1
00:00:10,146 --> 00:00:11,146
Sheldon...

2
00:00:11,545 --> 00:00:14,074
...das passt gerade nicht!
Was willst du?

3
00:00:14,800 --> 00:00:16,300
Dir auch ein Hallo.

4
00:00:17,598 --> 00:00:20,048
Tut mir leid, aber das ist wichtig.

5
00:00:20,638 --> 00:00:21,793
Um was geht's denn?

6
00:00:22,116 --> 00:00:25,866
<i>Back to the Future II war
in der Back to the Future III Hülle...</i>

7
00:00:26,562 --> 00:00:29,130
<i>und Back to the Future III
war - stell dir das vor -</i>

8
00:00:29,140 --> 00:00:31,540
<i>in der Back to the Future II Hülle.</i>

9
00:00:32,431 --> 00:00:33,431
Und?

10
00:00:33,884 --> 00:00:36,328
Und? Warst du das,

11
00:00:36,561 --> 00:00:38,355
oder habe ich einen
Einbrecher in der Wohnung?

12
00:00:40,010 --> 00:00:41,624
Sheldon, ich muss wieder rein.

13
00:00:42,090 --> 00:00:44,290
Es wird hier draußen ungemütlich.

14
00:00:45,890 --> 00:00:49,321
Du weichst der Frage aus;
ich wusste, dass du es warst.

15
00:00:52,429 --> 00:00:53,438
Was war das?

16
00:00:54,029 --> 00:00:55,034
Was war was?

17
00:00:55,231 --> 00:00:57,331
Das ist keine sonderlich gute
Verbindung, aber es klang so,

18
00:00:57,332 --> 00:00:59,932
als hätte jemand einen Kraken frei gelassen.

19
00:01:01,393 --> 00:01:04,415
Okay, ich lege jetzt auf.

20
00:01:04,684 --> 00:01:06,209
Du weißt, es gibt keine...

21
00:01:09,262 --> 00:01:11,240
Nein...!

22
00:01:12,859 --> 00:01:14,935
Penny... Penny...

23
00:01:14,993 --> 00:01:15,993
Penny...!

24
00:01:17,298 --> 00:01:18,398
Was ist los?

25
00:01:21,083 --> 00:01:24,260
Nun, äh, ich war besorgt,
dass du Leonard vermissen könntest.

26
00:01:25,556 --> 00:01:28,857
Und dass dies dir vielleicht
Alpträume bereiten würde,

27
00:01:29,273 --> 00:01:33,417
<i>wie die, die man kriegen würde, sähe man
Kampf der Titanen kurz vorm Einschlafen.</i>

28
00:01:34,749 --> 00:01:37,080
Sweetie, hattest du einen Alptraum?

29
00:01:38,623 --> 00:01:40,145
Um ehrlich zu sein, den hatte ich.

30
00:01:41,067 --> 00:01:44,717
<i>Back to the Future II war
in der Back to the Future III Hülle.</i>

31
00:01:45,315 --> 00:01:46,715
Das war Leonard.

32
00:01:47,342 --> 00:01:49,292
- Gute Nacht.
- Nein, warte.

33
00:01:50,617 --> 00:01:52,467
Vielleicht sollte ich hier schlafen,

34
00:01:52,734 --> 00:01:55,585
damit du Leonard nicht so vermisst,

35
00:01:55,801 --> 00:01:58,287
weil du dich deswegen wie ein
Baby anstellst. Danke sehr.

36
00:02:02,985 --> 00:02:06,405
Weißt du was? Dadurch würde
ich mich besser fühlen.

37
00:02:06,415 --> 00:02:07,715
Gern geschehen.

38
00:02:12,022 --> 00:02:13,072
Gute Nacht.

39
00:02:15,834 --> 00:02:20,210
SubCentral.de und TV4User.de präsentieren:

40
00:02:23,220 --> 00:02:29,220
T H E   B I G   B A N G   T H E O R Y
Staffel 7, Folge 1: The Hofstader Deficiency .

41
00:02:28,775 --> 00:02:34,475
Transkript: addic7ed.com

42
00:02:34,567 --> 00:02:37,984
Übersetzung: beenthere
Korrektur: mereti

43
00:02:41,494 --> 00:02:44,686
Ich denke, es wird euch freuen zu hören,
dass ich heute Morgen im Parkhaus

44
00:02:44,696 --> 00:02:49,398
einen Ölfleck in genau der
Form meiner Ex-Freundin Lucy gesehen,

45
00:02:50,457 --> 00:02:51,788
und mich kein bisschen aufgeregt habe.

46
00:02:52,528 --> 00:02:53,684
Ich bin stolz auf dich.

47
00:02:53,694 --> 00:02:56,594
Solltest du, denn sie sah gut aus.

48
00:02:57,731 --> 00:03:00,372
Du lieber Himmel! Du bist Astronom.

49
00:03:00,498 --> 00:03:04,510
Auch wenn du irdische Sorgen haben solltest,
richte deine Gedanken wieder auf die Sterne.

50
00:03:04,904 --> 00:03:09,227
Mann, selbst der gemeine Mistkäfer
wählt seinen Kurs nach der Milchstraße.

51
00:03:09,565 --> 00:03:10,615
Ist das wahr?

52
00:03:11,054 --> 00:03:12,954
Alles, was ich sage, ist wahr.

53
00:03:13,529 --> 00:03:16,680
Natürlich isst der
Mistkäfer auch gerne Kot,

54
00:03:16,690 --> 00:03:21,098
lebt im Kot und formt
kleine Kugeln aus Kot.

55
00:03:21,475 --> 00:03:25,264
Such dir also aus, welche Aspekte
seines Lebensstils du annehmen willst.

56
00:03:26,376 --> 00:03:28,343
Komm schon, du kannst
jetzt mit Frauen reden.

57
00:03:28,353 --> 00:03:30,514
Es sollte dir nicht schwer fallen,
jemand Neues kennen zu lernen.

58
00:03:30,524 --> 00:03:34,390
Wie soll ich jemand Neues kennenlernen,
wenn ich überall Lucys Gesicht sehe?

59
00:03:34,583 --> 00:03:38,833
Sag mir, dass du ihr Lächeln
nicht im Rand dieser Hühnerpastete erkennst.

60
00:03:39,757 --> 00:03:41,457
Oh, hörst du mal damit auf!

61
00:03:45,748 --> 00:03:49,013
Nun hör mir zu. Heute Abend findet für die neuen
Post-Doktoranden eine Willkommensparty statt.

62
00:03:49,023 --> 00:03:53,423
Geh da hin und lern jemanden kennen,
der nicht aus Öl oder Pastete besteht.

63
00:03:53,888 --> 00:03:56,902
Du meinst, du bist so cool,
weil deine Frau ein Mensch ist?

64
00:04:00,763 --> 00:04:04,566
Hör mal, Bernie ist mit Amy zu einer Konferenz
der Neurowissenschaften, ich werde mit dir gehen.

65
00:04:04,673 --> 00:04:06,103
- Das würdest du für mich tun?
- Selbstverständlich.

66
00:04:06,113 --> 00:04:08,238
Du bist mein Freund.
Ich möchte, dass du glücklich bist.

67
00:04:08,381 --> 00:04:09,381
Danke.

68
00:04:09,422 --> 00:04:11,693
Oh, Sheldon, da Amy auswärts ist,
willst du nicht mitkommen?

69
00:04:12,948 --> 00:04:15,084
Ich möchte auch, dass du glücklich bist,

70
00:04:15,094 --> 00:04:17,550
allerdings nicht genug,
um diesbezüglich was zu unternehmen.

71
00:04:21,052 --> 00:04:24,837
Howie, hör auf. So darf ich
nicht reden. Amy ist hier.

72
00:04:26,057 --> 00:04:30,593
Sheldon, hör auf. Zum letzten Mal,
ich werde keine Bettwanzen einschleppen.

73
00:04:31,433 --> 00:04:33,833
Das Hotel ist schön.
Es hat einen Pool, einen Fitnessraum,

74
00:04:33,906 --> 00:04:35,797
die Bar sieht vielversprechend aus.

75
00:04:35,807 --> 00:04:39,004
Weil ich das Bett untersucht habe
und da keine Bettwanzen sind.

76
00:04:39,883 --> 00:04:41,383
Ich liebe dich auch.

77
00:04:41,556 --> 00:04:45,727
Wenn ich nicht mit dir rede, bevor du schlafen
gehst, werde ich dich im Land der Träume sehen.

78
00:04:45,737 --> 00:04:46,787
Gute Nacht.

79
00:04:47,607 --> 00:04:51,862
Nein, in meinem Kleidersack zu schlafen,
werde ich nicht in Betracht ziehen.

80
00:04:53,800 --> 00:04:57,150
Penny, hast du dich je gewundert,
wie Kapitäne der Sternenflotte...

81
00:04:57,182 --> 00:04:58,182
Nein.

82
00:05:01,211 --> 00:05:03,402
Da ich dein Interesse geweckt habe,

83
00:05:03,432 --> 00:05:06,432
willkommen in der aufregenden
Welt des 3D Schachs.

84
00:05:07,290 --> 00:05:09,346
Wieso willst du nicht einfach zugeben,
dass du das nur deswegen spielen willst,

85
00:05:09,376 --> 00:05:12,176
weil du es immer mit Leonard spielst
und du ihn vermisst?

86
00:05:12,976 --> 00:05:16,226
Du überschätzt seine Wichtigkeit für mein Leben.

87
00:05:16,964 --> 00:05:21,214
Vermisse ich, wie er mit Sirup auf
meiner Waffel ein Gesicht macht?

88
00:05:22,069 --> 00:05:23,069
Nein.

89
00:05:24,179 --> 00:05:28,429
Vermisse ich, wie er den Reißverschluss
meiner Jacke löst, wenn er sich verhakt?

90
00:05:28,645 --> 00:05:30,045
Wohl kaum.

91
00:05:30,821 --> 00:05:33,112
Vermisse ich, wie wir
einander durch die Wand

92
00:05:33,142 --> 00:05:36,792
unserer Schlafzimmer per
Morsezeichen gute Nacht sagen?

93
00:05:41,023 --> 00:05:44,079
Okay, ich kapier schon,
du bist ein gefühlloser Roboter.

94
00:05:44,109 --> 00:05:45,409
Ich gebe mir Mühe.

95
00:05:47,270 --> 00:05:49,334
Nun gut, bringen wir dieses
blöde Spiel hinter uns.

96
00:05:49,364 --> 00:05:51,173
- Gut, ich fang an.
- Okay.

97
00:05:51,183 --> 00:05:53,325
- Wie kommst du so mit Reißverschlüssen klar?
- Wieso?

98
00:05:53,335 --> 00:05:57,805
Ich muss wirklich aufs Klo
und der hier ist total verklemmt.

99
00:06:00,739 --> 00:06:05,018
Wow, deine Arbeit zu neuronalen Netzwerken
bei Quallen klingt so interessant.

100
00:06:05,028 --> 00:06:05,998
Ist sie auch.

101
00:06:06,008 --> 00:06:08,692
Du kannst meine Arbeit vom Uniserver runterladen.

102
00:06:08,722 --> 00:06:11,020
Das werde ich. Du kannst meine Arbeit

103
00:06:11,050 --> 00:06:13,850
zum Van-Allen-Gürtel auch vom
Uniserver runterladen.

104
00:06:14,083 --> 00:06:15,083
Das werde ich.

105
00:06:17,797 --> 00:06:18,797
Alles klar.

106
00:06:33,567 --> 00:06:36,510
- Wie ist es gelaufen?
- Nun, wenn man trockene Fakten

107
00:06:36,540 --> 00:06:40,440
unterbrochen von schmerzvollen
Augenblicken der Stille mag, war es spitze.

108
00:06:42,125 --> 00:06:45,075
Sieh dir das an.
Mrs. Davis aus der Personalabteilung ist hier.

109
00:06:45,254 --> 00:06:48,004
Sie ist wohl auf der Suche
nach sexueller Belästigung.

110
00:06:48,034 --> 00:06:52,234
Oh, toll. Das war's dann mit meiner
Chance, sexuell belästigt zu werden

111
00:06:52,481 --> 00:06:56,399
Ich hab gehört, ihr Mann hat sie für
eine junge, scharfe Studentin verlassen.

112
00:06:56,429 --> 00:06:59,629
Die sind so viel besser
als alte, hässliche.

113
00:07:04,361 --> 00:07:08,711
- Mr. Wolowitz, Dr. Koothrappali.
- Mrs. Davis, schön Sie zu sehen.

114
00:07:09,186 --> 00:07:13,836
Wissen Sie, ich habe kürzlich einen faszinierenden
Artikel über Untreue unter Pinguinen gelesen.

115
00:07:15,508 --> 00:07:16,508
Okay.

116
00:07:16,729 --> 00:07:20,738
Sollten Sie sich also durch die Tatsache, dass
Sie ihr Mann verlassen hat, unattraktiv fühlen,

117
00:07:20,768 --> 00:07:24,868
denken Sie einfach daran, dass auch Pinguine
betrogen werden, obwohl sie bezaubernd sind.

118
00:07:37,232 --> 00:07:40,532
Es war besser, als du noch
nicht mit Frauen sprechen konntest.

119
00:07:43,024 --> 00:07:45,856
Ich dachte daran, mir den Vortrag über
Läsionen des hinteren zingulären Kortex

120
00:07:45,886 --> 00:07:48,483
bei der Entstehung autobiographischer
Erinnerungen anzuhören.

121
00:07:48,513 --> 00:07:50,549
Oh, Hirnverletzungen sind faszinierend.

122
00:07:50,579 --> 00:07:53,629
Es sei denn, man hat selbst welche,
dann sind sie scheiße.

123
00:07:54,788 --> 00:07:56,443
Auf den Fortschritt der Wissenschaft.

124
00:07:56,473 --> 00:07:59,623
Und auf die Kranken und Sterbenden,
die ihn möglich machen.

125
00:08:01,473 --> 00:08:04,312
Das ist toll. Sonst kommen wir nie richtig
zum Fachsimpeln, wenn Penny dabei ist.

126
00:08:04,342 --> 00:08:06,457
Sonst endet es gewöhnlich bei
Gesprächen über Männer.

127
00:08:06,487 --> 00:08:11,111
Was okay ist, aber es ist schön, das mit ein
wenig intellektueller Konversation abzuwechseln.

128
00:08:11,141 --> 00:08:13,062
Von den beiden Gentleman an der Bar.

129
00:08:13,092 --> 00:08:17,177
Oh, mein Gott, Männer haben uns Drinks gekauft!
Männer haben uns Drinks gekauft!

130
00:08:17,207 --> 00:08:19,157
Danke sehr, vielen Dank.

131
00:08:21,030 --> 00:08:22,743
- Bleib cool.
- Bleib du doch cool!

132
00:08:22,773 --> 00:08:26,573
Die Typen machen uns an, und das
nicht nur, um an Penny ranzukommen.

133
00:08:27,086 --> 00:08:28,186
Du hast recht.

134
00:08:28,216 --> 00:08:29,216
Danke sehr.

135
00:08:34,440 --> 00:08:35,740
Schlechter Zug.

136
00:08:37,265 --> 00:08:38,362
Echt? Wieso?

137
00:08:38,392 --> 00:08:41,692
Meine Königin kann nun deinen
Turm von unten schlagen.

138
00:08:41,882 --> 00:08:44,932
Das bedeutet also, dass ich
verliere, stimmt's? Es ist vorbei!

139
00:08:46,104 --> 00:08:47,854
Wenn ich diesen Zug mache...

140
00:08:48,982 --> 00:08:52,132
was ich aber nicht tue,
weil wir einfach zu viel Spaß haben.

141
00:08:53,914 --> 00:08:55,564
Okay, machen wir eine Pause.

142
00:08:55,846 --> 00:08:57,546
Wir haben keinen Alkohol mehr.

143
00:08:58,612 --> 00:09:01,212
Ich wollte keinen Alkohol holen.

144
00:09:07,059 --> 00:09:10,774
Mensch, ich frage mich, was Leonard gerade macht.
Ich vermisse ihn so sehr.

145
00:09:10,804 --> 00:09:12,337
Wenn du willst,

146
00:09:12,512 --> 00:09:13,962
können wir ihn anrufen.

147
00:09:13,992 --> 00:09:16,192
Ich mein, du kannst ihn anrufen.

148
00:09:16,264 --> 00:09:19,632
Wie ich bereits erklärt habe, verursacht mir
die Abwesenheit von Freunden keinerlei Schmerzen.

149
00:09:19,662 --> 00:09:22,594
Wie der Bad Boy des Rock And Roll Paul
Simon, einmal sagte: "Ich bin ein Fels.

150
00:09:22,624 --> 00:09:24,570
Ich bin eine Insel."

151
00:09:27,259 --> 00:09:30,359
- Ich werde ihn anrufen.
- Oh, klasse! Mach's über Lautsprecher!

152
00:09:38,611 --> 00:09:41,861
Entschuldigt mich, Ladies,
aber meine Hose brummt.

153
00:09:43,673 --> 00:09:45,873
Nordsee, wie "Tang" ich Ihnen helfen?

154
00:09:48,060 --> 00:09:49,808
- Leonard?
- Penny?

155
00:09:50,229 --> 00:09:52,622
Hey, hier spricht Penny.
Sagt alle Hallo zu Penny.

156
00:09:52,652 --> 00:09:54,247
Hi, Penny!

157
00:09:55,297 --> 00:09:57,724
Wow, hört sich an, als
würdest du dich amüsieren.

158
00:09:58,058 --> 00:10:00,477
Die beste Zeit meines Lebens!

159
00:10:03,253 --> 00:10:05,315
Ist es bei dir nicht 5:30 Uhr früh?

160
00:10:05,345 --> 00:10:06,366
Ist es?

161
00:10:06,524 --> 00:10:09,645
Hey, Leute, es ist 5:30 Uhr früh!

162
00:10:12,819 --> 00:10:15,901
Okay, wir rufen dich nur an,
weil wir dich vermissen.

163
00:10:15,931 --> 00:10:17,233
Eisberg!

164
00:10:17,263 --> 00:10:18,883
Äh, warte mal.

165
00:10:19,044 --> 00:10:20,134
Bist du in Gefahr?

166
00:10:20,164 --> 00:10:21,487
Nein, das ist ein Trinkspiel.

167
00:10:21,517 --> 00:10:24,653
Immer, wenn wir einen Eisberg sehen,
trinken wir einen Kurzen!

168
00:10:24,683 --> 00:10:25,574
Berg! Berg!

169
00:10:25,604 --> 00:10:28,021
<i>Berg! Berg! Berg! Berg--</i>

170
00:10:29,124 --> 00:10:31,091
Leonard, Leonard?

171
00:10:33,458 --> 00:10:36,075
Ich kann nicht glauben,
dass wir diesen Arsch vermisst haben.

172
00:10:37,025 --> 00:10:38,682
Du hast ihn vermisst.

173
00:10:44,247 --> 00:10:45,832
Also, was ist passiert? Wie ist es gelaufen?

174
00:10:45,862 --> 00:10:49,107
Gut. Ich hab ihnen noch mal gedankt und
sie wissen lassen, dass wir vergeben sind.

175
00:10:49,137 --> 00:10:52,826
Ich kann das also trinken,
ohne wen ranlassen zu müssen?

176
00:10:53,082 --> 00:10:54,197
Ja, es ist alles in Ordnung.

177
00:10:55,517 --> 00:10:58,800
Allerdings, wenn du mit einem von denen reden
möchtest, würd dir das niemand vorwerfen.

178
00:10:59,435 --> 00:11:01,588
Und wieso würde mir
das niemand vorwerfen?

179
00:11:02,750 --> 00:11:04,717
Keine Ahnung, was ich da rede.

180
00:11:06,194 --> 00:11:08,011
Es klingt so, als würdest du sagen,

181
00:11:08,098 --> 00:11:09,942
ich könnte was Besseres als Sheldon haben.

182
00:11:09,952 --> 00:11:12,148
Mann, diese Drinks haben es echt in sich!

183
00:11:13,551 --> 00:11:17,788
Ich werd heut Nacht auf dem Klo abhängen!

184
00:11:19,585 --> 00:11:22,559
Nein, sag mir, ich will wissen,
was du damit gemeint hast.

185
00:11:24,287 --> 00:11:27,036
Ich meinte damit nur,
dass du nicht verheiratet bist,

186
00:11:27,066 --> 00:11:28,790
und dass dein Freund irgendwie...

187
00:11:28,820 --> 00:11:30,052
Sheldon ist.

188
00:11:31,816 --> 00:11:33,959
Und dein Mann ist extrem Howard.

189
00:11:33,969 --> 00:11:35,341
Was willst du damit sagen?

190
00:11:37,542 --> 00:11:39,133
Tut mir leid. Das soll nichts heißen.

191
00:11:39,255 --> 00:11:40,860
Es war dumm, dass ich das gesagt habe.

192
00:11:41,119 --> 00:11:43,246
Können wir uns nun
bitte wieder amüsieren?

193
00:11:43,400 --> 00:11:46,523
Könnten wir, aber unglücklicherweise
ist meine Hirn ohne Läsionen

194
00:11:46,553 --> 00:11:50,874
und ich erinnere mich an das Scheußliche,
was du gerade über meinen süßen Baboo gesagt hast.

195
00:11:50,904 --> 00:11:53,807
Komm schon, ich entschuldige mich.
Können wir es bitte einfach sein lassen?

196
00:11:54,759 --> 00:11:57,010
- Sicher.
- Danke.

197
00:11:58,965 --> 00:12:01,987
Die Klamotten deines Manns sind lächerlich.

198
00:12:03,765 --> 00:12:05,174
Ich kanns nicht glauben!

199
00:12:05,204 --> 00:12:08,205
Die ganze Zeit hab ich nur rumgesessen
und den Kerl vermisst.

200
00:12:08,318 --> 00:12:09,720
Und weißt du, was das Schlimmste daran ist?

201
00:12:09,750 --> 00:12:13,493
Dass du deinen emotionalen Schmerz
ohne Vodka verarbeiten musst?

202
00:12:18,890 --> 00:12:20,417
Nein.

203
00:12:20,986 --> 00:12:22,502
Doch.

204
00:12:24,035 --> 00:12:25,698
Aber weißt du, was das
Zweitschlimmste daran ist?

205
00:12:25,918 --> 00:12:27,252
Dass er mich überhaupt nicht vermisst.

206
00:12:27,478 --> 00:12:30,283
Erlaube mir, dich zu trösten.

207
00:12:30,484 --> 00:12:32,366
Wenigstens bist du gesund.

208
00:12:36,244 --> 00:12:38,652
Echt jetzt? Das wars?
Das soll Trösten sein?

209
00:12:40,859 --> 00:12:44,707
Äh, in hundert Jahren
werdet ihr beide tot und das Ganze egal sein?

210
00:12:46,879 --> 00:12:47,990
Nein! Komm schon!

211
00:12:48,020 --> 00:12:50,258
Du musst sagen:, "Natürlich vermisst er dich.

212
00:12:50,288 --> 00:12:53,600
Der einzige Grund, warum er feiert,
ist, um seinen Schmerz zu maskieren."

213
00:12:53,947 --> 00:12:56,253
Oh, nein, ich denke,
das trifft überhaupt nicht zu.

214
00:12:58,773 --> 00:13:02,659
Das ist lächerlich. Wieso bin ich sauer,
nur weil er weg ist und sich amüsiert?

215
00:13:04,348 --> 00:13:07,180
Vielleicht stellst du dir nur zu sehr vor,

216
00:13:07,210 --> 00:13:10,745
wie er betrunken Koitus
mit einer anderen Frau hat.

217
00:13:14,245 --> 00:13:16,405
Ist es das? Lag ich da richtig?

218
00:13:18,827 --> 00:13:19,815
Okay, das ist toll.

219
00:13:19,845 --> 00:13:22,129
Du kannst nun damit aufhören zu
versuchen, dass es mir besser geht.

220
00:13:22,273 --> 00:13:24,898
Genau genommen kann ich das nicht.
Bevor Lenoard gefahren ist,

221
00:13:25,004 --> 00:13:27,771
musste ich ihm versprechen,
dass ich mich um dich kümmere.

222
00:13:27,801 --> 00:13:29,097
- Das musstest du?
- Ja.

223
00:13:29,665 --> 00:13:32,257
Oh, das ist wirklich lieb.

224
00:13:32,287 --> 00:13:34,213
Außerdem, hat er gesagt, bringt er mir

225
00:13:34,243 --> 00:13:36,576
eine Schiffermütze mit,
wenn ich meinen Job gut mache.

226
00:13:38,875 --> 00:13:40,762
Nun vermisse ich ihn noch mehr.

227
00:13:41,942 --> 00:13:45,474
Wenn dich das irgendwie tröstet,
ich bin sicher, Leonard kommt jeder Moment,

228
00:13:45,504 --> 00:13:50,219
den er weg von deiner warmen Umarmung und deinen
vollen Lippen verbringt, wie eine Qual vor.

229
00:13:52,355 --> 00:13:54,421
- Danke.
- Oh, echt jetzt?

230
00:13:58,615 --> 00:14:00,300
Entschuldigen Sie, Mrs. Davis?

231
00:14:00,438 --> 00:14:01,601
Was?

232
00:14:02,025 --> 00:14:04,638
Ich möchte mich dafür entschuldigen,
dass ich so unsensibel war.

233
00:14:05,158 --> 00:14:08,254
Und auch dafür, dass ich Pinguine
möglicherweise als Ärsche dargestellt habe,

234
00:14:08,284 --> 00:14:10,958
denn 99% von denen sind ehrliche Typen.

235
00:14:12,593 --> 00:14:13,897
Vergessen Sie's.

236
00:14:15,693 --> 00:14:18,280
Wissen Sie, Sie und ich haben viel gemeinsam.

237
00:14:18,420 --> 00:14:20,011
- Tatsache?
- Oh, ja.

238
00:14:20,285 --> 00:14:23,042
Auch ich befinde mich
im Kampf mit Herzeleid.

239
00:14:24,159 --> 00:14:25,959
Na gut, ich erzähle Ihnen davon.

240
00:14:28,831 --> 00:14:31,772
Hier ist ein heißes Getränk zum Trost.

241
00:14:33,527 --> 00:14:34,786
Das ist in einem Becher zum Mitnehmen.

242
00:14:34,796 --> 00:14:36,803
Interpretier das, wie du willst.

243
00:14:40,023 --> 00:14:42,809
Komm schon. Es ist noch früh.
Lass uns was unternehmen.

244
00:14:43,715 --> 00:14:47,746
Ich habe mit der Idee von 4D-Schach gespielt.

245
00:14:48,582 --> 00:14:50,198
Wie wär's, wenn wir einfach reden?

246
00:14:50,228 --> 00:14:51,228
Na gut.

247
00:14:51,397 --> 00:14:53,436
- Beim 4-D Schach...
- Nein.

248
00:14:55,032 --> 00:14:58,446
Komm schon, lass uns über unsere Leben reden.
Erzähl mir etwas von dir, das ich noch nicht weiß.

249
00:15:02,553 --> 00:15:04,653
Ich besitze neun Hosen.

250
00:15:07,813 --> 00:15:09,492
Okay, das ist ein guter Anfang,

251
00:15:09,522 --> 00:15:12,022
aber ich dachte an
etwas mehr persönliches.

252
00:15:12,152 --> 00:15:13,152
Ich verstehe.

253
00:15:15,182 --> 00:15:17,530
Ich besitze neun Unterhosen.

254
00:15:21,432 --> 00:15:23,182
Wie wär's, wenn ich anfange?

255
00:15:23,263 --> 00:15:26,201
Aber ich will gar nicht wissen,
wie viel Unterhosen du hast.

256
00:15:26,231 --> 00:15:29,134
Allerdings, denkt man an den Boden in deinem
Schlafzimmer, würde ich auf Tausend tippen.

257
00:15:30,301 --> 00:15:33,501
Okay, hör zu, hier ist etwas,
dass die Leute nicht von mir wissen.

258
00:15:34,301 --> 00:15:35,904
Anfangs, als ich nach L.A. zog,

259
00:15:35,934 --> 00:15:40,378
habe ich in einem Low-budget- Horrofilm über
einen Killer-Gorilla eine Szene oben ohne gedreht.

260
00:15:40,687 --> 00:15:42,672
Als ich das getan hatte,
fühlte ich mich so beschämt.

261
00:15:42,682 --> 00:15:44,881
Glücklicherweise ist
der Film nie erschienen.

262
00:15:45,762 --> 00:15:46,962
Den habe ich gesehen.

263
00:15:49,244 --> 00:15:52,160
Ja. "Serial Apeist."

264
00:15:54,731 --> 00:15:57,904
Howard hat ihn an dem Tag online
gefunden, als wir dich kennenlernten.

265
00:15:57,934 --> 00:16:00,341
Und das war wirklich in dem
Moment, als du zur Tür raus bist.

266
00:16:03,489 --> 00:16:06,839
Aber ich sehe schon, auf welche Art
persönlicher Enthüllungen du abzielst.

267
00:16:08,299 --> 00:16:12,268
Okay, hier ist eine, von der ich
dachte, sie mit ins Grab zu nehmen.

268
00:16:14,983 --> 00:16:16,433
Vor einer Weile,

269
00:16:16,623 --> 00:16:19,204
hat YouTube die Benutzeroberfläche

270
00:16:19,234 --> 00:16:23,643
von einem sternbasierten auf ein
Daumen-hoch-basierendes System umgestellt.

271
00:16:24,214 --> 00:16:28,374
Ich sag den Leuten immer, das wär
mir recht, aber dem ist echt nicht so.

272
00:16:33,780 --> 00:16:36,084
Das ist deine große Enthüllung?

273
00:16:36,114 --> 00:16:37,114
Ja.

274
00:16:38,371 --> 00:16:41,171
Ich fühl mich zehn Pfund leichter.

275
00:16:41,919 --> 00:16:45,219
Okay, weißt du was? Ich
geb's auf. Ich geh ins Bett.

276
00:16:46,732 --> 00:16:49,030
Hier ist noch etwas, das
du nicht über mich weißt:

277
00:16:49,060 --> 00:16:51,140
Du hast gerade meine Gefühle verletzt.

278
00:16:51,170 --> 00:16:52,320
Was hab ich denn getan?

279
00:16:52,450 --> 00:16:55,552
Ich habe mich geöffnet und dir etwas mitgeteilt,
dass mich sehr durcheinander bringt.

280
00:16:55,582 --> 00:16:57,930
Und du hast so getan, als wäre es nichts.

281
00:16:58,939 --> 00:17:00,645
Ich dachte nicht, dass
das eine große Sache wär.

282
00:17:00,675 --> 00:17:02,825
Für mich schon, das ist ja der Punkt.

283
00:17:06,092 --> 00:17:10,037
Sheldon, du hast recht. Es tut mir wirklich
leid. Ich hätte es besser wissen sollen.

284
00:17:10,899 --> 00:17:12,738
Deine Entschuldigung ist angenommen.

285
00:17:13,302 --> 00:17:14,302
Danke sehr.

286
00:17:14,978 --> 00:17:15,991
Wie wär's mit einer Umarmung?

287
00:17:16,021 --> 00:17:19,121
- Wie wär's mit einem herzhaften Handschlag?
- Komm schon.

288
00:17:22,512 --> 00:17:26,283
Jetzt weiß ich, wie du dich gefühlt hast, als du
von diesem sexgeilen Gorilla zefleischt wurdest.

289
00:17:43,650 --> 00:17:44,709
Gute Nacht.

290
00:17:52,463 --> 00:17:55,540
Es war ganz schön schmeichelhaft,
von Fremden Drinks ausgegeben zu bekommen.

291
00:17:55,952 --> 00:17:57,652
Ja, das hat sich nett angefühlt.

292
00:17:59,572 --> 00:18:01,022
Vielleicht ziehen wir morgen früh

293
00:18:01,701 --> 00:18:05,562
Hot Pants an und sehen, ob wir damit ein
paar kostenlose Omelette rausschlagen können.

294
00:18:08,282 --> 00:18:11,783
Mal hypthetisch gefragt: Wenn wir
mit denen mitgegangen wären,

295
00:18:11,813 --> 00:18:13,763
welchen hättest du genommen?

296
00:18:16,791 --> 00:18:19,511
Ich denke, ich hätte den Kleinen
mit der albernen Frisur genommen.

297
00:18:19,541 --> 00:18:21,822
Oh, gut, denn mir hat der große Dünne gefallen.

298
00:18:21,852 --> 00:18:24,564
Er wirkte intelligent,
irgendwie wie ein Einzelgänger.

299
00:18:24,594 --> 00:18:28,525
Vielleicht ein wenig sexuell unerfahren, so als
hätte ich ihm etwas beibringen müssen.

300
00:18:31,949 --> 00:18:33,153
Nicht mein Typ.

301
00:18:33,183 --> 00:18:35,533
Ich hab ihn erwischt, wie er mir
auf den Vorbau gestarrt hat.

302
00:18:36,189 --> 00:18:39,613
Es wär schön, mit einem Mann zusammen zu sein,
der wissen will, was unter meinem Cardigan ist.

303
00:18:41,240 --> 00:18:43,690
Nur zu Info, noch ein Cardigan.

304
00:18:46,462 --> 00:18:49,571
Dein kleiner aufgepeppter Typ
klingt irgendwie nach Howard.

305
00:18:49,601 --> 00:18:52,551
Dein intelligenter Jungfrau-Typ
klingt irgendwie nach Sheldon.

306
00:18:53,630 --> 00:18:54,996
- Nacht.
- Nacht.

307
00:18:58,680 --> 00:19:01,392
Nun gut, Dr. Koothrappali,
es war nett, mit Ihnen zu plaudern,

308
00:19:01,422 --> 00:19:03,820
aber ich muss nach Hause
und meinen Babysitter ablösen.

309
00:19:03,830 --> 00:19:05,722
Alleinerziehender Elternteil zu sein
kann ich nachempfinden.

310
00:19:05,732 --> 00:19:06,982
Ich habe einen Hund.

311
00:19:08,141 --> 00:19:10,291
Ja, das ist genau dasselbe.

312
00:19:10,599 --> 00:19:13,151
- Gute Nacht.
- Mrs. Davis...

313
00:19:13,900 --> 00:19:16,591
Ich muss zugeben,

314
00:19:16,621 --> 00:19:19,134
dass ich heute Abend für den
vergeblichen Versuch hierher gekommen bin,

315
00:19:19,164 --> 00:19:21,264
eine einsame Postdoktorandin
abzuschleppen,

316
00:19:21,522 --> 00:19:24,490
stattdessen aber mit Ihnen eine Verbindung
auf einer menschlichen Ebene herstellen konnte.

317
00:19:24,520 --> 00:19:28,160
Das ist ein viel besserer Abend.

318
00:19:28,662 --> 00:19:30,412
Sie sind eine wunderbare Person.

319
00:19:30,637 --> 00:19:31,931
Machen Sie mich gerade an?

320
00:19:31,961 --> 00:19:34,212
Nein, das wäre verrückt!

321
00:19:34,378 --> 00:19:37,253
Ich mein, würd ich Sie anmachen, wüßten Sie
es, denn Sie würden sich unbehaglich fühlen

322
00:19:37,263 --> 00:19:39,172
und mich ein wenig betrauern.

323
00:19:43,092 --> 00:19:44,142
Sie sind süß.

324
00:19:45,312 --> 00:19:47,120
Gute Nacht, Dr. Koothrappali.

325
00:19:47,530 --> 00:19:48,580
Gute Nacht.

326
00:19:50,950 --> 00:19:53,249
Sieht so aus, als hätte sie
deine Entschuldigung akzeptiert.

327
00:19:53,279 --> 00:19:56,279
Und noch etwas mehr.
Ich denke, wir hatten einen Moment.

328
00:19:57,780 --> 00:19:59,380
Oh bitte, ihr hattet keinen Moment.

329
00:19:59,410 --> 00:20:01,714
Wer ist gestorben und hat
dich zum König der Momente ernannt?

330
00:20:04,049 --> 00:20:06,511
Okay, schön. Sagen wir,
ihr hattet einen Moment.

331
00:20:06,541 --> 00:20:08,741
- Hatten wir.
- Hattet ihr nicht

332
00:20:09,540 --> 00:20:13,010
Aber selbst wenn, was
willst damit anfangen?

333
00:20:13,548 --> 00:20:18,432
Ich werde sie langsam verführen,
bis sie hilflos in mein Bett fällt,

334
00:20:18,683 --> 00:20:20,572
hungrig auf die Freuden,
die nur ich ihr bereiten kann.

335
00:20:20,602 --> 00:20:23,152
- Also nichts.
- Nein, nichts.

336
00:20:28,888 --> 00:20:31,160
Ich bin so froh, dass die Polizei endlich

337
00:20:31,190 --> 00:20:34,740
diesen psychotischen, genetisch
manipulierten Affen gefangen hat.

338
00:20:40,123 --> 00:20:42,773
Das ist meine Freundin!
Das schwöre ich bei Gott!

339
00:20:43,742 --> 00:20:47,339
Leonard! Leonard! Leonard! Leonard!

340
00:20:50,435 --> 00:20:53,335
<b>beenthere für SubCentral.de | TV4User.de</b>

