1
00:00:02,654 --> 00:00:05,288
Und hier ist noch eine interessante
Wettertatsache.
2
00:00:05,385 --> 00:00:06,912
Noch eine? Super!
3
00:00:07,906 --> 00:00:11,134
Veränderungen im Strahlströmen
können die Geschwindigkeit,
4
00:00:11,144 --> 00:00:13,484
mit der sich die Erde dreht, beeinflussen.
5
00:00:13,569 --> 00:00:17,026
Und das so schwer, dass schlechtes Wetter
die Tage länger machen kann.
6
00:00:17,294 --> 00:00:20,447
Tja, irgendwo da draußen muss
ein verdammt fieser Sturm herrschen.
7
00:00:22,104 --> 00:00:25,823
Mach du nur Witze,
aber du wirst diese Momente vermissen.
8
00:00:25,897 --> 00:00:27,638
Da Leonard in ein paar Tagen wieder Zuhause ist,
9
00:00:27,648 --> 00:00:30,568
war das hier unsere letzte
gemeinsame Fahrt zum Supermarkt.
10
00:00:30,666 --> 00:00:32,409
Das werde ich echt vermissen.
11
00:00:33,034 --> 00:00:35,851
Ich sag dir was, wenn meine Äpfel mehlig sind,
12
00:00:35,861 --> 00:00:39,657
schlagen wir in der Obst- und Gemüseabteilung
noch ein letztes Mal richtig zu.
13
00:00:40,349 --> 00:00:42,568
Zum Teufel, du darfst sogar den Wagen schieben.
14
00:00:43,478 --> 00:00:47,096
Bitte sieh meine Freude über Leonards Rückkehr,
15
00:00:47,106 --> 00:00:50,693
nicht als Kritik an den Aufgaben,
die du in seiner Abwesenheit übernommen hast.
16
00:00:50,783 --> 00:00:51,783
Werde ich nicht.
17
00:00:52,344 --> 00:00:55,192
Diese Kritik wird später
in deiner Beurteilung aufgeführt.
18
00:00:56,444 --> 00:01:00,565
Ja, ich bleibe nicht zum Nachsitzen, also werde
ich auch ganz sicher nicht die Beurteilung lesen.
19
00:01:04,092 --> 00:01:05,092
Hallo.
20
00:01:05,443 --> 00:01:06,443
Leonard!
21
00:01:06,548 --> 00:01:07,357
Shh, shh. Hi!
22
00:01:07,367 --> 00:01:08,645
Sei leise. Oh mein Gott.
23
00:01:08,655 --> 00:01:11,277
Du solltest doch nicht vor Sonntag hier sein! Wir
haben das Experiment früher abschließen können,
24
00:01:11,287 --> 00:01:12,820
also dachte ich, dass ich
nach Hause komme und dich überrasche.
25
00:01:12,830 --> 00:01:14,377
Oh, meine Güte, wieso flüstern wir?
26
00:01:14,387 --> 00:01:17,002
Ich habe es Sheldon nicht gesagt,
damit wir ein paar Tage für uns allein haben.
27
00:01:17,078 --> 00:01:19,128
Oh, das ist so romantisch.
28
00:01:19,674 --> 00:01:21,740
Ähm, ja sicher, darum habe ich es gemacht.
29
00:01:22,894 --> 00:01:25,044
Oh... ich kann gar nicht glauben,
dass du hier bist.
30
00:01:25,155 --> 00:01:26,849
Penny, es ist dein Glückstag!
31
00:01:26,933 --> 00:01:30,633
Drei der Eier sind ganz offensichtlich nicht
Jumbogröße. Schnapp dir deine Schlüssel.
32
00:01:33,065 --> 00:01:39,980
"The Big Bang Theory" - Staffel 7
Episode 02 - "The Deception Verification"
33
00:01:41,990 --> 00:01:45,901
Übersetzung von Kelzi
34
00:01:47,304 --> 00:01:50,811
Korrektur von mereti
35
00:01:51,140 --> 00:01:56,440
www.TV4User.de
36
00:01:58,471 --> 00:02:02,010
Ähm Stuart, ich habe mich gefragt,
ob du mir dabei helfen könntest, etwas zu finden.
37
00:02:02,020 --> 00:02:05,694
Aber gerne doch, außer es ist Hoffnung
oder ein Grund zu Leben.
38
00:02:06,180 --> 00:02:08,927
Oh, du bringst mich zum lachen, trauriger Clown.
39
00:02:11,031 --> 00:02:12,031
Jedenfalls...
40
00:02:12,118 --> 00:02:14,296
Leonard ist in ein paar Tagen zurück
41
00:02:14,306 --> 00:02:16,723
und ich brauchen ein Willkommensgeschenk für ihn.
42
00:02:16,733 --> 00:02:18,400
Da er ja auf See war,
43
00:02:18,410 --> 00:02:22,105
wäre vielleicht etwas mit
einem nautischen Thema passend.
44
00:02:22,208 --> 00:02:24,538
Okay, nun, ich weiß nicht,
wie viel du ausgeben kannst,
45
00:02:24,548 --> 00:02:27,527
aber ich habe diese ziemlich coole Aquamanfigur.
46
00:02:32,208 --> 00:02:33,208
Aquaman?
47
00:02:33,347 --> 00:02:36,021
Oh, es soll kein Scherzgeschenk werden, Stuart.
48
00:02:37,468 --> 00:02:40,246
Ja, wie auch immer.
Es ist ein sehr seltenes Stück.
49
00:02:40,350 --> 00:02:42,850
Ich verkaufe es auch lieber
an einen echten Sammler.
50
00:02:43,132 --> 00:02:45,067
Ich bin ein echter Sammler.
51
00:02:46,604 --> 00:02:47,651
Wie selten ist sie?
52
00:02:47,661 --> 00:02:49,387
Oh, das sollte ich nicht einmal erwähnen müssen.
53
00:02:49,512 --> 00:02:52,056
Wie wäre es mit einer Batman Wasserpistole?
54
00:02:52,622 --> 00:02:55,872
Versuch mich nicht dazu zu überreden,
etwas zu kaufen, das ich nicht will.
55
00:02:55,999 --> 00:02:57,586
Reden wir über Aquaman.
56
00:02:59,248 --> 00:03:02,098
Was haben die sich eigentlich dabei
gedacht, Doctor Octopuses Verstand,
57
00:03:02,284 --> 00:03:06,084
- in Spidermans Körper zu transferieren?
- Naja, ich habe damit wirklich Spaß.
58
00:03:06,236 --> 00:03:08,578
Es kombiniert den ganzen
Superheldenspaß von Spiderman,
59
00:03:08,588 --> 00:03:11,881
mit dem Körpertausch-Schabernack
von Freaky Friday.
60
00:03:12,334 --> 00:03:15,095
Beide Versionen. Das Original und Lohan.
61
00:03:15,785 --> 00:03:17,851
"Beide Versionen. Das Original und Lohan."
62
00:03:17,861 --> 00:03:18,970
Du bist ein Idiot.
63
00:03:19,335 --> 00:03:21,032
Hey, was ist dein Problem?
64
00:03:21,127 --> 00:03:23,196
Es tut mir leid, ich bin
in letzter Zeit etwas schnippisch.
65
00:03:23,206 --> 00:03:25,662
Ist wahrscheinlich diese
dämliche Diät, die ich mache.
66
00:03:25,672 --> 00:03:26,946
Wieso machst du eine Diät?
67
00:03:26,956 --> 00:03:28,906
Ich habe ein paar Pfund zugelegt.
68
00:03:29,905 --> 00:03:33,058
Musste meine Hosen diesmal
in der Herrenabteilung kaufen.
69
00:03:35,064 --> 00:03:37,173
Naja, wir kennen alle deine Mom.
70
00:03:38,417 --> 00:03:41,656
Es war ja klar, dass sich
das fettige Essen irgendwann rächt.
71
00:03:43,061 --> 00:03:45,911
1.200 $! Mein letztes Angebot!
72
00:03:46,915 --> 00:03:48,720
Okay Sheldon, du hast gewonnen.
73
00:03:49,145 --> 00:03:50,873
Ich bin sicher, Leonard wird es lieben.
74
00:03:50,994 --> 00:03:53,394
Oh, richtig, ein Geschenk für Leonard.
75
00:03:54,933 --> 00:03:57,711
Du legst besser noch diese Wasserpistole drauf.
76
00:03:57,847 --> 00:03:59,192
Ja, ich weiß nicht.
77
00:03:59,202 --> 00:04:01,914
Die Wasserpistole ist ähm... ist ziemlich selten.
78
00:04:06,765 --> 00:04:10,265
Und hier mache ich die Pose
aus Titanic auf dem Schiff.
79
00:04:12,225 --> 00:04:13,372
Und... oh.
80
00:04:13,456 --> 00:04:16,739
Da werde ich gerettet,
nachdem ich von Board gefallen bin.
81
00:04:18,088 --> 00:04:19,674
- Oh, das ist die Pizza.
- Jep.
82
00:04:19,780 --> 00:04:21,605
- Hier ist Geld.
- Danke.
83
00:04:21,615 --> 00:04:23,301
Und ich werde auf den Donnerbalken gehen.
84
00:04:23,693 --> 00:04:27,411
Das sagen wir salzigen Seebären,
wenn wir Pipi müssen.
85
00:04:29,319 --> 00:04:30,814
Hey. 22,50 $.
86
00:04:30,824 --> 00:04:32,639
Okay, hier sind ähm 25. behalten Sie den Rest.
87
00:04:32,649 --> 00:04:36,106
Ist das Ihr Ernst?
Ich bin gerade 4 Etagen raufgelaufen.
88
00:04:38,146 --> 00:04:39,816
Okay.
Also, hier sind ähm...
89
00:04:40,594 --> 00:04:43,144
noch 30 Cent oder so
90
00:04:43,589 --> 00:04:44,694
und ich verspreche, ich werde
nicht Ihren Boss anrufen,
91
00:04:44,695 --> 00:04:47,395
um ihm zu sagen, dass Sie
nach Marihuana riechen.
92
00:04:49,348 --> 00:04:51,822
Oh, Penny, wie ich sehe, hast du Pizza bestellt.
93
00:04:51,938 --> 00:04:54,338
- Ich habe Chinesisch.
- Das ist ja nett.
94
00:04:54,513 --> 00:04:57,405
Uh, das sind aber sehr erdige Gerüche.
95
00:05:00,365 --> 00:05:02,505
Mein Onkel hat das selbe getragen.
96
00:05:03,261 --> 00:05:06,619
Vielleicht können wir eine letzte Mahlzeit
zusammen genießen, bevor Leonard zurückkommt.
97
00:05:06,649 --> 00:05:09,025
Ja, danke, aber ich würde heute Abend
lieber allein essen, also...
98
00:05:09,055 --> 00:05:10,080
Bist du sicher?
99
00:05:10,110 --> 00:05:12,887
Mit deiner italienischen Pizza
und meinen chinesischen Nudeln,
100
00:05:12,917 --> 00:05:14,519
könnten wir Marco Polo spielen.
101
00:05:14,984 --> 00:05:17,560
Ich meine natürlich eine historische
Nachstellung einer Mahlzeit,
102
00:05:17,590 --> 00:05:20,044
im Leben des Marco Polo,
dem venezianischen Entdecker,
103
00:05:20,074 --> 00:05:22,838
nicht Marco Polo, die grausam
gefährliche Wassersportart.
104
00:05:24,635 --> 00:05:26,788
Ähm, ja, das klingt super, aber nein danke.
105
00:05:27,062 --> 00:05:28,062
Schönen Abend noch!
106
00:05:28,092 --> 00:05:29,806
Was, wieso... hast du Besuch?
107
00:05:29,938 --> 00:05:31,329
Nein. Nein, nein, nein.
108
00:05:31,359 --> 00:05:34,293
Weißt du was? D-die Toilette macht das neuerdings.
Ich habe den Vermieter schon angerufen, also...
109
00:05:34,323 --> 00:05:35,983
- Oh, ich kann mir das mal ansehen.
- Also...
110
00:05:36,013 --> 00:05:38,047
Ich kenne mich mit Klempnerei aus.
111
00:05:38,278 --> 00:05:39,426
Ich will nicht angeben,
112
00:05:39,456 --> 00:05:42,589
aber ich habe die meiste Zeit der fünften Klasse
mit dem Kopf im Klo verbracht.
113
00:05:43,173 --> 00:05:45,458
Ja, nein, nein, nein.
Weißt du was, Sheldon, es ist schon okay.
114
00:05:45,488 --> 00:05:47,132
Du musst nichts ins Bad gehen.
115
00:05:47,216 --> 00:05:48,677
das ist ja komisch.
116
00:05:48,854 --> 00:05:50,293
Wenn niemand hier ist,
117
00:05:50,323 --> 00:05:52,997
wieso stehen dann da
zwei Gläser Wein auf dem Tisch.
118
00:05:54,788 --> 00:05:58,642
Naja, weißt du, ich habe zwei Hände...
und ein kleines Alkoholproblem.
119
00:06:00,089 --> 00:06:02,030
Natürlich.
Was für eine dumme Frage.
120
00:06:04,126 --> 00:06:06,036
- Das ist ja komisch.
- Öhm, was?
121
00:06:06,140 --> 00:06:08,773
Da sind Essenskartons
im Mülleimer.
122
00:06:09,107 --> 00:06:11,148
Und? Das war mein Abendessen von gestern.
123
00:06:11,311 --> 00:06:14,287
Komisch ist, dass sie im Mülleimer sind.
124
00:06:14,677 --> 00:06:16,893
Okay. Hör mal, Schätzchen, ich
verspreche dir, dass niemand hier ist.
125
00:06:16,896 --> 00:06:19,543
Ich hatte einen langen Tag. Ich möchte einfach
nur ein ruhiges Essen ganz für mich haben.
126
00:06:20,370 --> 00:06:21,635
Oh, na gut.
127
00:06:21,999 --> 00:06:25,523
Die Freuden der Isolation sind mir nicht fremd.
128
00:06:26,746 --> 00:06:27,811
- Oh!
- Was?
129
00:06:28,779 --> 00:06:30,767
Hast du Leonard schon ein
Willkommensgeschenkt besorgt?
130
00:06:30,797 --> 00:06:31,858
- Nein.
- Oh, super.
131
00:06:31,888 --> 00:06:34,849
Willst du halbe-halbe
bei einer 200 $ Wasserpistole mitmachen?
132
00:06:38,557 --> 00:06:40,304
- Hi Schatz.
- Hey.
133
00:06:40,498 --> 00:06:42,520
Ich habe ein paar Brownies gebacken.
Möchtest du einen?
134
00:06:42,975 --> 00:06:44,526
Du machst Witze, oder?
135
00:06:45,697 --> 00:06:48,751
Ich meine, du weißt,
dass ich versuche abzunehmen.
136
00:06:48,781 --> 00:06:51,677
Gott, ich dachte wir wären in dieser Ehe Partner.
137
00:06:52,777 --> 00:06:54,023
Sind wir. Hör doch auf.
138
00:06:54,053 --> 00:06:55,798
Und zum letzten Mal, du bist nicht dick.
139
00:06:55,888 --> 00:07:00,208
Wirklich? Sag das der Waage im Bad,
denn eine von euch beiden lügt.
140
00:07:01,143 --> 00:07:03,121
Na schön, vergiss, dass ich gefragt habe.
141
00:07:03,248 --> 00:07:04,801
Wie war das Essen bei deiner Mutter?
142
00:07:04,831 --> 00:07:08,216
Furchtbar. Ich musste sie schon wieder
rundherum mit Salbe einschmieren.
143
00:07:08,417 --> 00:07:09,804
Wieso kann sie das nicht selbst?
144
00:07:09,834 --> 00:07:12,929
Weil wir eine furchtbar
ungesunde Beziehung führen.
145
00:07:14,612 --> 00:07:18,091
Was mich daran erinnert, meinst du, du kannst
ein paar Proben davon von der Arbeit mitbringen?
146
00:07:18,121 --> 00:07:19,508
Die sollte eigentlich für einen Monat reichen,
147
00:07:19,538 --> 00:07:22,606
aber die haben nicht die Quadratmeterzahl
ihres Rückens berücksichtigt.
148
00:07:24,401 --> 00:07:25,467
Lass mich mal sehen.
149
00:07:27,287 --> 00:07:28,986
Wie lange schmierst du sie schon damit ein?
150
00:07:29,301 --> 00:07:31,497
Ich weiß es nicht.
Ein paar Wochen. Wieso?
151
00:07:31,563 --> 00:07:33,896
Weil das eine wirklich starke Östrogensalbe ist.
152
00:07:33,926 --> 00:07:35,740
Sag mir bitte, dass du
dabei Handschuhe getragen hast.
153
00:07:35,846 --> 00:07:39,129
Also ob diese geschwollenen Würstchen
in irgendwelche Handschuhe passen würden.
154
00:07:40,165 --> 00:07:42,799
Howie, das Östrogen wird
durch die Haut aufgenommen.
155
00:07:42,916 --> 00:07:47,589
Darum bist du in letzter Zeit so... aufgedunsen
und launisch und eine riesige Nervensäge.
156
00:07:48,518 --> 00:07:50,885
Du bist auch vollgepumpt mit Östrogenen
und du verhältst dich nicht so.
157
00:07:51,006 --> 00:07:52,165
Weil ich eine Frau bin.
158
00:07:52,195 --> 00:07:54,983
Ich habe jahrelange Erfahrung
damit den Drachen zu zähmen.
159
00:07:57,382 --> 00:08:00,023
Na schön.
Ich ziehe nächstes Mal Handschuhe an.
160
00:08:00,413 --> 00:08:03,670
Es wird trotzdem ein paar Wochen dauern,
bis die Hormone deinen Körper verlassen haben.
161
00:08:03,818 --> 00:08:05,604
Ich komme mir so dumm vor.
162
00:08:05,761 --> 00:08:06,992
Und fett.
163
00:08:08,394 --> 00:08:09,669
Schon okay.
164
00:08:09,699 --> 00:08:11,522
Für mich siehst du immer noch toll aus.
165
00:08:11,648 --> 00:08:15,639
Wieso gehen wir nicht ins Schlafzimmer
und ich beweise es dir?
166
00:08:15,825 --> 00:08:17,013
Sex? Wirklich?
167
00:08:17,016 --> 00:08:19,737
Das scheint echt deine
Lösung für alles zu sein!
168
00:08:22,263 --> 00:08:23,655
Oh, und hier ist noch etwas lustiges.
169
00:08:23,685 --> 00:08:26,698
Ich habe es so gedreht, dass es nun
zwei verschiedene Worte für Löffel gibt:
170
00:08:26,881 --> 00:08:28,695
"Planko" und Janko".
171
00:08:29,336 --> 00:08:31,354
"Planko" ist ein Löffel mit Essen,
172
00:08:31,484 --> 00:08:33,593
"Janko" ist ein Löffel ohne Essen.
173
00:08:34,841 --> 00:08:37,262
"Janko" wird mit einem
stummen "Ptang" geschrieben.
174
00:08:39,762 --> 00:08:40,952
Sheldon, du hörst nicht einmal
175
00:08:41,143 --> 00:08:44,038
den Regeln meiner neu erfundenen Sprache zu.
176
00:08:44,068 --> 00:08:45,299
Doch, tue ich.
177
00:08:45,329 --> 00:08:47,232
Dann sag mir was "Tweepadock" heißt?
178
00:08:48,991 --> 00:08:50,134
Elefant?
179
00:08:51,126 --> 00:08:52,670
Das war geraten.
180
00:08:55,007 --> 00:08:56,509
Es tut mir leid.
181
00:08:56,637 --> 00:08:59,328
Ich bin nur von etwas abgelenkt,
das vorhin drüben bei Penny passiert ist.
182
00:08:59,358 --> 00:09:00,495
Was ist passiert?
183
00:09:00,787 --> 00:09:03,448
Ich fürchte, dass Penny
Leonard gegenüber untreu ist.
184
00:09:03,603 --> 00:09:04,542
Was?
185
00:09:04,635 --> 00:09:06,377
Sie hat behauptet allein zu sein,
186
00:09:06,453 --> 00:09:09,459
obwohl offensichtlich
jemand in ihrer Wohnung war.
187
00:09:09,617 --> 00:09:12,129
Ich habe keine andere Wahl,
als das Schlimmste zu vermuten,
188
00:09:12,237 --> 00:09:14,304
wenn man Leonards lange Seereise
189
00:09:14,334 --> 00:09:17,029
und ihren ausgehungerten Genitalbereich bedenkt.
190
00:09:18,764 --> 00:09:20,976
Ich glaube nicht, dass Penny
Leonard betrügen würde.
191
00:09:21,069 --> 00:09:22,225
Ach, wirklich?
192
00:09:24,568 --> 00:09:27,613
Sie und ich haben einmal Blicketöten gespielt.
193
00:09:27,726 --> 00:09:30,946
Sie klatsche wirklich laut in die Hände
und brachte mich zum blinzeln.
194
00:09:31,735 --> 00:09:34,879
Von da aus ist es nur noch ein kleiner Schritt
zur sexuellen Treulosigkeit.
195
00:09:37,016 --> 00:09:38,699
Sei nicht albern.
196
00:09:38,798 --> 00:09:41,342
Amy, da waren Essenskartons vom Chinesen...
197
00:09:42,069 --> 00:09:43,481
im Mülleimer.
198
00:09:45,748 --> 00:09:47,084
Armer Leonard.
199
00:09:53,482 --> 00:09:54,651
Hörst du was?
200
00:09:54,743 --> 00:09:56,585
Ich höre eine Frauenstimme.
201
00:09:57,269 --> 00:09:59,342
- Ist es Penny?
- Nein, das bist du.
202
00:10:02,320 --> 00:10:04,729
Okay, ich höre Flüstern und Kichern.
203
00:10:05,121 --> 00:10:06,657
Und jetzt höre ich glaube ich Küssen.
204
00:10:06,745 --> 00:10:09,398
Ja, als ob du wüsstest,
wie sich Küssen anhört.
205
00:10:10,423 --> 00:10:13,044
Bei Star Trek wird geküsst, Schlaubergerin.
206
00:10:13,375 --> 00:10:14,670
Lass mich mal hören.
207
00:10:17,502 --> 00:10:19,835
- Klingt nach Leonard.
- Bitte.
208
00:10:19,972 --> 00:10:23,956
Wieso sollte Leonard früher nach Hause kommen und
seine Zeit damit verschwenden, Penny zu küssen,
209
00:10:23,986 --> 00:10:27,209
wenn er mit seinem besten
Freund rumhängen könnte?
210
00:10:28,796 --> 00:10:29,886
Ja, genau.
211
00:10:29,972 --> 00:10:31,396
Ich werde sie auf frischer Tat ertappen.
212
00:10:31,426 --> 00:10:33,559
Nein, Sheldon, nicht.
213
00:10:33,679 --> 00:10:35,012
Aha!
214
00:10:35,039 --> 00:10:36,447
Was zum Teufel?!
215
00:10:36,547 --> 00:10:37,221
Leonard?
216
00:10:37,308 --> 00:10:39,652
Sheldon, du kannst hier nicht einfach
so reinplatzen.
217
00:10:39,747 --> 00:10:41,073
Ach stimmt.
218
00:10:44,807 --> 00:10:45,267
Penny!
219
00:10:45,934 --> 00:10:46,643
Penny!
220
00:10:47,378 --> 00:10:48,100
Penny!
221
00:10:51,570 --> 00:10:55,016
Machst du die Tür jetzt auf oder soll
ich sie wieder öffnen und "Aha" sagen?
222
00:11:00,002 --> 00:11:02,213
Es tut mir leid, Sheldon.
Ich hätte dir sagen sollen, dass ich zurück bin.
223
00:11:02,243 --> 00:11:04,243
Ich wollte nur ein paar Tage
mit Penny allein haben.
224
00:11:04,273 --> 00:11:06,261
Oh, nein, ich sollte mich entschuldigen.
225
00:11:06,366 --> 00:11:10,614
Oh, mir war nie klar in welchem Maße,
unsere Freundschaft eine Bürde für dich ist.
226
00:11:10,708 --> 00:11:12,164
Das ist nicht fair.
227
00:11:12,167 --> 00:11:15,045
Ich beschwere mich mindestens
einmal im Monat über diese Bürde.
228
00:11:15,512 --> 00:11:17,314
Oh, nein, nein, reden wir das
jetzt bloß nicht schön.
229
00:11:17,344 --> 00:11:20,832
Du findest, dass ich pingelig,
pedantisch und störend bin.
230
00:11:20,966 --> 00:11:22,332
Nein, tut er nicht.
231
00:11:22,362 --> 00:11:25,488
Doch, ich habe schon einmal
genau diese Worte benutzt.
232
00:11:27,109 --> 00:11:28,506
In genau dieser Reihenfolge.
233
00:11:29,639 --> 00:11:34,145
Nun, Leonard, ich denke es ist allerhöchste Zeit,
dass wir den "Tweepadock" im Raum ansprechen.
234
00:11:36,382 --> 00:11:37,466
- Den was?
- Amy?
235
00:11:37,496 --> 00:11:41,475
- Bitte haltet mich da raus.
- Nun gut. Leonard,
236
00:11:41,617 --> 00:11:44,237
es gibt keinen Grund mehr für dich,
weiterhin vorzugeben, dass du mich magst.
237
00:11:44,267 --> 00:11:45,782
Komm schon, ich habe doch schon gesagt,
dass es mir leid tut.
238
00:11:45,812 --> 00:11:48,007
Nein, nein, heb dir deine
Entschuldigungen für nach
239
00:11:48,008 --> 00:11:50,008
dem enttäuschenden
Geschlechtsverkehr mit Penny auf.
240
00:11:53,348 --> 00:11:54,818
Es war okay.
241
00:11:55,734 --> 00:11:58,150
Komm schon, das ist doch albern.
242
00:11:58,270 --> 00:12:01,613
Hey, ich habe dir ein kleines Geschenk
von meiner Reise mitgebracht, hm?
243
00:12:03,525 --> 00:12:06,980
Eine Matrosenmütze, wie sie dir gewünscht hast.
Die ist chic, oder?
244
00:12:08,246 --> 00:12:11,442
Glaubst du ernsthaft, dass du dir meine
Freundschaft mit einem billigen Souvenir
245
00:12:11,587 --> 00:12:13,787
- zurückerkaufen kannst?
- Tue ich nicht.
246
00:12:13,909 --> 00:12:16,760
Nein, tue ich wirklich nicht.
Probier sie einfach an.
247
00:12:20,986 --> 00:12:23,530
- Hallo, Seemann.
- Uh, das sieht heiß aus.
248
00:12:26,431 --> 00:12:28,094
Entschuldigt mich.
249
00:12:36,118 --> 00:12:37,949
Das ändert rein gar nichts.
250
00:12:39,088 --> 00:12:42,023
Außer das Halloweenkostüm,
dass ich dieses Jahr trage.
251
00:12:42,389 --> 00:12:45,859
Amy, du wirst Olive Oyl.
Also Finger weg von den Donuts.
252
00:12:50,514 --> 00:12:52,339
- Danke, dass du vorbeigekommen bist.
- Kein Problem.
253
00:12:52,369 --> 00:12:54,056
Oh, du hast kleine Sandwiches gemacht!
254
00:12:54,166 --> 00:12:58,942
Ja, das ist Streichkäse mit Gurke.
Das ist Truthahn mit Loganbeere.
255
00:12:58,972 --> 00:13:02,212
Und sag es nicht meine Hüften, aber
ich wärme im Ofen gerade einen Brie auf.
256
00:13:03,152 --> 00:13:07,586
Klasse. Also... Hm. Was gibt's?
- Ok.
257
00:13:07,658 --> 00:13:09,861
Okay. Also, ich habe mir die ganzen
Nebenwirkungen durchgelesen, die man von
258
00:13:09,944 --> 00:13:12,493
Östrogenen bekommen kann und...
259
00:13:12,580 --> 00:13:15,080
du musst ehrlich zu mir sein.
260
00:13:15,756 --> 00:13:18,021
Sehen meine Möpse größer aus?
261
00:13:19,611 --> 00:13:21,411
Nun, das ist schwer zu sagen.
262
00:13:21,447 --> 00:13:23,903
Komm schon, Raj.
Das ist eine „Ja oder Nein"-Frage.
263
00:13:23,978 --> 00:13:25,653
Ich bin nicht sicher.
264
00:13:26,060 --> 00:13:26,993
Ähm... okay.
265
00:13:27,079 --> 00:13:29,292
Spring auf und ab -
sehen wir mal, ob sie schwabbeln.
266
00:13:36,794 --> 00:13:39,276
Oh, nein, ich...
Ich weiß es immer noch nicht, ähm...
267
00:13:40,253 --> 00:13:43,049
Oh, weißt du was? Okay,
ähm, mach mal das hier.
268
00:13:46,133 --> 00:13:48,639
- Ernsthaft?
- Willst du nun, dass ich dir helfe oder nicht?
269
00:13:49,796 --> 00:13:51,066
Na gut.
270
00:13:56,088 --> 00:13:57,466
Okay, jap.
271
00:13:58,353 --> 00:14:02,088
Siehst du, siehst du, jetzt sieht...
sie sehen größer aus.
272
00:14:02,903 --> 00:14:06,795
Aber weißt du, ich wette... ich wette wenn
ich das mache, machen meine das Gleiche.
273
00:14:11,437 --> 00:14:14,117
- Ja, irgendwie schon.
- Hmm. Lass mich mal sehen.
274
00:14:14,154 --> 00:14:16,256
Hey, vorsichtig!
275
00:14:17,702 --> 00:14:21,105
- Meine Nippel sind sehr empfindlich.
- Tut mir leid, Entschuldigung, ähm...
276
00:14:23,085 --> 00:14:24,193
Okay.
277
00:14:29,735 --> 00:14:31,157
Ich meine...
278
00:14:33,664 --> 00:14:34,771
Ja, v-vielleicht.
279
00:14:35,344 --> 00:14:36,630
Okay, lass mich mal fühlen.
280
00:14:45,857 --> 00:14:48,682
Nein, ich habe definitiv
eine Körbchengröße mehr.
281
00:14:48,845 --> 00:14:52,247
Ach weißt du, sie sind aber wirklich fest,
da bast du echt Glück.
282
00:14:52,688 --> 00:14:55,167
- Findest du?
- Ja, ja, ja, echt chic.
283
00:14:56,333 --> 00:14:57,608
Danke.
284
00:14:57,882 --> 00:15:00,078
Das musste ich heute wirklich hören.
285
00:15:02,757 --> 00:15:04,543
- Uh, der Brie ist fertig.
- Juhu!
286
00:15:10,159 --> 00:15:12,025
- Guten Morgen.
- Hallo.
287
00:15:13,492 --> 00:15:16,182
Fahre ich dich heute zur Arbeit
oder bist du immer noch sauer auf mich?
288
00:15:16,482 --> 00:15:18,179
Ich würde gerne mitfahren.
289
00:15:19,085 --> 00:15:21,668
In der Annahme, dass du mich
tatsächlich zur Arbeit fährst.
290
00:15:22,203 --> 00:15:24,211
Was glaubst du denn,
wo ich dich sonst hinfahren würde?
291
00:15:24,581 --> 00:15:25,747
Wer weiß?
292
00:15:25,929 --> 00:15:27,821
Du hast gesagt, dass du
gestern ankommen würdest,
293
00:15:27,958 --> 00:15:29,968
aber du kamst drei Tage früher.
294
00:15:30,078 --> 00:15:32,305
Du sagst, dass du mich zur Arbeit fährst,
aber wer weiß,
295
00:15:32,375 --> 00:15:36,110
vielleicht lande ich in einem
abgelegenen Vergnügungspark.
296
00:15:37,252 --> 00:15:39,685
Oder in einem Strohlabyrinth.
297
00:15:40,076 --> 00:15:42,649
Oder bei einem Hundekampf in
einer dunklen Gasse. Sag du es mir.
298
00:15:44,679 --> 00:15:46,838
Ich fahre zur Arbeit.
Du kannst gerne mitkommen, wenn du willst.
299
00:15:46,907 --> 00:15:47,842
Okay.
300
00:15:49,118 --> 00:15:52,284
Übrigens, hast du da etwas auf deinem Shirt.
301
00:15:52,632 --> 00:15:53,642
Nein, habe ich nicht.
302
00:15:53,799 --> 00:15:55,270
Tut weh, nicht wahr?
303
00:16:00,571 --> 00:16:02,504
Weißt du, ich fange an mich zu fragen,
304
00:16:02,591 --> 00:16:05,169
ob alles, was du mir je
erzählt hast, nicht eine Lüge war.
305
00:16:05,385 --> 00:16:08,091
Ich bin nie zurückgekommen. Das Schiff
ist gesunken und ich bin in der Hölle.
306
00:16:11,184 --> 00:16:14,850
Du behauptest, dass du aus New Jersey bist,
aber wie kann ich dir glauben?
307
00:16:15,532 --> 00:16:18,787
Wieso würde irgendjemand behaupten, dass er
aus New Jersey kommt, wenn er es nicht ist?
308
00:16:21,426 --> 00:16:23,750
Okay, das ergibt Sinn.
309
00:16:24,931 --> 00:16:26,686
Hey, ich habe schon gesagt,
dass es mir leid tut.
310
00:16:26,811 --> 00:16:27,812
Was willst du denn noch von mir?
311
00:16:27,815 --> 00:16:30,088
Ich will, dass du zugibst, dass das,
was du getan hast, falsch war.
312
00:16:30,176 --> 00:16:32,961
Na schön. Was ich
getan habe, war falsch.
313
00:16:33,433 --> 00:16:35,541
Ich wünschte, ich könnte dir glauben.
314
00:16:37,139 --> 00:16:40,413
Weißt du was? Ich fahre dich nicht zur
Arbeit, weil du furchtbar nervtötend bist.
315
00:16:40,611 --> 00:16:43,259
Du sagst das eine, tust aber das andere,
316
00:16:43,262 --> 00:16:46,731
also fährst du mich und machst mir eine Freude.
317
00:16:48,178 --> 00:16:49,364
- Hör jetzt auf.
- Ich soll weiter machen?
318
00:16:49,367 --> 00:16:51,051
- Auf Wiedersehen!
- Hallo!
319
00:16:56,209 --> 00:16:59,003
Ach, dann schätze ich mal, dass du
die anderen vier Finger hoch hältst.
320
00:17:03,233 --> 00:17:05,939
- Oh, hey, was machst du so früh hier?
- Sheldon zur Arbeit fahren.
321
00:17:06,115 --> 00:17:09,105
- Er ist immer noch sauer auf Leonard, was?
- Nun, er ist auch sauer auf dich.
322
00:17:09,235 --> 00:17:11,941
Er sagt, du bist der Sukkubus,
der seinen Freund vom Wege abbringt.
323
00:17:14,595 --> 00:17:17,360
Ich weiß nicht, was "Sukkubus" ist, aber...
324
00:17:17,703 --> 00:17:20,097
aber es enthält ein "suck",
also kann es nichts Gutes sein.
325
00:17:22,218 --> 00:17:23,332
Ich wusste doch, dass ich
euch hier draußen gehört habe.
326
00:17:23,387 --> 00:17:26,257
- Hey, Sheldon.
- Du bekommst kein "Hey".
327
00:17:26,483 --> 00:17:27,816
Du kriegst ein "Hmm".
328
00:17:28,512 --> 00:17:31,943
Komm schon, sei doch nicht so. Wir hatten in
den letzten paar Monaten so viel Spaß zusammen.
329
00:17:32,063 --> 00:17:32,956
Du hast recht.
330
00:17:33,046 --> 00:17:35,213
Was den Verrat um so viel schlimmer macht.
331
00:17:35,216 --> 00:17:35,732
Sheldon...
332
00:17:35,735 --> 00:17:40,651
Ich habe dich Damenhygieneprodukte
in meinem Einkaufswagen kaufen lassen.
333
00:17:41,634 --> 00:17:45,526
Hast du auch nur die geringste Ahnung, welche
Werbecoupons ich deswegen nun in der Post bekomme?
334
00:17:46,318 --> 00:17:49,073
Sheldon, dein Streit ist mit Leonard.
Penny hat damit nichts zu -
335
00:17:49,076 --> 00:17:50,811
Vorsicht, Amy.
336
00:17:51,002 --> 00:17:53,972
Der Freund, der Freundin meines Feindes,
ist mein Feind.
337
00:17:55,205 --> 00:17:56,460
- Wirklich?
- Ja.
338
00:17:56,463 --> 00:17:58,724
Du bist entweder für mich oder gegen mich.
339
00:17:58,979 --> 00:18:00,930
Willst du den Bus zur Arbeit nehmen?
340
00:18:02,736 --> 00:18:04,584
Vielleicht gibt es eine dritte Option.
341
00:18:06,338 --> 00:18:10,011
Übrigens, ich hatte heute einen
Donut zum Frühstück, Blödmann.
342
00:18:12,777 --> 00:18:15,620
Wir warten also nur noch darauf, dass die Daten
vom Schiff durchgerechnet werden,
343
00:18:15,623 --> 00:18:17,851
aber die Zahlen sehen vielversprechend aus.
344
00:18:17,961 --> 00:18:22,188
Das ist super. Wenn ihr tatsächlich die Existenz
von Unruh-Radiation...
345
00:18:22,191 --> 00:18:24,596
Hey, hey, hey, hey! Meine
Augen sind hier oben.
346
00:18:26,488 --> 00:18:28,286
Howard, Raj.
347
00:18:28,404 --> 00:18:29,541
Judas.
348
00:18:30,704 --> 00:18:31,723
Weißt du was?
349
00:18:31,865 --> 00:18:33,228
Du bist irre.
350
00:18:33,372 --> 00:18:38,902
Ein Irrer mit einem guten Langzeitgedächtnis, und
wenn alles nach Plan verläuft, einer Roboterarmee.
351
00:18:39,837 --> 00:18:42,014
- Schluss jetzt.
- Oder eine Armee von Mutanten.
352
00:18:42,017 --> 00:18:44,186
Es kommt darauf an, wie
mein Kickstarter läuft.
353
00:18:45,877 --> 00:18:47,975
Ich sagte, hör auf!
354
00:18:48,568 --> 00:18:50,343
Jetzt hört mir zu.
355
00:18:50,725 --> 00:18:53,828
Ihr zwei seid nicht nur Freunde.
356
00:18:53,926 --> 00:18:56,005
Ihr seid beste Freunde.
357
00:18:56,531 --> 00:18:58,718
Und das ist etwas Wundervolles.
358
00:19:00,884 --> 00:19:03,992
Ich meine Leonard, weißt du,
wieso er so enttäuscht von dir ist?
359
00:19:04,090 --> 00:19:06,806
Weil er dich vermisst hat!
360
00:19:07,203 --> 00:19:10,311
Ja und du, als sein Freund,
solltest du froh darüber sein,
361
00:19:10,497 --> 00:19:13,732
dass er Liebe in seinem Leben hat.
362
00:19:14,022 --> 00:19:15,737
So wie ich.
363
00:19:17,875 --> 00:19:22,556
Dieser Mann hat gestern meine Brust gehalten
und ich liebe ihn dafür.
364
00:19:23,826 --> 00:19:26,002
Ein bisschen zu laut, Mann.
365
00:19:28,071 --> 00:19:31,257
Also, können wir bitte diese
Nickeligkeiten beiseite schieben
366
00:19:31,345 --> 00:19:34,997
und froh darüber sein,
dass wir hier zusammen sind?
367
00:19:37,879 --> 00:19:39,193
- Okay.
- Ich schätze schon.
368
00:19:39,722 --> 00:19:41,114
Danke.
369
00:19:42,796 --> 00:19:45,747
Oh, es war nichts perverses.
Es war nur um zu gucken, wie groß sie sind.
370
00:19:52,051 --> 00:19:54,899
Und dann hat mich Leonard zum Friseur
und zum Zahnarzt gefahren
371
00:19:54,902 --> 00:19:56,850
und dann, um den perfekten Tag abzurunden,
372
00:19:56,853 --> 00:19:59,765
zum Los Angeles Büro der Maße und Gewichte.
373
00:20:01,309 --> 00:20:03,795
Ich dachte ja, dass die Maße
die Stars der Show wären,
374
00:20:03,897 --> 00:20:05,976
aber wie sich herausstellte,
waren es die Gewichte.
375
00:20:07,628 --> 00:20:09,637
Ich bin so froh,
dass ihr beiden wieder Freunde seid.
376
00:20:09,853 --> 00:20:12,520
Und ich bin auch froh, dass wir beide
wieder Freunde sind.
377
00:20:12,523 --> 00:20:14,024
Was mich daran erinnert.
378
00:20:14,104 --> 00:20:16,986
Das hier kam mit der Post
und ich möchte, dass du es bekommst.
379
00:20:17,339 --> 00:20:19,467
"50 Cent Rabatt auf Vagisan".
380
00:20:21,947 --> 00:20:24,153
Denk an mich, wenn du ihn einlöst.
381
00:20:26,962 --> 00:20:28,432
Oh, darf ich nur sagen,
382
00:20:28,678 --> 00:20:30,540
dass mir unsere Treffen gefehlt haben.
383
00:20:30,736 --> 00:20:32,825
Ja. Mir auch.
384
00:20:32,932 --> 00:20:36,560
Ähm, seit wann kann Kotthrappali,
ohne Bier, vor den Mädchen sprechen?
385
00:20:36,785 --> 00:20:38,666
Oh, das ist kurz nachdem du
abgereist bist passiert.
386
00:20:38,785 --> 00:20:40,668
Und niemand hat es mir gesagt?
387
00:20:40,825 --> 00:20:43,462
Ich kann nicht glauben,
dass wir vergessen haben, es ihm zu erzählen.
388
00:20:46,423 --> 00:20:48,776
Denk an Sheldon, wenn du ihn einlöst.
389
00:20:50,775 --> 00:20:53,858
www.TV4User.de