1
00:00:01,927 --> 00:00:03,800
Wir vertrauen unserem allmächtigen Gott

2
00:00:03,830 --> 00:00:05,980
unseren Bruder Warren Pendry an.

3
00:00:06,835 --> 00:00:07,863
Erde zu Erde,

4
00:00:07,189 --> 00:00:09,656
Asche zu Asche,

5
00:00:09,700 --> 00:00:11,250
Staub zu Staub.

6
00:00:11,831 --> 00:00:14,370
Der Herr segne ihn und behüte ihn,

7
00:00:14,720 --> 00:00:18,049
der Herr lasse sein Angesicht
leuchten über ihm und gebe ihm...

8
00:00:18,079 --> 00:00:20,378
Wenn der Herr überhaupt über Verstand verfügt,

9
00:00:20,408 --> 00:00:22,679
würde er Warren Pendry in seinen Arsch treten

10
00:00:22,709 --> 00:00:25,167
und ihn in der Tat an einen
sehr warmen Ort schicken.

11
00:00:25,422 --> 00:00:27,256
Dies ist eine private Feier.
Gehen Sie jetzt.

12
00:00:27,698 --> 00:00:30,522
Es gibt eine einstweilige Verfügung gegen Sie.
Sie dürfen nicht hier sein.

13
00:00:30,552 --> 00:00:32,755
Erst, wenn ich meine letzte
Ehre erwiesen habe, Lawrence.

14
00:00:32,785 --> 00:00:35,779
- Also bevorzugen Sie es, verhaftet zu werden?
- Nein, nein, ich würde bevorzugen,

15
00:00:35,809 --> 00:00:37,259
wenn es Ihnen nichts ausmacht,

16
00:00:38,606 --> 00:00:40,236
meine Angelegenheit zu beenden!
Gehen Sie nicht! Laufen Sie nicht weg!

17
00:00:40,600 --> 00:00:42,671
Nein, nein, nein, nein!
Herrschaften, bitte.

18
00:00:42,701 --> 00:00:44,207
Gehen Sie nicht! Laufen Sie nicht weg!

19
00:00:44,237 --> 00:00:46,487
Ich bin ein Gesetzeshüter!

20
00:00:46,719 --> 00:00:47,861
Oder zumindest war ich es,

21
00:00:48,198 --> 00:00:51,574
bis der geliebte, verstorbene Vater dieses Mannes

22
00:00:51,604 --> 00:00:53,665
eine Armee von Anwälten auf mich gehetzt hat,

23
00:00:53,695 --> 00:00:56,104
und sie auf meinem Ansehen
rumgetrampelt sind, stimmt's?
Sie haben Ihre Karriere selbst ruiniert.

24
00:00:56,134 --> 00:00:57,873
Dieser Mann, meine Herrschaften,

25
00:00:57,903 --> 00:01:00,768
dieser Mann, der hier vor Ihnen steht,

26
00:01:00,798 --> 00:01:02,379
hat seine eigene Frau Mary umgebracht,

27
00:01:02,496 --> 00:01:04,813
und dieser, Entschuldigung,

28
00:01:04,920 --> 00:01:07,322
Sack voller Knochen, der Gott
wer weiß wie viel Geld gab

29
00:01:07,352 --> 00:01:10,342
verleumdete mich für den Versuch
es verdammt nochmal zu beweisen!

30
00:01:12,107 --> 00:01:14,294
Mein Fall gegen Sie, Lawrence,
liegt vielleicht in Scherben,

31
00:01:14,324 --> 00:01:16,877
aber das bedeutet nicht,
dass er niedergelegt wird,

32
00:01:17,741 --> 00:01:20,451
ohne dass sich jemand erhebt

33
00:01:20,481 --> 00:01:23,093
und sagt, was er wirklich, wirklich war.

34
00:01:27,886 --> 00:01:28,944
Hallo, Warren.

35
00:01:30,957 --> 00:01:31,957
Ich bin's.

36
00:01:33,822 --> 00:01:34,867
Lestrade.
Sie dachten, sie hätten das Sie-wissen-schon-was

37
00:01:35,382 --> 00:01:38,582
aus mir herausbekommen, oder?

38
00:01:39,549 --> 00:01:40,661
Sie lagen falsch.

39
00:02:01,424 --> 00:02:03,230
Du solltest bei deinem Treffen sein.

40
00:02:03,260 --> 00:02:05,260
Hast Du meine Nachricht erhalten?

41
00:02:05,918 --> 00:02:07,352
"Bei der Verfolgung von Tauben.

42
00:02:07,382 --> 00:02:10,132
Brauche Dich so schnell wie
möglich im Washington Square Park."

43
00:02:10,162 --> 00:02:12,012
Was genau soll das bedeuten?

44
00:02:12,918 --> 00:02:14,521
Als ich in diesem Kirchenkeller saß,

45
00:02:14,551 --> 00:02:17,661
hatte das Gesumme meiner süchtigen Genossen
einen starken, hypnotisierenden Effekt.

46
00:02:17,691 --> 00:02:19,058
Ich hatte einen Durchbruch.

47
00:02:19,088 --> 00:02:20,328
Das vorliegende Problem:

48
00:02:20,358 --> 00:02:23,000
Drei US Rechtsanwälte
wurden im letzten Jahr ermordet,

49
00:02:23,030 --> 00:02:25,804
jeder von ihnen war beteiligt
an der Anklage von einem Konsortium von Piraten.

50
00:02:25,834 --> 00:02:27,715
Ja, ich weiss. Ich arbeite ebenfalls an dem Fall.

51
00:02:27,745 --> 00:02:30,942
Nun, Präzision in allen Dingen, Watson. Wenn
jemand einen geometrischen Beweis konstruiert,

52
00:02:30,972 --> 00:02:33,484
muss jemand gelegentlich
die Gegebenheiten überprüfen.

53
00:02:33,514 --> 00:02:36,203
Wir glauben, dass ein Mann namens Jeromir Tomsa

54
00:02:36,233 --> 00:02:38,996
von dem Konsortium angeheuert wurde,
um diese Morde durchzuführen.

55
00:02:39,026 --> 00:02:40,518
Aber wir haben keine Beweise,

56
00:02:40,548 --> 00:02:43,113
die ihn mit den Morden oder dem
Konsortium in Verbindung bringen.

57
00:02:43,409 --> 00:02:45,518
Wir haben keine Ahnung, wie
sie miteinander kommunizieren.

58
00:02:45,699 --> 00:02:47,449
Hatten keine Ahnung, sollte ich sagen.

59
00:02:48,393 --> 00:02:49,832
Was, hast Du es herausgefunden?

60
00:02:49,862 --> 00:02:51,712
Sie haben Brieftauben benutzt.

61
00:02:52,133 --> 00:02:53,254
Brieftauben.

62
00:02:53,284 --> 00:02:55,460
Ich habe Tomsa's Wohnung observiert,

63
00:02:55,490 --> 00:02:57,382
und siehe da, er hatte Besuch von einem Vogel

64
00:02:57,412 --> 00:02:59,434
der eine Nachricht um seinen Fuß geschnallt hatte.

65
00:02:59,495 --> 00:03:02,270
Er las die Nachricht, kritzelte eine Antwort
und dann ließ er das Tier frei.

66
00:03:02,300 --> 00:03:04,039
Ich habe es bis hierher verfolgt.

67
00:03:04,573 --> 00:03:06,704
- Sie haben Brieftauben benutzt.
- Kann man.

68
00:03:07,240 --> 00:03:10,621
Jetzt ist es nur eine Frage der Zeit, bis wir sehen,
wer vorbeikommt, um die Nachricht zu lesen.

69
00:03:10,651 --> 00:03:12,499
Und wir werden unsere Verbindung haben.

70
00:04:00,673 --> 00:04:02,855
Du hast Dich Deiner Selbstverteidigung bedient.

71
00:04:02,885 --> 00:04:03,885
Gut gemacht.

72
00:04:11,856 --> 00:04:13,958
Das Department hat sechs
Leute, um den Fall zu lösen

73
00:04:13,988 --> 00:04:16,685
und sie haben ihn abgeschlossen
durch Verfolgung eines Vogels.

74
00:04:17,122 --> 00:04:17,865
Jetzt habe ich allerdings seine Spur verloren.

75
00:04:17,867 --> 00:04:19,834
Es ist eine Schande mit anzusehen, dass
die ganze Ausbildung eine Verschwendung ist.

76
00:04:20,002 --> 00:04:21,838
Was machen Sie mit einer Brieftaube?

77
00:04:21,868 --> 00:04:23,358
Wissen Sie was, ich will es gar nicht wissen.

78
00:04:23,388 --> 00:04:25,596
- Weidmannsheil.
- Ms. Watson, kann ich eine Aussage aufnehmen?

79
00:04:28,471 --> 00:04:29,771
GUT:Sherlock Holmes.

80
00:04:31,205 --> 00:04:33,055
J- Ja, mir geht's gut, danke.

81
00:04:35,397 --> 00:04:36,397
Was?

82
00:04:40,078 --> 00:04:41,438
Oh, ja, natürlich.

83
00:04:41,748 --> 00:04:43,006
Sofort.

84
00:04:48,161 --> 00:04:49,913
Haben Sie einen gültigen Reisepass?

85
00:04:50,738 --> 00:04:51,688
Äh, ja. Warum?

86
00:04:52,062 --> 00:04:55,766
Ehe ich nach New York kam, arbeitete ich mit
einem Inspektor Lestrade bei Scotland Yard.

87
00:04:55,796 --> 00:04:58,004
Ich wurde gerade darüber informiert,
dass er sich Ärger eingehandelt hat.

88
00:04:58,034 --> 00:04:59,643
Er braucht meine Hilfe.

89
00:04:59,673 --> 00:05:00,685
Um sie ihm zu geben...

90
00:05:00,715 --> 00:05:02,115
müssen Sie und ich nach London fahren.

91
00:05:05,421 --> 00:05:09,470
<b>www.tv4user.de präsentiert
Elementary 2x01 "Step Nine"</b>

92
00:05:11,928 --> 00:05:14,928
<b>Übersetzt von Lavingstar, Kelzi,
sunshine05, miggu82 und DerZui</b>

93
00:05:15,953 --> 00:05:19,303
<b>Korrektur: miggu82 Anpassung: sunshine05</b>

94
00:05:29,980 --> 00:05:33,375
Mein Verhältnis mit Lestrade startete
als Vernunftehe.

95
00:05:33,405 --> 00:05:36,530
Wenn es um diejenigen geht, die bei Scotland Yard
bereit waren mit mir zu arbeiten,

96
00:05:36,560 --> 00:05:38,773
war er davon der Beste
von einem schlechten Haufen.

97
00:05:38,803 --> 00:05:41,388
Er gab mir Zugang zu heiklen Fällen,
ich gab ihm Antworten.

98
00:05:41,418 --> 00:05:42,834
Sie haben Ihn nie zuvor erwähnt.

99
00:05:42,864 --> 00:05:44,951
Wir standen uns nie sehr nahe.

100
00:05:44,981 --> 00:05:48,380
Zudem die Tatsache, das er als Detective
völlig ausreichend war.

101
00:05:48,410 --> 00:05:51,809
Ich konnte zeitweise ziemlich ausfallend
hinsichtlich seiner Beschränkung sein.

102
00:05:51,922 --> 00:05:54,725
Ich war ein anderer Mensch
damals; weniger herzlich.
Hmm. Weniger?

103
00:05:54,755 --> 00:05:57,444
Weil ich es vorgezogen habe
in der Anonymität zu arbeiten,

104
00:05:57,474 --> 00:06:00,244
ist der Ruhm meiner Arbeit ihm zugefallen.
Über die Jahre hatte er sich

105
00:06:00,403 --> 00:06:03,863
daran gewöhnt im Rampenlicht zu stehen.

106
00:06:03,893 --> 00:06:06,504
Zwangsläufig, begann er... danach zu lechzen.

107
00:06:06,534 --> 00:06:08,456
Man könnte sagen, ich habe
ihn zu einem Süchtigen gemacht.

108
00:06:08,486 --> 00:06:11,751
Unglücklich für ihn
hatte ich zu dieser Zeit selbst

109
00:06:11,781 --> 00:06:14,937
mit meinen eher weniger sprichwörtlichen
Süchten zu kämpfen.

110
00:06:16,176 --> 00:06:18,825
Und so...
war er bloßgestellt.

111
00:06:19,295 --> 00:06:20,476
Du fühlst Dich schuldig.

112
00:06:20,506 --> 00:06:22,368
Ich bin mir sehr wohl die verderbende
Kraft des Rampenlichts bewusst.

113
00:06:22,398 --> 00:06:25,699
Ich vermeide es unter allen Umständen
und dennoch habe ich Lestrade dargebracht

114
00:06:25,729 --> 00:06:27,316
wie ein Opferlamm.

115
00:06:27,832 --> 00:06:29,510
War er derjenige, der Dich angerufen hat?

116
00:06:29,540 --> 00:06:31,506
Nein. DCI Hopkins.

117
00:06:31,675 --> 00:06:33,175
Ein anderer Ex-Kollege.

118
00:06:33,250 --> 00:06:36,316
Er sagte, äh,
Lestrade habe sich Ärger eingehandelt

119
00:06:36,346 --> 00:06:38,864
und ein paar Drohungen ausgesprochen.
Die Polizei hatte Probleme in ausfindig zu machen,

120
00:06:38,894 --> 00:06:41,779
also dachte unser gemeinsamer Freund,
ich wäre imstande zu helfen.

121
00:06:41,809 --> 00:06:44,854
Es hört sich an, als sei das sehr persönlich.
Bist Du sicher, dass Du willst, dass ich mitkomme?

122
00:06:45,014 --> 00:06:46,239
Nun, ohne Dich setzt die
Fluggesellschaft vielleicht

123
00:06:46,269 --> 00:06:48,485
eine grauenhaft fettleibige Person neben mich.

124
00:06:48,515 --> 00:06:49,585
Oder ein Kind.

125
00:06:49,615 --> 00:06:51,655
Oder ein grauenhaft fettleibiges Kind.

126
00:06:52,093 --> 00:06:54,299
Weißt Du, als ich begonnen
habe mit Dir zu arbeiten,

127
00:06:54,329 --> 00:06:57,590
hast Du erwähnt, dass Du London
in Schande verlassen hast.

128
00:06:57,620 --> 00:07:00,468
Hast Du darüber nachgedacht, wie es sein könnte,
wenn Du dahin zurückgehst?

129
00:07:01,047 --> 00:07:02,566
Ich bin jetzt ein anderer Mensch, Watson.

130
00:07:02,596 --> 00:07:04,196
Es ist eine andere Stadt.

131
00:07:04,963 --> 00:07:07,263
London ist immer eine andere Stadt.

132
00:07:55,602 --> 00:07:57,311
Weißt Du, da wir in London sind, denke ich,

133
00:07:57,341 --> 00:08:00,899
das könnte eine gute Möglichkeit sein
an Stufe Neun zu arbeiten.

134
00:08:00,929 --> 00:08:03,104
Stufe Neun?
Du denkst, ich sollte jetzt mit Wiedergutmachung

135
00:08:03,134 --> 00:08:04,771
bei Leuten, die ich geschädigt habe starten?

136
00:08:04,801 --> 00:08:07,642
Nun, dieser... dieser Typ Lestrade
scheint, als sei er dafür qualifiziert.

137
00:08:07,672 --> 00:08:08,672
Holmes.

138
00:08:09,681 --> 00:08:11,116
DCI Hopkins.

139
00:08:11,146 --> 00:08:12,596
Schön Sie zu sehen.

140
00:08:13,136 --> 00:08:14,404
Meine Güte, Mensch,

141
00:08:14,583 --> 00:08:16,749
- Sie sehen noch exakt gleich aus.
- So wie Sie.

142
00:08:17,106 --> 00:08:18,850
Ausgenommen der Tatsache, dass Sie genau

143
00:08:18,880 --> 00:08:20,181
ein halbes Pfündchen zugelegt,
und sich Ihr Haaransatz

144
00:08:20,211 --> 00:08:21,954
 um einen halben Zentimeter reduziert hat.

145
00:08:21,984 --> 00:08:23,860
Hey, Sie lassen nach.

146
00:08:23,890 --> 00:08:25,779
Ich habe exakt ein und ein
halbes Pfündchen zugelegt.

147
00:08:25,941 --> 00:08:28,152
Oh, ich lasse nicht nach;
Ich werde nur immer höflicher.

148
00:08:31,274 --> 00:08:33,358
Sein Name ist Lawrence Pendry.

149
00:08:33,518 --> 00:08:35,205
Sohn von Warren Pendry.
Englischer Medien-Mogul.

150
00:08:35,375 --> 00:08:38,145
Besitzt die Hälfte der Zeitungen in England.

151
00:08:38,175 --> 00:08:39,276
Besaß.

152
00:08:39,394 --> 00:08:40,692
Er starb letzte Woche, Herzinfarkt.

153
00:08:40,722 --> 00:08:42,258
Aber dazu kommen wir noch.

154
00:08:42,859 --> 00:08:45,720
13 Monate zuvor wählte Lawrence hier
den Notruf, um zu melden, dass

155
00:08:45,750 --> 00:08:47,810
er und seine Frau, als sie nach Hause gekommen sind,

156
00:08:47,811 --> 00:08:48,811
einen bewaffneten Eindringling in ihrem Haus vorfanden.

157
00:08:48,916 --> 00:08:51,573
Es gab einen Kampf zwischen Lawrence und dem Mann,

158
00:08:51,603 --> 00:08:54,224
dabei ging die Waffe des
Mannes los und tötete Mary.

159
00:08:54,982 --> 00:08:57,031
Lestrade schnappte sich den Fall,

160
00:08:57,061 --> 00:08:59,426
und hatte sofort eine Abneigung
gegenüber Pendry.

161
00:08:59,456 --> 00:09:01,328
er dachte seine Aussage
klang einstudiert,

162
00:09:01,358 --> 00:09:03,274
er war davon überzeugt, dass
der Tatort inszeniert war.

163
00:09:03,304 --> 00:09:06,046
Das Problem war, ein Nachbar hörte den Schuss

164
00:09:06,076 --> 00:09:09,060
der Mary tötete um exakt 18:33 Uhr.

165
00:09:09,090 --> 00:09:12,316
Pendry rief den Notruf um 18:36 Uhr an.

166
00:09:12,346 --> 00:09:15,114
Unser erster Wagen kam
keine fünf Minuten später an.

167
00:09:15,144 --> 00:09:16,144
Dennoch...

168
00:09:16,174 --> 00:09:18,175
konnte keine Waffe am
Tatort sichergestellt werden.

169
00:09:18,205 --> 00:09:20,405
Wenn also Lawrence Mary getötet hat,

170
00:09:20,464 --> 00:09:23,669
dann hatte er um die Waffe loszuwerden
diesen Acht-Minuten-Zeitraum.

171
00:09:28,223 --> 00:09:31,944
Nachdem Sie in die Staaten gegangen
sind, hat Lestrade sich abgekämpft.

172
00:09:31,974 --> 00:09:33,924
Hat einige Grenzen überschritten...

173
00:09:34,199 --> 00:09:35,909
Was auch immer nötig war,
um einen Fall abzuschließen.

174
00:09:36,143 --> 00:09:40,635
Warren Pendry bemühte sich, seine Zeitungen zu
benutzen,um ein sehr unschönes Bild zu zeigen,

175
00:09:40,665 --> 00:09:43,628
nicht allein von Lestrade,
sondern vom Yard im Allgemeinen.

176
00:09:43,658 --> 00:09:46,141
Der DCS hatte keine andere
Wahl als Lestrade zu entlassen

177
00:09:46,171 --> 00:09:48,286
- und eine Untersuchung anzustoßen.
- Wann war das?

178
00:09:48,316 --> 00:09:50,342
Vor zwei Wochen. Jetzt, zurück zu Warren...

179
00:09:50,372 --> 00:09:52,482
Seine Beerdigung war vor drei Tagen.

180
00:09:53,184 --> 00:09:57,275
Lestrade benutzte diese, um
einen Auftritt hinzulegen.

181
00:09:58,178 --> 00:09:59,178
Das ist ein Fake.

182
00:09:59,511 --> 00:10:00,561
Nichtsdestotrotz,

183
00:10:00,798 --> 00:10:03,159
hat es Lestrade in eine
ganz neue Welt von Ärger gebracht.

184
00:10:03,863 --> 00:10:06,476
Es gab eine Fahndung in den letzten Tagen,
aber es ist nichts dabei rausgekommen.

185
00:10:06,506 --> 00:10:07,683
Denken Sie, er hat es getan?

186
00:10:07,713 --> 00:10:09,998
Mindestens zwei Dutzend Trauergäste
haben die ganze Sache beobachtet.

187
00:10:10,028 --> 00:10:12,429
Ich rede nicht von Lestrade, ich rede von Pendry.

188
00:10:12,459 --> 00:10:13,689
So oder so, das ist nicht Ihre Sache.

189
00:10:13,719 --> 00:10:17,182
Ich habe Sie nicht hierher gebeten, um zu beraten,
ich habe Sie hierher gebeten, um ihn zu finden.

190
00:10:18,929 --> 00:10:20,579
DCI Hopkins!

191
00:10:20,853 --> 00:10:22,213
Steht unser Treffen noch?

192
00:10:22,243 --> 00:10:24,124
Oh, Mr. Pendry, Sie sind früh dran.

193
00:10:24,154 --> 00:10:25,789
Nun, ich werde von einem Ihrer Kollegen verfolgt.

194
00:10:25,819 --> 00:10:30,019
Sie können mir nicht übel nehmen,
dass ich früh für ein update da bin, oder?

195
00:10:30,704 --> 00:10:33,852
Das ist Mr. Holmes, der, mit seiner Kollegin

196
00:10:33,882 --> 00:10:36,147
Miss Watson, uns bei unserer Suche
nach Gareth Lestrade unterstützt.

197
00:10:36,177 --> 00:10:37,577
- Hi.
- Hi.

198
00:10:38,541 --> 00:10:39,741
Ich kenne Sie.

199
00:10:40,271 --> 00:10:42,273
Sie sind Lestrades Gehilfe.

200
00:10:42,303 --> 00:10:43,751
Verzeihung, es ist nur...

201
00:10:43,781 --> 00:10:46,548
im Laufe des letzten Jahres
waren meine Anwälte verpflichtet ziemlich viel

202
00:10:46,578 --> 00:10:48,718
Recherche über Inspector Lestrade zu betreiben.

203
00:10:49,224 --> 00:10:52,763
Eines der vielen Geheimnisse, die sie enthüllten war,
dass Sie der Architekt seiner größten Erfolge waren.

204
00:10:52,793 --> 00:10:53,734
Sie geben mir zu viel Anerkennung.

205
00:10:53,735 --> 00:10:55,701
Ich denke, Sie sind derjenige,
der zu viel Anerkennung abgab.

206
00:10:56,977 --> 00:11:00,248
Bitte missverstehen Sie mich nicht, Holmes, ich...
Sie sind ziemlich brillant.

207
00:11:00,278 --> 00:11:01,470
Ich wünschte nur, dass Sie in der Nacht,

208
00:11:01,471 --> 00:11:02,471
 in der Mary ermordet wurde,
bei Lestrade gewesen wären.

209
00:11:03,258 --> 00:11:05,845
Vielleicht wäre der wahre Mörder im Gefängnis...

210
00:11:06,514 --> 00:11:08,960
und der Inspector hätte noch immer seinen Job.

211
00:11:15,206 --> 00:11:17,622
Also, äh, das ist Deine alte Wohnung?

212
00:11:17,652 --> 00:11:19,113
221B ist

213
00:11:19,143 --> 00:11:21,360
<i>mein ursprüngliches Allerheiligstes.</i>

214
00:11:21,390 --> 00:11:23,238
Es ist der einzige Aspekt meines Lebens in London,

215
00:11:23,268 --> 00:11:25,091
den ich wirklich vermisst habe.

216
00:11:25,613 --> 00:11:29,080
Bevor ich nach New York ging traf ich
eine Vereinbarung mit einem Bekannten,

217
00:11:29,110 --> 00:11:30,418
Geezer Bob.

218
00:11:30,448 --> 00:11:32,688
Er hat es in meiner Abwesenheit gepflegt.

219
00:11:33,333 --> 00:11:34,833
Hmm, es sieht nett aus.

220
00:11:36,126 --> 00:11:37,576
Was?

221
00:11:38,515 --> 00:11:41,915
221B ist wesentlich mehr als nett, Watson.

222
00:11:42,031 --> 00:11:43,764
Ich verbrachte meine besten Zehn Jahre damit,

223
00:11:43,794 --> 00:11:46,640
es in einen virtuellen Schoß
der Kreativität zu formen.

224
00:11:46,919 --> 00:11:49,936
Da einzutreten ist nicht anders
als mein eigenes Gehirn zu betreten.

225
00:11:49,966 --> 00:11:53,184
Du wirst Dinge sehen,
die Dich verwirren oder sogar verärgern werden.

226
00:11:53,214 --> 00:11:55,759
Skurrile Experimente, Texte in toten Sprachen,

227
00:11:55,789 --> 00:11:57,612
Trophäen alter Fälle.

228
00:11:57,642 --> 00:12:00,873
Hat es ein Bett? Denn die einzige Sache, sie mich
gerade kümmert, ist Schlafen.

229
00:12:09,502 --> 00:12:10,502
Also.

230
00:12:11,279 --> 00:12:13,037
Das Innere Deines Gehirnes ist...

231
00:12:13,488 --> 00:12:16,194
- irgendwie langweilig.
- Das sind nicht meine Sachen.

232
00:12:16,755 --> 00:12:18,115
Ich wurde betrogen.

233
00:12:18,251 --> 00:12:20,819
Nun, was erwartest Du von
einem Typen namens Geezer Bob?

234
00:12:20,849 --> 00:12:22,480
Ich muss oben nachsehen!

235
00:12:33,736 --> 00:12:34,986
Kann ich Ihnen helfen?

236
00:12:37,079 --> 00:12:38,195
Geezer Bob?

237
00:12:38,225 --> 00:12:39,225
Nein.

238
00:12:39,658 --> 00:12:41,348
<i>Würde es Ihnen etwas ausmachen zu
erklären, was Sie in meinem Haus machen?
</i>

239
00:12:41,540 --> 00:12:44,520
<i>Watson, unsere Pause wird warten müssen.</i>

240
00:12:44,550 --> 00:12:46,354
Wir müssen herausfinden...

241
00:12:46,595 --> 00:12:47,595
Mein... Gott.

242
00:12:47,878 --> 00:12:48,878
Mycroft.

243
00:12:49,560 --> 00:12:51,974
Ist nicht so lange her, oder?
Um...

244
00:12:53,209 --> 00:12:55,966
würde mir jemand erklären,
was hier los ist?

245
00:12:56,787 --> 00:12:59,391
Fatty, das ist Watson.
Watson, das ist Fatty.

246
00:12:59,421 --> 00:13:00,521
Fatty?

247
00:13:01,469 --> 00:13:03,729
Ich würde sagen, dass ich ziemlich
abgenommen habe. Du nicht auch?

248
00:13:03,759 --> 00:13:05,411
- Magenband?
- Bewegung.

249
00:13:05,441 --> 00:13:08,708
Bewegung erfordert Energie und Ehrgeiz.
Das hattest Du beides nie.

250
00:13:09,618 --> 00:13:10,918
Miss Watson.

251
00:13:11,418 --> 00:13:13,418
Es ist nett sie kennenzulernen.

252
00:13:13,749 --> 00:13:15,049
Ich bin Mycroft.

253
00:13:16,061 --> 00:13:17,654
Mycroft Holmes.

254
00:13:18,049 --> 00:13:19,810
Ich bin Sherlocks Bruder.

255
00:13:28,726 --> 00:13:32,053
Ich kann nicht glauben, dass mein Vater 221B
Mycroft gab.

256
00:13:32,517 --> 00:13:34,474
Er weiß, wie viel mir dieser Ort bedeutet.

257
00:13:34,504 --> 00:13:37,283
Es ist sein Gebäude, Sherlock.
Er kann machen was auch immer er will.

258
00:13:37,313 --> 00:13:39,786
Offen gesagt bin ich mehr
an der Tatsache interessiert,

259
00:13:39,816 --> 00:13:41,322
dass Du nie erwähntest, dass Du einen Bruder hast.

260
00:13:41,352 --> 00:13:42,862
Warum sollte ich?

261
00:13:43,732 --> 00:13:45,985
Äh, weil er zur Familie gehört?

262
00:13:46,015 --> 00:13:48,452
Unsere Beziehung ist gänzlich genetisch.

263
00:13:48,719 --> 00:13:50,019
Er ist eine Peinlichkeit.

264
00:13:50,469 --> 00:13:52,926
Offenbar denkt Dein
Vater nicht so.

265
00:13:53,259 --> 00:13:55,455
Ist es das, warum Du ihn nicht magst?

266
00:13:55,648 --> 00:13:58,782
Weil er mit Deinem Dad klar kommt?
Ich mag ihn nicht, weil er faul ist.

267
00:13:58,812 --> 00:14:01,748
- Und er hat sich nie für etwas eingesetzt.
- Was meinst Du?

268
00:14:01,778 --> 00:14:04,200
Sobald es ihm möglich war,
hat er sich seinen Treuhandfonds auszahlen lassen.

269
00:14:04,230 --> 00:14:06,474
Er eröffnete mehrere Restaurants um London.

270
00:14:06,504 --> 00:14:08,128
Okay, also ist er ein Gastronom...

271
00:14:08,158 --> 00:14:11,000
Nein, er ist ein träger Junge
und wenn es nach mir ginge,

272
00:14:11,002 --> 00:14:12,660
- hätte ich nie seinen Weg gekreuzt.
- Nun, wir sind jetzt hier...

273
00:14:12,690 --> 00:14:13,690
Tee?

274
00:14:15,671 --> 00:14:16,871
Bedien Dich.

275
00:14:18,905 --> 00:14:20,709
Was hast Du mit meinen Sachen gemacht?

276
00:14:20,739 --> 00:14:22,724
- Wohltätigkeitsläden.
- Du machst Witze.

277
00:14:22,884 --> 00:14:25,459
Ich habe mehrere Male versucht Dich in New York
zu erreichen, um eine Absprache zu machen.

278
00:14:25,489 --> 00:14:27,160
Du hast Dich nie bei mir gemeldet.

279
00:14:27,190 --> 00:14:28,440
Ich war in der Reha.

280
00:14:28,657 --> 00:14:30,423
Haben die keine Telefone in der Reha?

281
00:14:30,453 --> 00:14:32,368
Siehst du was ich meine? Faul.

282
00:14:32,670 --> 00:14:35,471
Hättest meine Sachen richtig
lagern können, hast Du aber nicht.

283
00:14:36,075 --> 00:14:38,745
Ich muss gestehen, ich mag es nicht in meinem
eigenen Heim überfallen zu werden.

284
00:14:38,775 --> 00:14:41,889
Es ist eine Freude Dich kennenzulernen, Joan.
Mein Vater hat Dich mehrmals erwähnt.

285
00:14:41,919 --> 00:14:44,072
Darf ich Dich Joan nennen?
Ja, natürlich.

286
00:14:44,416 --> 00:14:46,424
Es ist lustig, dass Sherlock Dich
mir gegenüber niemals erwähnt hat.

287
00:14:46,454 --> 00:14:47,791
Ich frage mich, woran das liegt?

288
00:14:49,766 --> 00:14:51,150
Das schon wieder? Ernsthaft?

289
00:14:51,180 --> 00:14:53,271
Vielleicht liegt es daran, dass
er, als ich ihn das letzte Mal sah,

290
00:14:53,301 --> 00:14:56,019
das Gesicht tief in meiner
Verlobten vergraben hatte.

291
00:14:56,306 --> 00:14:58,402
- Was?
- Das war vor fünf Jahren, oder?

292
00:14:58,432 --> 00:15:01,033
Ich hatte geschlussfolgert, dass
sie weniger an ihm interessiert war,

293
00:15:01,063 --> 00:15:02,063
als viel mehr am Familienvermögen.

294
00:15:02,426 --> 00:15:04,095
Ich habe versucht ihn zu
warnen. Er wollte nicht hören.

295
00:15:04,125 --> 00:15:06,074
Also machte ich mich daran
meine Hypothese zu beweisen.

296
00:15:06,104 --> 00:15:10,096
Sieben Mal, wenn ich mich recht entsinne.
Einmal in einer Gondel des London Eye.

297
00:15:10,459 --> 00:15:12,059
Ich habe Dir damit einen Gefallen getan.

298
00:15:12,148 --> 00:15:14,456
Du hast getan, was Du wolltest, Sherlock.

299
00:15:15,561 --> 00:15:17,204
So wie Du es immer machst.

300
00:15:21,614 --> 00:15:23,361
Ich habe einen Jetlag, Sherlock.

301
00:15:23,391 --> 00:15:27,188
Wenn wir also nicht hier bleiben,
sollten wir uns nach einem Hotel umsehen.

302
00:15:27,218 --> 00:15:28,472
Blödsinn.

303
00:15:29,666 --> 00:15:33,375
Sherlock und ich haben zwar unsere Differenzen,
aber wir sind immer noch eine Familie.

304
00:15:33,405 --> 00:15:36,176
Ihr könnt beide hier in den Gästezimmern bleiben.

305
00:15:39,491 --> 00:15:41,801
Wir sind seit über 20 Stunden auf den Beinen.

306
00:15:42,637 --> 00:15:43,837
Es ist nett hier.

307
00:15:43,974 --> 00:15:45,320
Schön, schön.

308
00:15:45,635 --> 00:15:47,857
Aber nur, weil Zeit entscheidend ist.

309
00:15:47,887 --> 00:15:48,887
Gut.

310
00:15:49,725 --> 00:15:52,878
- Ich hole frische Handtücher.
- Vielen Dank.

311
00:15:53,584 --> 00:15:54,584
- Okay.
- Wo gehst Du hin?

312
00:15:54,737 --> 00:15:57,988
Ich habe eine Theorie entwickelt,
wie man Lestrade finden kann.

313
00:15:58,018 --> 00:15:59,318
Ich möchte sie ausprobieren.

314
00:15:59,557 --> 00:16:01,207
Du bleibst hier. Ruh Dich aus.

315
00:16:24,378 --> 00:16:27,444
Das ist Ihre Vorstellung
davon es zu verprassen, oder?

316
00:16:28,669 --> 00:16:31,168
Einige Biere im Herzen von Greenwich?

317
00:16:35,940 --> 00:16:36,909
Also der...

318
00:16:37,900 --> 00:16:40,966
verlorene Detective kehrt zurück.

319
00:16:46,576 --> 00:16:48,503
Und wie-wie-wie haben Sie mich gefunden?

320
00:16:50,065 --> 00:16:51,860
Sobald ich erfuhr, dass Sie
kein Geld abgehoben hatten,

321
00:16:51,890 --> 00:16:54,286
hatte ich eine gute Vorstellung
davon, was sie vorhaben.

322
00:16:54,316 --> 00:16:57,291
Wir haben uns die Angelegenheit des Norwood
Builder zusammen angesehen, nicht wahr?

323
00:16:57,321 --> 00:16:59,059
Und im Laufe dieser Untersuchung

324
00:16:59,089 --> 00:17:03,241
offenbarte ich Ihnen, dass ich fünf Verstecke
in der Stadt habe.

325
00:17:03,490 --> 00:17:05,040
Für Notfälle.

326
00:17:05,725 --> 00:17:07,566
Bargeld, verschiedene Pässe, andere Kleinigkeiten,

327
00:17:07,596 --> 00:17:10,258
es war klar, dass Sie in der Stunde
der Not davon Gebrauch machen würden.

328
00:17:10,288 --> 00:17:12,787
Vier von fünf waren bereits geleert.

329
00:17:13,244 --> 00:17:15,517
Das fünfte ist in einer
hohlen Skulptur auf dem Gelände

330
00:17:15,547 --> 00:17:18,179
der Bibliothek auf der anderen Seite der Straße

331
00:17:18,209 --> 00:17:22,144
und es wird schwierig sein, da dran zu kommen,
bis die Sicherheitsmänner Dienstschluss haben.

332
00:17:23,019 --> 00:17:26,605
Wissen Sie, eigentlich bin ich recht froh,
dass Sie wirklich hier sind.

333
00:17:26,635 --> 00:17:29,531
Ich denke, Sie werden sehr beeindruckt
von all der Arbeit, die ich gemacht habe, sein.

334
00:17:29,561 --> 00:17:32,718
Ich bin nicht hier, um im Fall
von Lawrence Pendry zu beraten.

335
00:17:32,748 --> 00:17:36,947
Ich bin hier, um sicher zu gehen,
dass sie wieder auftauchen

336
00:17:36,977 --> 00:17:40,027
ohne sich oder
andere zu verletzen.

337
00:17:40,923 --> 00:17:42,549
Ich denke, das schulde ich Ihnen

338
00:17:42,579 --> 00:17:46,179
für all die Jahre, die wir
zusammen gearbeitet haben, also...

339
00:17:46,221 --> 00:17:48,221
Begleiteten Sie mich zu Scotland Yard

340
00:17:49,054 --> 00:17:50,754
oder soll ich sie hierher rufen?

341
00:17:56,257 --> 00:17:58,255
Also, mit wem arbeiten Sie in New York zusammen?

342
00:17:58,285 --> 00:17:59,803
Captain Thomas Gregson.

343
00:17:59,833 --> 00:18:01,983
Guter Detective, guter Mann.

344
00:18:02,121 --> 00:18:03,991
Offensichtlich nicht so schlau wie Sie.

345
00:18:04,021 --> 00:18:05,021
Nett.

346
00:18:06,071 --> 00:18:07,966
Was... Was machen Sie?

347
00:18:09,371 --> 00:18:12,473
Der Wachmann ist weg, also dachte ich mir,
ich gehe und hole mir ein bisschen Bargeld.

348
00:18:12,503 --> 00:18:14,612
- Nicht... Kommen Sie einfach...
- Lassen Sie mich los!

349
00:18:20,417 --> 00:18:21,795
Sie verhalten sich lächerlich.

350
00:18:21,825 --> 00:18:23,425
Das ist mein Fall.

351
00:18:23,743 --> 00:18:26,448
Ich werde dabei sein, wenn
Pendry ins Kittchen wandert.

352
00:18:27,381 --> 00:18:32,081
Ich meine, wie viele... wie viele Male sind Sie
irgendeiner bescheuerten Theorie gefolgt...

353
00:18:32,501 --> 00:18:34,955
und haben herausgefunden, dass es komplette
und völlige Zeitverschwendung war.

354
00:18:34,985 --> 00:18:37,035
Was, 50 oder einhundert Mal?

355
00:18:37,708 --> 00:18:40,903
Sehen Sie, ich hatte nie die
Chance meiner Muse zu folgen.

356
00:18:40,933 --> 00:18:43,297
Ich hatte nie die Chance eine Meinung zu haben.

357
00:18:43,327 --> 00:18:48,157
Ich gebe zu, dass ich nicht besonders
aufmerksam gegenüber Kollegen bin.

358
00:18:48,667 --> 00:18:51,702
Ich versuche tatsächlich mich zu verbessern.

359
00:18:51,732 --> 00:18:53,647
Und wie soll mir das von Nutzen sein?

360
00:18:54,707 --> 00:18:57,904
Nun, Sie können mich ausliefern.
Sie können machen, was auch immer Sie wollen.

361
00:18:57,934 --> 00:18:59,234
Ich persönlich...

362
00:18:59,374 --> 00:19:01,549
würde es begrüßen, Sherlock,

363
00:19:03,051 --> 00:19:06,640
wenn Sie und ich ein letztes Mal
zusammenarbeiten würden.

364
00:19:14,993 --> 00:19:17,928
Einer meiner Lieferanten
aus dem Restaurant... Ich brauche einen Moment.

365
00:19:24,842 --> 00:19:25,843
Entschuldige.

366
00:19:26,591 --> 00:19:28,472
Hast Du Sherlock irgendwo gesehen?

367
00:19:28,502 --> 00:19:30,611
Er ist letzte Nacht nicht nach Hause gekommen.

368
00:19:31,087 --> 00:19:33,090
- Bist Du sicher?
- Sein Bett war unberührt.

369
00:19:33,120 --> 00:19:34,470
Du lebst mit ihm.

370
00:19:34,572 --> 00:19:37,551
Sicher weißt Du, dass er nie darin schlafen würde
und es danach macht.

371
00:19:38,016 --> 00:19:40,217
Ja, ich schätze, ich versuche mal ihn anzurufen.

372
00:19:40,981 --> 00:19:43,231
Du musst sehr viel von ihm gelernt haben.

373
00:19:44,334 --> 00:19:45,334
Habe ich.

374
00:19:45,662 --> 00:19:47,771
Wie sonst könntest Du ihn ertragen?

375
00:19:48,548 --> 00:19:50,234
Äh, ich "ertrage" ihn nicht.

376
00:19:50,607 --> 00:19:52,942
Wir kommen im Grunde miteinander aus.

377
00:19:53,403 --> 00:19:54,639
Er ist ein Freund.

378
00:19:54,669 --> 00:19:56,947
Sherlock hat keine Freunde.

379
00:19:57,414 --> 00:20:00,077
Gestern hätte ich noch
gesagt, er hat keinen Bruder.

380
00:20:00,107 --> 00:20:01,157
Hat er aber.

381
00:20:03,837 --> 00:20:05,137
Hat er?

382
00:20:05,483 --> 00:20:06,883
Er hat sich sehr verändert.

383
00:20:07,367 --> 00:20:09,361
Das sagen die Leute oft über Süchtige, oder?

384
00:20:09,391 --> 00:20:12,359
"Er hat sich verändert, er
ist jetzt ein besserer Mensch."

385
00:20:12,793 --> 00:20:15,293
Sherlock ist süchtig danach, er selbst zu sein.

386
00:20:17,940 --> 00:20:18,808
Unser Junge?

387
00:20:19,279 --> 00:20:20,479
Ja, es geht ihm gut.

388
00:20:22,094 --> 00:20:24,513
Ich werde mich anziehen
und, äh, mich dann mit ihm treffen.

389
00:20:31,546 --> 00:20:32,813
Hey.

390
00:20:32,868 --> 00:20:35,318
Warum sind wir in einem verlassenen Theater?

391
00:20:35,808 --> 00:20:39,598
So Orte kommen und gehen wenn die
öffentlichen Fördergelder zu und abnehmen.

392
00:20:39,628 --> 00:20:42,476
Ein guter Platz, um sich zu
verstecken, wenn man ein Flüchtling ist.

393
00:20:43,181 --> 00:20:44,295
Flüchtling?

394
00:20:44,325 --> 00:20:47,105
Joan Watson, darf ich vorstellen, Gareth Lestrade,

395
00:20:47,492 --> 00:20:49,342
früher bei Scotland Yard.

396
00:20:50,633 --> 00:20:51,883
Ist mir ein Vergnügen.
Hi.

397
00:20:54,397 --> 00:20:55,447
Ja, hi.

398
00:20:56,965 --> 00:21:00,290
Okay, Du hast ihn gefunden und dann bist
Du mit ihm in sein Versteck gegangen.

399
00:21:00,320 --> 00:21:02,725
Gibt es einen bestimmten Grund,
warum Du noch nicht die Polizei gerufen hast?

400
00:21:02,755 --> 00:21:04,411
Ja. Milch.

401
00:21:06,082 --> 00:21:08,054
Lawrence Pendry ist laktoseintollerant;

402
00:21:08,084 --> 00:21:10,542
seine Frau Mary, eine überzeugte Veganerin.

403
00:21:10,572 --> 00:21:13,353
Also warum ist da eine Flasche
Milch in ihrem Kühlschrank?

404
00:21:13,631 --> 00:21:15,767
- Gäste?
- Vielleicht.

405
00:21:15,797 --> 00:21:17,799
Äh, Miss, nichts für ungut,

406
00:21:17,829 --> 00:21:19,270
aber könnten Sie ihm bitte ein wenig Raum geben?

407
00:21:19,300 --> 00:21:22,407
Weil er gerade sein Ding macht. Wissen Sie,
wenn er an etwas dran ist, mach er dieses Ding.

408
00:21:22,437 --> 00:21:24,287
Ja, ich kenne dieses Ding.

409
00:21:27,608 --> 00:21:31,768
Du hast mir nicht erzählt, dass eins der Restaurants
Deines Bruders zwei Michelin-Sterne hat.

410
00:21:31,965 --> 00:21:34,885
Ich habe Dir nicht gesagt,
das mein Bruder ein Menschliches Wesen ist.

411
00:21:34,915 --> 00:21:36,667
Du hast mit Mycroft geschwatzt?

412
00:21:36,697 --> 00:21:38,626
Ja, er will mich zum Dinner ausführen.

413
00:21:40,094 --> 00:21:42,478
- Was?
- Er beabsichtigt Dich ins Bett zu bekommen.

414
00:21:43,043 --> 00:21:45,597
Vergeltung für meinen Unfall mit seiner Verlobten.

415
00:21:45,627 --> 00:21:48,589
"Unfall" ist nicht das
Wort, dass ich benutzen würde.

416
00:21:48,832 --> 00:21:50,532
Du fühlst Dich zu Mycroft hingezogen.

417
00:21:51,405 --> 00:21:52,893
Äh, nein, tue ich nicht.

418
00:21:53,339 --> 00:21:55,659
Hm. Macht irgendwie Sinn.
Das ist klassische Übertragung.

419
00:21:55,689 --> 00:22:00,227
Du würdest nicht mit ihm schlafen.
Psychologisch gesehen würdest Du mit mir schlafen.

420
00:22:00,257 --> 00:22:02,939
Oh, Du hast sicherlich darüber nachgedacht.
Du kannst nicht mit mir ins Bett.

421
00:22:02,969 --> 00:22:05,353
Wir sind Geschäftspartner
und Du biste meine ehemalige Suchtbetreuerin.

422
00:22:05,383 --> 00:22:09,185
Aber Du kannst mit einer billigen
Kopie meiner selbst schlafen

423
00:22:09,215 --> 00:22:10,277
und das ist Mycroft.

424
00:22:10,671 --> 00:22:13,482
Ich weiß nicht einmal,
was ich hier drin suchen sollte.

425
00:22:13,512 --> 00:22:16,619
Eine der Masken ist deplatziert.

426
00:22:22,702 --> 00:22:24,346
Sie sehen für mich ziemlich gut angeordnet aus.

427
00:22:24,376 --> 00:22:26,571
Ja, nun, sie sind "ziemlich gut angeordnet",

428
00:22:26,601 --> 00:22:28,295
aber sie waren...

429
00:22:29,811 --> 00:22:31,532
perfekt angeordnet.

430
00:22:31,698 --> 00:22:34,371
Mary Pendry machte dieses Foto von sich selbst

431
00:22:34,401 --> 00:22:36,310
und mailte es, nur Stunden
bevor sie starb, an einen Freund.

432
00:22:36,340 --> 00:22:38,009
Darin ist die dritte Maske von links

433
00:22:38,039 --> 00:22:40,197
perfekt mit ihren Landsmännern in einer Linie.

434
00:22:40,227 --> 00:22:43,688
Aber hier drauf ist sie nur ein wenig tiefer.

435
00:22:43,878 --> 00:22:46,983
Haben Sie das am Tatort bemerkt?
Die Tatwaffe könnte dahinter versteckt sein.

436
00:22:47,284 --> 00:22:49,041
Ob ich die Diskrepanz bemerkte?

437
00:22:49,071 --> 00:22:49,993
Nein.

438
00:22:50,023 --> 00:22:51,368
Aber wir sind keine Idioten.

439
00:22:51,398 --> 00:22:53,847
Wir haben hinter der Maske nachgesehen
und da war keine Waffe.

440
00:22:53,877 --> 00:22:55,775
Ich muss den Raum untersuchen.

441
00:22:55,805 --> 00:22:58,579
Leider ist das nicht unser Fall.
Pendry wird uns nicht einfach hineingehen lassen.

442
00:22:58,609 --> 00:23:02,006
Doch das wird er, wenn ich ihm sage, dass ich fast
seinen Gegenspieler Lestrade gefasst hätte

443
00:23:02,036 --> 00:23:04,184
und ich einen Abschiedsbrief
gefunden habe, den er schrieb,

444
00:23:04,214 --> 00:23:07,577
in dem er seine Absichten kundtat
Lawrence Pendry umzubringen.

445
00:23:07,607 --> 00:23:09,694
Aber ich habe keinen Abschiedsbrief geschrieben.

446
00:23:09,724 --> 00:23:10,774
Bis jetzt noch nicht.

447
00:23:12,154 --> 00:23:15,887
<i>"Ich starb im Wissen, dass Mary
Gerechtigkeit widerfahren würde.</i>

448
00:23:16,267 --> 00:23:19,223
Ich starb verteidigend, als wahrer Polizist."

449
00:23:19,640 --> 00:23:21,077
Denken Sie wirklich, dass er es durchführen wird?

450
00:23:21,107 --> 00:23:22,393
Schwer zu sagen.

451
00:23:23,135 --> 00:23:26,562
Sie sollten verschiedene Routen zum
Büro benutzen. Informieren Sie Ihre Security.

452
00:23:26,592 --> 00:23:28,675
Ich bin sicher, dass die Polizei
gerne jemanden herüberschicken wird.

453
00:23:28,705 --> 00:23:31,388
Bei allem nötigen Respekt, ich schütze mich
bereits vor einem Mitglied der Polizei.

454
00:23:31,418 --> 00:23:33,404
Ich werde schwerlich noch mehr von denen
in mein Haus einladen.

455
00:23:35,616 --> 00:23:37,749
Danke, dass Sie mich darauf hinweisen.

456
00:23:37,779 --> 00:23:40,244
Wir führen jede Vorsichtsmaßnahme durch.

457
00:23:41,280 --> 00:23:42,980
- War da sonst noch was?
- Also...

458
00:23:44,001 --> 00:23:46,082
Miss Watson fand zuerst als Amerikas führende

459
00:23:46,112 --> 00:23:49,003
Expertin für Haussicherungen
meine Beachtung, also...

460
00:23:49,509 --> 00:23:51,660
vielleicht könnte sie sich einmal umsehen, hmm?

461
00:23:51,690 --> 00:23:53,925
Sehen, ob alles in Ordnung ist.

462
00:23:55,005 --> 00:23:56,255
Ich schätze schon.

463
00:23:57,042 --> 00:23:58,188
Vielen Dank.

464
00:23:59,859 --> 00:24:01,140
Das ist es, was ich tue.

465
00:24:02,216 --> 00:24:05,672
Ich habe Bewegungsmelder
an jedem Ende des Korridors,

466
00:24:05,897 --> 00:24:08,441
Sicherheitssysteme an allen Fenstern.

467
00:24:10,209 --> 00:24:11,789
Also, Miss Watson,

468
00:24:11,819 --> 00:24:13,035
was denken Sie?

469
00:24:13,170 --> 00:24:14,170
Es ist sicher.

470
00:24:14,871 --> 00:24:15,949
Sehr sicher.

471
00:24:15,979 --> 00:24:18,987
In der Tat lobende Worte von ihr.

472
00:24:20,127 --> 00:24:22,161
Ich weiß nicht, was es sonst noch zu sagen gibt.

473
00:24:22,522 --> 00:24:24,622
Auch hier bruchsicheres Glas

474
00:24:25,073 --> 00:24:26,574
und Sicherheitssysteme an den Fenstern.

475
00:24:26,604 --> 00:24:29,812
Und wie sieht es mit
Flutlichtern an den Fenstern aus?

476
00:24:29,842 --> 00:24:32,312
Volle Abdeckung, natürlich.
Bewegungsmelder.

477
00:24:32,342 --> 00:24:34,752
Die Lampen werden ersetzt, sobald sie erlöschen.

478
00:24:35,800 --> 00:24:37,358
Entschuldigung, was tun Sie da?

479
00:24:37,388 --> 00:24:39,556
Tut mir leid. Wirklich Leid.

480
00:24:39,809 --> 00:24:41,009
Ich wollte, äh...

481
00:24:41,743 --> 00:24:43,343
Ich liebe Volkskunst.

482
00:24:45,547 --> 00:24:47,124
Vielen herzlichen Dank.

483
00:24:47,154 --> 00:24:50,204
- Wir werden uns melden, wenn wir
Lestrade geschnappt haben. - Ja.

484
00:24:55,206 --> 00:24:58,718
Musstest Du ihm erzählen, ich sei die
Heimsicherheitsexpertin Nummer Eins?

485
00:24:58,748 --> 00:25:01,206
Hättest Du ihm nicht sagen können,
ich sei Nummer Acht oder so was?

486
00:25:01,236 --> 00:25:03,103
Du hast vortrefflich mitgespielt.

487
00:25:03,133 --> 00:25:04,891
Wie auch immer, es hat wunderbar funktioniert.

488
00:25:04,921 --> 00:25:06,335
Du hast etwas gefunden?

489
00:25:06,365 --> 00:25:09,448
Lestrade hatte Recht.
Lawrence Pendry tötete seine Frau.

490
00:25:09,478 --> 00:25:11,711
Ich weiß exakt, wie er es getan hat.

491
00:25:16,367 --> 00:25:18,368
Vor 13 Monaten hörte ein Nachbar einen Schuss

492
00:25:18,398 --> 00:25:21,034
der Mary Pendrys Leben um exakt 6:33 Uhr beendete.

493
00:25:21,064 --> 00:25:22,278
Ja, das weiß ich. Das weiß ich alles.

494
00:25:22,308 --> 00:25:24,794
Ich möchte erfahren, was Sie im
Haus des Bastards gefunden haben.

495
00:25:24,824 --> 00:25:28,127
Der Hauptgrund, warum Sie nie einen
Fall gegen Pendry aufbauen konnten, war,

496
00:25:28,157 --> 00:25:30,934
dass Sie nie die Tatwaffe finden konnten.

497
00:25:30,964 --> 00:25:32,690
Ich muss bescheiden zugeben,

498
00:25:32,720 --> 00:25:35,375
dass sie sich die ganze Zeit in der Küche befand.

499
00:25:35,402 --> 00:25:38,196
Nein, sehen Sie, das ist totaler Quatsch, denn
wir haben das ganze Haus auf den Kopf gestellt.

500
00:25:38,226 --> 00:25:40,160
Da war absolut keine Pistole.

501
00:25:40,190 --> 00:25:43,878
Das ist, weil Sie den Fehler
machten, nach einer Pistole zu suchen.

502
00:25:45,878 --> 00:25:49,783
Das ist die Waffe, von der ich denke,
dass Pendry sie nutzte, um seine Frau umzubringen.

503
00:25:49,813 --> 00:25:51,836
Eine Plastikpistole.

504
00:25:52,552 --> 00:25:56,019
Sie haben Recht. Ja, so eine sah ich tatsächlich
bei ihm. Sie war in der Besteckschublade.

505
00:25:56,049 --> 00:25:58,204
Ich dachte, sie wäre ein Spielzeug,
deshalb beachtete ich sie nicht.

506
00:25:58,234 --> 00:25:59,634
Sie denken, ich sei bekloppt?

507
00:25:59,913 --> 00:26:03,115
Was, Sie denken ich würde
keine Plastikpistole erkennen?

508
00:26:03,145 --> 00:26:05,455
Wir denken nicht, dass sie so aussah,

509
00:26:05,485 --> 00:26:07,795
als Sie bei ihm ankamen; wir
denken, dass sie so aussah.

510
00:26:08,412 --> 00:26:10,575
Ich glaube nicht, dass das Milch

511
00:26:10,605 --> 00:26:12,490
in dieser Flasche war; ich glaube, es war Aceton.

512
00:26:12,769 --> 00:26:13,797
Aceton?

513
00:26:14,900 --> 00:26:17,550
Er verwendete Aceton, um die Pistole zu schmelzen.

514
00:26:18,098 --> 00:26:19,534
Es hat sich folgendermaßen abgespielt:

515
00:26:19,564 --> 00:26:22,128
<i>Pendry erschießt seine Frau um 6:33 Uhr.</i>

516
00:26:22,158 --> 00:26:24,820
<i>Er zerlegte seine Waffe und ließ die Teile</i>

517
00:26:24,850 --> 00:26:26,931
<i>in die mit Aceton gefüllte Flasche fallen.</i>

518
00:26:26,961 --> 00:26:29,758
Dann wählte er die 999 um 6:36 Uhr,

519
00:26:29,941 --> 00:26:32,381
<i>um anzugeben, dass seine Frau von
einem Einbrecher erschossen wurde.</i>

520
00:26:32,411 --> 00:26:35,024
Das Aceton löste inzwischen
die Pistole, mit der er sie ermordete, auf

521
00:26:35,054 --> 00:26:39,507
und hinterließ eine Milch-ähnliche Flüssigkeit in
der Flasche in seinem Kühlschrank zurück.

522
00:26:40,037 --> 00:26:41,236
Das ist unglaublich.

523
00:26:42,195 --> 00:26:45,459
Und Sie schließen das aus
einem Foto einer Flasche Milch?

524
00:26:45,489 --> 00:26:46,706
Und einem Nagel.

525
00:26:47,656 --> 00:26:50,543
Es ist illegal für einen Pistolenhersteller

526
00:26:50,573 --> 00:26:51,999
Plastikwaffen herzustellen.

527
00:26:52,029 --> 00:26:53,868
Aber bei den Fortschritten im 3D-Drucken

528
00:26:53,898 --> 00:26:57,997
ist es für jeden möglich mit den richtigen
Bauplänen sich zu hause selber eine zu erstellen.

529
00:26:58,412 --> 00:27:01,120
Sie brauchen nur ein Stück
Metall, damit es auch funktioniert:

530
00:27:01,150 --> 00:27:03,784
einen Nagel, der als Schlagbolzen fungiert.

531
00:27:03,814 --> 00:27:05,860
Nun, Pendry konnte keinen Nagel schmelzen, oder?

532
00:27:05,890 --> 00:27:07,928
Also versteckte er ihn in der Offenkundigkeit.

533
00:27:07,958 --> 00:27:10,737
<i>Er benutzte ihn, um eine der Masken im Wohnzimmer
wieder aufzuhängen, bevor die Polizei ankam.</i>

534
00:27:10,767 --> 00:27:13,745
<i>Deshalb hängt eine
tiefer als die anderen...</i>

535
00:27:13,775 --> 00:27:15,561
Er musste sich beeilen.

536
00:27:15,591 --> 00:27:17,506
Als ich heute den Nagel angeschaut habe,

537
00:27:17,536 --> 00:27:20,474
bemerkte ich, dass die Spitze leicht verkohlt war.

538
00:27:21,106 --> 00:27:24,562
Rußabrieb
wo er gegen die Kugel schlug.

539
00:27:26,619 --> 00:27:27,999
Ich hatte Recht.

540
00:27:28,378 --> 00:27:32,320
Ich wusste es die ganze Zeit, sehen Sie?
Ich wusste es. Ich habe nur nicht... ich...

541
00:27:33,077 --> 00:27:35,726
Ich muss mit dem Fall zu Hopkins.

542
00:27:35,756 --> 00:27:37,514
Und es ist mir egal, wenn
er... mich für das, was ich

543
00:27:37,544 --> 00:27:39,953
bei der Beerdigung gemacht habe, verprügelt.

544
00:27:39,983 --> 00:27:42,039
Ich will den Bastard einfach verrotten sehen!

545
00:27:42,069 --> 00:27:44,832
Alles, was wir haben, ist ein
Nagel mit einer geschwärzten Spitze.

546
00:27:44,862 --> 00:27:47,371
Es gibt viele Möglichkeiten,
wie das passieren konnte.

547
00:27:47,401 --> 00:27:50,316
Die Schmauchspuren sind längst weg.

548
00:27:50,346 --> 00:27:54,197
Wir können nicht mehr beweisen, dass
der Nagel je Teil einer Pistole war.

549
00:27:54,227 --> 00:27:55,882
Wenn wir ihn schnappen wollen,

550
00:27:56,268 --> 00:28:01,099
müssen wir mehr über das wie und wo
er die Pistole hergestellt hat wissen.

551
00:28:02,829 --> 00:28:05,726
London, wie auch New York,
ist ein Leuchtturm des Friedens

552
00:28:05,756 --> 00:28:07,488
und ein Ziel für Terroristen.

553
00:28:08,030 --> 00:28:12,294
Es ist, als logische Konsequenz davon,
eine der am meisten überwachten Städte der Welt.

554
00:28:13,035 --> 00:28:16,743
Ein Netzwerk von tausenden von CCTV-Kameras,

555
00:28:16,773 --> 00:28:20,310
die jeden Schritt der Bürger aufzeichnen,
suchen nach jeglicher Ungewöhnlichkeit.

556
00:28:20,340 --> 00:28:22,153
Ja, das habe ich bemerkt. Sie sind überall.

557
00:28:22,564 --> 00:28:25,962
Ich weiß mit Sicherheit,
dass einige der Wachleute in Englands Netzwerk

558
00:28:25,992 --> 00:28:28,015
sehr kompetent sind.

559
00:28:28,045 --> 00:28:30,117
Ich wette, dass sie, wie wir, Kenntnisse

560
00:28:30,147 --> 00:28:32,844
der neuen und tödlichen
Fortschritte im 3D-Druck haben.

561
00:28:32,874 --> 00:28:35,541
Ich wette auch, dass der
nationale Pistolen-abgeneigte

562
00:28:35,571 --> 00:28:38,477
und immer-mehr-paranoide Sicherheitsapparat

563
00:28:38,507 --> 00:28:41,426
den Verkauf von 3D-Druckern überwacht.

564
00:28:42,161 --> 00:28:43,419
Würdest Du?

565
00:28:43,449 --> 00:28:46,530
Wenn dem so ist, sollte es ein Leichtes sein
ihre Datenbank zu konsultieren,

566
00:28:46,560 --> 00:28:49,603
um zu sehen, ob wir einen mit
Pendry in Verbindung bringen können.

567
00:28:50,952 --> 00:28:52,492
- Könntest Du diesen Typen nicht anrufen?
- Er besitzt kein Telefon mehr,

568
00:28:52,522 --> 00:28:54,424
seit sie GPS-fähig geworden sind.

569
00:28:54,454 --> 00:28:57,956
Ihm missfällt der Gedanke, dass es
genutzt werden könnte, um ihn aufzuspüren.
Was jetzt?

570
00:28:57,986 --> 00:29:00,302
- Was jetzt?
- Jetzt warten wir.

571
00:29:11,536 --> 00:29:13,537
SCHLECHT:Wir sind seit über vier Stunden hier.

572
00:29:13,632 --> 00:29:17,310
Bist Du sicher, dass Du das
nicht nur als Ausrede nutzt,

573
00:29:17,340 --> 00:29:18,962
damit ich kein Dinner mit Deinem Bruder habe?

574
00:29:18,992 --> 00:29:21,657
- Ich habe entschieden, dass ich dami
 kein Problem habe. - Womit, Dinner?

575
00:29:21,687 --> 00:29:24,707
Dem Vergeltungssex. Du bist erwachsen. Du
kannst machen, was Du willst.

576
00:29:24,737 --> 00:29:26,902
Könnte Dir sogar gut tun. Deinen Kopf befreien.

577
00:29:26,932 --> 00:29:30,396
Weißt Du was? Zum letzten Mal:
niemand wir mit irgendjemandem Sex haben, okay?

578
00:29:30,493 --> 00:29:32,979
Er will mich kennenlernen,
weil ich Dein Partner bin.

579
00:29:33,009 --> 00:29:35,376
Ich will ihn kennen lernen,
weil er Dein Bruder ist.

580
00:29:35,406 --> 00:29:37,377
Du hoffst, Geheimnisse aus
meiner Kindheit zu lernen.

581
00:29:37,407 --> 00:29:40,785
Mycroft wird da wenig helfen.
Wir waren in verschiedenen Internaten.

582
00:29:40,815 --> 00:29:42,026
Oh! Hey, hallo!

583
00:29:42,531 --> 00:29:44,231
Glückwunsch, Watson.

584
00:29:44,409 --> 00:29:46,496
Du hast gerade Langdale Pike getroffen.

585
00:29:52,629 --> 00:29:55,489
Wow, sieht aus, als liefe das
3D-Druckgeschäft ziemlich gut.

586
00:29:55,519 --> 00:29:57,320
Ich lasse Dich wissen,
ob Lestrade und ich etwas finden.

587
00:29:57,350 --> 00:30:00,140
- Was... was, Du schließt mich aus?
- Ich führe ein Experiment durch.

588
00:30:00,170 --> 00:30:02,496
Ich bin neugierig zu wissen, wer
von uns mit meinem Bruder Recht hat.

589
00:30:02,526 --> 00:30:03,804
Ich setze auf mich.

590
00:30:03,834 --> 00:30:05,014
<i>Bon Appetit.</i>

591
00:30:07,119 --> 00:30:08,259
<i>Hallo?</i>

592
00:30:10,124 --> 00:30:11,124
Joan!

593
00:30:11,242 --> 00:30:12,442
Genau pünktlich.

594
00:30:12,897 --> 00:30:14,877
Ich habe, äh, im Keller rumgewühlt.

595
00:30:14,907 --> 00:30:19,188
Ich war nicht sicher, ob Du roten oder weißen magst,
also habe ich eine Flasche von beidem ausgegraben.

596
00:30:20,110 --> 00:30:22,258
Äh, ist das Restaurant heute Abend geschlossen?

597
00:30:22,288 --> 00:30:25,034
Bei weitem mein schönstes
Lokal, aber die Akustik ist Müll.

598
00:30:25,064 --> 00:30:28,196
So werden wir eine anständige Unterhaltung haben.

599
00:30:29,618 --> 00:30:31,749
Du weißt, dass hier nichts passieren wird, oder?

600
00:30:34,578 --> 00:30:36,796
Du dachtest, dies sei eine
romantische Verabredung?

601
00:30:38,465 --> 00:30:39,465
Ist es nicht?

602
00:30:39,810 --> 00:30:41,093
Bitte setze Dich.

603
00:30:47,904 --> 00:30:50,362
Es gibt etwas, das ich unter vier Augen
mit Dir bereden will.

604
00:30:50,392 --> 00:30:52,160
Ich dachte, dass es eine
Konversation ist, die am besten

605
00:30:52,681 --> 00:30:55,624
mit gutem Essen und gutem Wein läuft.

606
00:31:02,209 --> 00:31:03,209
Ich, äh...

607
00:31:06,115 --> 00:31:07,942
belog Sherlock gestern, als ich ihm sagte,

608
00:31:07,972 --> 00:31:10,612
dass ich durch Bewegung Gewicht verloren habe.
Die Wahrheit ist...

609
00:31:10,642 --> 00:31:12,578
Du warst krank.

610
00:31:15,431 --> 00:31:18,236
Ich habe heute Morgen die Narben
an Deinem Handgelenk bemerkt.

611
00:31:18,624 --> 00:31:20,424
Transplantat-Wirt-Reaktion?

612
00:31:21,953 --> 00:31:25,303
Du hattest eine Knochenmarktransplantation
irgendwann in den letzten...

613
00:31:25,868 --> 00:31:26,868
zwei Jahren?

614
00:31:27,378 --> 00:31:28,907
Wenn ich nicht wüsste, dass Du Ex-Chirurgin bist,

615
00:31:28,937 --> 00:31:31,742
würde ich sagen, dass Du zu viel
Zeit mir meinem Bruder verbracht hast.

616
00:31:33,233 --> 00:31:36,429
Das ist eigentlich das, was ich heute Abend
mit Dir bereden wollte:

617
00:31:37,358 --> 00:31:38,989
Zeit mit meinem Bruder.

618
00:31:40,852 --> 00:31:42,194
Du hast natürlich Recht, mit allem.

619
00:31:42,224 --> 00:31:44,594
Ich war krank, sehr krank.

620
00:31:45,251 --> 00:31:48,360
Wenn ich mich nicht erbrach,
fand ich mich der Reflektion geneigt.

621
00:31:49,770 --> 00:31:52,502
Mir ging auf, dass das einzige
Bedauern, das ich in meinem Leben hege,

622
00:31:52,532 --> 00:31:55,163
der Zustand meiner Beziehung mit Sherlock ist.

623
00:31:56,661 --> 00:31:58,643
Ich hatte ihn nicht gefragt, um
zu sehen, ob er ein Kandidat ist.

624
00:31:58,673 --> 00:32:01,043
Weißt Du, ich hatte ihm nicht
einmal gesagt, dass ich krank war.

625
00:32:01,472 --> 00:32:03,930
Und als mein Zustand sich verbesserte,

626
00:32:03,960 --> 00:32:07,110
entschied ich, dass ich mir
eine Annäherung ausdenken werde;

627
00:32:07,594 --> 00:32:09,055
einen Weg um die Dinge besser zu machen.

628
00:32:09,085 --> 00:32:12,368
Aber dann musste er natürlich gestern auf meiner
auftauchen und ich bin einfach...

629
00:32:13,576 --> 00:32:15,729
in alte Gewohnheiten zurückgefallen.

630
00:32:16,759 --> 00:32:18,999
Du bist offensichtlich Sherlocks Freund.

631
00:32:20,198 --> 00:32:21,525
Wie ich erwähnte...

632
00:32:22,329 --> 00:32:25,216
hatte Sherlock nie irgendwelche Freunde.
Viele Kollegen,

633
00:32:25,246 --> 00:32:26,312
niemals einen Freund...

634
00:32:26,445 --> 00:32:27,641
ausser Dir.

635
00:32:29,426 --> 00:32:31,447
Ich will wissen, wie Du das gemacht hast.

636
00:32:32,298 --> 00:32:33,598
Ich will wissen...

637
00:32:36,003 --> 00:32:38,810
wie wird man Sherlock Holmes' Freund?

638
00:32:42,844 --> 00:32:43,844
Sehen Sie,

639
00:32:44,664 --> 00:32:46,034
ich schulde Ihnen eine Entschuldigung...

640
00:32:46,722 --> 00:32:47,962
Dafür, dass...

641
00:32:48,432 --> 00:32:50,454
ich Sie nicht beschützte,
als wir zusammen gearbeitet haben.

642
00:32:52,685 --> 00:32:54,055
Mich wovor beschützt?

643
00:32:54,570 --> 00:32:55,723
Vor dem Rampenlicht,

644
00:32:56,134 --> 00:32:57,765
der Aufmerksamkeit.

645
00:32:58,441 --> 00:33:01,376
Das waren einige
der besten Tage meiner Karriere.

646
00:33:02,099 --> 00:33:05,556
Wissen Sie, mein Name war in der Zeitung,
mein Gesicht war im Fernsehen.

647
00:33:06,214 --> 00:33:08,671
- Die ganze Sache war... sie war...
- Sie war berauschend, hm?

648
00:33:08,711 --> 00:33:12,447
Ja, nun, ich wollte sagen, dass sie alles war,
wovon ich als Polizist geträumt habe,

649
00:33:12,477 --> 00:33:13,934
aber das auch, ja.

650
00:33:14,896 --> 00:33:16,869
Ich bin froh, dass wir so vielen Leuten halfen.
Nun, ich half ihnen.

651
00:33:16,899 --> 00:33:18,945
Sie sagten nur, dass Sie es waren.

652
00:33:18,975 --> 00:33:20,175
Nun, ich...
Nein...

653
00:33:21,774 --> 00:33:24,709
meine Sorglosigkeit hatte einen negativen Einfluss
und, äh...

654
00:33:27,018 --> 00:33:28,018
ich würde das gerne...

655
00:33:28,048 --> 00:33:29,248
äh, ich würde das gerne...

656
00:33:30,079 --> 00:33:31,079
wiedergutmachen.

657
00:33:32,878 --> 00:33:34,335
Also, äh... - Ich-ich-ich schrieb ein paar...

658
00:33:36,073 --> 00:33:38,443
Ich schrieb ein paar Dinge...
Hallo.

659
00:33:38,817 --> 00:33:39,970
- ...nieder.
- Hier steht, dass...

660
00:33:40,415 --> 00:33:42,608
Pendry diesen Handlanger hatte,
einen Typ namens Nick Ginn.

661
00:33:42,638 --> 00:33:45,068
Er war ein Kleinganove
und wir hatten ihn zur Befragung da.

662
00:33:45,098 --> 00:33:47,099
Aber er hatte ein Alibi für die Nacht des Mordes.

663
00:33:47,129 --> 00:33:48,170
Alles klar, jetzt steht hier,

664
00:33:48,200 --> 00:33:52,222
dass er einen 3D-Drucker,
eine Woche bevor Mary Pendry starb, erwarb.

665
00:33:54,259 --> 00:33:55,809
Pendry bezahlte ihn, um den Drucker zu kaufen.

666
00:33:56,225 --> 00:33:59,247
Und dann baute er die Waffe.
Hm.

667
00:34:00,927 --> 00:34:02,973
Wenn Ginn jetzt noch immer den Drucker hat

668
00:34:03,003 --> 00:34:05,121
oder wenn wir ihn dazu bringen können
unsere Hypothese zu bestätigen...

669
00:34:05,151 --> 00:34:06,478
Können wir beweisen...

670
00:34:07,557 --> 00:34:08,840
dass ich Recht hatte.

671
00:34:11,206 --> 00:34:12,306
Mach auf, Nicky!

672
00:34:20,343 --> 00:34:21,583
Ich bin darauf gekommen.

673
00:34:22,045 --> 00:34:23,067
Worauf?

674
00:34:23,468 --> 00:34:24,968
Einen Weg, wie Sie es wieder gutmachen können.

675
00:34:26,889 --> 00:34:30,129
Lassen Sie mich die Lorbeeren hierfür ernten
und wir sind quitt.

676
00:34:30,803 --> 00:34:32,353
Kommen Sie, ich verdiene das.

677
00:34:36,112 --> 00:34:37,312
Pendry gehört mir.

678
00:34:59,068 --> 00:35:00,268
Nicholas Ginn.

679
00:35:00,852 --> 00:35:04,325
Ich habe Pendry offensichtlich gereizt,
als ich heute den verkohlten Nagel überprüft habe.

680
00:35:04,355 --> 00:35:06,383
Er entschied, sich der losen Enden zu entledigen,

681
00:35:06,413 --> 00:35:08,044
indem er seinen Komplizen ermordet.

682
00:35:08,187 --> 00:35:10,133
Er säuberte den Schauplatz ziemlich akribisch.

683
00:35:10,163 --> 00:35:13,599
Ja, ich kam auf meinem Weg herein an DCI
Hopkins vorbei. Er schien nicht sehr erfreut.

684
00:35:13,629 --> 00:35:15,390
Er weiß, dass ich Lestrade geholfen habe.

685
00:35:16,030 --> 00:35:17,429
Er will, dass ich seinen Aufenthaltsort preisgebe,

686
00:35:17,459 --> 00:35:21,036
aber ich lehne das ab,
bis der Fall gegen Pendry gelöst ist.

687
00:35:21,066 --> 00:35:22,066
Und jetzt...

688
00:35:23,032 --> 00:35:25,618
Ich nehme nicht an, dass hier
drin ein 3D-Drucker gefunden wurde?

689
00:35:25,648 --> 00:35:28,192
Pendry hat ihn offensichtlich
vor Urzeiten zerstört.

690
00:35:28,275 --> 00:35:29,602
Warum offensichtlich?

691
00:35:29,739 --> 00:35:33,221
Ginn ist 1,95m groß.
Er wiegt mindestens 12kg mehr als Pendry.

692
00:35:33,251 --> 00:35:34,921
Wenn er noch immer Zugang
zu einem 3D-Drucker hatte,

693
00:35:34,951 --> 00:35:38,257
denkst Du nicht, dass er sich selbst eine weitere
 Waffegebaut hätte, um Ginn zu töten, hmm?

694
00:35:38,287 --> 00:35:41,952
Das wäre bei weitem der sicherere Weg.
Hier ist nur so wenig,

695
00:35:41,982 --> 00:35:43,178
das Sinn ergibt.

696
00:35:43,421 --> 00:35:44,421
Ich weiß.

697
00:35:44,921 --> 00:35:47,461
Er hat eines der Messer des
Opfers genutzt, um ihn zu töten.

698
00:35:47,491 --> 00:35:50,383
Du denkst, das ein Planer wie Pendry
seine eigene Waffe gebracht hätte.

699
00:35:50,934 --> 00:35:51,934
Die Stichverletzung war offenbar ebenfalls

700
00:35:51,964 --> 00:35:55,614
das Resultat eines linkshändigen Hiebes.

701
00:35:55,776 --> 00:35:56,944
Aber Pendry ist rechtshändig,

702
00:35:56,974 --> 00:35:59,368
warum sollte er also seine
nicht-dominante Hand benutzen,

703
00:35:59,398 --> 00:36:00,909
um jemanden zu Tode zu stechen?

704
00:36:01,058 --> 00:36:03,123
Du wusstest, dass Pendry
ein Rechtshänder war, oder?

705
00:36:03,153 --> 00:36:04,153
Ja, natürlich.

706
00:36:08,078 --> 00:36:09,411
Was machst Du?

707
00:36:40,682 --> 00:36:42,682
Nun, ich lag falsch, Watson.

708
00:36:42,810 --> 00:36:45,061
Pendry hat noch immer einen 3D-Drucker.

709
00:36:45,452 --> 00:36:48,152
Und er nutzte ihn, um eine
weitere Waffe zu drucken.

710
00:36:51,070 --> 00:36:52,813
Guten Abend.
Ich muss ein Geständnis ablegen.

711
00:36:52,843 --> 00:36:56,052
Miss Watson ist in Wahrheit keine
Heimsicherheitsexpertin.

712
00:36:57,454 --> 00:36:59,347
Dan, geh um Gottes Willen ans Telefon.

713
00:36:59,377 --> 00:37:02,527
Ich habe Polizei in meinem Haus
und ich brauche meinen Anwalt.

714
00:37:03,754 --> 00:37:05,829
Wenn Sie dafür hier sind,
dann nehmen Sie ihn einfach und gehen.

715
00:37:05,859 --> 00:37:08,631
Das? Nein, nein, Sie haben
ihn seit gestern gewechselt.

716
00:37:08,661 --> 00:37:12,007
Wie auch immer, wir nicht sind wegen
des Mordes an Ihrer Frau Mary hier.

717
00:37:12,037 --> 00:37:14,367
Wir sind wegen des Todes von Nicholas Ginn hier.

718
00:37:14,397 --> 00:37:16,280
- Wem?
- Ihrem ehemaligen Handlanger.

719
00:37:16,310 --> 00:37:19,417
Derjenige, der den Drucker kaufte, der die
Waffe machte, die sie nutzen, um Mary zu töten.

720
00:37:19,447 --> 00:37:21,302
Nachdem ich mir diesen Nagel
ansah, gerieten Sie in Panik.

721
00:37:21,332 --> 00:37:24,732
<i>Sie gingen dahin, wo Sie den Drucker versteckten,
und fertigten sich selbst eine weitere Waffe an.</i>

722
00:37:24,762 --> 00:37:26,369
<i>Sie gingen los, um Ginn zu töten.
Aber als Sie abdrückten,</i>

723
00:37:26,399 --> 00:37:28,910
explodierte die Waffe in Ihrer Hand.

724
00:37:28,940 --> 00:37:32,940
Als Sie Mary ermordeten, nutzten Sie
eine Sonderorder an .22-Kaliber Patronen.

725
00:37:32,993 --> 00:37:36,202
Heute waren Sie in Eile. Sie nutzten eine .22 lang.

726
00:37:36,232 --> 00:37:39,390
Hohe Geschwindigkeitsgeschosse können
eine Plastikpistole explodieren lassen.

727
00:37:39,420 --> 00:37:40,869
<i>Ginn stürzte sich auf Sie.</i>

728
00:37:40,899 --> 00:37:43,189
Sie schnappten sich mit Ihrer
unverletzten linken Hand ein Messer.

729
00:37:43,219 --> 00:37:46,034
<i>Der schwerere Mann
stürzte sich selbst in die Klinge.</i>

730
00:37:46,064 --> 00:37:48,150
Sie vollzogen einen ordentlich
Job beim Säubern des Schauplatzes.

731
00:37:48,180 --> 00:37:50,558
Sie fanden jedes Stück der Pistole.

732
00:37:50,588 --> 00:37:53,103
Außer den Stücken, die in Ginns Obst landeten.

733
00:37:53,133 --> 00:37:54,696
Nun, wenn Sie die Waffe abfeuerten,

734
00:37:54,726 --> 00:37:57,696
hätten Sie Wunden an Ihrem rechten Unterarm.

735
00:37:57,726 --> 00:37:59,276
Wir müssen ihn uns nur ansehen.

736
00:37:59,785 --> 00:38:01,030
Mm. Was, wie der Zufall so will, genau das ist,

737
00:38:01,060 --> 00:38:04,110
wozu ihn seine Befugnis bemächtigt.

738
00:38:04,547 --> 00:38:06,038
Das wird Ihr Anwalt sein.

739
00:38:06,333 --> 00:38:07,383
Sie können ihm...

740
00:38:07,535 --> 00:38:09,735
einfach sagen, dass Sie in Gewahrsam wandern.

741
00:38:21,791 --> 00:38:22,791
Danke.

742
00:38:24,219 --> 00:38:26,001
Nun, Kumpel, ihr könnt mich zur Wache bringen.

743
00:38:26,031 --> 00:38:27,031
Detective?

744
00:38:28,356 --> 00:38:28,783
Ich danke Ihnen,

745
00:38:28,784 --> 00:38:31,838
dass Sie nicht die Lorbeeren für irgendeine
meiner Erkenntnisse in den Fall einheimsen.

746
00:38:33,009 --> 00:38:35,590
Genau, also war die ganze Wiedergutmachung

747
00:38:35,620 --> 00:38:38,320
nur eine komplette und völlige Lüge.
Oder nicht?

748
00:38:38,442 --> 00:38:40,292
Ich werde Sie nicht weiter befähigen.

749
00:38:41,088 --> 00:38:43,688
Ich entziehe Ihnen Ihre Droge der Wahl.

750
00:38:44,487 --> 00:38:45,487
Okay.

751
00:38:45,797 --> 00:38:47,847
Dann heißt es für mich also
zurück in die Unklarheit.

752
00:38:48,906 --> 00:38:50,106
Seien Sie kein Fremdling.

753
00:38:56,992 --> 00:38:58,478
<i>Natürlich bleibe ich auf dem Laufenden</i>

754
00:38:58,508 --> 00:39:01,344
<i>über das Potenzial von 3D-Druckern.</i>

755
00:39:02,248 --> 00:39:04,397
<i>Ich wusste immer, dass Lawrence Pendry</i>

756
00:39:04,427 --> 00:39:07,420
<i>tatsächlich schuldig war und
eigentlich seine Frau ermordet hat.</i>

757
00:39:07,450 --> 00:39:09,250
<i>Ich musste nur herausfinden wie und...</i>

758
00:39:09,597 --> 00:39:10,951
<i>und warum.</i>

759
00:39:10,981 --> 00:39:12,981
Er hat Farbe bekannt.

760
00:39:13,565 --> 00:39:17,415
Er weiß, dass Du niemals rauskommst,
um den Verdienst zu ernten.

761
00:39:17,612 --> 00:39:18,660
Seltsam.

762
00:39:20,248 --> 00:39:23,170
Ich habe niemals diesen speziellen
Cocktail an Emotionen gefühlt.

763
00:39:23,200 --> 00:39:24,200
Ärger,

764
00:39:24,594 --> 00:39:25,694
Frust...

765
00:39:26,963 --> 00:39:28,523
und ein Hauch...

766
00:39:29,270 --> 00:39:30,520
Sorge?

767
00:39:31,104 --> 00:39:35,404
Ja, nun, willkommen beim
Sorgen über einen Suchtkranken.

768
00:39:38,831 --> 00:39:41,676
"Mycroft: Muss Dich bei 37
George's Mews treffen. Dringend".

769
00:39:50,449 --> 00:39:54,667
Alles klar, Fatty, beeilen wir uns.
Watson und ich müssen einen Flug erwischen.

770
00:39:54,697 --> 00:39:57,447
- Du sagtest, es sei dringend.
- Kannst Du Dich hinsetzen?

771
00:39:57,535 --> 00:39:58,885
Dauert nur einen Moment.

772
00:40:05,166 --> 00:40:06,217
Ich habe Dich letztens belogen,

773
00:40:06,247 --> 00:40:10,406
als ich sagte, dass ich Dein ganzes
Zeug der Wohlfahrt gegeben habe.

774
00:40:10,436 --> 00:40:11,936
Es ist im Lager.

775
00:40:12,484 --> 00:40:14,184
Da hinten, hinter der Tür.

776
00:40:20,247 --> 00:40:21,589
Ich wette, Du erwartest, dass ich Dir danke, oder?

777
00:40:21,619 --> 00:40:24,145
Nun, Du hast Glück, dass ich es
nicht alles an die Polizei übergab.

778
00:40:24,175 --> 00:40:27,389
Deine Sammlung beinhaltete, neben anderen Dingen,
einen richtigen Schrumpfkopf,

779
00:40:27,419 --> 00:40:30,169
etwas, das ein echter Picasso zu sein schien,

780
00:40:30,280 --> 00:40:32,659
und ein gesamter Bücherband

781
00:40:32,689 --> 00:40:34,839
über Bomben bauen.

782
00:40:36,782 --> 00:40:38,247
Das ist bemerkenswert.

783
00:40:38,277 --> 00:40:42,031
Du bist sogar zu faul eine
richtige List zu erhalten.

784
00:40:42,061 --> 00:40:43,803
Wir werden nicht streiten, Sherlock.

785
00:40:43,833 --> 00:40:45,683
Es spielt keine Rolle, wie sehr Du es willst.

786
00:40:50,739 --> 00:40:52,439
Etwas stimmt nicht.

787
00:40:52,921 --> 00:40:54,271
Du bist zu ruhig.

788
00:40:56,924 --> 00:40:59,746
Letztens beim Dinner
suchte ich einen kleinen Ratschlag von Joan

789
00:40:59,776 --> 00:41:02,719
darüber, wie man am besten mit Dir kommuniziert.

790
00:41:02,749 --> 00:41:04,649
Und warum um Himmels Willen würdest Du das wollen?

791
00:41:05,727 --> 00:41:08,827
Sie sagte, dass man, wenn
man Dir etwas zu erzählen hat,

792
00:41:09,437 --> 00:41:12,467
wirklich, wirklich sicher gehen muss,

793
00:41:13,379 --> 00:41:14,907
dass Du zuhörst.

794
00:41:26,893 --> 00:41:29,093
Bücher über Bombenbau.

795
00:41:32,979 --> 00:41:34,729
Ich sehe uns als quitt an.

796
00:41:36,885 --> 00:41:39,785
Was bedeutet, ich kann Dir
sagen, dass ich Dir vergebe.

797
00:41:40,281 --> 00:41:41,281
Für alles.

798
00:41:46,149 --> 00:41:48,299
Habe eine sichere Reise zurück in die Kolonien.

799
00:41:48,700 --> 00:41:51,472
Und wisse, dass die Dinge
jetzt anders zwischen uns sind.

800
00:42:04,634 --> 00:42:06,734
Hey, ich wollte Dich gerade anrufen.

801
00:42:09,300 --> 00:42:10,350
Bist Du okay?

802
00:42:10,602 --> 00:42:12,709
Ich glaube, dass ich gerade eine Wiederannäherung

803
00:42:12,739 --> 00:42:13,869
an meinem Bruder machte.

804
00:42:14,780 --> 00:42:15,663
Oh, das ist klasse.

805
00:42:16,260 --> 00:42:17,999
Er nutze einen selbstgemachten Sprengsatz,

806
00:42:18,029 --> 00:42:21,129
um den Rest meiner Sachen zu zerstören.

807
00:42:24,535 --> 00:42:27,962
Klingt so, als wäre er vielleicht ein
wenig mehr wie Du, als Du dachtest.

808
00:42:27,992 --> 00:42:29,892
Kunst im Blute, Watson.

809
00:42:30,282 --> 00:42:32,132
Es nimmt die sonderbarsten Formen an.

810
00:42:41,708 --> 00:42:44,356
Präsentiert von Tv4User.de

