1
00:00:02,327 --> 00:00:04,200
Wir vertrauen unserem allmächtigen Gott

2
00:00:04,230 --> 00:00:06,380
unseren Bruder Warren Pendry an.

3
00:00:07,235 --> 00:00:08,263
Erde zu Erde,

4
00:00:07,589 --> 00:00:10,056
Asche zu Asche,

5
00:00:10,100 --> 00:00:11,650
Staub zu Staub.

6
00:00:12,231 --> 00:00:14,770
Der Herr segne ihn und behüte ihn,

7
00:00:15,120 --> 00:00:18,449
der Herr lasse sein Angesicht
leuchten über ihm und gebe ihm...

8
00:00:18,479 --> 00:00:20,778
Wenn der Herr überhaupt über Verstand verfügt,

9
00:00:20,808 --> 00:00:23,079
würde er Warren Pendry in seinen Arsch treten

10
00:00:23,109 --> 00:00:25,567
und ihn in der Tat an einen
sehr warmen Ort schicken.

11
00:00:25,822 --> 00:00:27,656
Dies ist eine private Feier.
Gehen Sie jetzt.

12
00:00:28,098 --> 00:00:30,922
Es gibt eine einstweilige Verfügung gegen Sie.
Sie dürfen nicht hier sein.

13
00:00:30,952 --> 00:00:33,155
Erst, wenn ich meine letzte
Ehre erwiesen habe, Lawrence.

14
00:00:33,185 --> 00:00:36,179
- Also bevorzugen Sie es, verhaftet zu werden?
- Nein, nein, ich würde bevorzugen,

15
00:00:36,209 --> 00:00:37,659
wenn es Ihnen nichts ausmacht,

16
00:00:39,006 --> 00:00:40,636
meine Angelegenheit zu beenden!
Gehen Sie nicht! Laufen Sie nicht weg!

17
00:00:41,000 --> 00:00:43,071
Nein, nein, nein, nein!
Herrschaften, bitte.

18
00:00:43,101 --> 00:00:44,607
Gehen Sie nicht! Laufen Sie nicht weg!

19
00:00:44,637 --> 00:00:46,887
Ich bin ein Gesetzeshüter!

20
00:00:47,119 --> 00:00:48,261
Oder zumindest war ich es,

21
00:00:48,598 --> 00:00:51,974
bis der geliebte, verstorbene Vater dieses Mannes

22
00:00:52,004 --> 00:00:54,065
eine Armee von Anwälten auf mich gehetzt hat,

23
00:00:54,095 --> 00:00:56,504
und sie auf meinem Ansehen
rumgetrampelt sind, stimmt's?
Sie haben Ihre Karriere selbst ruiniert.

24
00:00:56,534 --> 00:00:58,273
Dieser Mann, meine Herrschaften,

25
00:00:58,303 --> 00:01:01,168
dieser Mann, der hier vor Ihnen steht,

26
00:01:01,198 --> 00:01:02,779
hat seine eigene Frau Mary umgebracht,

27
00:01:02,896 --> 00:01:05,213
und dieser, Entschuldigung,

28
00:01:05,320 --> 00:01:07,722
Sack voller Knochen, der Gott
wer weiß wie viel Geld gab

29
00:01:07,752 --> 00:01:10,742
verleumdete mich für den Versuch
es verdammt nochmal zu beweisen!

30
00:01:12,507 --> 00:01:14,694
Mein Fall gegen Sie, Lawrence,
liegt vielleicht in Scherben,

31
00:01:14,724 --> 00:01:17,277
aber das bedeutet nicht,
dass er niedergelegt wird,

32
00:01:18,141 --> 00:01:20,851
ohne dass sich jemand erhebt

33
00:01:20,881 --> 00:01:23,493
und sagt, was er wirklich, wirklich war.

34
00:01:28,286 --> 00:01:29,344
Hallo, Warren.

35
00:01:31,357 --> 00:01:32,357
Ich bin's.

36
00:01:34,222 --> 00:01:35,267
Lestrade.
Sie dachten, sie hätten das Sie-wissen-schon-was

37
00:01:35,782 --> 00:01:38,982
aus mir herausbekommen, oder?

38
00:01:39,949 --> 00:01:41,061
Sie lagen falsch.

39
00:02:01,824 --> 00:02:03,630
Du solltest bei deinem Treffen sein.

40
00:02:03,660 --> 00:02:05,660
Hast Du meine Nachricht erhalten?

41
00:02:06,318 --> 00:02:07,752
"Bei der Verfolgung von Tauben.

42
00:02:07,782 --> 00:02:10,532
Brauche Dich so schnell wie
möglich im Washington Square Park."

43
00:02:10,562 --> 00:02:12,412
Was genau soll das bedeuten?

44
00:02:13,318 --> 00:02:14,921
Als ich in diesem Kirchenkeller saß,

45
00:02:14,951 --> 00:02:18,061
hatte das Gesumme meiner süchtigen Genossen
einen starken, hypnotisierenden Effekt.

46
00:02:18,091 --> 00:02:19,458
Ich hatte einen Durchbruch.

47
00:02:19,488 --> 00:02:20,728
Das vorliegende Problem:

48
00:02:20,758 --> 00:02:23,400
Drei US Rechtsanwälte
wurden im letzten Jahr ermordet,

49
00:02:23,430 --> 00:02:26,204
jeder von ihnen war beteiligt
an der Anklage von einem Konsortium von Piraten.

50
00:02:26,234 --> 00:02:28,115
Ja, ich weiss. Ich arbeite ebenfalls an dem Fall.

51
00:02:28,145 --> 00:02:31,342
Nun, Präzision in allen Dingen, Watson. Wenn
jemand einen geometrischen Beweis konstruiert,

52
00:02:31,372 --> 00:02:33,884
muss jemand gelegentlich
die Gegebenheiten überprüfen.

53
00:02:33,914 --> 00:02:36,603
Wir glauben, dass ein Mann namens Jeromir Tomsa

54
00:02:36,633 --> 00:02:39,396
von dem Konsortium angeheuert wurde,
um diese Morde durchzuführen.

55
00:02:39,426 --> 00:02:40,918
Aber wir haben keine Beweise,

56
00:02:40,948 --> 00:02:43,513
die ihn mit den Morden oder dem
Konsortium in Verbindung bringen.

57
00:02:43,809 --> 00:02:45,918
Wir haben keine Ahnung, wie
sie miteinander kommunizieren.

58
00:02:46,099 --> 00:02:47,849
Hatten keine Ahnung, sollte ich sagen.

59
00:02:48,793 --> 00:02:50,232
Was, hast Du es herausgefunden?

60
00:02:50,262 --> 00:02:52,112
Sie haben Brieftauben benutzt.

61
00:02:52,533 --> 00:02:53,654
Brieftauben.

62
00:02:53,684 --> 00:02:55,860
Ich habe Tomsa's Wohnung observiert,

63
00:02:55,890 --> 00:02:57,782
und siehe da, er hatte Besuch von einem Vogel

64
00:02:57,812 --> 00:02:59,834
der eine Nachricht um seinen Fuß geschnallt hatte.

65
00:02:59,895 --> 00:03:02,670
Er las die Nachricht, kritzelte eine Antwort
und dann ließ er das Tier frei.

66
00:03:02,700 --> 00:03:04,439
Ich habe es bis hierher verfolgt.

67
00:03:04,973 --> 00:03:07,104
- Sie haben Brieftauben benutzt.
- Kann man.

68
00:03:07,640 --> 00:03:11,021
Jetzt ist es nur eine Frage der Zeit, bis wir sehen,
wer vorbeikommt, um die Nachricht zu lesen.

69
00:03:11,051 --> 00:03:12,899
Und wir werden unsere Verbindung haben.

70
00:04:01,073 --> 00:04:03,255
Du hast Dich Deiner Selbstverteidigung bedient.

71
00:04:03,285 --> 00:04:04,285
Gut gemacht.

72
00:04:12,256 --> 00:04:14,358
Das Department hat sechs
Leute, um den Fall zu lösen

73
00:04:14,388 --> 00:04:17,085
und sie haben ihn abgeschlossen
durch Verfolgung eines Vogels.

74
00:04:17,522 --> 00:04:18,265
Jetzt habe ich allerdings seine Spur verloren.

75
00:04:18,267 --> 00:04:20,234
Es ist eine Schande mit anzusehen, dass
die ganze Ausbildung eine Verschwendung ist.

76
00:04:20,402 --> 00:04:22,238
Was machen Sie mit einer Brieftaube?

77
00:04:22,268 --> 00:04:23,758
Wissen Sie was, ich will es gar nicht wissen. 

78
00:04:23,788 --> 00:04:25,996
- Weidmannsheil.
- Ms. Watson, kann ich eine Aussage aufnehmen?

79
00:04:28,871 --> 00:04:30,171
GUT:Sherlock Holmes.

80
00:04:31,605 --> 00:04:33,455
J- Ja, mir geht's gut, danke.

81
00:04:35,797 --> 00:04:36,797
Was?

82
00:04:40,478 --> 00:04:41,838
Oh, ja, natürlich.

83
00:04:42,148 --> 00:04:43,406
Sofort.

84
00:04:48,561 --> 00:04:50,313
Haben Sie einen gültigen Reisepass?

85
00:04:51,138 --> 00:04:52,088
Äh, ja. Warum?

86
00:04:52,462 --> 00:04:56,166
Ehe ich nach New York kam, arbeitete ich mit 
einem Inspektor Lestrade bei Scotland Yard.

87
00:04:56,196 --> 00:04:58,404
Ich wurde gerade darüber informiert,
dass er sich Ärger eingehandelt hat.

88
00:04:58,434 --> 00:05:00,043
Er braucht meine Hilfe.

89
00:05:00,073 --> 00:05:01,085
Um sie ihm zu geben...

90
00:05:01,115 --> 00:05:02,515
müssen Sie und ich nach London fahren.

91
00:05:05,821 --> 00:05:09,870
<b>www.tv4user.de präsentiert
Elementary 2x01 "Step Nine"</b>

92
00:05:12,328 --> 00:05:15,328
<b>Übersetzt von Lavingstar, Kelzi,
sunshine05, miggu82 und DerZui</b>

93
00:05:16,353 --> 00:05:19,703
<b>Korrektur: miggu82 Anpassung: sunshine05</b>

94
00:05:32,380 --> 00:05:35,775
Mein Verhältnis mit Lestrade startete
als Vernunftehe.

95
00:05:35,805 --> 00:05:38,930
Wenn es um diejenigen geht, die bei Scotland Yard
bereit waren mit mir zu arbeiten,

96
00:05:38,960 --> 00:05:41,173
war er davon der Beste
von einem schlechten Haufen.

97
00:05:41,203 --> 00:05:43,788
Er gab mir Zugang zu heiklen Fällen,
ich gab ihm Antworten.

98
00:05:43,818 --> 00:05:45,234
Sie haben Ihn nie zuvor erwähnt.

99
00:05:45,264 --> 00:05:47,351
Wir standen uns nie sehr nahe.

100
00:05:47,381 --> 00:05:50,780
Zudem die Tatsache, das er als Detective
völlig ausreichend war.

101
00:05:50,810 --> 00:05:54,209
Ich konnte zeitweise ziemlich ausfallend
hinsichtlich seiner Beschränkung sein.

102
00:05:54,322 --> 00:05:57,125
Ich war ein anderer Mensch
damals; weniger herzlich.
Hmm. Weniger?

103
00:05:57,155 --> 00:05:59,844
Weil ich es vorgezogen habe
in der Anonymität zu arbeiten,

104
00:05:59,874 --> 00:06:02,644
ist der Ruhm meiner Arbeit ihm zugefallen.
Über die Jahre hatte er sich

105
00:06:02,803 --> 00:06:06,263
daran gewöhnt im Rampenlicht zu stehen.

106
00:06:06,293 --> 00:06:08,904
Zwangsläufig, begann er... danach zu lechzen.

107
00:06:08,934 --> 00:06:10,856
Man könnte sagen, ich habe
ihn zu einem Süchtigen gemacht.

108
00:06:10,886 --> 00:06:14,151
Unglücklich für ihn
hatte ich zu dieser Zeit selbst

109
00:06:14,181 --> 00:06:17,337
mit meinen eher weniger sprichwörtlichen
Süchten zu kämpfen.

110
00:06:18,576 --> 00:06:21,225
Und so...
war er bloßgestellt.

111
00:06:21,695 --> 00:06:22,876
Du fühlst Dich schuldig.

112
00:06:22,906 --> 00:06:24,768
Ich bin mir sehr wohl die verderbende
Kraft des Rampenlichts bewusst.

113
00:06:24,798 --> 00:06:28,099
Ich vermeide es unter allen Umständen
und dennoch habe ich Lestrade dargebracht

114
00:06:28,129 --> 00:06:29,716
wie ein Opferlamm.

115
00:06:30,232 --> 00:06:31,910
War er derjenige, der Dich angerufen hat?

116
00:06:31,940 --> 00:06:33,906
Nein. DCI Hopkins.

117
00:06:34,075 --> 00:06:35,575
Ein anderer Ex-Kollege.

118
00:06:35,650 --> 00:06:38,716
Er sagte, äh,
Lestrade habe sich Ärger eingehandelt

119
00:06:38,746 --> 00:06:41,264
und ein paar Drohungen ausgesprochen.
Die Polizei hatte Probleme in ausfindig zu machen,

120
00:06:41,294 --> 00:06:44,179
also dachte unser gemeinsamer Freund,
ich wäre imstande zu helfen.

121
00:06:44,209 --> 00:06:47,254
Es hört sich an, als sei das sehr persönlich.
Bist Du sicher, dass Du willst, dass ich mitkomme?

122
00:06:47,414 --> 00:06:48,639
Nun, ohne Dich setzt die
Fluggesellschaft vielleicht

123
00:06:48,669 --> 00:06:50,885
eine grauenhaft fettleibige Person neben mich.

124
00:06:50,915 --> 00:06:51,985
Oder ein Kind.

125
00:06:52,015 --> 00:06:54,055
Oder ein grauenhaft fettleibiges Kind.

126
00:06:54,493 --> 00:06:56,699
Weißt Du, als ich begonnen
habe mit Dir zu arbeiten,

127
00:06:56,729 --> 00:06:59,990
hast Du erwähnt, dass Du London
in Schande verlassen hast.

128
00:07:00,020 --> 00:07:02,868
Hast Du darüber nachgedacht, wie es sein könnte,
wenn Du dahin zurückgehst?

129
00:07:03,447 --> 00:07:04,966
Ich bin jetzt ein anderer Mensch, Watson.

130
00:07:04,996 --> 00:07:06,596
Es ist eine andere Stadt.

131
00:07:07,363 --> 00:07:09,663
London ist immer eine andere Stadt.

132
00:07:58,002 --> 00:07:59,711
Weißt Du, da wir in London sind, denke ich,

133
00:07:59,741 --> 00:08:03,299
das könnte eine gute Möglichkeit sein
an Stufe Neun zu arbeiten.

134
00:08:03,329 --> 00:08:05,504
Stufe Neun?
Du denkst, ich sollte jetzt mit Wiedergutmachung

135
00:08:05,534 --> 00:08:07,171
bei Leuten, die ich geschädigt habe starten?

136
00:08:07,201 --> 00:08:10,042
Nun, dieser... dieser Typ Lestrade
scheint, als sei er dafür qualifiziert.

137
00:08:10,072 --> 00:08:11,072
Holmes.

138
00:08:12,081 --> 00:08:13,516
DCI Hopkins.

139
00:08:13,546 --> 00:08:14,996
Schön Sie zu sehen.

140
00:08:15,536 --> 00:08:16,804
Meine Güte, Mensch,

141
00:08:16,983 --> 00:08:19,149
- Sie sehen noch exakt gleich aus.
- So wie Sie.

142
00:08:19,506 --> 00:08:21,250
Ausgenommen der Tatsache, dass Sie genau 

143
00:08:21,280 --> 00:08:22,581
ein halbes Pfündchen zugelegt,
und sich Ihr Haaransatz

144
00:08:22,611 --> 00:08:24,354
 um einen halben Zentimeter reduziert hat.

145
00:08:24,384 --> 00:08:26,260
Hey, Sie lassen nach.

146
00:08:26,290 --> 00:08:28,179
Ich habe exakt ein und ein
halbes Pfündchen zugelegt.

147
00:08:28,341 --> 00:08:30,552
Oh, ich lasse nicht nach;
Ich werde nur immer höflicher.

148
00:08:33,674 --> 00:08:35,758
Sein Name ist Lawrence Pendry.

149
00:08:35,918 --> 00:08:37,605
Sohn von Warren Pendry.
Englischer Medien-Mogul.

150
00:08:37,775 --> 00:08:40,545
Besitzt die Hälfte der Zeitungen in England.

151
00:08:40,575 --> 00:08:41,676
Besaß.

152
00:08:41,794 --> 00:08:43,092
Er starb letzte Woche, Herzinfarkt.

153
00:08:43,122 --> 00:08:44,658
Aber dazu kommen wir noch.

154
00:08:45,259 --> 00:08:48,120
13 Monate zuvor wählte Lawrence hier
den Notruf, um zu melden, dass

155
00:08:48,150 --> 00:08:50,210
er und seine Frau, als sie nach Hause gekommen sind,

156
00:08:50,211 --> 00:08:51,211
einen bewaffneten Eindringling in ihrem Haus vorfanden.

157
00:08:51,316 --> 00:08:53,973
Es gab einen Kampf zwischen Lawrence und dem Mann,

158
00:08:54,003 --> 00:08:56,624
dabei ging die Waffe des
Mannes los und tötete Mary.

159
00:08:57,382 --> 00:08:59,431
Lestrade schnappte sich den Fall,

160
00:08:59,461 --> 00:09:01,826
und hatte sofort eine Abneigung
gegenüber Pendry.

161
00:09:01,856 --> 00:09:03,728
er dachte seine Aussage
klang einstudiert,

162
00:09:03,758 --> 00:09:05,674
er war davon überzeugt, dass
der Tatort inszeniert war.

163
00:09:05,704 --> 00:09:08,446
Das Problem war, ein Nachbar hörte den Schuss

164
00:09:08,476 --> 00:09:11,460
der Mary tötete um exakt 18:33 Uhr.

165
00:09:11,490 --> 00:09:14,716
Pendry rief den Notruf um 18:36 Uhr an.

166
00:09:14,746 --> 00:09:17,514
Unser erster Wagen kam
keine fünf Minuten später an.

167
00:09:17,544 --> 00:09:18,544
Dennoch...

168
00:09:18,574 --> 00:09:20,575
konnte keine Waffe am
Tatort sichergestellt werden.

169
00:09:20,605 --> 00:09:22,805
Wenn also Lawrence Mary getötet hat,

170
00:09:22,864 --> 00:09:26,069
dann hatte er um die Waffe loszuwerden
diesen Acht-Minuten-Zeitraum.

171
00:09:30,623 --> 00:09:34,344
Nachdem Sie in die Staaten gegangen
sind, hat Lestrade sich abgekämpft.

172
00:09:34,374 --> 00:09:36,324
Hat einige Grenzen überschritten...

173
00:09:36,599 --> 00:09:38,309
Was auch immer nötig war,
um einen Fall abzuschließen.

174
00:09:38,543 --> 00:09:43,035
Warren Pendry bemühte sich, seine Zeitungen zu 
benutzen,um ein sehr unschönes Bild zu zeigen,

175
00:09:43,065 --> 00:09:46,028
nicht allein von Lestrade,
sondern vom Yard im Allgemeinen.

176
00:09:46,058 --> 00:09:48,541
Der DCS hatte keine andere
Wahl als Lestrade zu entlassen

177
00:09:48,571 --> 00:09:50,686
- und eine Untersuchung anzustoßen.
- Wann war das?

178
00:09:50,716 --> 00:09:52,742
Vor zwei Wochen. Jetzt, zurück zu Warren...

179
00:09:52,772 --> 00:09:54,882
Seine Beerdigung war vor drei Tagen.

180
00:09:55,584 --> 00:09:59,675
Lestrade benutzte diese, um
einen Auftritt hinzulegen.

181
00:10:00,578 --> 00:10:01,578
Das ist ein Fake.

182
00:10:01,911 --> 00:10:02,961
Nichtsdestotrotz,

183
00:10:03,198 --> 00:10:05,559
hat es Lestrade in eine
ganz neue Welt von Ärger gebracht.

184
00:10:06,263 --> 00:10:08,876
Es gab eine Fahndung in den letzten Tagen,
aber es ist nichts dabei rausgekommen.

185
00:10:08,906 --> 00:10:10,083
Denken Sie, er hat es getan?

186
00:10:10,113 --> 00:10:12,398
Mindestens zwei Dutzend Trauergäste
haben die ganze Sache beobachtet.

187
00:10:12,428 --> 00:10:14,829
Ich rede nicht von Lestrade, ich rede von Pendry.

188
00:10:14,859 --> 00:10:16,089
So oder so, das ist nicht Ihre Sache.

189
00:10:16,119 --> 00:10:19,582
Ich habe Sie nicht hierher gebeten, um zu beraten,
ich habe Sie hierher gebeten, um ihn zu finden.

190
00:10:21,329 --> 00:10:22,979
DCI Hopkins!

191
00:10:23,253 --> 00:10:24,613
Steht unser Treffen noch?

192
00:10:24,643 --> 00:10:26,524
Oh, Mr. Pendry, Sie sind früh dran.

193
00:10:26,554 --> 00:10:28,189
Nun, ich werde von einem Ihrer Kollegen verfolgt.

194
00:10:28,219 --> 00:10:32,419
Sie können mir nicht übel nehmen,
dass ich früh für ein update da bin, oder?

195
00:10:33,104 --> 00:10:36,252
Das ist Mr. Holmes, der, mit seiner Kollegin

196
00:10:36,282 --> 00:10:38,547
Miss Watson, uns bei unserer Suche
nach Gareth Lestrade unterstützt.

197
00:10:38,577 --> 00:10:39,977
- Hi.
- Hi.

198
00:10:40,941 --> 00:10:42,141
Ich kenne Sie.

199
00:10:42,671 --> 00:10:44,673
Sie sind Lestrades Gehilfe.

200
00:10:44,703 --> 00:10:46,151
Verzeihung, es ist nur...

201
00:10:46,181 --> 00:10:48,948
im Laufe des letzten Jahres
waren meine Anwälte verpflichtet ziemlich viel

202
00:10:48,978 --> 00:10:51,118
Recherche über Inspector Lestrade zu betreiben.

203
00:10:51,624 --> 00:10:55,163
Eines der vielen Geheimnisse, die sie enthüllten war,
dass Sie der Architekt seiner größten Erfolge waren.

204
00:10:55,193 --> 00:10:56,134
Sie geben mir zu viel Anerkennung.

205
00:10:56,135 --> 00:10:58,101
Ich denke, Sie sind derjenige,
der zu viel Anerkennung abgab.

206
00:10:59,377 --> 00:11:02,648
Bitte missverstehen Sie mich nicht, Holmes, ich...
Sie sind ziemlich brillant.

207
00:11:02,678 --> 00:11:03,870
Ich wünschte nur, dass Sie in der Nacht,

208
00:11:03,871 --> 00:11:04,871
 in der Mary ermordet wurde,
bei Lestrade gewesen wären.

209
00:11:05,658 --> 00:11:08,245
Vielleicht wäre der wahre Mörder im Gefängnis...

210
00:11:08,914 --> 00:11:11,360
und der Inspector hätte noch immer seinen Job.

211
00:11:17,606 --> 00:11:20,022
Also, äh, das ist Deine alte Wohnung?

212
00:11:20,052 --> 00:11:21,513
221B ist

213
00:11:21,543 --> 00:11:23,760
<i>mein ursprüngliches Allerheiligstes.</i>

214
00:11:23,790 --> 00:11:25,638
Es ist der einzige Aspekt meines Lebens in London,

215
00:11:25,668 --> 00:11:27,491
den ich wirklich vermisst habe.

216
00:11:28,013 --> 00:11:31,480
Bevor ich nach New York ging traf ich
eine Vereinbarung mit einem Bekannten,

217
00:11:31,510 --> 00:11:32,818
Geezer Bob.

218
00:11:32,848 --> 00:11:35,088
Er hat es in meiner Abwesenheit gepflegt.

219
00:11:35,733 --> 00:11:37,233
Hmm, es sieht nett aus.

220
00:11:38,526 --> 00:11:39,976
Was?

221
00:11:40,915 --> 00:11:44,315
221B ist wesentlich mehr als nett, Watson.

222
00:11:44,431 --> 00:11:46,164
Ich verbrachte meine besten Zehn Jahre damit,

223
00:11:46,194 --> 00:11:49,040
es in einen virtuellen Schoß
der Kreativität zu formen.

224
00:11:49,319 --> 00:11:52,336
Da einzutreten ist nicht anders
als mein eigenes Gehirn zu betreten.

225
00:11:52,366 --> 00:11:55,584
Du wirst Dinge sehen,
die Dich verwirren oder sogar verärgern werden.

226
00:11:55,614 --> 00:11:58,159
Skurrile Experimente, Texte in toten Sprachen,

227
00:11:58,189 --> 00:12:00,012
Trophäen alter Fälle.

228
00:12:00,042 --> 00:12:03,273
Hat es ein Bett? Denn die einzige Sache, sie mich
gerade kümmert, ist Schlafen.

229
00:12:11,902 --> 00:12:12,902
Also.

230
00:12:13,679 --> 00:12:15,437
Das Innere Deines Gehirnes ist...

231
00:12:15,888 --> 00:12:18,594
- irgendwie langweilig.
- Das sind nicht meine Sachen.

232
00:12:19,155 --> 00:12:20,515
Ich wurde betrogen.

233
00:12:20,651 --> 00:12:23,219
Nun, was erwartest Du von
einem Typen namens Geezer Bob?

234
00:12:23,249 --> 00:12:24,880
Ich muss oben nachsehen!

235
00:12:36,136 --> 00:12:37,386
Kann ich Ihnen helfen?

236
00:12:39,479 --> 00:12:40,595
Geezer Bob?

237
00:12:40,625 --> 00:12:41,625
Nein.

238
00:12:42,058 --> 00:12:43,748
<i>Würde es Ihnen etwas ausmachen zu
erklären, was Sie in meinem Haus machen?
</i>

239
00:12:43,940 --> 00:12:46,920
<i>Watson, unsere Pause wird warten müssen.</i>

240
00:12:46,950 --> 00:12:48,754
Wir müssen herausfinden...

241
00:12:48,995 --> 00:12:49,995
Mein... Gott.

242
00:12:50,278 --> 00:12:51,278
Mycroft.

243
00:12:51,960 --> 00:12:54,374
Ist nicht so lange her, oder?
Um...

244
00:12:55,609 --> 00:12:58,366
würde mir jemand erklären,
was hier los ist?

245
00:12:59,187 --> 00:13:01,791
Fatty, das ist Watson.
Watson, das ist Fatty.

246
00:13:01,821 --> 00:13:02,921
Fatty?

247
00:13:03,869 --> 00:13:06,129
Ich würde sagen, dass ich ziemlich
abgenommen habe. Du nicht auch?

248
00:13:06,159 --> 00:13:07,811
- Magenband?
- Bewegung.

249
00:13:07,841 --> 00:13:11,108
Bewegung erfordert Energie und Ehrgeiz.
Das hattest Du beides nie.

250
00:13:12,018 --> 00:13:13,318
Miss Watson.

251
00:13:13,818 --> 00:13:15,818
Es ist nett sie kennenzulernen.

252
00:13:16,149 --> 00:13:17,449
Ich bin Mycroft.

253
00:13:18,461 --> 00:13:20,054
Mycroft Holmes.

254
00:13:20,449 --> 00:13:22,210
Ich bin Sherlocks Bruder.

255
00:13:32,826 --> 00:13:36,153
Ich kann nicht glauben, dass mein Vater 221B
Mycroft gab.

256
00:13:36,617 --> 00:13:38,574
Er weiß, wie viel mir dieser Ort bedeutet.

257
00:13:38,604 --> 00:13:41,383
Es ist sein Gebäude, Sherlock.
Er kann machen was auch immer er will.

258
00:13:41,413 --> 00:13:43,886
Offen gesagt bin ich mehr
an der Tatsache interessiert,

259
00:13:43,916 --> 00:13:45,422
dass Du nie erwähntest, dass Du einen Bruder hast.

260
00:13:45,452 --> 00:13:46,962
Warum sollte ich?

261
00:13:47,832 --> 00:13:50,085
Äh, weil er zur Familie gehört?

262
00:13:50,115 --> 00:13:52,552
Unsere Beziehung ist gänzlich genetisch.

263
00:13:52,819 --> 00:13:54,119
Er ist eine Peinlichkeit.

264
00:13:54,569 --> 00:13:57,026
Offenbar denkt Dein
Vater nicht so.

265
00:13:57,359 --> 00:13:59,555
Ist es das, warum Du ihn nicht magst?

266
00:13:59,748 --> 00:14:02,882
Weil er mit Deinem Dad klar kommt?
Ich mag ihn nicht, weil er faul ist.

267
00:14:02,912 --> 00:14:05,848
- Und er hat sich nie für etwas eingesetzt.
- Was meinst Du?

268
00:14:05,878 --> 00:14:08,300
Sobald es ihm möglich war,
hat er sich seinen Treuhandfonds auszahlen lassen.

269
00:14:08,330 --> 00:14:10,574
Er eröffnete mehrere Restaurants um London.

270
00:14:10,604 --> 00:14:12,228
Okay, also ist er ein Gastronom...

271
00:14:12,258 --> 00:14:15,100
Nein, er ist ein träger Junge
und wenn es nach mir ginge,

272
00:14:15,102 --> 00:14:16,760
- hätte ich nie seinen Weg gekreuzt.
- Nun, wir sind jetzt hier...

273
00:14:16,790 --> 00:14:17,790
Tee?

274
00:14:19,771 --> 00:14:20,971
Bedien Dich.

275
00:14:23,005 --> 00:14:24,809
Was hast Du mit meinen Sachen gemacht?

276
00:14:24,839 --> 00:14:26,824
- Wohltätigkeitsläden.
- Du machst Witze.

277
00:14:26,984 --> 00:14:29,559
Ich habe mehrere Male versucht Dich in New York
zu erreichen, um eine Absprache zu machen.

278
00:14:29,589 --> 00:14:31,260
Du hast Dich nie bei mir gemeldet.

279
00:14:31,290 --> 00:14:32,540
Ich war in der Reha.

280
00:14:32,757 --> 00:14:34,523
Haben die keine Telefone in der Reha?

281
00:14:34,553 --> 00:14:36,468
Siehst du was ich meine? Faul.

282
00:14:36,770 --> 00:14:39,571
Hättest meine Sachen richtig
lagern können, hast Du aber nicht.

283
00:14:40,175 --> 00:14:42,845
Ich muss gestehen, ich mag es nicht in meinem
eigenen Heim überfallen zu werden.

284
00:14:42,875 --> 00:14:45,989
Es ist eine Freude Dich kennenzulernen, Joan.
Mein Vater hat Dich mehrmals erwähnt.

285
00:14:46,019 --> 00:14:48,172
Darf ich Dich Joan nennen?
Ja, natürlich.

286
00:14:48,516 --> 00:14:50,524
Es ist lustig, dass Sherlock Dich
mir gegenüber niemals erwähnt hat.

287
00:14:50,554 --> 00:14:51,891
Ich frage mich, woran das liegt?

288
00:14:53,866 --> 00:14:55,250
Das schon wieder? Ernsthaft?

289
00:14:55,280 --> 00:14:57,371
Vielleicht liegt es daran, dass
er, als ich ihn das letzte Mal sah,

290
00:14:57,401 --> 00:15:00,119
das Gesicht tief in meiner
Verlobten vergraben hatte.

291
00:15:00,406 --> 00:15:02,502
- Was?
- Das war vor fünf Jahren, oder?

292
00:15:02,532 --> 00:15:05,133
Ich hatte geschlussfolgert, dass
sie weniger an ihm interessiert war,

293
00:15:05,163 --> 00:15:06,163
als viel mehr am Familienvermögen.

294
00:15:06,526 --> 00:15:08,195
Ich habe versucht ihn zu
warnen. Er wollte nicht hören.

295
00:15:08,225 --> 00:15:10,174
Also machte ich mich daran
meine Hypothese zu beweisen.

296
00:15:10,204 --> 00:15:14,196
Sieben Mal, wenn ich mich recht entsinne.
Einmal in einer Gondel des London Eye.

297
00:15:14,559 --> 00:15:16,159
Ich habe Dir damit einen Gefallen getan.

298
00:15:16,248 --> 00:15:18,556
Du hast getan, was Du wolltest, Sherlock.

299
00:15:19,661 --> 00:15:21,304
So wie Du es immer machst.

300
00:15:25,714 --> 00:15:27,461
Ich habe einen Jetlag, Sherlock.

301
00:15:27,491 --> 00:15:31,288
Wenn wir also nicht hier bleiben,
sollten wir uns nach einem Hotel umsehen.

302
00:15:31,318 --> 00:15:32,572
Blödsinn.

303
00:15:33,766 --> 00:15:37,475
Sherlock und ich haben zwar unsere Differenzen,
aber wir sind immer noch eine Familie.

304
00:15:37,505 --> 00:15:40,276
Ihr könnt beide hier in den Gästezimmern bleiben.

305
00:15:43,591 --> 00:15:45,901
Wir sind seit über 20 Stunden auf den Beinen.

306
00:15:46,737 --> 00:15:47,937
Es ist nett hier.

307
00:15:48,074 --> 00:15:49,420
Schön, schön.

308
00:15:49,735 --> 00:15:51,957
Aber nur, weil Zeit entscheidend ist.

309
00:15:51,987 --> 00:15:52,987
Gut.

310
00:15:53,825 --> 00:15:56,978
- Ich hole frische Handtücher.
- Vielen Dank.

311
00:15:57,684 --> 00:15:58,684
- Okay.
- Wo gehst Du hin?

312
00:15:58,837 --> 00:16:02,088
Ich habe eine Theorie entwickelt,
wie man Lestrade finden kann.

313
00:16:02,118 --> 00:16:03,418
Ich möchte sie ausprobieren.

314
00:16:03,657 --> 00:16:05,307
Du bleibst hier. Ruh Dich aus.

315
00:16:28,478 --> 00:16:31,544
Das ist Ihre Vorstellung
davon es zu verprassen, oder?

316
00:16:32,769 --> 00:16:35,268
Einige Biere im Herzen von Greenwich?

317
00:16:40,040 --> 00:16:41,009
Also der...

318
00:16:42,000 --> 00:16:45,066
verlorene Detective kehrt zurück.

319
00:16:50,676 --> 00:16:52,603
Und wie-wie-wie haben Sie mich gefunden?

320
00:16:54,165 --> 00:16:55,960
Sobald ich erfuhr, dass Sie
kein Geld abgehoben hatten,

321
00:16:55,990 --> 00:16:58,386
hatte ich eine gute Vorstellung
davon, was sie vorhaben.

322
00:16:58,416 --> 00:17:01,391
Wir haben uns die Angelegenheit des Norwood
Builder zusammen angesehen, nicht wahr?

323
00:17:01,421 --> 00:17:03,159
Und im Laufe dieser Untersuchung

324
00:17:03,189 --> 00:17:07,341
offenbarte ich Ihnen, dass ich fünf Verstecke
in der Stadt habe.

325
00:17:07,590 --> 00:17:09,140
Für Notfälle.

326
00:17:09,825 --> 00:17:11,666
Bargeld, verschiedene Pässe, andere Kleinigkeiten,

327
00:17:11,696 --> 00:17:14,358
es war klar, dass Sie in der Stunde
der Not davon Gebrauch machen würden.

328
00:17:14,388 --> 00:17:16,887
Vier von fünf waren bereits geleert.

329
00:17:17,344 --> 00:17:19,617
Das fünfte ist in einer
hohlen Skulptur auf dem Gelände

330
00:17:19,647 --> 00:17:22,279
der Bibliothek auf der anderen Seite der Straße

331
00:17:22,309 --> 00:17:26,244
und es wird schwierig sein, da dran zu kommen,
bis die Sicherheitsmänner Dienstschluss haben.

332
00:17:27,119 --> 00:17:30,705
Wissen Sie, eigentlich bin ich recht froh,
dass Sie wirklich hier sind.

333
00:17:30,735 --> 00:17:33,631
Ich denke, Sie werden sehr beeindruckt
von all der Arbeit, die ich gemacht habe, sein.

334
00:17:33,661 --> 00:17:36,818
Ich bin nicht hier, um im Fall
von Lawrence Pendry zu beraten.

335
00:17:36,848 --> 00:17:41,047
Ich bin hier, um sicher zu gehen,
dass sie wieder auftauchen

336
00:17:41,077 --> 00:17:44,127
ohne sich oder
andere zu verletzen.

337
00:17:45,023 --> 00:17:46,649
Ich denke, das schulde ich Ihnen

338
00:17:46,679 --> 00:17:50,279
für all die Jahre, die wir
zusammen gearbeitet haben, also...

339
00:17:50,321 --> 00:17:52,321
Begleiteten Sie mich zu Scotland Yard

340
00:17:53,154 --> 00:17:54,854
oder soll ich sie hierher rufen?

341
00:18:00,357 --> 00:18:02,355
Also, mit wem arbeiten Sie in New York zusammen?

342
00:18:02,385 --> 00:18:03,903
Captain Thomas Gregson.

343
00:18:03,933 --> 00:18:06,083
Guter Detective, guter Mann.

344
00:18:06,221 --> 00:18:08,091
Offensichtlich nicht so schlau wie Sie.

345
00:18:08,121 --> 00:18:09,121
Nett.

346
00:18:10,171 --> 00:18:12,066
Was... Was machen Sie?

347
00:18:13,471 --> 00:18:16,573
Der Wachmann ist weg, also dachte ich mir,
ich gehe und hole mir ein bisschen Bargeld.

348
00:18:16,603 --> 00:18:18,712
- Nicht... Kommen Sie einfach...
- Lassen Sie mich los!

349
00:18:24,517 --> 00:18:25,895
Sie verhalten sich lächerlich.

350
00:18:25,925 --> 00:18:27,525
Das ist mein Fall.

351
00:18:27,843 --> 00:18:30,548
Ich werde dabei sein, wenn
Pendry ins Kittchen wandert.

352
00:18:31,481 --> 00:18:36,181
Ich meine, wie viele... wie viele Male sind Sie
irgendeiner bescheuerten Theorie gefolgt...

353
00:18:36,601 --> 00:18:39,055
und haben herausgefunden, dass es komplette
und völlige Zeitverschwendung war.

354
00:18:39,085 --> 00:18:41,135
Was, 50 oder einhundert Mal?

355
00:18:41,808 --> 00:18:45,003
Sehen Sie, ich hatte nie die
Chance meiner Muse zu folgen.

356
00:18:45,033 --> 00:18:47,397
Ich hatte nie die Chance eine Meinung zu haben.

357
00:18:47,427 --> 00:18:52,257
Ich gebe zu, dass ich nicht besonders
aufmerksam gegenüber Kollegen bin.

358
00:18:52,767 --> 00:18:55,802
Ich versuche tatsächlich mich zu verbessern.

359
00:18:55,832 --> 00:18:57,747
Und wie soll mir das von Nutzen sein?

360
00:18:58,807 --> 00:19:02,004
Nun, Sie können mich ausliefern.
Sie können machen, was auch immer Sie wollen.

361
00:19:02,034 --> 00:19:03,334
Ich persönlich...

362
00:19:03,474 --> 00:19:05,649
würde es begrüßen, Sherlock,

363
00:19:07,151 --> 00:19:10,740
wenn Sie und ich ein letztes Mal
zusammenarbeiten würden.

364
00:19:19,093 --> 00:19:22,028
Einer meiner Lieferanten
aus dem Restaurant... Ich brauche einen Moment.

365
00:19:28,942 --> 00:19:29,943
Entschuldige.

366
00:19:30,691 --> 00:19:32,572
Hast Du Sherlock irgendwo gesehen?

367
00:19:32,602 --> 00:19:34,711
Er ist letzte Nacht nicht nach Hause gekommen.

368
00:19:35,187 --> 00:19:37,190
- Bist Du sicher?
- Sein Bett war unberührt.

369
00:19:37,220 --> 00:19:38,570
Du lebst mit ihm.

370
00:19:38,672 --> 00:19:41,651
Sicher weißt Du, dass er nie darin schlafen würde
und es danach macht.

371
00:19:42,116 --> 00:19:44,317
Ja, ich schätze, ich versuche mal ihn anzurufen.

372
00:19:45,081 --> 00:19:47,331
Du musst sehr viel von ihm gelernt haben.

373
00:19:48,434 --> 00:19:49,434
Habe ich.

374
00:19:49,762 --> 00:19:51,871
Wie sonst könntest Du ihn ertragen?

375
00:19:52,648 --> 00:19:54,334
Äh, ich "ertrage" ihn nicht.

376
00:19:54,707 --> 00:19:57,042
Wir kommen im Grunde miteinander aus.

377
00:19:57,503 --> 00:19:58,739
Er ist ein Freund.

378
00:19:58,769 --> 00:20:01,047
Sherlock hat keine Freunde.

379
00:20:01,514 --> 00:20:04,177
Gestern hätte ich noch
gesagt, er hat keinen Bruder.

380
00:20:04,207 --> 00:20:05,257
Hat er aber.

381
00:20:07,937 --> 00:20:09,237
Hat er?

382
00:20:09,583 --> 00:20:10,983
Er hat sich sehr verändert.

383
00:20:11,467 --> 00:20:13,461
Das sagen die Leute oft über Süchtige, oder?

384
00:20:13,491 --> 00:20:16,459
"Er hat sich verändert, er
ist jetzt ein besserer Mensch."

385
00:20:16,893 --> 00:20:19,393
Sherlock ist süchtig danach, er selbst zu sein.

386
00:20:22,040 --> 00:20:22,908
Unser Junge?

387
00:20:23,379 --> 00:20:24,579
Ja, es geht ihm gut.

388
00:20:26,194 --> 00:20:28,613
Ich werde mich anziehen
und, äh, mich dann mit ihm treffen.

389
00:20:35,646 --> 00:20:36,913
Hey.

390
00:20:36,968 --> 00:20:39,418
Warum sind wir in einem verlassenen Theater?

391
00:20:39,908 --> 00:20:43,698
So Orte kommen und gehen wenn die
öffentlichen Fördergelder zu und abnehmen.

392
00:20:43,728 --> 00:20:46,576
Ein guter Platz, um sich zu
verstecken, wenn man ein Flüchtling ist.

393
00:20:47,281 --> 00:20:48,395
Flüchtling?

394
00:20:48,425 --> 00:20:51,205
Joan Watson, darf ich vorstellen, Gareth Lestrade,

395
00:20:51,592 --> 00:20:53,442
früher bei Scotland Yard.

396
00:20:54,733 --> 00:20:55,983
Ist mir ein Vergnügen.
Hi.

397
00:20:58,497 --> 00:20:59,547
Ja, hi.

398
00:21:01,065 --> 00:21:04,390
Okay, Du hast ihn gefunden und dann bist
Du mit ihm in sein Versteck gegangen.

399
00:21:04,420 --> 00:21:06,825
Gibt es einen bestimmten Grund,
warum Du noch nicht die Polizei gerufen hast?

400
00:21:06,855 --> 00:21:08,511
Ja. Milch.

401
00:21:10,182 --> 00:21:12,154
Lawrence Pendry ist laktoseintollerant;

402
00:21:12,184 --> 00:21:14,642
seine Frau Mary, eine überzeugte Veganerin.

403
00:21:14,672 --> 00:21:17,453
Also warum ist da eine Flasche
Milch in ihrem Kühlschrank?

404
00:21:17,731 --> 00:21:19,867
- Gäste?
- Vielleicht.

405
00:21:19,897 --> 00:21:21,899
Äh, Miss, nichts für ungut,

406
00:21:21,929 --> 00:21:23,370
aber könnten Sie ihm bitte ein wenig Raum geben?

407
00:21:23,400 --> 00:21:26,507
Weil er gerade sein Ding macht. Wissen Sie,
wenn er an etwas dran ist, mach er dieses Ding.

408
00:21:26,537 --> 00:21:28,387
Ja, ich kenne dieses Ding.

409
00:21:31,708 --> 00:21:35,868
Du hast mir nicht erzählt, dass eins der Restaurants
Deines Bruders zwei Michelin-Sterne hat.

410
00:21:36,065 --> 00:21:38,985
Ich habe Dir nicht gesagt,
das mein Bruder ein Menschliches Wesen ist.

411
00:21:39,015 --> 00:21:40,767
Du hast mit Mycroft geschwatzt?

412
00:21:40,797 --> 00:21:42,726
Ja, er will mich zum Dinner ausführen.

413
00:21:44,194 --> 00:21:46,578
- Was?
- Er beabsichtigt Dich ins Bett zu bekommen.

414
00:21:47,143 --> 00:21:49,697
Vergeltung für meinen Unfall mit seiner Verlobten.

415
00:21:49,727 --> 00:21:52,689
"Unfall" ist nicht das
Wort, dass ich benutzen würde.

416
00:21:52,932 --> 00:21:54,632
Du fühlst Dich zu Mycroft hingezogen.

417
00:21:55,505 --> 00:21:56,993
Äh, nein, tue ich nicht.

418
00:21:57,439 --> 00:21:59,759
Hm. Macht irgendwie Sinn.
Das ist klassische Übertragung.

419
00:21:59,789 --> 00:22:04,327
Du würdest nicht mit ihm schlafen.
Psychologisch gesehen würdest Du mit mir schlafen.

420
00:22:04,357 --> 00:22:07,039
Oh, Du hast sicherlich darüber nachgedacht.
Du kannst nicht mit mir ins Bett.

421
00:22:07,069 --> 00:22:09,453
Wir sind Geschäftspartner
und Du biste meine ehemalige Suchtbetreuerin.

422
00:22:09,483 --> 00:22:13,285
Aber Du kannst mit einer billigen
Kopie meiner selbst schlafen

423
00:22:13,315 --> 00:22:14,377
und das ist Mycroft.

424
00:22:14,771 --> 00:22:17,582
Ich weiß nicht einmal,
was ich hier drin suchen sollte.

425
00:22:17,612 --> 00:22:20,719
Eine der Masken ist deplatziert.

426
00:22:26,802 --> 00:22:28,446
Sie sehen für mich ziemlich gut angeordnet aus.

427
00:22:28,476 --> 00:22:30,671
Ja, nun, sie sind "ziemlich gut angeordnet",

428
00:22:30,701 --> 00:22:32,395
aber sie waren...

429
00:22:33,911 --> 00:22:35,632
perfekt angeordnet.

430
00:22:35,798 --> 00:22:38,471
Mary Pendry machte dieses Foto von sich selbst

431
00:22:38,501 --> 00:22:40,410
und mailte es, nur Stunden
bevor sie starb, an einen Freund.

432
00:22:40,440 --> 00:22:42,109
Darin ist die dritte Maske von links

433
00:22:42,139 --> 00:22:44,297
perfekt mit ihren Landsmännern in einer Linie.

434
00:22:44,327 --> 00:22:47,788
Aber hier drauf ist sie nur ein wenig tiefer.

435
00:22:47,978 --> 00:22:51,083
Haben Sie das am Tatort bemerkt?
Die Tatwaffe könnte dahinter versteckt sein.

436
00:22:51,384 --> 00:22:53,141
Ob ich die Diskrepanz bemerkte?

437
00:22:53,171 --> 00:22:54,093
Nein.

438
00:22:54,123 --> 00:22:55,468
Aber wir sind keine Idioten.

439
00:22:55,498 --> 00:22:57,947
Wir haben hinter der Maske nachgesehen
und da war keine Waffe.

440
00:22:57,977 --> 00:22:59,875
Ich muss den Raum untersuchen.

441
00:22:59,905 --> 00:23:02,679
Leider ist das nicht unser Fall.
Pendry wird uns nicht einfach hineingehen lassen.

442
00:23:02,709 --> 00:23:06,106
Doch das wird er, wenn ich ihm sage, dass ich fast
seinen Gegenspieler Lestrade gefasst hätte

443
00:23:06,136 --> 00:23:08,284
und ich einen Abschiedsbrief
gefunden habe, den er schrieb,

444
00:23:08,314 --> 00:23:11,677
in dem er seine Absichten kundtat
Lawrence Pendry umzubringen.

445
00:23:11,707 --> 00:23:13,794
Aber ich habe keinen Abschiedsbrief geschrieben.

446
00:23:13,824 --> 00:23:14,874
Bis jetzt noch nicht.

447
00:23:16,254 --> 00:23:19,987
<i>"Ich starb im Wissen, dass Mary
Gerechtigkeit widerfahren würde.</i>

448
00:23:20,367 --> 00:23:23,323
Ich starb verteidigend, als wahrer Polizist."

449
00:23:23,740 --> 00:23:25,177
Denken Sie wirklich, dass er es durchführen wird?

450
00:23:25,207 --> 00:23:26,493
Schwer zu sagen.

451
00:23:27,235 --> 00:23:30,662
Sie sollten verschiedene Routen zum
Büro benutzen. Informieren Sie Ihre Security.

452
00:23:30,692 --> 00:23:32,775
Ich bin sicher, dass die Polizei
gerne jemanden herüberschicken wird.

453
00:23:32,805 --> 00:23:35,488
Bei allem nötigen Respekt, ich schütze mich
bereits vor einem Mitglied der Polizei.

454
00:23:35,518 --> 00:23:37,504
Ich werde schwerlich noch mehr von denen
in mein Haus einladen.

455
00:23:39,716 --> 00:23:41,849
Danke, dass Sie mich darauf hinweisen.

456
00:23:41,879 --> 00:23:44,344
Wir führen jede Vorsichtsmaßnahme durch.

457
00:23:45,380 --> 00:23:47,080
- War da sonst noch was?
- Also...

458
00:23:48,101 --> 00:23:50,182
Miss Watson fand zuerst als Amerikas führende

459
00:23:50,212 --> 00:23:53,103
Expertin für Haussicherungen
meine Beachtung, also...

460
00:23:53,609 --> 00:23:55,760
vielleicht könnte sie sich einmal umsehen, hmm?

461
00:23:55,790 --> 00:23:58,025
Sehen, ob alles in Ordnung ist.

462
00:23:59,105 --> 00:24:00,355
Ich schätze schon.

463
00:24:01,142 --> 00:24:02,288
Vielen Dank.

464
00:24:03,959 --> 00:24:05,240
Das ist es, was ich tue.

465
00:24:06,316 --> 00:24:09,772
Ich habe Bewegungsmelder
an jedem Ende des Korridors,

466
00:24:09,997 --> 00:24:12,541
Sicherheitssysteme an allen Fenstern.

467
00:24:14,309 --> 00:24:15,889
Also, Miss Watson,

468
00:24:15,919 --> 00:24:17,135
was denken Sie?

469
00:24:17,270 --> 00:24:18,270
Es ist sicher.

470
00:24:18,971 --> 00:24:20,049
Sehr sicher.

471
00:24:20,079 --> 00:24:23,087
In der Tat lobende Worte von ihr.

472
00:24:24,227 --> 00:24:26,261
Ich weiß nicht, was es sonst noch zu sagen gibt.

473
00:24:26,622 --> 00:24:28,722
Auch hier bruchsicheres Glas

474
00:24:29,173 --> 00:24:30,674
und Sicherheitssysteme an den Fenstern.

475
00:24:30,704 --> 00:24:33,912
Und wie sieht es mit
Flutlichtern an den Fenstern aus?

476
00:24:33,942 --> 00:24:36,412
Volle Abdeckung, natürlich.
Bewegungsmelder.

477
00:24:36,442 --> 00:24:38,852
Die Lampen werden ersetzt, sobald sie erlöschen.

478
00:24:39,900 --> 00:24:41,458
Entschuldigung, was tun Sie da?

479
00:24:41,488 --> 00:24:43,656
Tut mir leid. Wirklich Leid.

480
00:24:43,909 --> 00:24:45,109
Ich wollte, äh... 

481
00:24:45,843 --> 00:24:47,443
Ich liebe Volkskunst.

482
00:24:49,647 --> 00:24:51,224
Vielen herzlichen Dank.

483
00:24:51,254 --> 00:24:54,304
- Wir werden uns melden, wenn wir
Lestrade geschnappt haben. - Ja.

484
00:24:59,306 --> 00:25:02,818
Musstest Du ihm erzählen, ich sei die
Heimsicherheitsexpertin Nummer Eins?

485
00:25:02,848 --> 00:25:05,306
Hättest Du ihm nicht sagen können,
ich sei Nummer Acht oder so was?

486
00:25:05,336 --> 00:25:07,203
Du hast vortrefflich mitgespielt.

487
00:25:07,233 --> 00:25:08,991
Wie auch immer, es hat wunderbar funktioniert.

488
00:25:09,021 --> 00:25:10,435
Du hast etwas gefunden?

489
00:25:10,465 --> 00:25:13,548
Lestrade hatte Recht.
Lawrence Pendry tötete seine Frau.

490
00:25:13,578 --> 00:25:15,811
Ich weiß exakt, wie er es getan hat.

491
00:25:22,667 --> 00:25:24,668
Vor 13 Monaten hörte ein Nachbar einen Schuss

492
00:25:24,698 --> 00:25:27,334
der Mary Pendrys Leben um exakt 6:33 Uhr beendete.

493
00:25:27,364 --> 00:25:28,578
Ja, das weiß ich. Das weiß ich alles.

494
00:25:28,608 --> 00:25:31,094
Ich möchte erfahren, was Sie im
Haus des Bastards gefunden haben.

495
00:25:31,124 --> 00:25:34,427
Der Hauptgrund, warum Sie nie einen
Fall gegen Pendry aufbauen konnten, war,

496
00:25:34,457 --> 00:25:37,234
dass Sie nie die Tatwaffe finden konnten.

497
00:25:37,264 --> 00:25:38,990
Ich muss bescheiden zugeben,

498
00:25:39,020 --> 00:25:41,675
dass sie sich die ganze Zeit in der Küche befand.

499
00:25:41,702 --> 00:25:44,496
Nein, sehen Sie, das ist totaler Quatsch, denn
wir haben das ganze Haus auf den Kopf gestellt.

500
00:25:44,526 --> 00:25:46,460
Da war absolut keine Pistole.

501
00:25:46,490 --> 00:25:50,178
Das ist, weil Sie den Fehler
machten, nach einer Pistole zu suchen.

502
00:25:52,178 --> 00:25:56,083
Das ist die Waffe, von der ich denke,
dass Pendry sie nutzte, um seine Frau umzubringen.

503
00:25:56,113 --> 00:25:58,136
Eine Plastikpistole.

504
00:25:58,852 --> 00:26:02,319
Sie haben Recht. Ja, so eine sah ich tatsächlich
bei ihm. Sie war in der Besteckschublade.

505
00:26:02,349 --> 00:26:04,504
Ich dachte, sie wäre ein Spielzeug,
deshalb beachtete ich sie nicht.

506
00:26:04,534 --> 00:26:05,934
Sie denken, ich sei bekloppt?

507
00:26:06,213 --> 00:26:09,415
Was, Sie denken ich würde
keine Plastikpistole erkennen?

508
00:26:09,445 --> 00:26:11,755
Wir denken nicht, dass sie so aussah,

509
00:26:11,785 --> 00:26:14,095
als Sie bei ihm ankamen; wir
denken, dass sie so aussah.

510
00:26:14,712 --> 00:26:16,875
Ich glaube nicht, dass das Milch

511
00:26:16,905 --> 00:26:18,790
in dieser Flasche war; ich glaube, es war Aceton.

512
00:26:19,069 --> 00:26:20,097
Aceton?

513
00:26:21,200 --> 00:26:23,850
Er verwendete Aceton, um die Pistole zu schmelzen.

514
00:26:24,398 --> 00:26:25,834
Es hat sich folgendermaßen abgespielt:

515
00:26:25,864 --> 00:26:28,428
<i>Pendry erschießt seine Frau um 6:33 Uhr.</i>

516
00:26:28,458 --> 00:26:31,120
<i>Er zerlegte seine Waffe und ließ die Teile</i>

517
00:26:31,150 --> 00:26:33,231
<i>in die mit Aceton gefüllte Flasche fallen.</i>

518
00:26:33,261 --> 00:26:36,058
Dann wählte er die 999 um 6:36 Uhr,

519
00:26:36,241 --> 00:26:38,681
<i>um anzugeben, dass seine Frau von
einem Einbrecher erschossen wurde.</i>

520
00:26:38,711 --> 00:26:41,324
Das Aceton löste inzwischen
die Pistole, mit der er sie ermordete, auf

521
00:26:41,354 --> 00:26:45,807
und hinterließ eine Milch-ähnliche Flüssigkeit in
der Flasche in seinem Kühlschrank zurück.

522
00:26:46,337 --> 00:26:47,536
Das ist unglaublich.

523
00:26:48,495 --> 00:26:51,759
Und Sie schließen das aus
einem Foto einer Flasche Milch?

524
00:26:51,789 --> 00:26:53,006
Und einem Nagel.

525
00:26:53,956 --> 00:26:56,843
Es ist illegal für einen Pistolenhersteller

526
00:26:56,873 --> 00:26:58,299
Plastikwaffen herzustellen.

527
00:26:58,329 --> 00:27:00,168
Aber bei den Fortschritten im 3D-Drucken

528
00:27:00,198 --> 00:27:04,297
ist es für jeden möglich mit den richtigen
Bauplänen sich zu hause selber eine zu erstellen.

529
00:27:04,712 --> 00:27:07,420
Sie brauchen nur ein Stück
Metall, damit es auch funktioniert:

530
00:27:07,450 --> 00:27:10,084
einen Nagel, der als Schlagbolzen fungiert.

531
00:27:10,114 --> 00:27:12,160
Nun, Pendry konnte keinen Nagel schmelzen, oder?

532
00:27:12,190 --> 00:27:14,228
Also versteckte er ihn in der Offenkundigkeit.

533
00:27:14,258 --> 00:27:17,037
<i>Er benutzte ihn, um eine der Masken im Wohnzimmer
wieder aufzuhängen, bevor die Polizei ankam.</i>

534
00:27:17,067 --> 00:27:20,045
<i>Deshalb hängt eine
tiefer als die anderen...</i>

535
00:27:20,075 --> 00:27:21,861
Er musste sich beeilen.

536
00:27:21,891 --> 00:27:23,806
Als ich heute den Nagel angeschaut habe,

537
00:27:23,836 --> 00:27:26,774
bemerkte ich, dass die Spitze leicht verkohlt war.

538
00:27:27,406 --> 00:27:30,862
Rußabrieb
wo er gegen die Kugel schlug.

539
00:27:32,919 --> 00:27:34,299
Ich hatte Recht.

540
00:27:34,678 --> 00:27:38,620
Ich wusste es die ganze Zeit, sehen Sie?
Ich wusste es. Ich habe nur nicht... ich...

541
00:27:39,377 --> 00:27:42,026
Ich muss mit dem Fall zu Hopkins.

542
00:27:42,056 --> 00:27:43,814
Und es ist mir egal, wenn
er... mich für das, was ich

543
00:27:43,844 --> 00:27:46,253
bei der Beerdigung gemacht habe, verprügelt.

544
00:27:46,283 --> 00:27:48,339
Ich will den Bastard einfach verrotten sehen!

545
00:27:48,369 --> 00:27:51,132
Alles, was wir haben, ist ein
Nagel mit einer geschwärzten Spitze.

546
00:27:51,162 --> 00:27:53,671
Es gibt viele Möglichkeiten,
wie das passieren konnte.

547
00:27:53,701 --> 00:27:56,616
Die Schmauchspuren sind längst weg.

548
00:27:56,646 --> 00:28:00,497
Wir können nicht mehr beweisen, dass
der Nagel je Teil einer Pistole war.

549
00:28:00,527 --> 00:28:02,182
Wenn wir ihn schnappen wollen,

550
00:28:02,568 --> 00:28:07,399
müssen wir mehr über das wie und wo
er die Pistole hergestellt hat wissen.

551
00:28:09,129 --> 00:28:12,026
London, wie auch New York,
ist ein Leuchtturm des Friedens

552
00:28:12,056 --> 00:28:13,788
und ein Ziel für Terroristen.

553
00:28:14,330 --> 00:28:18,594
Es ist, als logische Konsequenz davon,
eine der am meisten überwachten Städte der Welt.

554
00:28:19,335 --> 00:28:23,043
Ein Netzwerk von tausenden von CCTV-Kameras,

555
00:28:23,073 --> 00:28:26,610
die jeden Schritt der Bürger aufzeichnen,
suchen nach jeglicher Ungewöhnlichkeit.

556
00:28:26,640 --> 00:28:28,453
Ja, das habe ich bemerkt. Sie sind überall.

557
00:28:28,864 --> 00:28:32,262
Ich weiß mit Sicherheit,
dass einige der Wachleute in Englands Netzwerk

558
00:28:32,292 --> 00:28:34,315
sehr kompetent sind.

559
00:28:34,345 --> 00:28:36,417
Ich wette, dass sie, wie wir, Kenntnisse

560
00:28:36,447 --> 00:28:39,144
der neuen und tödlichen
Fortschritte im 3D-Druck haben.

561
00:28:39,174 --> 00:28:41,841
Ich wette auch, dass der
nationale Pistolen-abgeneigte

562
00:28:41,871 --> 00:28:44,777
und immer-mehr-paranoide Sicherheitsapparat

563
00:28:44,807 --> 00:28:47,726
den Verkauf von 3D-Druckern überwacht.

564
00:28:48,461 --> 00:28:49,719
Würdest Du?

565
00:28:49,749 --> 00:28:52,830
Wenn dem so ist, sollte es ein Leichtes sein
ihre Datenbank zu konsultieren,

566
00:28:52,860 --> 00:28:55,903
um zu sehen, ob wir einen mit
Pendry in Verbindung bringen können.

567
00:28:57,252 --> 00:28:58,792
- Könntest Du diesen Typen nicht anrufen?
- Er besitzt kein Telefon mehr,

568
00:28:58,822 --> 00:29:00,724
seit sie GPS-fähig geworden sind.

569
00:29:00,754 --> 00:29:04,256
Ihm missfällt der Gedanke, dass es
genutzt werden könnte, um ihn aufzuspüren.
Was jetzt?

570
00:29:04,286 --> 00:29:06,602
- Was jetzt?
- Jetzt warten wir.

571
00:29:17,836 --> 00:29:19,837
SCHLECHT:Wir sind seit über vier Stunden hier.

572
00:29:19,932 --> 00:29:23,610
Bist Du sicher, dass Du das
nicht nur als Ausrede nutzt,

573
00:29:23,640 --> 00:29:25,262
damit ich kein Dinner mit Deinem Bruder habe?

574
00:29:25,292 --> 00:29:27,957
- Ich habe entschieden, dass ich dami
 kein Problem habe. - Womit, Dinner?

575
00:29:27,987 --> 00:29:31,007
Dem Vergeltungssex. Du bist erwachsen. Du
kannst machen, was Du willst.

576
00:29:31,037 --> 00:29:33,202
Könnte Dir sogar gut tun. Deinen Kopf befreien.

577
00:29:33,232 --> 00:29:36,696
Weißt Du was? Zum letzten Mal:
niemand wir mit irgendjemandem Sex haben, okay?

578
00:29:36,793 --> 00:29:39,279
Er will mich kennenlernen,
weil ich Dein Partner bin.

579
00:29:39,309 --> 00:29:41,676
Ich will ihn kennen lernen,
weil er Dein Bruder ist.

580
00:29:41,706 --> 00:29:43,677
Du hoffst, Geheimnisse aus
meiner Kindheit zu lernen.

581
00:29:43,707 --> 00:29:47,085
Mycroft wird da wenig helfen.
Wir waren in verschiedenen Internaten.

582
00:29:47,115 --> 00:29:48,326
Oh! Hey, hallo!

583
00:29:48,831 --> 00:29:50,531
Glückwunsch, Watson.

584
00:29:50,709 --> 00:29:52,796
Du hast gerade Langdale Pike getroffen.

585
00:29:58,929 --> 00:30:01,789
Wow, sieht aus, als liefe das
3D-Druckgeschäft ziemlich gut.

586
00:30:01,819 --> 00:30:03,620
Ich lasse Dich wissen,
ob Lestrade und ich etwas finden.

587
00:30:03,650 --> 00:30:06,440
- Was... was, Du schließt mich aus?
- Ich führe ein Experiment durch.

588
00:30:06,470 --> 00:30:08,796
Ich bin neugierig zu wissen, wer
von uns mit meinem Bruder Recht hat.

589
00:30:08,826 --> 00:30:10,104
Ich setze auf mich.

590
00:30:10,134 --> 00:30:11,314
<i>Bon Appetit.</i>

591
00:30:13,419 --> 00:30:14,559
<i>Hallo?</i>

592
00:30:16,424 --> 00:30:17,424
Joan!

593
00:30:17,542 --> 00:30:18,742
Genau pünktlich.

594
00:30:19,197 --> 00:30:21,177
Ich habe, äh, im Keller rumgewühlt.

595
00:30:21,207 --> 00:30:25,488
Ich war nicht sicher, ob Du roten oder weißen magst,
also habe ich eine Flasche von beidem ausgegraben.

596
00:30:26,410 --> 00:30:28,558
Äh, ist das Restaurant heute Abend geschlossen?

597
00:30:28,588 --> 00:30:31,334
Bei weitem mein schönstes
Lokal, aber die Akustik ist Müll.

598
00:30:31,364 --> 00:30:34,496
So werden wir eine anständige Unterhaltung haben.

599
00:30:35,918 --> 00:30:38,049
Du weißt, dass hier nichts passieren wird, oder?

600
00:30:40,878 --> 00:30:43,096
Du dachtest, dies sei eine
romantische Verabredung?

601
00:30:44,765 --> 00:30:45,765
Ist es nicht?

602
00:30:46,110 --> 00:30:47,393
Bitte setze Dich.

603
00:30:54,204 --> 00:30:56,662
Es gibt etwas, das ich unter vier Augen
mit Dir bereden will.

604
00:30:56,692 --> 00:30:58,460
Ich dachte, dass es eine
Konversation ist, die am besten

605
00:30:58,981 --> 00:31:01,924
mit gutem Essen und gutem Wein läuft.

606
00:31:08,509 --> 00:31:09,509
Ich, äh...

607
00:31:12,415 --> 00:31:14,242
belog Sherlock gestern, als ich ihm sagte,

608
00:31:14,272 --> 00:31:16,912
dass ich durch Bewegung Gewicht verloren habe.
Die Wahrheit ist...

609
00:31:16,942 --> 00:31:18,878
Du warst krank.

610
00:31:21,731 --> 00:31:24,536
Ich habe heute Morgen die Narben
an Deinem Handgelenk bemerkt.

611
00:31:24,924 --> 00:31:26,724
Transplantat-Wirt-Reaktion?

612
00:31:28,253 --> 00:31:31,603
Du hattest eine Knochenmarktransplantation
irgendwann in den letzten...

613
00:31:32,168 --> 00:31:33,168
zwei Jahren?

614
00:31:33,678 --> 00:31:35,207
Wenn ich nicht wüsste, dass Du Ex-Chirurgin bist,

615
00:31:35,237 --> 00:31:38,042
würde ich sagen, dass Du zu viel
Zeit mir meinem Bruder verbracht hast.

616
00:31:39,533 --> 00:31:42,729
Das ist eigentlich das, was ich heute Abend
mit Dir bereden wollte:

617
00:31:43,658 --> 00:31:45,289
Zeit mit meinem Bruder.

618
00:31:47,152 --> 00:31:48,494
Du hast natürlich Recht, mit allem.

619
00:31:48,524 --> 00:31:50,894
Ich war krank, sehr krank.

620
00:31:51,551 --> 00:31:54,660
Wenn ich mich nicht erbrach,
fand ich mich der Reflektion geneigt.

621
00:31:56,070 --> 00:31:58,802
Mir ging auf, dass das einzige
Bedauern, das ich in meinem Leben hege,

622
00:31:58,832 --> 00:32:01,463
der Zustand meiner Beziehung mit Sherlock ist.

623
00:32:02,961 --> 00:32:04,943
Ich hatte ihn nicht gefragt, um
zu sehen, ob er ein Kandidat ist.

624
00:32:04,973 --> 00:32:07,343
Weißt Du, ich hatte ihm nicht
einmal gesagt, dass ich krank war.

625
00:32:07,772 --> 00:32:10,230
Und als mein Zustand sich verbesserte,

626
00:32:10,260 --> 00:32:13,410
entschied ich, dass ich mir
eine Annäherung ausdenken werde;

627
00:32:13,894 --> 00:32:15,355
einen Weg um die Dinge besser zu machen.

628
00:32:15,385 --> 00:32:18,668
Aber dann musste er natürlich gestern auf meiner 
auftauchen und ich bin einfach...

629
00:32:19,876 --> 00:32:22,029
in alte Gewohnheiten zurückgefallen.

630
00:32:23,059 --> 00:32:25,299
Du bist offensichtlich Sherlocks Freund.

631
00:32:26,498 --> 00:32:27,825
Wie ich erwähnte...

632
00:32:28,629 --> 00:32:31,516
hatte Sherlock nie irgendwelche Freunde.
Viele Kollegen,

633
00:32:31,546 --> 00:32:32,612
niemals einen Freund...

634
00:32:32,745 --> 00:32:33,941
ausser Dir.

635
00:32:35,726 --> 00:32:37,747
Ich will wissen, wie Du das gemacht hast.

636
00:32:38,598 --> 00:32:39,898
Ich will wissen...

637
00:32:42,303 --> 00:32:45,110
wie wird man Sherlock Holmes' Freund?

638
00:32:49,144 --> 00:32:50,144
Sehen Sie,

639
00:32:50,964 --> 00:32:52,334
ich schulde Ihnen eine Entschuldigung...

640
00:32:53,022 --> 00:32:54,262
Dafür, dass...

641
00:32:54,732 --> 00:32:56,754
ich Sie nicht beschützte,
als wir zusammen gearbeitet haben.

642
00:32:58,985 --> 00:33:00,355
Mich wovor beschützt?

643
00:33:00,870 --> 00:33:02,023
Vor dem Rampenlicht,

644
00:33:02,434 --> 00:33:04,065
der Aufmerksamkeit.

645
00:33:04,741 --> 00:33:07,676
Das waren einige
der besten Tage meiner Karriere.

646
00:33:08,399 --> 00:33:11,856
Wissen Sie, mein Name war in der Zeitung,
mein Gesicht war im Fernsehen.

647
00:33:12,514 --> 00:33:14,971
- Die ganze Sache war... sie war...
- Sie war berauschend, hm?

648
00:33:15,011 --> 00:33:18,747
Ja, nun, ich wollte sagen, dass sie alles war,
wovon ich als Polizist geträumt habe,

649
00:33:18,777 --> 00:33:20,234
aber das auch, ja.

650
00:33:21,196 --> 00:33:23,169
Ich bin froh, dass wir so vielen Leuten halfen.
Nun, ich half ihnen.

651
00:33:23,199 --> 00:33:25,245
Sie sagten nur, dass Sie es waren.

652
00:33:25,275 --> 00:33:26,475
Nun, ich...
Nein...

653
00:33:28,074 --> 00:33:31,009
meine Sorglosigkeit hatte einen negativen Einfluss
und, äh...

654
00:33:33,318 --> 00:33:34,318
ich würde das gerne...

655
00:33:34,348 --> 00:33:35,548
äh, ich würde das gerne...

656
00:33:36,379 --> 00:33:37,379
wiedergutmachen.

657
00:33:39,178 --> 00:33:40,635
Also, äh... - Ich-ich-ich schrieb ein paar...

658
00:33:42,373 --> 00:33:44,743
Ich schrieb ein paar Dinge...
Hallo.

659
00:33:45,117 --> 00:33:46,270
- ...nieder.
- Hier steht, dass...

660
00:33:46,715 --> 00:33:48,908
Pendry diesen Handlanger hatte,
einen Typ namens Nick Ginn.

661
00:33:48,938 --> 00:33:51,368
Er war ein Kleinganove
und wir hatten ihn zur Befragung da.

662
00:33:51,398 --> 00:33:53,399
Aber er hatte ein Alibi für die Nacht des Mordes.

663
00:33:53,429 --> 00:33:54,470
Alles klar, jetzt steht hier,

664
00:33:54,500 --> 00:33:58,522
dass er einen 3D-Drucker,
eine Woche bevor Mary Pendry starb, erwarb.

665
00:34:00,559 --> 00:34:02,109
Pendry bezahlte ihn, um den Drucker zu kaufen.

666
00:34:02,525 --> 00:34:05,547
Und dann baute er die Waffe.
Hm.

667
00:34:07,227 --> 00:34:09,273
Wenn Ginn jetzt noch immer den Drucker hat

668
00:34:09,303 --> 00:34:11,421
oder wenn wir ihn dazu bringen können
unsere Hypothese zu bestätigen...

669
00:34:11,451 --> 00:34:12,778
Können wir beweisen...

670
00:34:13,857 --> 00:34:15,140
dass ich Recht hatte.

671
00:34:17,506 --> 00:34:18,606
Mach auf, Nicky!

672
00:34:26,643 --> 00:34:27,883
Ich bin darauf gekommen.

673
00:34:28,345 --> 00:34:29,367
Worauf?

674
00:34:29,768 --> 00:34:31,268
Einen Weg, wie Sie es wieder gutmachen können.

675
00:34:33,189 --> 00:34:36,429
Lassen Sie mich die Lorbeeren hierfür ernten
und wir sind quitt.

676
00:34:37,103 --> 00:34:38,653
Kommen Sie, ich verdiene das.

677
00:34:42,412 --> 00:34:43,612
Pendry gehört mir.

678
00:35:07,368 --> 00:35:08,568
Nicholas Ginn.

679
00:35:09,152 --> 00:35:12,625
Ich habe Pendry offensichtlich gereizt,
als ich heute den verkohlten Nagel überprüft habe.

680
00:35:12,655 --> 00:35:14,683
Er entschied, sich der losen Enden zu entledigen,

681
00:35:14,713 --> 00:35:16,344
indem er seinen Komplizen ermordet.

682
00:35:16,487 --> 00:35:18,433
Er säuberte den Schauplatz ziemlich akribisch.

683
00:35:18,463 --> 00:35:21,899
Ja, ich kam auf meinem Weg herein an DCI
Hopkins vorbei. Er schien nicht sehr erfreut.

684
00:35:21,929 --> 00:35:23,690
Er weiß, dass ich Lestrade geholfen habe.

685
00:35:24,330 --> 00:35:25,729
Er will, dass ich seinen Aufenthaltsort preisgebe,

686
00:35:25,759 --> 00:35:29,336
aber ich lehne das ab,
bis der Fall gegen Pendry gelöst ist.

687
00:35:29,366 --> 00:35:30,366
Und jetzt...

688
00:35:31,332 --> 00:35:33,918
Ich nehme nicht an, dass hier
drin ein 3D-Drucker gefunden wurde?

689
00:35:33,948 --> 00:35:36,492
Pendry hat ihn offensichtlich
vor Urzeiten zerstört.

690
00:35:36,575 --> 00:35:37,902
Warum offensichtlich?

691
00:35:38,039 --> 00:35:41,521
Ginn ist 1,95m groß.
Er wiegt mindestens 12kg mehr als Pendry.

692
00:35:41,551 --> 00:35:43,221
Wenn er noch immer Zugang
zu einem 3D-Drucker hatte,

693
00:35:43,251 --> 00:35:46,557
denkst Du nicht, dass er sich selbst eine weitere
 Waffegebaut hätte, um Ginn zu töten, hmm?

694
00:35:46,587 --> 00:35:50,252
Das wäre bei weitem der sicherere Weg.
Hier ist nur so wenig,

695
00:35:50,282 --> 00:35:51,478
das Sinn ergibt.

696
00:35:51,721 --> 00:35:52,721
Ich weiß.

697
00:35:53,221 --> 00:35:55,761
Er hat eines der Messer des
Opfers genutzt, um ihn zu töten.

698
00:35:55,791 --> 00:35:58,683
Du denkst, das ein Planer wie Pendry
seine eigene Waffe gebracht hätte.

699
00:35:59,234 --> 00:36:00,234
Die Stichverletzung war offenbar ebenfalls

700
00:36:00,264 --> 00:36:03,914
das Resultat eines linkshändigen Hiebes.

701
00:36:04,076 --> 00:36:05,244
Aber Pendry ist rechtshändig,

702
00:36:05,274 --> 00:36:07,668
warum sollte er also seine
nicht-dominante Hand benutzen,

703
00:36:07,698 --> 00:36:09,209
um jemanden zu Tode zu stechen?

704
00:36:09,358 --> 00:36:11,423
Du wusstest, dass Pendry
ein Rechtshänder war, oder?

705
00:36:11,453 --> 00:36:12,453
Ja, natürlich.

706
00:36:16,378 --> 00:36:17,711
Was machst Du?

707
00:36:48,982 --> 00:36:50,982
Nun, ich lag falsch, Watson.

708
00:36:51,110 --> 00:36:53,361
Pendry hat noch immer einen 3D-Drucker.

709
00:36:53,752 --> 00:36:56,452
Und er nutzte ihn, um eine
weitere Waffe zu drucken.

710
00:36:59,370 --> 00:37:01,113
Guten Abend.
Ich muss ein Geständnis ablegen.

711
00:37:01,143 --> 00:37:04,352
Miss Watson ist in Wahrheit keine
Heimsicherheitsexpertin.

712
00:37:05,754 --> 00:37:07,647
Dan, geh um Gottes Willen ans Telefon.

713
00:37:07,677 --> 00:37:10,827
Ich habe Polizei in meinem Haus
und ich brauche meinen Anwalt.

714
00:37:12,054 --> 00:37:14,129
Wenn Sie dafür hier sind,
dann nehmen Sie ihn einfach und gehen.

715
00:37:14,159 --> 00:37:16,931
Das? Nein, nein, Sie haben
ihn seit gestern gewechselt.

716
00:37:16,961 --> 00:37:20,307
Wie auch immer, wir nicht sind wegen
des Mordes an Ihrer Frau Mary hier.

717
00:37:20,337 --> 00:37:22,667
Wir sind wegen des Todes von Nicholas Ginn hier.

718
00:37:22,697 --> 00:37:24,580
- Wem?
- Ihrem ehemaligen Handlanger.

719
00:37:24,610 --> 00:37:27,717
Derjenige, der den Drucker kaufte, der die
Waffe machte, die sie nutzen, um Mary zu töten.

720
00:37:27,747 --> 00:37:29,602
Nachdem ich mir diesen Nagel
ansah, gerieten Sie in Panik.

721
00:37:29,632 --> 00:37:33,032
<i>Sie gingen dahin, wo Sie den Drucker versteckten,
und fertigten sich selbst eine weitere Waffe an.</i>

722
00:37:33,062 --> 00:37:34,669
<i>Sie gingen los, um Ginn zu töten.
Aber als Sie abdrückten,</i>

723
00:37:34,699 --> 00:37:37,210
explodierte die Waffe in Ihrer Hand.

724
00:37:37,240 --> 00:37:41,240
Als Sie Mary ermordeten, nutzten Sie
eine Sonderorder an .22-Kaliber Patronen.

725
00:37:41,293 --> 00:37:44,502
Heute waren Sie in Eile. Sie nutzten eine .22 lang.

726
00:37:44,532 --> 00:37:47,690
Hohe Geschwindigkeitsgeschosse können
eine Plastikpistole explodieren lassen.

727
00:37:47,720 --> 00:37:49,169
<i>Ginn stürzte sich auf Sie.</i>

728
00:37:49,199 --> 00:37:51,489
Sie schnappten sich mit Ihrer
unverletzten linken Hand ein Messer.

729
00:37:51,519 --> 00:37:54,334
<i>Der schwerere Mann
stürzte sich selbst in die Klinge.</i>

730
00:37:54,364 --> 00:37:56,450
Sie vollzogen einen ordentlich
Job beim Säubern des Schauplatzes.

731
00:37:56,480 --> 00:37:58,858
Sie fanden jedes Stück der Pistole.

732
00:37:58,888 --> 00:38:01,403
Außer den Stücken, die in Ginns Obst landeten.

733
00:38:01,433 --> 00:38:02,996
Nun, wenn Sie die Waffe abfeuerten,

734
00:38:03,026 --> 00:38:05,996
hätten Sie Wunden an Ihrem rechten Unterarm.

735
00:38:06,026 --> 00:38:07,576
Wir müssen ihn uns nur ansehen.

736
00:38:08,085 --> 00:38:09,330
Mm. Was, wie der Zufall so will, genau das ist,

737
00:38:09,360 --> 00:38:12,410
wozu ihn seine Befugnis bemächtigt.

738
00:38:12,847 --> 00:38:14,338
Das wird Ihr Anwalt sein.

739
00:38:14,633 --> 00:38:15,683
Sie können ihm...

740
00:38:15,835 --> 00:38:18,035
einfach sagen, dass Sie in Gewahrsam wandern.

741
00:38:30,091 --> 00:38:31,091
Danke.

742
00:38:32,519 --> 00:38:34,301
Nun, Kumpel, ihr könnt mich zur Wache bringen.

743
00:38:34,331 --> 00:38:35,331
Detective?

744
00:38:36,656 --> 00:38:37,083
Ich danke Ihnen,

745
00:38:37,084 --> 00:38:40,138
dass Sie nicht die Lorbeeren für irgendeine
meiner Erkenntnisse in den Fall einheimsen.

746
00:38:41,309 --> 00:38:43,890
Genau, also war die ganze Wiedergutmachung

747
00:38:43,920 --> 00:38:46,620
nur eine komplette und völlige Lüge.
Oder nicht?

748
00:38:46,742 --> 00:38:48,592
Ich werde Sie nicht weiter befähigen.

749
00:38:49,388 --> 00:38:51,988
Ich entziehe Ihnen Ihre Droge der Wahl.

750
00:38:52,787 --> 00:38:53,787
Okay.

751
00:38:54,097 --> 00:38:56,147
Dann heißt es für mich also
zurück in die Unklarheit.

752
00:38:57,206 --> 00:38:58,406
Seien Sie kein Fremdling.

753
00:39:05,292 --> 00:39:06,778
<i>Natürlich bleibe ich auf dem Laufenden</i>

754
00:39:06,808 --> 00:39:09,644
<i>über das Potenzial von 3D-Druckern.</i>

755
00:39:10,548 --> 00:39:12,697
<i>Ich wusste immer, dass Lawrence Pendry</i>

756
00:39:12,727 --> 00:39:15,720
<i>tatsächlich schuldig war und
eigentlich seine Frau ermordet hat.</i>

757
00:39:15,750 --> 00:39:17,550
<i>Ich musste nur herausfinden wie und...</i>

758
00:39:17,897 --> 00:39:19,251
<i>und warum.</i>

759
00:39:19,281 --> 00:39:21,281
Er hat Farbe bekannt.

760
00:39:21,865 --> 00:39:25,715
Er weiß, dass Du niemals rauskommst,
um den Verdienst zu ernten.

761
00:39:25,912 --> 00:39:26,960
Seltsam.

762
00:39:28,548 --> 00:39:31,470
Ich habe niemals diesen speziellen
Cocktail an Emotionen gefühlt.

763
00:39:31,500 --> 00:39:32,500
Ärger,

764
00:39:32,894 --> 00:39:33,994
Frust...

765
00:39:35,263 --> 00:39:36,823
und ein Hauch...

766
00:39:37,570 --> 00:39:38,820
Sorge?

767
00:39:39,404 --> 00:39:43,704
Ja, nun, willkommen beim
Sorgen über einen Suchtkranken.

768
00:39:47,131 --> 00:39:49,976
"Mycroft: Muss Dich bei 37
George's Mews treffen. Dringend".

769
00:39:58,749 --> 00:40:02,967
Alles klar, Fatty, beeilen wir uns.
Watson und ich müssen einen Flug erwischen.

770
00:40:02,997 --> 00:40:05,747
- Du sagtest, es sei dringend.
- Kannst Du Dich hinsetzen?

771
00:40:05,835 --> 00:40:07,185
Dauert nur einen Moment.

772
00:40:13,466 --> 00:40:14,517
Ich habe Dich letztens belogen,

773
00:40:14,547 --> 00:40:18,706
als ich sagte, dass ich Dein ganzes
Zeug der Wohlfahrt gegeben habe.

774
00:40:18,736 --> 00:40:20,236
Es ist im Lager.

775
00:40:20,784 --> 00:40:22,484
Da hinten, hinter der Tür.

776
00:40:28,547 --> 00:40:29,889
Ich wette, Du erwartest, dass ich Dir danke, oder?

777
00:40:29,919 --> 00:40:32,445
Nun, Du hast Glück, dass ich es
nicht alles an die Polizei übergab.

778
00:40:32,475 --> 00:40:35,689
Deine Sammlung beinhaltete, neben anderen Dingen,
einen richtigen Schrumpfkopf,

779
00:40:35,719 --> 00:40:38,469
etwas, das ein echter Picasso zu sein schien,

780
00:40:38,580 --> 00:40:40,959
und ein gesamter Bücherband

781
00:40:40,989 --> 00:40:43,139
über Bomben bauen.

782
00:40:45,082 --> 00:40:46,547
Das ist bemerkenswert.

783
00:40:46,577 --> 00:40:50,331
Du bist sogar zu faul eine
richtige List zu erhalten.

784
00:40:50,361 --> 00:40:52,103
Wir werden nicht streiten, Sherlock.

785
00:40:52,133 --> 00:40:53,983
Es spielt keine Rolle, wie sehr Du es willst.

786
00:40:59,039 --> 00:41:00,739
Etwas stimmt nicht.

787
00:41:01,221 --> 00:41:02,571
Du bist zu ruhig.

788
00:41:05,224 --> 00:41:08,046
Letztens beim Dinner
suchte ich einen kleinen Ratschlag von Joan

789
00:41:08,076 --> 00:41:11,019
darüber, wie man am besten mit Dir kommuniziert.

790
00:41:11,049 --> 00:41:12,949
Und warum um Himmels Willen würdest Du das wollen?

791
00:41:14,027 --> 00:41:17,127
Sie sagte, dass man, wenn
man Dir etwas zu erzählen hat,

792
00:41:17,737 --> 00:41:20,767
wirklich, wirklich sicher gehen muss,

793
00:41:21,679 --> 00:41:23,207
dass Du zuhörst.

794
00:41:35,193 --> 00:41:37,393
Bücher über Bombenbau.

795
00:41:41,279 --> 00:41:43,029
Ich sehe uns als quitt an.

796
00:41:45,185 --> 00:41:48,085
Was bedeutet, ich kann Dir
sagen, dass ich Dir vergebe.

797
00:41:48,581 --> 00:41:49,581
Für alles.

798
00:41:54,449 --> 00:41:56,599
Habe eine sichere Reise zurück in die Kolonien.

799
00:41:57,000 --> 00:41:59,772
Und wisse, dass die Dinge
jetzt anders zwischen uns sind.

800
00:42:12,934 --> 00:42:15,034
Hey, ich wollte Dich gerade anrufen.

801
00:42:17,600 --> 00:42:18,650
Bist Du okay?

802
00:42:18,902 --> 00:42:21,009
Ich glaube, dass ich gerade eine Wiederannäherung

803
00:42:21,039 --> 00:42:22,169
an meinem Bruder machte.

804
00:42:23,080 --> 00:42:23,963
Oh, das ist klasse.

805
00:42:24,560 --> 00:42:26,299
Er nutze einen selbstgemachten Sprengsatz,

806
00:42:26,329 --> 00:42:29,429
um den Rest meiner Sachen zu zerstören.

807
00:42:32,835 --> 00:42:36,262
Klingt so, als wäre er vielleicht ein
wenig mehr wie Du, als Du dachtest.

808
00:42:36,292 --> 00:42:38,192
Kunst im Blute, Watson.

809
00:42:38,582 --> 00:42:40,432
Es nimmt die sonderbarsten Formen an.

810
00:42:50,008 --> 00:42:52,656
Präsentiert von Tv4User.de

