass
die Antwort 'niemals' war.
59
00:04:27,930 --> 00:04:32,567
Daniel, ich konnte nicht.
Du hast Richard umgebracht.
60
00:04:32,601 --> 00:04:35,803
Das war deine Schuld!
61
00:04:37,606 --> 00:04:40,274
Du ignorierst mich
62
00:04:40,309 --> 00:04:44,011
Dich hat immer nur
Rochard interesiert
63
00:04:44,046 --> 00:04:45,813
Du hast nie versucht mir zu helfen.
64
00:04:47,750 --> 00:04:51,285
Ich war Jung und unerfahren.
65
00:04:51,320 --> 00:04:53,521
Ich wusste nicht, wie ich dir helfen soll.
66
00:04:53,555 --> 00:04:57,291
Aber du wusstest verdammt genau wie du
Dexter Morgan helfen konntest.
67
00:04:57,326 --> 00:05:00,294
du zeigtest ihm wie er mit seiner
Lage umgehen kann.
68
00:05:00,329 --> 00:05:03,865
Du gabst ihm alles,
was du mir vorenthalten hast.
69
00:05:03,899 --> 00:05:07,535
Während ich zerfiel,
gabst du ihm ein Leben.
70
00:05:07,569 --> 00:05:09,737
Ich weiß das.
Ich weiß.
71
00:05:09,772 --> 00:05:11,506
Es war ein schrecklicher Fehler.
72
00:05:11,540 --> 00:05:16,277
Ich war dein Sohn.
Ich brauchte dich.
73
00:05:16,311 --> 00:05:18,980
-Bitt...
-Bitte was?
74
00:05:19,014 --> 00:05:21,983
Lass mich dir helfen.
75
00:05:22,017 --> 00:05:24,318
Ich entschuldige mich für alles,
was ich tat.
76
00:05:24,353 --> 00:05:27,255
Mir tut es wirklich, wirklich leid.
77
00:05:30,025 --> 00:05:34,195
Ich wünschte, ich könnte
dir glauben.
78
00:05:52,381 --> 00:05:53,714
Hannah.
79
00:05:53,749 --> 00:05:55,850
Hey, Harrison.
80
00:05:55,884 --> 00:05:58,586
Oh, ich habe dich vermisst.
Oh.
81
00:05:58,620 --> 00:06:00,254
Hey, bald wird es dir möglich sein,
so viel
82
00:06:00,289 --> 00:06:01,529
Zeit mit ihr zu verbringen,
wie du möchtest,
83
00:06:01,557 --> 00:06:04,192
aber erstmal müssen Hannah und ich
ein Erwachsenengespräch führen.
84
00:06:04,226 --> 00:06:07,929
- Okay, Kumpel?
- Okay.
85
00:06:10,632 --> 00:06:12,200
Also...
86
00:06:12,234 --> 00:06:14,268
- einige möglicherweise gute Neuigkeiten.
- Achja?
87
00:06:14,303 --> 00:06:16,437
Deputy Marshall Clayton
kam bei mir vorbei.
88
00:06:16,471 --> 00:06:19,540
Sieht so aus, als ob er seine Suche
nach dir aufgibt.
89
00:06:19,575 --> 00:06:21,375
Ah, das ist eine große Erleichterung.
90
00:06:21,410 --> 00:06:22,877
Trotzdem sieht man dein Gesicht dank ihm
jetzt überall in den Nachrichten.
91
00:06:22,911 --> 00:06:25,079
Du solltest dich weiterhin
bedeckt halten.
92
00:06:25,113 --> 00:06:28,216
Wie soll ich so aus Miami
verschwinden?
93
00:06:28,250 --> 00:06:31,385
Nun, niemand sucht nach einer
Frau,
94
00:06:31,420 --> 00:06:33,254
die mit ihrem Ehemand und Kind verreist.
95
00:06:33,288 --> 00:06:37,191
Ich denke wir Drei sollten
gemeinsam verschwinden.
96
00:06:37,226 --> 00:06:39,727
Das höre ich gerne.
97
00:06:43,832 --> 00:06:45,132
Es gibt noch so viel zu tun.
98
00:06:45,167 --> 00:06:48,035
Ich werde Batista bescheid geben,
dass ich gehe...
99
00:06:48,070 --> 00:06:50,037
Harrison von der Schule abmelden,
100
00:06:50,072 --> 00:06:52,306
Astor und Cody ein letztes
Mal besuchen.
101
00:06:52,341 --> 00:06:55,877
Ich muss eine Wohnungsanzeige aufgeben,
mein Boot verkaufen, mein Auto.
102
00:06:55,911 --> 00:06:59,113
Deb kann dir dabei helfen.
103
00:06:59,147 --> 00:07:01,449
Wow.
104
00:07:01,483 --> 00:07:02,984
Wir tun es wirklich.
105
00:07:03,018 --> 00:07:06,487
Ja.
Wir gehen nach Argentinien.
106
00:07:08,457 --> 00:07:09,724
Gott, das war immer
nur eine Fantasie.
107
00:07:09,758 --> 00:07:12,226
Ich dachte nie, dass
es jemand wirklich passiert.
108
00:07:12,261 --> 00:07:15,162
Ansonsten hätte ich
spanisch gelernt.
109
00:07:15,197 --> 00:07:17,064
Wir lernen es gemeinsam.
110
00:07:17,099 --> 00:07:19,100
Wir gehen bald.
111
00:07:19,134 --> 00:07:21,135
Aber zuerst muss ich Saxon töten.
112
00:07:21,169 --> 00:07:24,171
Oh, also ziehst du
es durch.
113
00:07:24,206 --> 00:07:27,441
Ich muss.
114
00:07:27,476 --> 00:07:29,110
Vogel ist nicht bei klarem Verstand.
115
00:07:29,144 --> 00:07:31,412
Sie scheint nicht zu realisieren,
dass sie in Gefahr ist.
116
00:07:31,446 --> 00:07:33,247
Ich habe das Gefühl,
sie beschützen zu müssen.
117
00:07:33,282 --> 00:07:35,283
Du hast das Gefühl das zu müssen?
118
00:07:35,317 --> 00:07:38,619
Ja.
119
00:07:38,654 --> 00:07:40,955
- Was?
- Es ist nur...
120
00:07:40,989 --> 00:07:43,257
wenn ich mich zwischen dir und
töten entscheiden muss,
121
00:07:43,292 --> 00:07:45,726
Gefühle sind nie Teil
der Gleichung.
122
00:07:49,197 --> 00:07:50,398
Sie braucht mich zu ihrem Schutz.
123
00:07:54,002 --> 00:07:56,437
Hey! Bleib weg von
Tante Debs Laufband.
124
00:07:56,471 --> 00:07:58,105
Aber das macht Spaß.
125
00:07:58,140 --> 00:07:59,240
Nein, das ist nicht für Kinder.
126
00:07:59,274 --> 00:08:00,741
Hey, komm her.
Ich möchte alles darüber wissen
127
00:08:00,776 --> 00:08:02,443
was du die letzten acht
Monate so getan hast.
128
00:08:02,477 --> 00:08:04,278
Okay.
129
00:08:07,015 --> 00:08:10,952
- Hi, Tante Deb.
- Hi.
130
00:08:10,986 --> 00:08:14,355
- Komm schon.
- Können wir sprechen?
131
00:08:21,496 --> 00:08:23,831
Was zum Teufel macht Harrison
da mit Hannah?
132
00:08:23,865 --> 00:08:26,133
Deputy Marshall weiß zu viel.
133
00:08:26,168 --> 00:08:28,502
Es ist hier in der Wohnung nicht
sicher für Harrison
134
00:08:28,537 --> 00:08:30,104
so lange Saxon da draußen ist.
135
00:08:30,138 --> 00:08:32,006
Okay, dann schaue ich nach ihm,
aber er sollte hier nicht mit ihr sein.
136
00:08:32,040 --> 00:08:34,008
Das ist ihm gegenüber verdammt noch Mal
nicht fair.
137
00:08:34,042 --> 00:08:35,363
Deb, ich muss
dir was sagen.
138
00:08:35,377 --> 00:08:37,378
Was?
139
00:08:37,412 --> 00:08:40,014
Harrison und ich werden
bald gehen.
140
00:08:40,048 --> 00:08:41,816
Was meinst du mit gehen?
141
00:08:41,850 --> 00:08:44,618
- Wohin gehst du?
- Weg von Miami...
142
00:08:44,653 --> 00:08:47,655
mit Hannah.
143
00:08:47,689 --> 00:08:48,689
Wovon redest du da bitte?
144
00:08:48,724 --> 00:08:52,493
Wir ziehen nach Argentinien.
145
00:08:52,527 --> 00:08:54,862
Willst du mich verarschen?
146
00:08:54,896 --> 00:08:56,797
Ist dir klar wir bescheuert
sich das anhört?
147
00:08:56,832 --> 00:08:58,032
Deb--
148
00:08:58,066 --> 00:08:59,500
Du nimmst deinen
verdammten Sohn,
149
00:08:59,534 --> 00:09:01,736
mit in ein anderes Land
mit einer gesuchten Flüchtigen?
150
00:09:01,770 --> 00:09:03,404
Hast du das verdammt noch Mal
alles durchdacht?
151
00:09:03,438 --> 00:09:05,973
Deb, das habe ich.
152
00:09:06,008 --> 00:09:09,110
Wir möchte zusammen
ein neues Leben beginnen.
153
00:09:09,144 --> 00:09:11,512
Ich wünschte es gäbe einen anderen
Weg, aber es gibt keinen.
154
00:09:11,546 --> 00:09:14,815
Wir müssen das Land verlassen,
woanders neubeginnen.
155
00:09:19,955 --> 00:09:22,323
Du verhälst dich so,
als ob mich das nicht betrifft.
156
00:09:22,357 --> 00:09:25,292
Ich, dass es das tut.
157
00:09:26,862 --> 00:09:30,064
Nun, dann ist das wirklich eine
egoistische Entscheidung von dir.
158
00:09:30,098 --> 00:09:31,565
Wir werden uns weiterhin treffen.
159
00:09:31,600 --> 00:09:35,403
Ich werde... hier hin kommen
und dich besuchen.
160
00:09:35,437 --> 00:09:38,873
Okay. Ich schaue vorbei, sobald ich das
nächste Mal in Argentinien bin
161
00:09:38,907 --> 00:09:41,709
Deb, es tut mir leid.
162
00:09:41,743 --> 00:09:44,745
Das ist auch für mich sehr hart.
163
00:09:49,885 --> 00:09:53,621
- Hey. Wir war dein Tag?
- Lang.
164
00:09:53,655 --> 00:09:55,856
Oh..
165
00:09:55,891 --> 00:09:57,691
Nun, ich hatte einen wirklich guten Tag.
166
00:09:57,726 --> 00:10:00,561
Ich mache nicht nur meinen Abschluss,
167
00:10:00,595 --> 00:10:05,833
sondern bin auch noch an der
Greenwood Akademie angenommen.
168
00:10:05,867 --> 00:10:08,536
- Eine Stelle als Therapeut.
- Was ist die Greenwood Akademie?
169
00:10:08,570 --> 00:10:12,006
Es ist eine sehr angesehene
Sonderschule in Atlanta.
170
00:10:12,040 --> 00:10:13,274
Sie möchte ein Bewerbungsgespräch.
171
00:10:13,308 --> 00:10:15,576
Das ist ja verdammt großartig.
Wann gehst du?
172
00:10:15,610 --> 00:10:17,845
Werde ich nicht.
173
00:10:17,879 --> 00:10:20,381
Wie meinst du das?
Warum nicht?
174
00:10:21,883 --> 00:10:24,351
Joey, ich werde doch nicht nach Atlanta
ziehen wenn du hier bist.
175
00:10:24,386 --> 00:10:25,820
Ich werde was in Miami finden.
176
00:10:25,854 --> 00:10:29,557
Ich bin nur unheimlich geschmeichelt,
dass sie an mir interessiert sind.
177
00:10:29,591 --> 00:10:32,560
Jamie, I-Ich würde mich echt
mies fühlen,
178
00:10:32,594 --> 00:10:33,894
wenn ich der Grund dafür bin,
dass du diese
179
00:10:33,929 --> 00:10:35,162
große Gelegenheit sausen lässt.
180
00:10:35,197 --> 00:10:39,567
Musst du nicht.
Das ist meine Entscheidung.
181
00:10:41,636 --> 00:10:43,170
Alles was ich damit sagen möchte,
weißt du,
182
00:10:43,205 --> 00:10:44,772
du solltest tun, was das beste
für deine Karriere ist.
183
00:10:44,806 --> 00:10:47,842
Was ist mit uns?
184
00:10:47,876 --> 00:10:50,277
Mach dir über uns keine Sorgen.
185
00:10:50,312 --> 00:10:53,380
Wir werden... einen Weg finden.
186
00:10:53,415 --> 00:10:56,083
Bin gleich zurück,
hole mir eben noch ein Getränk.
187
00:11:05,827 --> 00:11:08,429
- Evelyn.
- Tom.
188
00:11:08,463 --> 00:11:11,298
Bitte.
189
00:11:11,333 --> 00:11:12,633
Alles ok?
190
00:11:12,667 --> 00:11:14,735
Ja.
191
00:11:14,769 --> 00:11:16,537
Ein wenig überarbeitet, also...
192
00:11:16,571 --> 00:11:19,039
Hm. Danke fürs vorbeischauen heute morgen.
193
00:11:19,074 --> 00:11:21,942
Wie ich sagte, es ist eine
sensible Angelegenheit.
194
00:11:21,977 --> 00:11:24,078
Es geht um einen deiner Patienten.
195
00:11:24,112 --> 00:11:25,579
Zach Hamilton.
196
00:11:25,614 --> 00:11:27,181
Ich bin sicher, Sie wissen,
dass er vermisst wird.
197
00:11:27,215 --> 00:11:29,950
Ja. Ich habe gehofft, dass er
auftauchen würde.
198
00:11:29,985 --> 00:11:31,585
Ist er nicht.
Und ich versprach seinen Eltern
199
00:11:31,620 --> 00:11:34,588
dass ich mich dem
persönlich widmen würde.
200
00:11:34,623 --> 00:11:35,789
Aber ich befürchte, dass ich
in einer Sackgasse gelandet bin.
201
00:11:35,824 --> 00:11:37,391
Tom, du weißt dass ich
nicht die Freiheit habe
202
00:11:37,425 --> 00:11:38,526
über meine Patienten zu sprechen.
203
00:11:38,560 --> 00:11:40,628
Komm schon, Evely,
204
00:11:40,662 --> 00:11:42,763
ich möchte dem Kind doch nur helfen.
205
00:11:42,797 --> 00:11:44,532
Nun, er wohnte bei seinen Eltern.
206
00:11:44,566 --> 00:11:46,967
Wir war sein Verhältnis
zu seinen Eltern?
207
00:11:47,002 --> 00:11:48,536
Wie bei allen seines Alters.
208
00:11:48,570 --> 00:11:50,604
Sagte er irgendwas darüber
zu verschwinden?
209
00:11:50,639 --> 00:11:53,440
Hat er was von Freunden erzählt,
von einem bestimmten Mädchen?
210
00:11:53,475 --> 00:11:57,077
Nahm er Drogen?
Spielte er?
211
00:11:57,112 --> 00:11:59,613
- War er selbstmordgefährdet?
- Weiß ich nicht.
212
00:11:59,648 --> 00:12:02,616
Schau, ich denke du verstest
besser als jeder andere
213
00:12:02,651 --> 00:12:03,918
wie es ist ein Kind zu verlieren.
214
00:12:03,952 --> 00:12:07,254
Nicht wissen ist noch schlimmer.
215
00:12:07,289 --> 00:12:09,623
Stell dir vor wie sich die
Hamiltons fühlen müssen.
216
00:12:09,658 --> 00:12:14,328
Ich wünschte ich könnte helfen,
aber ich weiß einfach nicht mehr.
217
00:12:14,362 --> 00:12:20,000
Es tut mir leid, aber ich habe
eine andere Verabredung.
218
00:12:27,842 --> 00:12:30,945
Saxon tötete seinen Bruder als
er gerade Mal 14 war.
219
00:12:30,979 --> 00:12:34,481
Tötete sieben weitere mit einem
Feuer, da war er 17.
220
00:12:34,516 --> 00:12:37,651
Wie viele seit dem?
221
00:12:37,686 --> 00:12:40,321
Er wohnte in duzenden Städten
auf zwei Kontinenten.
222
00:12:40,355 --> 00:12:44,658
Wurde nie verhaftet.
Hinterließ nie eine Spur.
223
00:12:44,693 --> 00:12:49,296
Ist er der perfekte Psychopath,
der ich einmal war?
224
00:12:53,635 --> 00:12:56,036
- Dr. Vogel.
- Dexter.
225
00:12:56,071 --> 00:12:58,472
Können wir sprechen?
226
00:13:00,675 --> 00:13:03,677
Was tust du hier?
227
00:13:03,712 --> 00:13:06,680
Tom wollte mich über
Zach befragen.
228
00:13:06,715 --> 00:13:08,449
Nun, natürlich
konnte ich ihm nichts sagen.
229
00:13:08,483 --> 00:13:11,051
Aber ich führe mich fürchterlich
230
00:13:11,086 --> 00:13:13,153
Zachs Tot vor den Hamitons
geheimzuhalten.
231
00:13:13,188 --> 00:13:17,558
Und wir wissen beide, dass Zach's
Mörder da draußen ist.
232
00:13:17,592 --> 00:13:20,661
Versteh doch, Evelyn,
du bist in großer Gefahr.
233
00:13:20,695 --> 00:13:24,698
Ach, du musst dir keine Sorgen machen.
234
00:13:24,733 --> 00:13:27,234
Mein Sohn wird mir nichts tun.
235
00:13:27,269 --> 00:13:31,338
- Woher willst du das wissen?
- Ich weiß es einfach.
236
00:13:31,373 --> 00:13:34,375
Hattest du Kontakt zu ihm?
237
00:13:34,409 --> 00:13:36,510
Ich sah ihn.
238
00:13:39,347 --> 00:13:40,581
Wann?
239
00:13:40,615 --> 00:13:45,319
Wir frühstückten gestern zusammen.
240
00:13:45,353 --> 00:13:46,553
Wo ist er jetzt?
241
00:13:46,588 --> 00:13:48,255
Ich habe keine Ahnung.
242
00:13:48,290 --> 00:13:50,224
- Evelyn...
- Es ist die Wahrheit.
243
00:13:50,258 --> 00:13:53,027
Er--er war wütend und
stürmte aus dem Haus.
244
00:13:53,061 --> 00:13:56,764
Ich weiß nicht, ob ich
ihn je wiedersehen werde.
245
00:13:59,701 --> 00:14:00,768
Warum hast du mir nichts gesagt?
246
00:14:00,802 --> 00:14:03,904
Weil du ihn umbringen möchtest.
247
00:14:03,938 --> 00:14:07,341
Und ich möchte nicht, dass das
passiert.
248
00:14:07,375 --> 00:14:09,843
Ich kann ihm nicht wieder
den Rücken zuwenden.
249
00:14:09,878 --> 00:14:12,046
Was gibt es sonst, das du
für ihn tun kannst ?
250
00:14:15,317 --> 00:14:18,085
Nun...
251
00:14:18,119 --> 00:14:22,756
als erstes, kann ich sein
Vertrauen wiederherstellen.
252
00:14:22,791 --> 00:14:25,759
Ich war keine besonders gute Mutter
für ihn als er ein Kind war.
253
00:14:25,794 --> 00:14:29,029
Ich muss ihn zurückgewinnen.
254
00:14:29,064 --> 00:14:34,168
Und dann...
nun, eventuell, hoffentlich...
255
00:14:34,202 --> 00:14:35,703
kriege ich ihn zurück in
eine Einrichtung.
256
00:14:35,737 --> 00:14:39,039
Und wie viel mehr
Unschuldige wird er bis dahin töten
257
00:14:39,074 --> 00:14:41,108
bevor du das tust,
bevor er dich tötet?
258
00:14:41,142 --> 00:14:42,976
Wenn du dich nicht selbst beschützt,
259
00:14:43,011 --> 00:14:46,113
muss ich das tun.
260
00:14:46,147 --> 00:14:47,881
Ich möchte nicht,
dass du mich beschützt, Dexter.
261
00:14:47,916 --> 00:14:50,217
Ich möchte nicht, dass du den
Helden spielst.
262
00:14:50,251 --> 00:14:51,885
- Evelyn, Ich muss--
- Bitte!
263
00:14:51,920 --> 00:14:54,988
Benutz mich nicht als Ausrede,
Daniel zu töten.
264
00:15:06,201 --> 00:15:08,235
Sie will meine Hilfe nicht.
265
00:15:09,838 --> 00:15:11,805
Also soll ich einfach davonlaufen?
266
00:15:11,840 --> 00:15:13,774
Wir könnten schon heute
Nacht nach Argentinien.
267
00:15:13,808 --> 00:15:15,843
Dexter, du möchtest das nicht
ungeklärt hinterlassen.
268
00:15:15,877 --> 00:15:17,644
Ich weiß nicht Mal wie
ich ihn finden soll.
269
00:15:17,679 --> 00:15:19,847
Du findest immer einen Weg.
270
00:15:19,881 --> 00:15:24,618
Wenn du Saxon nicht tötest,
riskierst du ihr Leben.
271
00:15:26,588 --> 00:15:27,988
Ein Tatort.
272
00:15:32,427 --> 00:15:37,865
Du kannst es reklamieren, weißt du.
273
00:15:37,899 --> 00:15:40,300
Es ist nicht der Salat.
274
00:15:40,335 --> 00:15:46,039
Also wolltest du mich hier treffen
und mir beim Essen zusehen?
275
00:15:46,074 --> 00:15:49,977
Du kannst das niemandem
erzählen, ok?
276
00:15:53,515 --> 00:15:54,815
Dexter verlässt Miami.
277
00:15:54,849 --> 00:15:56,550
Warum?
Geht er?
278
00:15:56,584 --> 00:15:57,885
Er und Harrison gehen für
den Rest des Jahres
279
00:15:57,919 --> 00:15:59,186
und verreisen.
280
00:15:59,220 --> 00:16:03,757
Verdammt-eh.
Gut für ihn...oder auch nicht.
281
00:16:03,792 --> 00:16:06,393
Ich weiß nicht ob er jemals
zurückkommen wird.
282
00:16:06,428 --> 00:16:08,695
Ich meine, ich möchte eine
Veränderung, aber--
283
00:16:08,730 --> 00:16:12,399
Manchmal, weißt du,
wenn sich die Dinge falsch anfühlen,
284
00:16:12,434 --> 00:16:15,369
ist eine Veränderung für
jeden Beteiligten besser.
285
00:16:15,403 --> 00:16:18,071
Nicht für mich.
286
00:16:18,106 --> 00:16:19,907
Er ist mein Bruder.
Ich möchte nicht, dass er geht.
287
00:16:19,941 --> 00:16:22,709
Ich verstehe, aber vielleicht
solltest du daran denken,
288
00:16:22,744 --> 00:16:24,111
was das beste für ihn ist.
289
00:16:24,145 --> 00:16:27,581
Schau, als ich New York verließ,
290
00:16:27,615 --> 00:16:29,216
es war eines der härtesten Dinge,
die ich jemans tat,
291
00:16:29,250 --> 00:16:31,318
meine Freunde und meine Familie
zu verlassen.
292
00:16:31,352 --> 00:16:33,921
Aber wie sich herausstellte,
war es schließlich das Beste
293
00:16:33,955 --> 00:16:35,556
für mich auf mich allein
gestellt zu sein.
294
00:16:44,966 --> 00:16:46,533
Batista gab mir meine Dienstmarke zurück.
295
00:16:46,568 --> 00:16:48,068
Verdammt--eh, das ist großartig.
296
00:16:49,971 --> 00:16:53,240
Oder auch nicht.
297
00:16:53,274 --> 00:16:54,575
Das ist gut, wirklich gut.
298
00:16:54,609 --> 00:16:58,111
Ich wollte schon seit längerem
wieder zurück.
299
00:16:58,146 --> 00:16:59,213
Sagst du es Elway?
300
00:16:59,247 --> 00:17:01,748
Noch nicht.
301
00:17:01,783 --> 00:17:03,250
Du weißt, was das bedeutet, oder?
302
00:17:03,284 --> 00:17:06,386
Du und ich, Seite an Seite.
303
00:17:08,756 --> 00:17:11,258
Wie in alten Zeiten.
304
00:17:11,292 --> 00:17:16,663
Ernsthaft?
305
00:17:16,698 --> 00:17:18,565
Es gibt einen Tatort.
Muss los.
306
00:17:18,600 --> 00:17:19,800
Nein, ich verstehe, ich verstehe.
307
00:17:19,834 --> 00:17:23,770
Okay.
Der nächste geht auf mich..Partner.
308
00:17:32,313 --> 00:17:34,448
Nichts wird sich verändern,
wenn ich weg bin.
309
00:17:34,482 --> 00:17:36,683
Blut wird weiterhin fließen.
310
00:17:38,219 --> 00:17:41,755
Ich werde nur nicht mehr hier sein,
um es zu fotografieren.
311
00:17:41,789 --> 00:17:43,757
Der Typ wurde echt hart erwischt.
312
00:17:43,791 --> 00:17:47,094
Starke Kopfverletzungen,
viele gebrochene Knochen,
313
00:17:47,128 --> 00:17:48,328
innere Verletzungen.
314
00:17:48,363 --> 00:17:49,730
Aggressive Fahrweise.
315
00:17:49,764 --> 00:17:51,724
Der Typ auf dem Bike wollte nicht
aus dem Weg gehen,
316
00:17:51,733 --> 00:17:54,701
zeigte ihm den Mittelfinger,
also überfuhr ihn der andere Fahrer.
317
00:17:54,736 --> 00:17:55,936
Leutnant, kann ich dich kurz sprechen?
318
00:17:55,970 --> 00:17:58,005
Sicher.
319
00:17:58,039 --> 00:17:59,940
Hey, Dex.
320
00:17:59,974 --> 00:18:01,341
Ich wusste nicht,
dass ich heute arbeiten muss.
321
00:18:01,376 --> 00:18:04,444
Warum nicht?
322
00:18:04,479 --> 00:18:08,048
Weil Samstag ist.
323
00:18:08,948 --> 00:18:10,385
Bist du high?
324
00:18:11,490 --> 00:18:13,589
Du bist high, oder?
Ich kann's an dir riechen.
325
00:18:13,590 --> 00:18:16,356
Geh nach Hause.
326
00:18:16,357 --> 00:18:18,089
- Dad...
- Wir sprechen später darüber.
327
00:18:18,090 --> 00:18:20,056
Geh!
Und hör auf Pot zu rauchen.
328
00:18:20,057 --> 00:18:22,389
Du hast jedes Recht,
so mit mir auf der Arbeit zu reden,
329
00:18:22,390 --> 00:18:26,322
aber du hast kein Recht dazu,
mir zu sagen was ich zu Hause tun soll.
330
00:18:26,323 --> 00:18:31,156
Nun, das ist... das ist...
das ist ein großer Schock für mich, Dexter.
331
00:18:31,157 --> 00:18:33,089
Ich weiß, es sieht aus als ob es
aus dem nichts käme,
332
00:18:33,090 --> 00:18:36,740
aber nach Ritas Tod...
333
00:18:36,963 --> 00:18:38,485
Und mit dem Job,
334
00:18:38,605 --> 00:18:42,597
hatte ich einfach genug Tod in
meinem Leben für's erste.
335
00:18:43,290 --> 00:18:48,356
Ich brauche eine Pause, also...
ist das hiermit meine Kündigung.
336
00:18:48,357 --> 00:18:50,957
Du brauchst das wirklich, nicht?
337
00:18:54,698 --> 00:18:56,345
Ich wünsche dir nichts,
als das Beste.
338
00:18:56,465 --> 00:18:57,373
Danke dir.
339
00:18:57,493 --> 00:18:59,367
Ich würde das gerne,
unter uns behalten.
340
00:18:59,487 --> 00:19:04,189
Ich würde es den anderen gerne
selbst sagen, auch Jamie.
341
00:19:04,190 --> 00:19:06,522
Es wird schwer für sie werden.
342
00:19:06,523 --> 00:19:07,856
Weißt du,
sie liebt Harrison sehr.
343
00:19:07,857 --> 00:19:09,305
Er liebt sie auch.
344
00:19:10,296 --> 00:19:13,156
So oder so, sie geht ihren
eigenen Weg.
345
00:19:13,157 --> 00:19:14,889
Hat bald einen neuen Job.
346
00:19:14,890 --> 00:19:17,757
Vielleicht macht es das leichter.
347
00:19:20,157 --> 00:19:22,957
Ich werde dich vermissen, Bruder.
348
00:19:28,806 --> 00:19:31,630
Hey, hör zu,
wenn du deine Meinung änderst,
349
00:19:31,853 --> 00:19:34,289
ist hier ein Platz für dich frei.
350
00:19:34,290 --> 00:19:36,357
Verstanden.
351
00:19:45,408 --> 00:19:48,489
Er sagte, "Ich bin zu groß für einen
Mittagsschlaf" und schließ gleich ein.
352
00:19:48,490 --> 00:19:49,638
Süß.
353
00:19:53,223 --> 00:19:56,156
Bist du mit der Suche nach Saxon
weitergekommen?
354
00:19:56,157 --> 00:19:58,489
Nicht wirklich.
355
00:19:58,490 --> 00:19:59,431
Ich weiß nicht viel über ihn.
356
00:19:59,551 --> 00:20:00,988
Er zieht oft um.
357
00:20:01,458 --> 00:20:04,156
Ich vermute, er weiß, wenn man zu
lange an einem Ort bleibt...
358
00:20:04,157 --> 00:20:07,457
wird man eher geschnappt.
359
00:20:09,004 --> 00:20:11,522
Ich wünschte wir könnten einfach gehen.
360
00:20:11,523 --> 00:20:13,894
Ja, ich auch, aber ich weiß
361
00:20:14,014 --> 00:20:16,705
dass du Dr. Vogel
beschützen musst
362
00:20:19,272 --> 00:20:21,922
Eigentlich, möchte sie nicht,
dass ich das tue.
363
00:20:21,923 --> 00:20:23,957
Warum tust du das dann?
364
00:20:26,440 --> 00:20:28,211
Weil es das ist was ich tue.
365
00:20:28,583 --> 00:20:32,156
Es ist....was ich bin.
Es ist alles was ich kenne
366
00:20:32,157 --> 00:20:33,957
Dexter du bist mehr als das
367
00:20:36,523 --> 00:20:39,522
Bin ich?
368
00:20:39,523 --> 00:20:43,222
Du denkst, wenn wir in
Argentinien sind,
369
00:20:43,223 --> 00:20:46,503
dass... es für uns möglich ist
370
00:20:46,623 --> 00:20:48,063
einen Neustart zu machen?
371
00:20:49,243 --> 00:20:50,617
Ja.
372
00:20:50,737 --> 00:20:52,524
Nun, dann, je eher
du Saxon tötest,
373
00:20:52,644 --> 00:20:54,332
desto eher können wir dahin.
374
00:21:00,023 --> 00:21:03,222
Vogel ist der Schlüssel.
Ich bin mir sicher, er geht zu ihr.
375
00:21:03,223 --> 00:21:06,922
Aber ich kann hier nicht nur
rumsitzen und warten.
376
00:21:06,923 --> 00:21:09,463
Vor allem wenn sie herausfindet,
dass du sie bewachst.
377
00:21:09,797 --> 00:21:11,654
Das kann alles noch schlimmer machen.
378
00:21:12,608 --> 00:21:15,457
Ich muss ihn finden, aber vielleicht
brauche ich Dr. Vogel dafür nicht.
379
00:21:16,031 --> 00:21:18,238
Nur ihren Computer.
380
00:21:36,494 --> 00:21:40,823
Ich möchte dir etwas zeigen.
Komm rein.
381
00:21:42,190 --> 00:21:45,290
Ich werde dir nichts tun...
Mama.
382
00:21:46,990 --> 00:21:49,113
Vertrau mir, wenn ich dich töten wollte,
383
00:21:49,233 --> 00:21:51,008
Würde ich dir die Tür nicht aufhalten.
384
00:22:27,157 --> 00:22:31,490
Erkennst du das hier aus dem
Video, das ich dir schickte?
385
00:22:37,090 --> 00:22:39,390
Hier ist der Ort, an dem
du deine Opfer tötest.
386
00:22:42,671 --> 00:22:44,656
Wieso hast du mich hier her gebracht?
387
00:22:44,657 --> 00:22:46,422
Um dir zu helfen zu verstehen.
388
00:22:46,423 --> 00:22:49,557
Setz dich.
389
00:22:51,857 --> 00:22:56,522
Keine Sorge, ich säuberte den Sitz
nach jedem, ehm....
390
00:22:56,845 --> 00:22:58,622
Nun...
391
00:23:07,114 --> 00:23:09,765
Der Raum ist mehr
als du denkst er ist.
392
00:23:11,610 --> 00:23:13,326
Er ist eine Erinnerung.
393
00:23:15,212 --> 00:23:18,331
Wovon?
394
00:23:18,451 --> 00:23:21,010
Davon, wo du mich hingeschickt hast.
395
00:23:23,920 --> 00:23:25,394
Ich gestaltete ihn, so dass
er genauso aussieht,
396
00:23:25,514 --> 00:23:27,789
wie der sogenannte
"Behandlungs" Raum.
397
00:23:32,173 --> 00:23:34,040
Wenn ich aufhören würde,
meine Medikamente zu nehmen,
398
00:23:34,075 --> 00:23:37,439
würden mich die Ärzte an
einen Stuhl wie diesen fesseln...
399
00:23:39,714 --> 00:23:43,984
und mir die Medikamente
eintrichtern.
400
00:23:44,018 --> 00:23:47,677
Und das war für gewöhnlich
der Höhepunkt des Tages.
401
00:23:51,359 --> 00:23:54,329
Jetzt verstehst du, warum
ich das Feuer gelegt habe.
402
00:23:55,747 --> 00:23:58,197
Ich verstehe warum du alles tun würdest
403
00:23:58,317 --> 00:24:00,645
um von einem Ort wie diesem
zu entfliehen.
404
00:24:06,000 --> 00:24:08,308
Du sagtest, dass
du mir helfen wolltest.
405
00:24:09,513 --> 00:24:10,900
Ja.
406
00:24:11,755 --> 00:24:12,547
Ich würde mich darüber freuen.
407
00:24:13,092 --> 00:24:15,111
Die meisten Einrichtungen sind anders,
Daniel.
408
00:24:15,507 --> 00:24:18,679
Ich könnte dich woandershin bringen,
409
00:24:18,799 --> 00:24:21,614
wo es angenehmer wäre...
wir könnten uns jeden Tag sehen.
410
00:24:21,854 --> 00:24:23,970
Ich möchte, dass du mir so hilfst,
wie du Dexter geholfen hast.
411
00:24:25,210 --> 00:24:28,264
Ich möchte, dass du mir zeigst,
wie in Freiheit leben kann,
412
00:24:28,384 --> 00:24:29,987
auf die Art wie ich bin.
413
00:24:30,107 --> 00:24:31,877
Als ein Mörder.
414
00:24:34,257 --> 00:24:37,569
Daniel, ich kann dir nicht helfen
Unschuldige umzubringen.
415
00:24:39,714 --> 00:24:40,872
Wenn ich dir wichtig bin,
416
00:24:40,906 --> 00:24:42,750
auf die Art, wie du es gesagt hast,
417
00:24:44,100 --> 00:24:46,118
findest du einen Weg.
418
00:24:48,310 --> 00:24:50,754
Ich möchte jemand sein,
den du lieben kannst.
419
00:24:53,325 --> 00:24:55,578
Ich frage dich als dein Sohn...
420
00:24:58,190 --> 00:25:00,925
bitte hilf mir.
421
00:25:13,205 --> 00:25:17,589
In Ordnung, Ich werde einen Weg finden.
422
00:25:18,257 --> 00:25:19,777
Was ist mit Dexter?
Er ist immer noch hinter mir her.
423
00:25:19,789 --> 00:25:21,203
Ich werde mit Dexter reden.
424
00:25:23,358 --> 00:25:25,637
Mach nicht den selben Fehler
den du bei Richard getan hast.
425
00:25:28,005 --> 00:25:29,875
Wähle dieses mal richtig.
426
00:25:31,790 --> 00:25:32,948
Wähle mich.
427
00:25:34,595 --> 00:25:36,428
Ich werde es Dexter erklären.
428
00:25:36,548 --> 00:25:37,716
Meinst du das ist möglich?
429
00:25:37,836 --> 00:25:38,816
Ich werde es möglich machen.
430
00:25:41,002 --> 00:25:42,525
Ich will das, Daniel.
431
00:25:42,884 --> 00:25:44,902
Ich möchte wieder deine Mutter sein.
432
00:25:46,118 --> 00:25:47,905
Ich werde alles tun was nötig ist.
433
00:26:08,714 --> 00:26:12,429
Vogel erzählte mir wo sie einen Ersatz-
schlüssel für den Notfall aufbewahrt.
434
00:26:12,549 --> 00:26:15,970
Ich glaube sie vor ihrem geistesgestörten
Sohn zu beschützen berechtigt mich dazu.
435
00:26:22,513 --> 00:26:27,713
Saxon hat ihr Spyware
auf dem Computer installiert.
436
00:26:27,833 --> 00:26:30,295
Die Sache ist, es geht in beide
Richtungen.
437
00:26:30,415 --> 00:26:33,440
Wenn Saxon sieht was auf Vogels
Computer passiert...
438
00:26:33,984 --> 00:26:37,612
dann habe ich auch Zugriff
auf Saxon's.
439
00:26:38,203 --> 00:26:40,017
Nach was suchst du?
440
00:26:40,137 --> 00:26:45,686
Etwas, irgendetwas, dass
dir eine Richtung gibt.
441
00:26:50,957 --> 00:26:52,424
Was ist das?
442
00:26:54,361 --> 00:26:58,264
Das ist das Viedeo,
dass er Vogel geschickt hat.
443
00:27:03,770 --> 00:27:05,838
Und dieses hier ist von letzter Woche.
444
00:27:05,872 --> 00:27:09,141
-Nein, nicht
-Zach.
445
00:27:09,175 --> 00:27:10,910
Nein, Nein!
Was tust du da? Nein!
446
00:27:23,557 --> 00:27:26,525
Dexter, wenn Evelyn etwas
passiert,
447
00:27:26,560 --> 00:27:27,927
Werde ich dich für immer jagen.
448
00:27:27,961 --> 00:27:29,862
Du kannst nicht einfach nach
Argentinien abhauen
449
00:27:29,896 --> 00:27:31,244
und vor dem fließen wer du bist.
450
00:27:32,160 --> 00:27:35,454
Ich versuche nicht vor
irgendetwas zu fliehen.
451
00:27:38,538 --> 00:27:41,540
Also gibst du nächste Woche
eine Stellenanzeige auf?
452
00:27:41,575 --> 00:27:45,477
Großartig. Hör zu, ich brauche
nicht irgendeinen Forensiker.
453
00:27:45,512 --> 00:27:48,347
Ich brauche den besten. Er tritt
in große Fußstapfen.
454
00:27:48,381 --> 00:27:50,649
Das schätze ich sehr.
455
00:27:50,684 --> 00:27:52,284
Entschuldige, Deputy.
Wie kann ich ihnen helfen?
456
00:27:52,319 --> 00:27:53,719
Bin nur vorbeigekommen um sie wissen zu
lassen, dass keine unserer Spuren
457
00:27:53,753 --> 00:27:55,888
zu Hannah McKay Erfolg brachte.
458
00:27:55,922 --> 00:27:57,890
Wissen sie, wenn die Spur an einem
gewissen Punkt endet,
459
00:27:57,924 --> 00:27:58,891
war der Gesuchte nie da,
460
00:27:58,925 --> 00:28:00,993
oder ist schnell aus der
Stadt verschwunden.
461
00:28:01,027 --> 00:28:02,361
Was glauben sie?
462
00:28:02,395 --> 00:28:03,896
Das bedeutet der Fall hat wieder
niedrige Priorität.
463
00:28:03,930 --> 00:28:05,631
Alles klar.
Danke für die Mühe.
464
00:28:05,665 --> 00:28:07,633
Ich konnte es nicht überhören.
465
00:28:07,667 --> 00:28:09,969
Sie sagten, sie suchen nach einem
neuen Forensiker.
466
00:28:10,003 --> 00:28:12,471
- Kennen sie einen?
- Nein, ich bin nur neugierig--
467
00:28:12,505 --> 00:28:14,740
Wer geht?
Es ist nicht Dexter Morgan, oder?
468
00:28:14,774 --> 00:28:16,375
Schließen sie die Tür.
469
00:28:19,179 --> 00:28:21,347
Er hat es noch keinem seiner
Freunde erzählt,
470
00:28:21,381 --> 00:28:24,383
also unter uns, ja,
Dexter hat gekündigt.
471
00:28:24,417 --> 00:28:26,218
Oh, hat er einen besseren Job gefunden?
472
00:28:26,252 --> 00:28:28,487
Nein, er geht auf Reisen,
Zeit mit seinem Sohn verbringen.
473
00:28:28,521 --> 00:28:33,359
- Wirklich?
- Ja, ich verurteile ihn nicht dafür.
474
00:28:38,531 --> 00:28:42,267
Hey, Baby.
Wie war dein Tag?
475
00:28:42,302 --> 00:28:45,904
Okay.
Wie war die Arbeit?
476
00:28:45,939 --> 00:28:47,906
Ja, ich verschicke
weiterhin Lebensläufe.
477
00:28:47,941 --> 00:28:51,343
Ich bin fast damit durch.
478
00:28:53,580 --> 00:28:59,051
Hey, ähm...
können wir uns einen Moment unterhalten?
479
00:28:59,085 --> 00:29:01,320
Okay.
480
00:29:01,354 --> 00:29:03,822
Ich fühle mich wie ein Arsch,
aber ich möchte ehrlich zu dir sein.
481
00:29:03,857 --> 00:29:08,227
Okay, also...
sei ehrlich.
482
00:29:08,261 --> 00:29:11,397
Es läuft nicht mehr zwischen
uns, oder?
483
00:29:16,469 --> 00:29:19,204
- Ist das eine Frage?
- Nein.
484
00:29:19,239 --> 00:29:21,740
Es ist--
Es tut mir leid.
485
00:29:21,775 --> 00:29:28,781
Warum hast du mich dann
bei dir einziehen lassen?
486
00:29:28,815 --> 00:29:30,349
Ich meine, warum hast du
bis jetzt gewartet Joey?
487
00:29:30,383 --> 00:29:34,253
Ich habe gehofft es würde
unsere Beziehung vertiefen.
488
00:29:34,287 --> 00:29:35,888
Ich weiß nicht, was ich sonst sagen soll.
489
00:29:35,922 --> 00:29:39,425
Argh, ich war so dumm zu denken,
dass du je über Deb hinwegkommst.
490
00:29:39,459 --> 00:29:41,694
Es hat nichts mit Deb zu tun.
491
00:29:41,728 --> 00:29:44,596
Ich dachte du wolltest
ehrlich zu mir sein.
492
00:29:44,631 --> 00:29:47,032
Bin ich.
Es liegt an mir.
493
00:29:47,067 --> 00:29:49,101
Es hat nichts mit ihr zu tun.
494
00:29:49,135 --> 00:29:51,804
Joey, schaue, das ist
was mir am meisten weh tut.
495
00:29:51,838 --> 00:29:55,607
Du lügst immer noch über sie.
496
00:29:55,642 --> 00:29:57,710
Ich lüge nicht, Jamie.
497
00:29:57,744 --> 00:29:59,244
Okay, weißt du was.
Keine Sorge.
498
00:29:59,279 --> 00:30:02,147
Ich hole meine Sachen ab,
sobald ich kann,
499
00:30:02,182 --> 00:30:04,216
so dass du frei bist nicht zu
Deb zurückzugehen.
500
00:30:04,250 --> 00:30:06,218
Jamie--
501
00:30:06,252 --> 00:30:08,287
Tschüss.
502
00:30:50,430 --> 00:30:51,463
Hey.
503
00:30:55,869 --> 00:30:58,470
- Ich möchte nicht stören.
- Naja, es ist dein Haus.
504
00:31:02,542 --> 00:31:05,310
Es ist deine Familie.
505
00:31:08,948 --> 00:31:12,684
Es ist auch deine Familie.
506
00:31:18,358 --> 00:31:23,362
Ich möchte dass du und Harrison
glücklich sind.
507
00:31:23,396 --> 00:31:28,000
Also..wie fühlst du dich beim
Gedanken, dass wir gehen?
508
00:31:31,104 --> 00:31:33,972
Verängstigt.
509
00:31:34,007 --> 00:31:38,043
Meine ganze Familie geht.
510
00:31:38,077 --> 00:31:41,380
Verängstigt?
511
00:31:44,050 --> 00:31:48,053
Du warst immer da.
512
00:31:48,087 --> 00:31:50,489
Ich weiß nicht wie ein
Leben ohne dich ist.
513
00:31:50,523 --> 00:31:55,060
Nun, vielleicht ist es besser.
514
00:31:55,094 --> 00:31:57,796
Wirklich?
515
00:31:57,831 --> 00:32:00,098
Herumhängen,
mit zwei Serienmördern--
516
00:32:00,133 --> 00:32:01,700
gibt es was besseres als das?
517
00:32:01,734 --> 00:32:03,502
Du weißt also was ich meine.
518
00:32:08,675 --> 00:32:11,210
Ich bin nicht sicher.
519
00:32:11,244 --> 00:32:16,081
Besser oder schlechter...
520
00:32:16,115 --> 00:32:18,884
du wirst immer da sein.
521
00:32:18,918 --> 00:32:23,255
Ohne dich wegzugehen fühlt sich an
wie von einer Klippe zu springen.
522
00:32:23,289 --> 00:32:26,558
Ich weiß was du meinst.
523
00:32:33,633 --> 00:32:35,567
Was?
524
00:32:39,072 --> 00:32:40,339
Wirst du?
525
00:32:52,552 --> 00:32:55,387
Hey, schaue wer hier ist.
526
00:33:12,639 --> 00:33:14,840
Hi
527
00:33:14,874 --> 00:33:18,343
- Hi. Wollte nur mal vorbeischauen.
- Alles gut hier.
528
00:33:18,378 --> 00:33:20,445
Harrison spielt draußen
mit Deb.
529
00:33:20,480 --> 00:33:24,483
- Ah, gut.
- Alles klar bei dir?
530
00:33:24,517 --> 00:33:27,286
Ja, ich wollte nur deine
Stimme hören.
531
00:33:31,090 --> 00:33:35,093
Ich muss los.
532
00:33:37,964 --> 00:33:39,431
- Evelyn.
- Dexter.
533
00:33:39,465 --> 00:33:41,233
Ich hatte gehofft wir könnten sprechen.
534
00:33:41,267 --> 00:33:44,636
Okay.
535
00:33:44,671 --> 00:33:46,171
Ich überdenke was ich
vorher gesagt habe.
536
00:33:46,205 --> 00:33:49,641
und ich habe Angst ich war
zu verurteilend.
537
00:33:49,676 --> 00:33:51,277
Ich denke es ist möglich
für dich und Hannah
538
00:33:51,311 --> 00:33:52,878
ein Paar zu sein.
539
00:33:52,912 --> 00:33:56,481
- Wirklich?
- Und ich denke weit, weit weg zu gehen,
540
00:33:56,516 --> 00:33:59,718
einen Neuanfang zu wagen, würde
das Beste für euch sein.
541
00:33:59,752 --> 00:34:03,388
Weit weg zu gehen?
Ist das der wichtige Teil?
542
00:34:03,423 --> 00:34:07,426
Du hast Argentinien erwähnt.
Das könnte ein guter Ort sein.
543
00:34:07,460 --> 00:34:09,027
Warum willst du, dass ich gehe.
544
00:34:09,062 --> 00:34:13,231
Dexter, ich glaube es
gibt Hoffnung für Daniel.
545
00:34:13,266 --> 00:34:15,901
Ich glaube nicht, dass ihm
töten Spaß macht.
546
00:34:15,935 --> 00:34:17,703
Ich könnte ihm helfen,
547
00:34:17,737 --> 00:34:22,341
aber ich möchte dir nicht die
Gelegenheit geben ihn zu töten.
548
00:34:22,375 --> 00:34:25,677
Also geh bitte einfach.
Verlass Miami.
549
00:34:25,712 --> 00:34:27,079
Du denkst, er mag es
nicht zu töten?
550
00:34:27,113 --> 00:34:28,246
Er sagte, er möchte Hilfe.
551
00:34:28,281 --> 00:34:29,614
Lass mich dir zeigen, wie sehr
552
00:34:29,649 --> 00:34:31,750
er es nicht mag zu töten.
553
00:34:37,890 --> 00:34:41,393
Nein, nicht--aah!
554
00:34:41,427 --> 00:34:42,961
Nein...
555
00:34:42,996 --> 00:34:47,132
Das ist Zach's Kopf,
in den er hineinsägt.
556
00:34:47,166 --> 00:34:49,434
Oh...
557
00:34:49,469 --> 00:34:52,971
Es gibt keine Hoffnung
für ihn, Evelyn.
558
00:34:53,006 --> 00:34:55,974
Es ist die selbe Person die deinen
jüngeren Sohn getötet hat.
559
00:34:56,009 --> 00:34:57,809
Er wird sich niemals ändern.
560
00:34:57,844 --> 00:35:01,246
Es tut mir leid.
561
00:35:17,363 --> 00:35:18,997
Und was jetzt?
562
00:35:19,032 --> 00:35:21,500
Du weist was jetzt geschehen muss.
563
00:35:21,534 --> 00:35:26,071
Ansonsten wird er wieder töten.
564
00:35:29,142 --> 00:35:30,308
Wo ist er jetzt?
565
00:35:30,343 --> 00:35:33,645
Er sagte er würde mich heute
Nacht anrufen
566
00:35:33,679 --> 00:35:36,882
Arrangier ein Treffen mit
ihm für heute Abend.
567
00:35:36,916 --> 00:35:40,385
irgend ein öffentlicher Ort....sicher.
568
00:35:40,420 --> 00:35:42,921
Rif mich an und lass mich wissen wo.
569
00:35:42,955 --> 00:35:46,591
Ich folge ihm und entführe
ihn dort.
570
00:35:56,269 --> 00:35:59,504
Nur lass ihn bitte
nicht leiden.
571
00:35:59,539 --> 00:36:00,872
Werde ich nicht.
572
00:36:14,987 --> 00:36:17,956
Debra Morgan.
573
00:36:17,990 --> 00:36:19,324
Kenne ich Sie?
574
00:36:19,358 --> 00:36:21,827
Deputy U.S. Marshal
Max Clayton.
575
00:36:21,861 --> 00:36:22,961
Und das ist Harrison
576
00:36:22,995 --> 00:36:24,930
-Hey Kumpel.
-Hi.
577
00:36:24,964 --> 00:36:28,533
- Ihr habt euch schonmal getroffen?
- Über den Vater, ja.
578
00:36:28,568 --> 00:36:30,602
Harrison, warum gehst du
nicht rein.
579
00:36:30,636 --> 00:36:34,773
- Ich bin in einer Minute bei dir
- Okay.
580
00:36:37,210 --> 00:36:39,511
Elway gab mir deine Adresse.
581
00:36:39,545 --> 00:36:40,679
Ich dachte es ist besser, wenn
wir persönlich reden.
582
00:36:40,713 --> 00:36:43,982
In Ordnung.
583
00:36:44,016 --> 00:36:45,550
Hör zu, ich mache mir Sorgen
um deinen Bruder.
584
00:36:45,585 --> 00:36:47,519
Dexter? Warum?
585
00:36:47,553 --> 00:36:49,855
Vielleicht ist es nichts,
586
00:36:49,889 --> 00:36:51,823
aber es verwundert micht schon sehr,
587
00:36:51,858 --> 00:36:54,759
dass er genau dann die Stadt verlässt,
588
00:36:54,794 --> 00:36:57,062
wo Hannah McKay hier sein soll.
589
00:36:57,096 --> 00:36:58,363
Woher wissen Sie, dass er geht?
590
00:36:58,397 --> 00:37:00,332
Ach, aufgeschnappt auf dem Revier.
591
00:37:00,366 --> 00:37:03,201
Vielleicht ist es nichts, aber...
592
00:37:03,236 --> 00:37:06,505
sind er und Arlene Shram ein Paar?
593
00:37:06,539 --> 00:37:08,240
Ich weiß nicht. Ich kenne mich
bei seinem Liebesleben nicht aus.
594
00:37:08,274 --> 00:37:10,475
Okay, es ist nur, dass ich weiß,
dass er eine Beziehung
595
00:37:10,510 --> 00:37:11,843
mit Hannah McKay hatte.
596
00:37:11,878 --> 00:37:14,713
Was wenn er sie immer noch hat?
597
00:37:14,747 --> 00:37:16,448
- Dann ist er ein verfluchter Idiot.
- Das ist was mir Sorgen macht.
598
00:37:16,482 --> 00:37:18,583
Ich weiß, ich spekuliere nur,
599
00:37:18,618 --> 00:37:22,387
aber was ist, wenn die zwei
sich irgendwie wiedergetroffen haben?
600
00:37:22,421 --> 00:37:23,855
Ich meine, sein Leben könnte
in Gefahr sein.
601
00:37:23,890 --> 00:37:26,024
- Das seines Sohnes auch.
- Dexter würde das nicht riskieren.
602
00:37:26,058 --> 00:37:27,626
Ich hoffe nicht.
603
00:37:27,660 --> 00:37:29,094
Ich brauche Ihnen wohl nicht zu sagen,
was für eine gefährliche Person
604
00:37:29,128 --> 00:37:30,362
Hannah McKay ist.
605
00:37:30,396 --> 00:37:31,763
Sie wissen mehr über sie als ich.
606
00:37:31,797 --> 00:37:33,098
Wenn Dexter sich mit Hannah McKay
treffen würde,
607
00:37:33,132 --> 00:37:34,566
wüsste ich das verflucht
noch mal.
608
00:37:34,600 --> 00:37:36,368
Vielleicht verheimlicht er das vor
Ihnen. Wer weiß?
609
00:37:36,402 --> 00:37:39,104
Ich meine, Männer tun dumme Dinge
für schöne Frauen.
610
00:37:39,138 --> 00:37:41,106
Logik spielt dann einfach
keine Rolle mehr.
611
00:37:41,140 --> 00:37:42,974
Nun, ich schätze Ihre
Besorgnis sehr,
612
00:37:43,009 --> 00:37:45,644
aber da gibt es nichts, was
hier vor sich geht.
613
00:37:45,678 --> 00:37:47,646
Dexter ist einfach ausgebrannt.
Deshalb möchte er verreisen.
614
00:37:47,680 --> 00:37:50,115
Alles klar. Danke.
615
00:37:50,149 --> 00:37:52,417
Ich respektiere ihre Meinung.
Hier ist meine Karte.
616
00:37:52,451 --> 00:37:53,652
Rufen Sie an, wenn Ihnen noch
etwas einfällt.
617
00:37:53,686 --> 00:37:56,922
Gut, werde ich machen.
618
00:38:08,968 --> 00:38:11,102
Hey.
Seid ihr hungrig?
619
00:38:11,137 --> 00:38:15,373
- Ja!
- Hey, los räum auf, Harrison.
620
00:38:18,878 --> 00:38:19,911
Ist alles okay?
621
00:38:19,946 --> 00:38:22,113
Nicht wirklich.
622
00:38:22,148 --> 00:38:23,682
Ist etwas passiert?
623
00:38:23,716 --> 00:38:25,517
Deputy Marshall Clayton
ist passiert.
624
00:38:25,551 --> 00:38:27,619
Er hat mich am Strand
ausgefragt.
625
00:38:27,653 --> 00:38:30,488
Ich dachte Dexter sagte, dass
Clayton sich zurückziehen würde.
626
00:38:30,523 --> 00:38:31,890
Irgendwie bekam er mit, dass
Dexter weggeht,
627
00:38:31,924 --> 00:38:33,409
und das hat ihn angestachelt.
628
00:38:33,529 --> 00:38:35,160
Er denkt Dexter hilft dir,
dich zu verstecken.
629
00:38:35,194 --> 00:38:36,294
Oh Gott.
630
00:38:36,329 --> 00:38:37,629
Ich habe euch beide gedeckt.
631
00:38:37,663 --> 00:38:39,397
aber du musst dich versteckt halten,
bis ihr Miami verlasst.
632
00:38:39,432 --> 00:38:41,700
Natürlich. Ja.
633
00:38:41,734 --> 00:38:44,402
Oh...
634
00:38:44,437 --> 00:38:47,772
danke dir, dass du mich beschützt...
Wieder.
635
00:38:50,309 --> 00:38:53,378
Wer hätte gedacht, dass ich so
gut darin bin?
636
00:38:53,412 --> 00:38:54,813
Wir sind da bald alle raus.
637
00:38:54,847 --> 00:38:55,814
Ich weiß.
638
00:38:55,848 --> 00:39:00,252
- I-Ich habe was zu essen.
- Nein, danke.
639
00:39:00,286 --> 00:39:02,420
Es gibt einen Ort, an dem
ich sein sein sollte.
640
00:39:12,498 --> 00:39:16,301
- Hey.
- Hey.
641
00:39:16,335 --> 00:39:18,737
- Können wir sprechen?
- Es gibt nichts zu besprechen.
642
00:39:18,771 --> 00:39:20,639
Ich weiß warum du hier bist.
Ich unterzeichne deinen letzten Scheck.
643
00:39:20,673 --> 00:39:22,007
Ich habe dir zwei Wochen gegeben.
644
00:39:22,041 --> 00:39:23,608
Ich möchte die zwei Wochen nicht.
Ich habe immer noch Freunde
645
00:39:23,643 --> 00:39:25,176
in Miami Metro, die mir
sagten, dass du zurückkehrst.
646
00:39:25,211 --> 00:39:26,811
Sollten wir nicht darüber
sprechen?
647
00:39:26,846 --> 00:39:28,980
Ich bin von meiner üblichen Linie
abgewichen um das zu ermöglichen.
648
00:39:29,015 --> 00:39:30,682
Ich habe mir deinen Mist angehört.
649
00:39:30,716 --> 00:39:33,084
Je mehr ich dir entgegenkam,
desto mehr bist du zurückgewichen.
650
00:39:33,119 --> 00:39:35,199
Mir ist klar geworden, dass
es nie etwas gegeben hätte.
651
00:39:37,823 --> 00:39:40,292
Tut mir leid.
652
00:39:40,326 --> 00:39:43,061
Ich mochte den Job wirklich sehr...
653
00:39:43,095 --> 00:39:44,729
und alles
was du für mich getan hast.
654
00:39:44,764 --> 00:39:47,265
Sag das nicht.
655
00:39:47,300 --> 00:39:51,936
Lass--lass uns einfach, ähm...
656
00:39:51,971 --> 00:39:55,106
Gut.
657
00:39:55,141 --> 00:39:56,408
Ich packe meine Sachen.
658
00:39:56,442 --> 00:39:57,609
Ich werde meine Leute das machen lassen.
659
00:39:57,643 --> 00:39:59,377
Sie bringen dir alles nach Hause.
660
00:39:59,412 --> 00:40:01,813
Die Falldaten gehören natürlich
alle mir.
661
00:40:01,847 --> 00:40:05,116
Inklusive der über
Hannah McKay.
662
00:40:05,151 --> 00:40:10,255
- Viel Glück.
- Ja, dir auch.
663
00:40:12,792 --> 00:40:14,659
Harrison, denk daran
was dein Vater dir sagte.
664
00:40:14,694 --> 00:40:15,960
Das ist kein Spielzeug.
665
00:40:15,995 --> 00:40:18,330
Aber Tante Deb macht
das die ganze Zeit.
666
00:40:21,767 --> 00:40:23,435
Harrison, hör bitte auf mich.
667
00:40:23,469 --> 00:40:25,603
Tue ich.
668
00:40:32,878 --> 00:40:35,847
Au!
669
00:40:35,881 --> 00:40:39,851
Harrison!
670
00:40:39,885 --> 00:40:44,155
- Au! Aua!
- Süßer, es wird alles gut werden.
671
00:40:46,158 --> 00:40:47,325
- Aua!
- Ich weiß, es tut weh.
672
00:40:47,360 --> 00:40:50,295
Ich weiß, es tut weh.
Es wird wieder gut werden.
673
00:40:50,329 --> 00:40:52,964
Aua. Au...
674
00:40:52,998 --> 00:40:57,702
- Hier, halt das.
- Aua.
675
00:40:59,405 --> 00:41:01,172
Dexter Morgan.
676
00:41:01,207 --> 00:41:05,810
Dexter, ruf mich an.
677
00:41:05,845 --> 00:41:07,045
Wir müssen dich wohin bringen,
678
00:41:07,079 --> 00:41:09,681
wo du wieder in Ordnung
gebracht wirst.
679
00:41:14,987 --> 00:41:17,021
- Was ist passiert?
- Er fiel und schlug mit dem Kinn auf.
680
00:41:17,056 --> 00:41:18,857
Es ist ein tiefer Schnitt.
Es hört nicht auf zu bluten.
681
00:41:18,891 --> 00:41:20,792
Ich werde es den Arzt wissen lassen.
Sind Sie die Mutter.
682
00:41:20,826 --> 00:41:23,561
- Sind sie die Mutter?
- Äh, ja.
683
00:41:23,596 --> 00:41:26,331
Ich warte nur darauf, dass sein
Vater mich zurückruft.
684
00:41:26,365 --> 00:41:27,565
- Füllen Sie das aus.
- In Ordnung.
685
00:41:27,600 --> 00:41:29,434
Und warten Sie, bis sein
Name ausgerufen wird.
686
00:41:29,468 --> 00:41:30,769
In Ordnung.
Danke.
687
00:41:34,940 --> 00:41:37,008
Harrison, du bist sehr tapfer.
688
00:41:37,042 --> 00:41:41,846
Ich kann kaum abwarten, das
deinem Vater zu erzählen.
689
00:42:05,237 --> 00:42:06,504
Harrison Morgan?
690
00:42:06,539 --> 00:42:08,706
Ah, ja.
691
00:42:08,741 --> 00:42:11,142
Hier.
692
00:42:25,458 --> 00:42:28,226
Ist eine Weile her,
dass wir hier waren.
693
00:42:28,260 --> 00:42:31,763
- Chorleiter.
- Lange her.
694
00:42:37,269 --> 00:42:40,038
Saxon's erstes Opfer.
695
00:43:01,360 --> 00:43:05,063
Und seine letzten Opfer.
696
00:43:05,097 --> 00:43:08,333
Es ist auch eine Weile her, dass du
Fotos von Opfern aufgehangen hast.
697
00:43:10,302 --> 00:43:12,637
Er muss sehen was er getan hat.
698
00:43:12,671 --> 00:43:15,740
Das war dir immer
sehr wichtig.
699
00:43:15,774 --> 00:43:19,777
Jeder bekommt was er verdient.
700
00:43:19,812 --> 00:43:23,281
Zumindest sollte es so sein.
701
00:43:23,315 --> 00:43:25,917
Ich bin einen weiten Weg gegangen.
702
00:43:25,951 --> 00:43:27,685
Es fühlt sich an,
ich sei jetzt jemand anderes
703
00:43:27,720 --> 00:43:30,922
als letztes Mal
als ich in diesem Raum war.
704
00:43:30,956 --> 00:43:32,290
Du bist immer noch du, Dexter.
705
00:43:32,324 --> 00:43:33,992
Ich hoffe du weißt das.
706
00:43:34,026 --> 00:43:36,794
Warum sollte ich nicht?
707
00:43:36,829 --> 00:43:39,931
Ich möchte nur vermeiden, dass du
unrealistische Erwartungen darüber hast,
708
00:43:39,965 --> 00:43:41,666
was als nächstes passiert.
709
00:43:41,700 --> 00:43:46,170
Ich weiß genau was
passieren wird.
710
00:43:46,205 --> 00:43:48,540
Ich töte Saxon.
711
00:43:48,574 --> 00:43:50,742
Dann werden Hannah,
Harrison und ich
712
00:43:50,776 --> 00:43:53,845
in ein Flugzeug steigen
und ein neues Leben beginnen.
713
00:44:04,924 --> 00:44:07,859
- Hey, Jamie.
- Fick dich.
714
00:44:07,893 --> 00:44:11,129
- Was?
- Debra, komm mal her.
715
00:44:16,201 --> 00:44:18,670
Ich bin bereit zurückzukehren,
wenn ihr mich wollt.
716
00:44:18,704 --> 00:44:20,572
"Wenn wir dich wollen"?
717
00:44:20,606 --> 00:44:22,173
Bist du sicher?
718
00:44:22,207 --> 00:44:23,841
Du verarschst mich nicht?
719
00:44:23,876 --> 00:44:26,144
Äh, ich denke nicht.
720
00:44:26,178 --> 00:44:28,012
Na dann, Halleluja.
721
00:44:28,047 --> 00:44:29,781
Kannst du heute anfangen?
722
00:44:29,815 --> 00:44:32,850
Ich dachte eher an in einer
oder zwei Wochen.
723
00:44:32,885 --> 00:44:35,353
Alles klar.
Noch ein paar Dinge klären.
724
00:44:35,387 --> 00:44:38,456
Ja, sowas in der Art.
725
00:44:38,490 --> 00:44:41,125
Wann immer du soweit bist,
ich bin's.
726
00:44:41,160 --> 00:44:43,861
- Es ist witzig, trotzdem.
- Was?
727
00:44:43,896 --> 00:44:46,130
Du kommst zurück, wo
Dexter uns verlässt.
728
00:44:46,165 --> 00:44:48,299
- Er sagte es dir?
- Ja.
729
00:44:48,334 --> 00:44:51,102
Und keine Sorge wegen Jamie.
730
00:44:51,136 --> 00:44:53,605
- Was sollte das denn?
- Oh, du weißt es nicht?
731
00:44:53,639 --> 00:44:56,040
Quinn hat gerade Schluss mit ihr
gemacht--bescheuerter Idiot.
732
00:44:56,075 --> 00:44:57,508
- Hat er das?
- Und so, weißt du,
733
00:44:57,543 --> 00:44:59,143
irgendwie beschuldigt Jamie dich.
734
00:44:59,178 --> 00:45:01,012
Ja, ich hab's gemerkt.
735
00:45:01,046 --> 00:45:02,413
Sie denkt Quinn sei immer
noch in dich verliebt
736
00:45:02,448 --> 00:45:03,615
oder sowas in der Art.
737
00:45:03,649 --> 00:45:06,017
Ich möchte keine Details wissen.
738
00:45:10,556 --> 00:45:13,858
Sprich du zuerst mit ihm.
739
00:45:20,499 --> 00:45:21,833
Wir müssen reden.
740
00:45:21,867 --> 00:45:25,169
- Ich habe etwas--
- Nicht hier.
741
00:45:25,204 --> 00:45:28,072
Hast du wegen mir mit ihr
Schluss gemacht?
742
00:45:28,107 --> 00:45:31,009
Nein.
Ja.
743
00:45:31,043 --> 00:45:34,278
Ich meine, nein und ja.
Sei nicht böse.
744
00:45:34,313 --> 00:45:35,480
Dein Gesicht wird ganz rot
wenn du böse wirst.
745
00:45:35,514 --> 00:45:37,649
Nein, wird es nicht.
Was ist passiert, verflucht?
746
00:45:37,683 --> 00:45:41,519
Es ist nicht kompliziert.
Ich war nicht glücklich.
747
00:45:41,553 --> 00:45:44,055
Ich meine, es war okay,
aber irgendwie wusste ich,
748
00:45:44,089 --> 00:45:45,223
dass ich sie niemals heiraten würde.
749
00:45:45,257 --> 00:45:47,358
Hätte es vermutlich sowieso
bald beendet,
750
00:45:47,393 --> 00:45:49,327
auch wenn das zwischen uns nicht
passiert wäre.
751
00:45:49,361 --> 00:45:51,462
Nichts ist passiert.
Wir haben uns geküsst.
752
00:45:51,497 --> 00:45:54,232
Das ist doch kein verdammter Grund
mit jemandem Schluss zu machen.
753
00:45:54,266 --> 00:45:56,567
Du hörst mir nicht zu.
Ich hätte vermutlich sowieso
754
00:45:56,602 --> 00:45:59,837
Schluss mit Jamie gemacht, aber
was zwischen uns passiert ist,
755
00:45:59,872 --> 00:46:03,808
hat mir einfach klar gemacht, dass ich
nicht mehr mit ihr zusammen sein kann.
756
00:46:03,842 --> 00:46:07,478
- Verstanden?
- Ja.
757
00:46:07,513 --> 00:46:11,416
Also ja, um ganz
ehrlich zu sein.
758
00:46:11,450 --> 00:46:14,052
Ich habe immer noch Gefühle für dich,
759
00:46:14,086 --> 00:46:16,554
aber ich erwarte nichts von
deiner Seite.
760
00:46:16,588 --> 00:46:20,324
- Warum nicht?
- Ich denke nicht du wolltest--
761
00:46:20,359 --> 00:46:24,629
Ich habe auch immer noch Gefühle
für dich, Blödmann.
762
00:46:24,663 --> 00:46:26,731
Ich habe mich nicht geändert, nur--
763
00:46:26,765 --> 00:46:30,201
Ich war mir nicht sicher, ob
ich eine Zukunft für uns sah.
764
00:46:30,235 --> 00:46:31,569
Was ist mit jetzt?
765
00:46:31,603 --> 00:46:35,273
Ich weiß nicht.
Ich meine, ich--
766
00:46:35,307 --> 00:46:38,676
Ich habe mich gefühlt, als ob mich
etwas ausbremst, aber jetzt--
767
00:46:38,711 --> 00:46:41,679
jetzt--shh!
768
00:46:48,954 --> 00:46:50,588
Sind Sie sicher, dass es
Hannah McKay war
769
00:46:50,622 --> 00:46:51,789
- die heute Morgen hier war?
- Ja.
770
00:46:51,824 --> 00:46:53,104
Ich habe ihr Foto in
den Nachrichten gesehn.
771
00:46:53,125 --> 00:46:55,426
Sie war hier mit ihrem Sohn.
Er hatte eine Wunde am Kinn.
772
00:46:55,461 --> 00:46:57,128
Hannah McKay hat keine Kinder.
773
00:46:57,162 --> 00:46:59,964
- Sind Sie sicher, dass es sie war?
- Nun, ich denke schon.
774
00:46:59,998 --> 00:47:01,065
Wie war der Name des Jungen?
775
00:47:01,100 --> 00:47:03,568
Sein Name war Harrison Morgan,
776
00:47:03,602 --> 00:47:06,137
und er benahm sich, als wäre
es ihr Sohn.
777
00:47:12,845 --> 00:47:15,413
Ich fiel auf mein Kinn.
778
00:47:15,447 --> 00:47:18,049
Wow, wie viele Stiche halten
dein Kinn zusammen?
779
00:47:18,083 --> 00:47:20,918
- Sechs.
- Wow. Ich wette das schmerzt.
780
00:47:20,953 --> 00:47:24,756
Ja, aber Harrison
war sehr tapfer.
781
00:47:24,790 --> 00:47:27,158
Ich habe sogar einen Lutscher bekommen.
Kann ich jetzt spielen gehen?
782
00:47:27,192 --> 00:47:28,960
Ja, sicher.
783
00:47:31,864 --> 00:47:33,898
Danke für's aufpassen.
784
00:47:33,932 --> 00:47:36,400
Oh mein Gott. Es tut mir so leid.
Ich fühle mich schrecklich.
785
00:47:36,435 --> 00:47:37,935
Ich kann nicht glauben,
dass ich nicht für dich da war.
786
00:47:37,970 --> 00:47:40,004
Du bist raus in die
Öffentlichkeit gegangen.
787
00:47:40,038 --> 00:47:41,339
Hast dich in Gefahr gebracht,
788
00:47:41,373 --> 00:47:43,174
weil ich den Raum für Saxon
vorbereitet habe.
789
00:47:43,208 --> 00:47:47,278
- Dex, du wusstest es nicht.
- Es spielt keine Rolle.
790
00:47:47,312 --> 00:47:49,347
Ich versuche Dr. Vogel zu retten,
791
00:47:49,381 --> 00:47:51,115
obwohl ich mich um dich und
Harrison kümmern sollte.
792
00:47:51,150 --> 00:47:53,351
Uns geht's gut, wirklich.
Alles in Ordnung.
793
00:47:53,385 --> 00:47:56,754
- Aber da ist noch eine Sache.
- Ja?
794
00:47:56,789 --> 00:47:58,923
- Der Deputy Marshall war hier.
- Hier?
795
00:47:58,957 --> 00:48:00,758
Er sprach mit Deb. Ich glaube
sie hat ihn abgewimmelt, aber
796
00:48:00,793 --> 00:48:02,760
wir können hier nicht
viel länger bleiben.
797
00:48:02,795 --> 00:48:04,729
Ich weiß.
798
00:48:07,833 --> 00:48:09,667
Evelyn?
799
00:48:09,701 --> 00:48:12,303
Dexter, er ist hier.
800
00:48:12,337 --> 00:48:13,938
Hier? Wo ist hier?
801
00:48:13,972 --> 00:48:16,741
In meinem Haus.
Er rief mich an.
802
00:48:16,775 --> 00:48:18,609
Sagte, er sei nur ein
paar Blocks entfernt.
803
00:48:18,644 --> 00:48:20,144
Nein, das war nicht unser Plan.
804
00:48:20,179 --> 00:48:21,946
Du solltest ihn irgendwo
an einem öffentlichen Ort treffen.
805
00:48:21,980 --> 00:48:23,347
An einem sicheren Ort.
806
00:48:23,382 --> 00:48:26,450
Es ist das letzte Mal,
dass ich ihn jemals wiedersehe.
807
00:48:26,485 --> 00:48:28,352
Ich wollte eine persönliche
Verabschiedung.
808
00:48:28,387 --> 00:48:29,954
Das ist keine gute Idee.
809
00:48:32,224 --> 00:48:35,092
- Er ist da.
- Evelyn?
810
00:48:37,830 --> 00:48:40,965
Was?
811
00:48:40,999 --> 00:48:43,100
Ich muss gehen.
812
00:48:43,135 --> 00:48:48,272
- Gut, sei vorsichtig.
- Werde ich.
813
00:48:54,580 --> 00:48:55,680
Dexter, geh!
814
00:48:55,714 --> 00:48:57,181
Was wenn der Marschal zurückkommt?
815
00:48:57,216 --> 00:48:58,449
Er kommt nicht zurück.
816
00:48:58,483 --> 00:48:59,450
Es ist Evelyn die dich gerade braucht.
817
00:48:59,484 --> 00:49:01,452
Ich sollte hier bei Hannah bleiben.
818
00:49:01,486 --> 00:49:03,454
Das ist genau das wovor dich Vogel gewarnt hat.
819
00:49:03,488 --> 00:49:04,755
Du versuchst in 2 unterschiedlichen Welten zu leben,
820
00:49:04,790 --> 00:49:06,023
und es verwirrt dich.
821
00:49:06,058 --> 00:49:08,793
Ich bin nicht verwirrt.
Ich treffe eine Wahl.
822
00:49:08,827 --> 00:49:11,896
Mein Sohn, du suchst dir aus
Angst zu haben,
823
00:49:11,930 --> 00:49:13,231
denn zum ersten Mal in deinem Leben,
824
00:49:13,265 --> 00:49:15,032
glaubst du etwas zu haben,
was du verlieren könntest.
825
00:49:15,067 --> 00:49:17,435
Ist das wer du sein möchtest?
826
00:49:22,941 --> 00:49:25,910
Oh, das ist alles richtig.
827
00:49:27,346 --> 00:49:29,380
Ich werde alt.
828
00:49:29,414 --> 00:49:32,316
Mein Ziel ist weniger gut
als es sein sollte.
829
00:49:36,588 --> 00:49:38,689
Warum wolltest du mich
heute Nacht treffen?
830
00:49:43,695 --> 00:49:47,431
Ich dachte es wäre einfach
schön sich zu unterhalten...
831
00:49:47,466 --> 00:49:50,101
über normale Themen.
832
00:49:50,135 --> 00:49:51,602
Anders als die anderen
Male.
833
00:49:51,637 --> 00:49:54,071
Hmm. Natürlich.
834
00:50:00,612 --> 00:50:02,680
- Was ist falsch?
- Falsch?
835
00:50:02,714 --> 00:50:04,582
- Du wirkst nervös.
- Nein.
836
00:50:04,616 --> 00:50:08,019
Nein, überhaupt nicht.
Ich fühle mich sehr gut.
837
00:50:08,053 --> 00:50:12,189
Vielleicht ein bisschen müde...
unter dieses Umständen.
838
00:50:17,896 --> 00:50:19,530
Ist da etwas, was du mir sagen möchtest?
839
00:50:24,169 --> 00:50:29,874
Ich wollte dich nur sehen.
840
00:50:29,908 --> 00:50:31,642
Ich vermute, ich höre mich schon an wie
841
00:50:31,677 --> 00:50:34,879
eine Mutter...
842
00:50:34,913 --> 00:50:38,182
immer ihren Sohn bei
sich haben wollend.
843
00:50:43,822 --> 00:50:46,057
Weißt du...
844
00:50:46,091 --> 00:50:50,528
wenn du so viele Leute hast sterben
sehen wie ich,
845
00:50:50,562 --> 00:50:52,630
weißt du wann sie Angst haben.
846
00:50:52,664 --> 00:50:55,933
Wovor füchtest du dich, Mutter?
847
00:51:02,541 --> 00:51:07,578
Er ist noch hier.
848
00:51:07,612 --> 00:51:10,514
- Hallo, Dexter.
- Was willst du? Wo..
849
00:51:10,549 --> 00:51:13,117
Keine Bewegung.
Ich will dir etwas zeigen.
850
00:51:16,989 --> 00:51:18,322
Fass sie nicht an.
851
00:51:18,357 --> 00:51:21,292
Mutter hat
wieder den falschen Sohn gewählt.
852
00:51:32,304 --> 00:51:34,271
Evelyn?
853
00:51:34,306 --> 00:51:36,140
Oh, nein, nein, nein.
854
00:51:36,174 --> 00:51:39,677
Nein...
855
00:52:00,549 --> 00:52:10,662
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com