1
00:00:02,254 --> 00:00:04,888
Und hier ist noch eine interessante
Wettertatsache.

2
00:00:04,985 --> 00:00:06,512
Noch eine? Super!

3
00:00:07,506 --> 00:00:10,734
Veränderungen im Strahlströmen
können die Geschwindigkeit,

4
00:00:10,744 --> 00:00:13,084
mit der sich die Erde dreht, beeinflussen.

5
00:00:13,169 --> 00:00:16,626
Und das so schwer, dass schlechtes Wetter
die Tage länger machen kann.

6
00:00:16,894 --> 00:00:20,047
Tja, irgendwo da draußen muss
ein verdammt fieser Sturm herrschen.

7
00:00:21,704 --> 00:00:25,423
Mach du nur Witze,
aber du wirst diese Momente vermissen.

8
00:00:25,497 --> 00:00:27,238
Da Leonard in ein paar Tagen wieder Zuhause ist,

9
00:00:27,248 --> 00:00:30,168
war das hier unsere letzte
gemeinsame Fahrt zum Supermarkt.

10
00:00:30,266 --> 00:00:32,009
Das werde ich echt vermissen.

11
00:00:32,634 --> 00:00:35,451
Ich sag dir was, wenn meine Äpfel mehlig sind,

12
00:00:35,461 --> 00:00:39,257
schlagen wir in der Obst- und Gemüseabteilung
noch ein letztes Mal richtig zu.

13
00:00:39,949 --> 00:00:42,168
Zum Teufel, du darfst sogar den Wagen schieben.

14
00:00:43,078 --> 00:00:46,696
Bitte sieh meine Freude über Leonards Rückkehr,

15
00:00:46,706 --> 00:00:50,293
nicht als Kritik an den Aufgaben,
die du in seiner Abwesenheit übernommen hast.

16
00:00:50,383 --> 00:00:51,383
Werde ich nicht.

17
00:00:51,944 --> 00:00:54,792
Diese Kritik wird später
in deiner Beurteilung aufgeführt.

18
00:00:56,044 --> 00:01:00,165
Ja, ich bleibe nicht zum Nachsitzen, also werde
ich auch ganz sicher nicht die Beurteilung lesen.

19
00:01:03,692 --> 00:01:04,692
Hallo.

20
00:01:05,043 --> 00:01:06,043
Leonard!

21
00:01:06,148 --> 00:01:06,957
Shh, shh. Hi!

22
00:01:06,967 --> 00:01:08,245
Sei leise. Oh mein Gott.

23
00:01:08,255 --> 00:01:10,877
Du solltest doch nicht vor Sonntag hier sein! Wir
haben das Experiment früher abschließen können,

24
00:01:10,887 --> 00:01:12,420
also dachte ich, dass ich
nach Hause komme und dich überrasche.

25
00:01:12,430 --> 00:01:13,977
Oh, meine Güte, wieso flüstern wir?

26
00:01:13,987 --> 00:01:16,602
Ich habe es Sheldon nicht gesagt,
damit wir ein paar Tage für uns allein haben.

27
00:01:16,678 --> 00:01:18,728
Oh, das ist so romantisch.

28
00:01:19,274 --> 00:01:21,340
Ähm, ja sicher, darum habe ich es gemacht.

29
00:01:22,494 --> 00:01:24,644
Oh... ich kann gar nicht glauben,
dass du hier bist.

30
00:01:24,755 --> 00:01:26,449
<i>Penny, es ist dein Glückstag!</i>

31
00:01:26,533 --> 00:01:30,233
<i>Drei der Eier sind ganz offensichtlich nicht
Jumbogröße. Schnapp dir deine Schlüssel.</i>

32
00:01:32,665 --> 00:01:39,580
<b>"The Big Bang Theory" - Staffel 7
Episode 02 - "The Deception Verification"</b>

33
00:01:41,590 --> 00:01:45,501
<b>Übersetzung von kelzi</b>

34
00:01:46,904 --> 00:01:50,411
<b>Korrektur von mereti</b>

35
00:01:50,740 --> 00:01:56,040
<b>www.TV4User.de</b>

36
00:02:01,871 --> 00:02:05,410
Ähm Stuart, ich habe mich gefragt,
ob du mir dabei helfen könntest, etwas zu finden.

37
00:02:05,420 --> 00:02:09,094
Aber gerne doch, außer es ist Hoffnung
oder ein Grund zu Leben.

38
00:02:09,580 --> 00:02:12,327
Oh, du bringst mich zum lachen, trauriger Clown.

39
00:02:14,431 --> 00:02:15,431
Jedenfalls...

40
00:02:15,518 --> 00:02:17,696
Leonard ist in ein paar Tagen zurück

41
00:02:17,706 --> 00:02:20,123
und ich brauchen ein Willkommensgeschenk für ihn.

42
00:02:20,133 --> 00:02:21,800
Da er ja auf See war,

43
00:02:21,810 --> 00:02:25,505
wäre vielleicht etwas mit
einem nautischen Thema passend.

44
00:02:25,608 --> 00:02:27,938
Okay, nun, ich weiß nicht,
wie viel du ausgeben kannst,

45
00:02:27,948 --> 00:02:30,927
aber ich habe diese ziemlich coole Aquamanfigur.

46
00:02:35,608 --> 00:02:36,608
Aquaman?

47
00:02:36,747 --> 00:02:39,421
Oh, es soll kein Scherzgeschenk werden, Stuart.

48
00:02:40,868 --> 00:02:43,646
Ja, wie auch immer.
Es ist ein sehr seltenes Stück.

49
00:02:43,750 --> 00:02:46,250
Ich verkaufe es auch lieber
an einen echten Sammler.

50
00:02:46,532 --> 00:02:48,467
Ich bin ein echter Sammler.

51
00:02:50,004 --> 00:02:51,051
Wie selten ist sie?

52
00:02:51,061 --> 00:02:52,787
Oh, das sollte ich nicht einmal erwähnen müssen.

53
00:02:52,912 --> 00:02:55,456
Wie wäre es mit einer Batman Wasserpistole?

54
00:02:56,022 --> 00:02:59,272
Versuch mich nicht dazu zu überreden,
etwas zu kaufen, das ich nicht will.

55
00:02:59,399 --> 00:03:00,986
Reden wir über Aquaman.

56
00:03:02,648 --> 00:03:05,498
Was haben die sich eigentlich dabei
gedacht, Doctor Octopuses Verstand,

57
00:03:05,684 --> 00:03:09,484
- in Spidermans Körper zu transferieren?
- Naja, ich habe damit wirklich Spaß.

58
00:03:09,636 --> 00:03:11,978
<i>Es kombiniert den ganzen
Superheldenspaß von Spiderman,</i>

59
00:03:11,988 --> 00:03:15,281
<i>mit dem Körpertausch-Schabernack
von Freaky Friday.</i>

60
00:03:15,734 --> 00:03:18,495
Beide Versionen. Das Original und Lohan.

61
00:03:19,185 --> 00:03:21,251
"Beide Versionen. Das Original und Lohan."

62
00:03:21,261 --> 00:03:22,370
Du bist ein Idiot.

63
00:03:22,735 --> 00:03:24,432
Hey, was ist dein Problem?

64
00:03:24,527 --> 00:03:26,596
Es tut mir leid, ich bin
in letzter Zeit etwas schnippisch.

65
00:03:26,606 --> 00:03:29,062
Ist wahrscheinlich diese
dämliche Diät, die ich mache.

66
00:03:29,072 --> 00:03:30,346
Wieso machst du eine Diät?

67
00:03:30,356 --> 00:03:32,306
Ich habe ein paar Pfund zugelegt.

68
00:03:33,305 --> 00:03:36,458
Musste meine Hosen diesmal
in der Herrenabteilung kaufen.

69
00:03:38,464 --> 00:03:40,573
Naja, wir kennen alle deine Mom.

70
00:03:41,817 --> 00:03:45,056
Es war ja klar, dass sich
das fettige Essen irgendwann rächt.

71
00:03:46,461 --> 00:03:49,311
1.200 $! Mein letztes Angebot!

72
00:03:50,315 --> 00:03:52,120
Okay Sheldon, du hast gewonnen.

73
00:03:52,545 --> 00:03:54,273
Ich bin sicher, Leonard wird es lieben.

74
00:03:54,394 --> 00:03:56,794
Oh, richtig, ein Geschenk für Leonard.

75
00:03:58,333 --> 00:04:01,111
Du legst besser noch diese Wasserpistole drauf.

76
00:04:01,247 --> 00:04:02,592
Ja, ich weiß nicht.

77
00:04:02,602 --> 00:04:05,314
Die Wasserpistole ist ähm... ist ziemlich selten.

78
00:04:10,165 --> 00:04:13,665
<i>Und hier mache ich die Pose
aus Titanic auf dem Schiff.</i>

79
00:04:15,625 --> 00:04:16,772
Und... oh.

80
00:04:16,856 --> 00:04:20,139
Da werde ich gerettet,
nachdem ich von Board gefallen bin.

81
00:04:21,488 --> 00:04:23,074
- Oh, das ist die Pizza.
- Jep.

82
00:04:23,180 --> 00:04:25,005
- Hier ist Geld.
- Danke.

83
00:04:25,015 --> 00:04:26,701
Und ich werde auf den Donnerbalken gehen.

84
00:04:27,093 --> 00:04:30,811
Das sagen wir salzigen Seebären,
wenn wir Pipi müssen.

85
00:04:32,719 --> 00:04:34,214
Hey. 22,50 $.

86
00:04:34,224 --> 00:04:36,039
Okay, hier sind ähm 25. behalten Sie den Rest.

87
00:04:36,049 --> 00:04:39,506
Ist das Ihr Ernst?
Ich bin gerade 4 Etagen raufgelaufen.

88
00:04:41,546 --> 00:04:43,216
Okay.
Also, hier sind ähm...

89
00:04:43,994 --> 00:04:46,544
noch 30 Cent oder so

90
00:04:46,989 --> 00:04:48,094
und ich verspreche, ich werde
nicht Ihren Boss anrufen,

91
00:04:48,095 --> 00:04:50,795
um ihm zu sagen, dass Sie
nach Marihuana riechen.

92
00:04:52,748 --> 00:04:55,222
Oh, Penny, wie ich sehe, hast du Pizza bestellt.

93
00:04:55,338 --> 00:04:57,738
- Ich habe Chinesisch.
- Das ist ja nett.

94
00:04:57,913 --> 00:05:00,805
Uh, das sind aber sehr erdige Gerüche.

95
00:05:03,765 --> 00:05:05,905
Mein Onkel hat das selbe getragen.

96
00:05:06,661 --> 00:05:10,019
Vielleicht können wir eine letzte Mahlzeit
zusammen genießen, bevor Leonard zurückkommt.

97
00:05:10,049 --> 00:05:12,425
Ja, danke, aber ich würde heute Abend
lieber allein essen, also...

98
00:05:12,455 --> 00:05:13,480
Bist du sicher?

99
00:05:13,510 --> 00:05:16,287
Mit deiner italienischen Pizza
und meinen chinesischen Nudeln,

100
00:05:16,317 --> 00:05:17,919
könnten wir Marco Polo spielen.

101
00:05:18,384 --> 00:05:20,960
Ich meine natürlich eine historische
Nachstellung einer Mahlzeit,

102
00:05:20,990 --> 00:05:23,444
im Leben des Marco Polo,
dem venezianischen Entdecker,

103
00:05:23,474 --> 00:05:26,238
nicht Marco Polo, die grausam
gefährliche Wassersportart.

104
00:05:28,035 --> 00:05:30,188
Ähm, ja, das klingt super, aber nein danke.

105
00:05:30,462 --> 00:05:31,462
Schönen Abend noch!

106
00:05:31,492 --> 00:05:33,206
Was, wieso... hast du Besuch?

107
00:05:33,338 --> 00:05:34,729
Nein. Nein, nein, nein.

108
00:05:34,759 --> 00:05:37,693
Weißt du was? D-die Toilette macht das neuerdings.
Ich habe den Vermieter schon angerufen, also...

109
00:05:37,723 --> 00:05:39,383
- Oh, ich kann mir das mal ansehen.
- Also...

110
00:05:39,413 --> 00:05:41,447
Ich kenne mich mit Klempnerei aus.

111
00:05:41,678 --> 00:05:42,826
Ich will nicht angeben,

112
00:05:42,856 --> 00:05:45,989
aber ich habe die meiste Zeit der fünften Klasse
mit dem Kopf im Klo verbracht.

113
00:05:46,573 --> 00:05:48,858
Ja, nein, nein, nein.
Weißt du was, Sheldon, es ist schon okay.

114
00:05:48,888 --> 00:05:50,532
Du musst nichts ins Bad gehen.

115
00:05:50,616 --> 00:05:52,077
das ist ja komisch.

116
00:05:52,254 --> 00:05:53,693
Wenn niemand hier ist,

117
00:05:53,723 --> 00:05:56,397
wieso stehen dann da
zwei Gläser Wein auf dem Tisch.

118
00:05:58,188 --> 00:06:02,042
Naja, weißt du, ich habe zwei Hände...
und ein kleines Alkoholproblem.

119
00:06:03,489 --> 00:06:05,430
Natürlich.
Was für eine dumme Frage.

120
00:06:07,526 --> 00:06:09,436
- Das ist ja komisch.
- Öhm, was?

121
00:06:09,540 --> 00:06:12,173
Da sind Essenskartons
im Mülleimer.

122
00:06:12,507 --> 00:06:14,548
Und? Das war mein Abendessen von gestern.

123
00:06:14,711 --> 00:06:17,687
Komisch ist, dass sie im Mülleimer sind.

124
00:06:18,077 --> 00:06:20,293
Okay. Hör mal, Schätzchen, ich
verspreche dir, dass niemand hier ist.

125
00:06:20,296 --> 00:06:22,943
Ich hatte einen langen Tag. Ich möchte einfach
nur ein ruhiges Essen ganz für mich haben.

126
00:06:23,770 --> 00:06:25,035
Oh, na gut.

127
00:06:25,399 --> 00:06:28,923
Die Freuden der Isolation sind mir nicht fremd.

128
00:06:30,146 --> 00:06:31,211
- Oh!
- Was?

129
00:06:32,179 --> 00:06:34,167
Hast du Leonard schon ein
Willkommensgeschenkt besorgt?

130
00:06:34,197 --> 00:06:35,258
- Nein.
- Oh, super.

131
00:06:35,288 --> 00:06:38,249
Willst du halbe-halbe
bei einer 200 $ Wasserpistole mitmachen?

132
00:06:41,957 --> 00:06:43,704
- Hi Schatz.
- Hey.

133
00:06:43,898 --> 00:06:45,920
Ich habe ein paar Brownies gebacken.
Möchtest du einen?

134
00:06:46,375 --> 00:06:47,926
Du machst Witze, oder?

135
00:06:49,097 --> 00:06:52,151
Ich meine, du weißt,
dass ich versuche abzunehmen.

136
00:06:52,181 --> 00:06:55,077
Gott, ich dachte wir wären in dieser Ehe Partner.

137
00:06:56,177 --> 00:06:57,423
Sind wir. Hör doch auf.

138
00:06:57,453 --> 00:06:59,198
Und zum letzten Mal, du bist nicht dick.

139
00:06:59,288 --> 00:07:03,608
Wirklich? Sag das der Waage im Bad,
denn eine von euch beiden lügt.

140
00:07:04,543 --> 00:07:06,521
Na schön, vergiss, dass ich gefragt habe.

141
00:07:06,648 --> 00:07:08,201
Wie war das Essen bei deiner Mutter?

142
00:07:08,231 --> 00:07:11,616
Furchtbar. Ich musste sie schon wieder
rundherum mit Salbe einschmieren.

143
00:07:11,817 --> 00:07:13,204
Wieso kann sie das nicht selbst?

144
00:07:13,234 --> 00:07:16,329
Weil wir eine furchtbar
ungesunde Beziehung führen.

145
00:07:18,012 --> 00:07:21,491
Was mich daran erinnert, meinst du, du kannst
ein paar Proben davon von der Arbeit mitbringen?

146
00:07:21,521 --> 00:07:22,908
Die sollte eigentlich für einen Monat reichen,

147
00:07:22,938 --> 00:07:26,006
aber die haben nicht die Quadratmeterzahl
ihres Rückens berücksichtigt.

148
00:07:27,801 --> 00:07:28,867
Lass mich mal sehen.

149
00:07:30,687 --> 00:07:32,386
Wie lange schmierst du sie schon damit ein?

150
00:07:32,701 --> 00:07:34,897
Ich weiß es nicht.
Ein paar Wochen. Wieso?

151
00:07:34,963 --> 00:07:37,296
Weil das eine wirklich starke Östrogensalbe ist.

152
00:07:37,326 --> 00:07:39,140
Sag mir bitte, dass du
dabei Handschuhe getragen hast.

153
00:07:39,246 --> 00:07:42,529
Also ob diese geschwollenen Würstchen
in irgendwelche Handschuhe passen würden.

154
00:07:43,565 --> 00:07:46,199
Howie, das Östrogen wird
durch die Haut aufgenommen.

155
00:07:46,316 --> 00:07:50,989
Darum bist du in letzter Zeit so... aufgedunsen
und launisch und eine riesige Nervensäge.

156
00:07:51,918 --> 00:07:54,285
Du bist auch vollgepumpt mit Östrogenen
und du verhältst dich nicht so.

157
00:07:54,406 --> 00:07:55,565
Weil ich eine Frau bin.

158
00:07:55,595 --> 00:07:58,383
Ich habe jahrelange Erfahrung
damit den Drachen zu zähmen.

159
00:08:00,782 --> 00:08:03,423
Na schön.
Ich ziehe nächstes Mal Handschuhe an.

160
00:08:03,813 --> 00:08:07,070
Es wird trotzdem ein paar Wochen dauern,
bis die Hormone deinen Körper verlassen haben.

161
00:08:07,218 --> 00:08:09,004
Ich komme mir so dumm vor.

162
00:08:09,161 --> 00:08:10,392
Und fett.

163
00:08:11,794 --> 00:08:13,069
Schon okay.

164
00:08:13,099 --> 00:08:14,922
Für mich siehst du immer noch toll aus.

165
00:08:15,048 --> 00:08:19,039
Wieso gehen wir nicht ins Schlafzimmer
und ich beweise es dir?

166
00:08:19,225 --> 00:08:20,413
Sex? Wirklich?

167
00:08:20,416 --> 00:08:23,137
Das scheint echt deine
Lösung für alles zu sein!

168
00:08:26,163 --> 00:08:27,555
Oh, und hier ist noch etwas lustiges.

169
00:08:27,585 --> 00:08:30,598
Ich habe es so gedreht, dass es nun
zwei verschiedene Worte für Löffel gibt:

170
00:08:30,781 --> 00:08:32,595
"Planko" und Janko".

171
00:08:33,236 --> 00:08:35,254
"Planko" ist ein Löffel mit Essen,

172
00:08:35,384 --> 00:08:37,493
"Janko" ist ein Löffel ohne Essen.

173
00:08:38,741 --> 00:08:41,162
"Janko" wird mit einem
stummen "Ptang" geschrieben.

174
00:08:43,662 --> 00:08:44,852
Sheldon, du hörst nicht einmal

175
00:08:45,043 --> 00:08:47,938
den Regeln meiner neu erfundenen Sprache zu.

176
00:08:47,968 --> 00:08:49,199
Doch, tue ich.

177
00:08:49,229 --> 00:08:51,132
Dann sag mir was "Tweepadock" heißt?

178
00:08:52,891 --> 00:08:54,034
Elefant?

179
00:08:55,026 --> 00:08:56,570
Das war geraten.

180
00:08:58,907 --> 00:09:00,409
Es tut mir leid.

181
00:09:00,537 --> 00:09:03,228
Ich bin nur von etwas abgelenkt,
das vorhin drüben bei Penny passiert ist.

182
00:09:03,258 --> 00:09:04,395
Was ist passiert?

183
00:09:04,687 --> 00:09:07,348
Ich fürchte, dass Penny
Leonard gegenüber untreu ist.

184
00:09:07,503 --> 00:09:08,442
Was?

185
00:09:08,535 --> 00:09:10,277
Sie hat behauptet allein zu sein,

186
00:09:10,353 --> 00:09:13,359
obwohl offensichtlich
jemand in ihrer Wohnung war.

187
00:09:13,517 --> 00:09:16,029
Ich habe keine andere Wahl,
als das Schlimmste zu vermuten,

188
00:09:16,137 --> 00:09:18,204
wenn man Leonards lange Seereise

189
00:09:18,234 --> 00:09:20,929
und ihren ausgehungerten Genitalbereich bedenkt.

190
00:09:22,664 --> 00:09:24,876
Ich glaube nicht, dass Penny
Leonard betrügen würde.

191
00:09:24,969 --> 00:09:26,125
Ach, wirklich?

192
00:09:28,468 --> 00:09:31,513
Sie und ich haben einmal Blicketöten gespielt.

193
00:09:31,626 --> 00:09:34,846
Sie klatsche wirklich laut in die Hände
und brachte mich zum blinzeln.

194
00:09:35,635 --> 00:09:38,779
Von da aus ist es nur noch ein kleiner Schritt
zur sexuellen Treulosigkeit.

195
00:09:40,916 --> 00:09:42,599
Sei nicht albern.

196
00:09:42,698 --> 00:09:45,242
Amy, da waren Essenskartons vom Chinesen...

197
00:09:45,969 --> 00:09:47,381
im Mülleimer.

198
00:09:49,648 --> 00:09:50,984
Armer Leonard.

199
00:09:56,882 --> 00:09:58,051
Hörst du was?

200
00:09:58,143 --> 00:09:59,985
Ich höre eine Frauenstimme.

201
00:10:00,669 --> 00:10:02,742
- Ist es Penny?
- Nein, das bist du.

202
00:10:05,720 --> 00:10:08,129
Okay, ich höre Flüstern und Kichern.

203
00:10:08,521 --> 00:10:10,057
Und jetzt höre ich glaube ich Küssen.

204
00:10:10,145 --> 00:10:12,798
Ja, als ob du wüsstest,
wie sich Küssen anhört.

205
00:10:13,823 --> 00:10:16,444
<i>Bei Star Trek wird geküsst, Schlaubergerin.</i>

206
00:10:16,775 --> 00:10:18,070
Lass mich mal hören.

207
00:10:20,902 --> 00:10:23,235
- Klingt nach Leonard.
- Bitte.

208
00:10:23,372 --> 00:10:27,356
Wieso sollte Leonard früher nach Hause kommen und
seine Zeit damit verschwenden, Penny zu küssen,

209
00:10:27,386 --> 00:10:30,609
wenn er mit seinem besten
Freund rumhängen könnte?

210
00:10:32,196 --> 00:10:33,286
Ja, genau.

211
00:10:33,372 --> 00:10:34,796
Ich werde sie auf frischer Tat ertappen.

212
00:10:34,826 --> 00:10:36,959
Nein, Sheldon, nicht.

213
00:10:37,079 --> 00:10:38,412
Aha!

214
00:10:38,439 --> 00:10:39,847
Was zum Teufel?!

215
00:10:39,947 --> 00:10:40,621
Leonard?

216
00:10:40,708 --> 00:10:43,052
Sheldon, du kannst hier nicht einfach
so reinplatzen.

217
00:10:43,147 --> 00:10:44,473
Ach stimmt.

218
00:10:48,207 --> 00:10:49,211
<i>Penny!</i>

219
00:10:49,399 --> 00:10:50,270
<i>Penny! Penny!</i>

220
00:10:55,035 --> 00:10:58,481
<i>Machst du die Tür jetzt auf oder soll
ich sie wieder öffnen und "Aha" sagen?</i>

221
00:11:07,467 --> 00:11:09,678
Es tut mir leid, Sheldon.
Ich hätte dir sagen sollen, dass ich zurück bin.

222
00:11:09,708 --> 00:11:11,708
Ich wollte nur ein paar Tage
mit Penny allein haben.

223
00:11:11,738 --> 00:11:13,726
Oh, nein, ich sollte mich entschuldigen.

224
00:11:13,831 --> 00:11:18,079
Oh, mir war nie klar in welchem Maße,
unsere Freundschaft eine Bürde für dich ist.

225
00:11:18,173 --> 00:11:19,629
Das ist nicht fair.

226
00:11:19,632 --> 00:11:22,510
Ich beschwere mich mindestens
einmal im Monat über diese Bürde.

227
00:11:22,977 --> 00:11:24,779
Oh, nein, nein, reden wir das
jetzt bloß nicht schön.

228
00:11:24,809 --> 00:11:28,297
Du findest, dass ich pingelig,
pedantisch und störend bin.

229
00:11:28,431 --> 00:11:29,797
Nein, tut er nicht.

230
00:11:29,827 --> 00:11:32,953
Doch, ich habe schon einmal
genau diese Worte benutzt.

231
00:11:34,574 --> 00:11:35,971
In genau dieser Reihenfolge.

232
00:11:37,104 --> 00:11:41,610
<i>Nun, Leonard, ich denke es ist allerhöchste Zeit,
dass wir den "Tweepadock" im Raum ansprechen.</i>

233
00:11:43,847 --> 00:11:44,931
- Den was?
- Amy?

234
00:11:44,961 --> 00:11:48,940
- Bitte haltet mich da raus.
- Nun gut. Leonard,

235
00:11:49,082 --> 00:11:51,702
es gibt keinen Grund mehr für dich,
weiterhin vorzugeben, dass du mich magst.

236
00:11:51,732 --> 00:11:53,247
Komm schon, ich habe doch schon gesagt,
dass es mir leid tut.

237
00:11:53,277 --> 00:11:55,472
Nein, nein, heb dir deine
Entschuldigungen für nach

238
00:11:55,473 --> 00:11:57,473
dem enttäuschenden
Geschlechtsverkehr mit Penny auf.

239
00:12:00,813 --> 00:12:02,283
Es war okay.

240
00:12:03,199 --> 00:12:05,615
Komm schon, das ist doch albern.

241
00:12:05,735 --> 00:12:09,078
Hey, ich habe dir ein kleines Geschenk
von meiner Reise mitgebracht, hm?

242
00:12:10,990 --> 00:12:14,445
Eine Matrosenmütze, wie sie dir gewünscht hast.
Die ist chic, oder?

243
00:12:15,711 --> 00:12:18,907
Glaubst du ernsthaft, dass du dir meine
Freundschaft mit einem billigen Souvenir

244
00:12:19,052 --> 00:12:21,252
- zurückerkaufen kannst?
- Tue ich nicht.

245
00:12:21,374 --> 00:12:24,225
Nein, tue ich wirklich nicht.
Probier sie einfach an.

246
00:12:28,451 --> 00:12:30,995
- Hallo, Seemann.
- Uh, das sieht heiß aus.

247
00:12:33,896 --> 00:12:35,559
Entschuldigt mich.

248
00:12:43,583 --> 00:12:45,414
Das ändert rein gar nichts.

249
00:12:46,553 --> 00:12:49,488
Außer das Halloweenkostüm,
dass ich dieses Jahr trage.

250
00:12:49,854 --> 00:12:53,324
Amy, du wirst Olive Oyl.
Also Finger weg von den Donuts.

251
00:12:58,079 --> 00:12:59,904
- Danke, dass du vorbeigekommen bist.
- Kein Problem.

252
00:12:59,934 --> 00:13:01,621
Oh, du hast kleine Sandwiches gemacht!

253
00:13:01,731 --> 00:13:06,507
Ja, das ist Streichkäse mit Gurke.
Das ist Truthahn mit Loganbeere.

254
00:13:06,537 --> 00:13:09,777
Und sag es nicht meine Hüften, aber
ich wärme im Ofen gerade einen Brie auf.

255
00:13:10,717 --> 00:13:15,151
Klasse. Also... Hm. Was gibt's?
- Ok.

256
00:13:15,223 --> 00:13:17,426
Okay. Also, ich habe mir die ganzen
Nebenwirkungen durchgelesen, die man von

257
00:13:17,509 --> 00:13:20,058
Östrogenen bekommen kann und...

258
00:13:20,145 --> 00:13:22,645
du musst ehrlich zu mir sein.

259
00:13:23,321 --> 00:13:25,586
Sehen meine Möpse größer aus?

260
00:13:27,176 --> 00:13:28,976
Nun, das ist schwer zu sagen.

261
00:13:29,012 --> 00:13:31,468
Komm schon, Raj.
Das ist eine „Ja oder Nein"-Frage.

262
00:13:31,543 --> 00:13:33,218
Ich bin nicht sicher.

263
00:13:33,625 --> 00:13:34,558
Ähm... okay.

264
00:13:34,644 --> 00:13:36,857
Spring auf und ab -
sehen wir mal, ob sie schwabbeln.

265
00:13:44,359 --> 00:13:46,841
Oh, nein, ich...
Ich weiß es immer noch nicht, ähm...

266
00:13:47,818 --> 00:13:50,614
Oh, weißt du was? Okay,
ähm, mach mal das hier.

267
00:13:53,698 --> 00:13:56,204
- Ernsthaft?
- Willst du nun, dass ich dir helfe oder nicht?

268
00:13:57,361 --> 00:13:58,631
Na gut.

269
00:14:03,653 --> 00:14:05,031
Okay, jap.

270
00:14:05,918 --> 00:14:09,653
Siehst du, siehst du, jetzt sieht...
sie sehen größer aus.

271
00:14:10,468 --> 00:14:14,360
Aber weißt du, ich wette... ich wette wenn
ich das mache, machen meine das Gleiche.

272
00:14:19,002 --> 00:14:21,682
- Ja, irgendwie schon.
- Hmm. Lass mich mal sehen.

273
00:14:21,719 --> 00:14:23,821
Hey, vorsichtig!

274
00:14:25,267 --> 00:14:28,670
- Meine Nippel sind sehr empfindlich.
- Tut mir leid, Entschuldigung, ähm...

275
00:14:30,650 --> 00:14:31,758
Okay.

276
00:14:37,300 --> 00:14:38,722
Ich meine...

277
00:14:41,229 --> 00:14:42,336
Ja, v-vielleicht.

278
00:14:42,909 --> 00:14:44,195
Okay, lass mich mal fühlen.

279
00:14:53,422 --> 00:14:56,247
Nein, ich habe definitiv
eine Körbchengröße mehr.

280
00:14:56,410 --> 00:14:59,812
Ach weißt du, sie sind aber wirklich fest,
da bast du echt Glück.

281
00:15:00,253 --> 00:15:02,732
- Findest du?
- Ja, ja, ja, echt chic.

282
00:15:03,898 --> 00:15:05,173
Danke.

283
00:15:05,447 --> 00:15:07,643
Das musste ich heute wirklich hören.

284
00:15:10,322 --> 00:15:12,108
- Uh, der Brie ist fertig.
- Juhu!

285
00:15:17,724 --> 00:15:19,590
- Guten Morgen.
- Hallo.

286
00:15:21,057 --> 00:15:23,747
Fahre ich dich heute zur Arbeit
oder bist du immer noch sauer auf mich?

287
00:15:24,047 --> 00:15:25,744
Ich würde gerne mitfahren.

288
00:15:26,650 --> 00:15:29,233
In der Annahme, dass du mich
tatsächlich zur Arbeit fährst.

289
00:15:29,768 --> 00:15:31,776
Was glaubst du denn,
wo ich dich sonst hinfahren würde?

290
00:15:32,146 --> 00:15:33,312
Wer weiß?

291
00:15:33,494 --> 00:15:35,386
Du hast gesagt, dass du
gestern ankommen würdest,

292
00:15:35,523 --> 00:15:37,533
aber du kamst drei Tage früher.

293
00:15:37,643 --> 00:15:39,870
Du sagst, dass du mich zur Arbeit fährst,
aber wer weiß,

294
00:15:39,940 --> 00:15:43,675
vielleicht lande ich in einem
abgelegenen Vergnügungspark.

295
00:15:44,817 --> 00:15:47,250
Oder in einem Strohlabyrinth.

296
00:15:47,641 --> 00:15:50,214
Oder bei einem Hundekampf in
einer dunklen Gasse. Sag du es mir.

297
00:15:52,244 --> 00:15:54,403
Ich fahre zur Arbeit.
Du kannst gerne mitkommen, wenn du willst.

298
00:15:54,472 --> 00:15:55,407
Okay.

299
00:15:56,683 --> 00:15:59,849
Übrigens, hast du da etwas auf deinem Shirt.

300
00:16:00,197 --> 00:16:01,207
Nein, habe ich nicht.

301
00:16:01,364 --> 00:16:02,835
Tut weh, nicht wahr?

302
00:16:08,136 --> 00:16:10,069
Weißt du, ich fange an mich zu fragen,

303
00:16:10,156 --> 00:16:12,734
ob alles, was du mir je
erzählt hast, nicht eine Lüge war.

304
00:16:12,950 --> 00:16:15,656
Ich bin nie zurückgekommen. Das Schiff
ist gesunken und ich bin in der Hölle.

305
00:16:18,749 --> 00:16:22,415
Du behauptest, dass du aus New Jersey bist,
aber wie kann ich dir glauben?

306
00:16:23,097 --> 00:16:26,352
Wieso würde irgendjemand behaupten, dass er
aus New Jersey kommt, wenn er es nicht ist?

307
00:16:28,991 --> 00:16:31,315
Okay, das ergibt Sinn.

308
00:16:32,496 --> 00:16:34,251
Hey, ich habe schon gesagt,
dass es mir leid tut.

309
00:16:34,376 --> 00:16:35,377
Was willst du denn noch von mir?

310
00:16:35,380 --> 00:16:37,653
Ich will, dass du zugibst, dass das,
was du getan hast, falsch war.

311
00:16:37,741 --> 00:16:40,526
Na schön. Was ich
getan habe, war falsch.

312
00:16:40,998 --> 00:16:43,106
Ich wünschte, ich könnte dir glauben.

313
00:16:44,704 --> 00:16:47,978
Weißt du was? Ich fahre dich nicht zur
Arbeit, weil du furchtbar nervtötend bist.

314
00:16:48,176 --> 00:16:50,824
Du sagst das eine, tust aber das andere,

315
00:16:50,827 --> 00:16:54,296
also fährst du mich und machst mir eine Freude.

316
00:16:55,743 --> 00:16:56,929
- Hör jetzt auf.
- Ich soll weiter machen?

317
00:16:56,932 --> 00:16:58,616
- Auf Wiedersehen!
- Hallo!

318
00:17:03,774 --> 00:17:06,568
Ach, dann schätze ich mal, dass du
die anderen vier Finger hoch hältst.

319
00:17:10,798 --> 00:17:13,504
- Oh, hey, was machst du so früh hier?
- Sheldon zur Arbeit fahren.

320
00:17:13,680 --> 00:17:16,670
- Er ist immer noch sauer auf Leonard, was?
- Nun, er ist auch sauer auf dich.

321
00:17:16,800 --> 00:17:19,506
Er sagt, du bist der Sukkubus,
der seinen Freund vom Wege abbringt.

322
00:17:22,160 --> 00:17:24,925
Ich weiß nicht, was "Sukkubus" ist, aber...

323
00:17:25,268 --> 00:17:27,662
aber es enthält ein "suck",
also kann es nichts Gutes sein.

324
00:17:29,783 --> 00:17:30,897
Ich wusste doch, dass ich
euch hier draußen gehört habe.

325
00:17:30,952 --> 00:17:33,822
- Hey, Sheldon.
- Du bekommst kein "Hey".

326
00:17:34,048 --> 00:17:35,381
Du kriegst ein "Hmm".

327
00:17:36,077 --> 00:17:39,508
Komm schon, sei doch nicht so. Wir hatten in
den letzten paar Monaten so viel Spaß zusammen.

328
00:17:39,628 --> 00:17:40,521
Du hast recht.

329
00:17:40,611 --> 00:17:42,778
Was den Verrat um so viel schlimmer macht.

330
00:17:42,781 --> 00:17:43,297
Sheldon...

331
00:17:43,300 --> 00:17:48,216
Ich habe dich Damenhygieneprodukte
in meinem Einkaufswagen kaufen lassen.

332
00:17:49,199 --> 00:17:53,091
Hast du auch nur die geringste Ahnung, welche
Werbecoupons ich deswegen nun in der Post bekomme?

333
00:17:53,883 --> 00:17:56,638
Sheldon, dein Streit ist mit Leonard.
Penny hat damit nichts zu -

334
00:17:56,641 --> 00:17:58,376
Vorsicht, Amy.

335
00:17:58,567 --> 00:18:01,537
Der Freund, der Freundin meines Feindes,
ist mein Feind.

336
00:18:02,770 --> 00:18:04,025
- Wirklich?
- Ja.

337
00:18:04,028 --> 00:18:06,289
Du bist entweder für mich oder gegen mich.

338
00:18:06,544 --> 00:18:08,495
Willst du den Bus zur Arbeit nehmen?

339
00:18:10,301 --> 00:18:12,149
Vielleicht gibt es eine dritte Option.

340
00:18:13,903 --> 00:18:17,576
Übrigens, ich hatte heute einen
Donut zum Frühstück, Blödmann.

341
00:18:20,542 --> 00:18:23,385
Wir warten also nur noch darauf, dass die Daten
vom Schiff durchgerechnet werden,

342
00:18:23,388 --> 00:18:25,616
aber die Zahlen sehen vielversprechend aus.

343
00:18:25,726 --> 00:18:29,953
Das ist super. Wenn ihr tatsächlich die Existenz
von Unruh-Radiation...

344
00:18:29,956 --> 00:18:32,361
Hey, hey, hey, hey! Meine
Augen sind hier oben.

345
00:18:34,253 --> 00:18:36,051
Howard, Raj.

346
00:18:36,169 --> 00:18:37,306
Judas.

347
00:18:38,469 --> 00:18:39,488
Weißt du was?

348
00:18:39,630 --> 00:18:40,993
Du bist irre.

349
00:18:41,137 --> 00:18:46,667
Ein Irrer mit einem guten Langzeitgedächtnis, und
wenn alles nach Plan verläuft, einer Roboterarmee.

350
00:18:47,602 --> 00:18:49,779
- Schluss jetzt.
- Oder eine Armee von Mutanten.

351
00:18:49,782 --> 00:18:51,951
Es kommt darauf an, wie
mein Kickstarter läuft.

352
00:18:53,642 --> 00:18:55,740
Ich sagte, hör auf!

353
00:18:56,333 --> 00:18:58,108
Jetzt hört mir zu.

354
00:18:58,490 --> 00:19:01,593
Ihr zwei seid nicht nur Freunde.

355
00:19:01,691 --> 00:19:03,770
Ihr seid beste Freunde.

356
00:19:04,296 --> 00:19:06,483
Und das ist etwas Wundervolles.

357
00:19:08,649 --> 00:19:11,757
Ich meine Leonard, weißt du,
wieso er so enttäuscht von dir ist?

358
00:19:11,855 --> 00:19:14,571
Weil er dich vermisst hat!

359
00:19:14,968 --> 00:19:18,076
Ja und du, als sein Freund,
solltest du froh darüber sein,

360
00:19:18,262 --> 00:19:21,497
dass er Liebe in seinem Leben hat.

361
00:19:21,787 --> 00:19:23,502
So wie ich.

362
00:19:25,640 --> 00:19:30,321
Dieser Mann hat gestern meine Brust gehalten
und ich liebe ihn dafür.

363
00:19:31,591 --> 00:19:33,767
Ein bisschen zu laut, Mann.

364
00:19:35,836 --> 00:19:39,022
Also, können wir bitte diese
Nickeligkeiten beiseite schieben

365
00:19:39,110 --> 00:19:42,762
und froh darüber sein,
dass wir hier zusammen sind?

366
00:19:45,644 --> 00:19:46,958
- Okay.
- Ich schätze schon.

367
00:19:47,487 --> 00:19:48,879
Danke.

368
00:19:50,561 --> 00:19:53,512
Oh, es war nichts perverses.
Es war nur um zu gucken, wie groß sie sind.

369
00:20:03,930 --> 00:20:06,778
Und dann hat mich Leonard zum Friseur
und zum Zahnarzt gefahren

370
00:20:06,781 --> 00:20:08,729
und dann, um den perfekten Tag abzurunden,

371
00:20:08,732 --> 00:20:11,644
zum Los Angeles Büro der Maße und Gewichte.

372
00:20:13,188 --> 00:20:15,674
Ich dachte ja, dass die Maße
die Stars der Show wären,

373
00:20:15,776 --> 00:20:17,855
aber wie sich herausstellte,
waren es die Gewichte.

374
00:20:19,507 --> 00:20:21,516
Ich bin so froh,
dass ihr beiden wieder Freunde seid.

375
00:20:21,732 --> 00:20:24,399
Und ich bin auch froh, dass wir beide
wieder Freunde sind.

376
00:20:24,402 --> 00:20:25,903
Was mich daran erinnert.

377
00:20:25,983 --> 00:20:28,865
Das hier kam mit der Post
und ich möchte, dass du es bekommst.

378
00:20:29,218 --> 00:20:31,346
"50 Cent Rabatt auf Vagisan".

379
00:20:33,826 --> 00:20:36,032
Denk an mich, wenn du ihn einlöst.

380
00:20:38,841 --> 00:20:40,311
Oh, darf ich nur sagen,

381
00:20:40,557 --> 00:20:42,419
dass mir unsere Treffen gefehlt haben.

382
00:20:42,615 --> 00:20:44,704
Ja. Mir auch.

383
00:20:44,811 --> 00:20:48,439
Ähm, seit wann kann Kotthrappali,
ohne Bier, vor den Mädchen sprechen?

384
00:20:48,664 --> 00:20:50,545
Oh, das ist kurz nachdem du
abgereist bist passiert.

385
00:20:50,664 --> 00:20:52,547
Und niemand hat es mir gesagt?

386
00:20:52,704 --> 00:20:55,341
Ich kann nicht glauben,
dass wir vergessen haben, es ihm zu erzählen.

387
00:20:58,302 --> 00:21:00,655
Denk an Sheldon, wenn du ihn einlöst.

388
00:21:02,654 --> 00:21:05,737
www.TV4User.de

