1
00:00:01,985 --> 00:00:04,629
<b> TV<font color=#990000>4</font>User präsentiert:</b>

2
00:00:04,859 --> 00:00:08,167
<b> <font color=#90571a>Marvel's Agents Of S.H.I.E.L.D.</font></b>

3
00:00:08,297 --> 00:00:15,486
<b> <font color=#66c419>Übersetzung: ssbbwfan</font></b>

4
00:00:15,763 --> 00:00:19,775
<i>S.H.I.E.L.D. 6-1-6, ihr Kurs wurde bestätigt.
Sie haben Freigabe zum Slingshot.</i>

5
00:00:20,920 --> 00:00:23,258
<i>Agent Coulson, ist bei Ihnen
da oben alles in Ordnung?</i>

6
00:00:23,288 --> 00:00:25,891
<i>Wir haben gehört, dass Sie unten
eine kleine Auseinandersetzung hatten.</i>

7
00:00:25,921 --> 00:00:27,217
<i>Ja, uns geht es allen gut.</i>

8
00:00:27,247 --> 00:00:29,735
<i>Von hier an gibt es nur noch blauen Himmel.</i>

9
00:00:39,971 --> 00:00:41,705
Coulson! Halten Sie sich fest!

10
00:00:41,917 --> 00:00:44,561
<b> <font color=#66c419>S01E02 - 0-8-4</font></b>

11
00:00:50,099 --> 00:00:58,020
{n8}19 STUNDEN FRÜHER
<b> <font color=#66c419>Korrektur: Iar & Smokin'Ace</font></b>

12
00:01:04,646 --> 00:01:07,365
Hey, keine Spritztouren, okay?

13
00:01:07,395 --> 00:01:09,194
Das ist meine Wohnung.

14
00:01:12,548 --> 00:01:14,470
Wo erfinden die nur diesen Kram?

15
00:01:14,471 --> 00:01:19,271
<b> <font color=#66c419>Anpassung: Iar</font></b>

16
00:01:19,362 --> 00:01:22,484
<i>Skye? Das Mädel ist nicht dazu qualifiziert,
um ein S.H.I.E.L.D.-Agent zu sein.</i>

17
00:01:22,514 --> 00:01:23,671
Genau,

18
00:01:23,889 --> 00:01:26,209
deshalb habe ich
sie als Beraterin eingeladen.

19
00:01:26,673 --> 00:01:29,268
S.H.I.E.L.D. macht das immer so.
Technisch gesehen ist Stark auch ein Berater.

20
00:01:29,298 --> 00:01:31,420
Und technisch gesehen ist Skye
ein Mitglied von "The Rising Tide".

21
00:01:31,421 --> 00:01:32,821
Sie hat unsere RSA-Implementierung gehackt...

22
00:01:32,950 --> 00:01:33,950
Zwei Mal.

23
00:01:34,396 --> 00:01:35,716
Mit einem Laptop.

24
00:01:35,931 --> 00:01:38,234
Stellen Sie sich vor, was sie
mit unserer Ausstattung erreichen könnte.

25
00:01:38,264 --> 00:01:41,152
Das tue ich. Genau das stelle ich mir vor,
während ich so finster blicke.

26
00:01:41,621 --> 00:01:43,347
Sie haben mich für
Risikobewertung dazugeholt.

27
00:01:43,377 --> 00:01:44,546
Sie ist ein Risiko,

28
00:01:46,123 --> 00:01:47,524
sie denkt nicht wie wir.

29
00:01:47,918 --> 00:01:48,963
Genau.

30
00:01:52,620 --> 00:01:54,581
Agent Coulson hat uns informiert.

31
00:01:54,611 --> 00:01:56,378
Was für eine schöne Überraschung.

32
00:01:56,408 --> 00:01:58,430
- Nicht wahr, Fitz? Nein, es ist wunderbar.
- Ja.

33
00:01:58,460 --> 00:02:00,085
- Ja, eine Überraschung.
- Sie müssen sehr aufgeregt sein.

34
00:02:00,115 --> 00:02:01,109
Ja...

35
00:02:01,139 --> 00:02:02,642
erster Schultag.

36
00:02:03,477 --> 00:02:06,291
Okay, also... ich muss nur...
'Tschuldigung. Ja.

37
00:02:07,876 --> 00:02:10,189
Wir haben zwei Neue im Bus, die für
das Gefecht nicht zugelassen sind.

38
00:02:10,190 --> 00:02:11,190
Du holst einen Dritten dazu...

39
00:02:11,219 --> 00:02:14,060
Fitz-Simmons sind wenigstens geschulte
S.H.I.E.L.D.-Wissenschaftler.

40
00:02:14,090 --> 00:02:15,190
Aber Skye?

41
00:02:15,876 --> 00:02:17,590
Sie sagten, das
wäre ein ausgewähltes Team.

42
00:02:17,620 --> 00:02:20,633
Zusammengestellt, um neue Fälle zu bearbeiten,
um Menschen zu beschützen.

43
00:02:20,663 --> 00:02:22,210
Ich verstehe nicht,
wie man Hacker hier...

44
00:02:22,211 --> 00:02:25,011
Ich sehe hier einen Einwand,
den ich nicht erwartet hätte.

45
00:02:26,108 --> 00:02:29,039
Das ist meine Entscheidung. Aber Ihre
Missbilligung wird in die Akte aufgenommen.

46
00:02:29,069 --> 00:02:32,135
Wir sind eingeschaltet worden, um einen 0-8-4 zu
überprüfen. Wir wissen alle, was das bedeutet.

47
00:02:32,165 --> 00:02:33,339
Ja, das tun wir.

48
00:02:33,369 --> 00:02:35,577
Das bedeutet, dass wir nicht
wissen, was es bedeutet.

49
00:02:37,199 --> 00:02:40,265
<i>Offiziell ist es eine mobile
Befehlseinheit in der Luft.</i>

50
00:02:40,295 --> 00:02:42,235
Aber wir nennen es den Bus.

51
00:02:43,029 --> 00:02:45,466
Wir finden es ist das Besten, wenn wir
Stenogramme im Einsatz benutzen.

52
00:02:45,496 --> 00:02:48,921
Aber alles muss hier so sein,
du weißt schon, wegen der Gefahr.

53
00:02:48,951 --> 00:02:50,417
Ja, ich war schon hier oben,

54
00:02:50,447 --> 00:02:53,588
aber ich habe nicht viel gesehen, wegen der Mütze,
die Agent Ward über meinen Kopf gestülpt hatte.

55
00:02:53,618 --> 00:02:55,844
Ja, das tut mir so leid.

56
00:02:56,285 --> 00:02:57,285
Wasser?

57
00:02:57,329 --> 00:02:59,608
<i>Räder in zwei Minuten rein.
Alles befestigen, sonst verlieren Sie es.</i>

58
00:02:59,817 --> 00:03:01,662
- Was heißt das?
- Es gibt kein Zurück mehr.

59
00:03:01,692 --> 00:03:02,830
Lass uns eine Kabine
für unseren Gast finden.

60
00:03:02,831 --> 00:03:05,331
Ja, es gibt nur noch eine
und die ist direkt neben meiner.

61
00:03:09,848 --> 00:03:11,132
Entschuldige, du kannst...

62
00:03:15,466 --> 00:03:17,000
Hey. Ich wusste gar nicht, dass wir...

63
00:03:17,001 --> 00:03:19,001
Sie werden das lesen wollen.
Dies ist kein gewöhnliches Flugzeug.

64
00:03:21,353 --> 00:03:22,565
Das kannst du laut sagen.

65
00:03:22,768 --> 00:03:23,768
Was laut sagen?

66
00:03:24,763 --> 00:03:25,765
Süßer Ausflug.

67
00:03:25,962 --> 00:03:28,396
Ich habe was gut
bei Director Fury,

68
00:03:28,426 --> 00:03:29,562
seit ich kurz vor der Schlacht
von New York getroffen wurde.

69
00:03:29,763 --> 00:03:30,863
Sie haben sich eine
Kugel eingefangen?

70
00:03:31,092 --> 00:03:32,151
So in etwa.

71
00:03:32,248 --> 00:03:35,238
Ein Asgardier hat mir mit einem Chitauri
Zepter direkt durchs Herz gestochen.

72
00:03:35,510 --> 00:03:36,993
Der Effekt ist vergleichbar.

73
00:03:37,023 --> 00:03:39,386
Bekam ein paar Wochen Ruhe und
Erholung und dieses Flugzeug.

74
00:03:39,728 --> 00:03:42,109
Wurde komplett
runderneuert. Wie neu...

75
00:03:42,451 --> 00:03:43,562
die haben keine Kosten gescheut.

76
00:03:43,592 --> 00:03:45,935
Ja, Agent Ward sagte mir, dass
sie Sie nach Tahiti geschickt hätten.

77
00:03:45,965 --> 00:03:47,368
Das ist ein magischer Ort.

78
00:03:48,007 --> 00:03:49,360
Das haben Sie erwähnt.

79
00:03:49,390 --> 00:03:50,390
Hier.

80
00:03:51,375 --> 00:03:52,608
Benutzen Sie einen Untersetzer.

81
00:03:55,004 --> 00:03:56,137
Schnallen Sie sich an.

82
00:03:56,516 --> 00:03:57,753
Ich weiß noch nicht einmal,
wohin wir unterwegs sind.

83
00:03:57,754 --> 00:03:59,854
Peru. Dort wurde der 0-8-4 gemeldet.

84
00:03:59,883 --> 00:04:01,233
Und ein 0-8-4 ist...

85
00:04:01,263 --> 00:04:03,029
Ein Objekt unbekannter Herkunft.

86
00:04:03,236 --> 00:04:04,398
Sowas wie sie.

87
00:04:04,794 --> 00:04:08,371
Das Team geht rein und stellt fest, ob es
brauchbar ist oder ob es eine Gefahr darstellt.

88
00:04:08,717 --> 00:04:10,661
Das Letzte stellte sich als
ziemlich interessant heraus.

89
00:04:10,691 --> 00:04:11,932
Und was war das letzte?

90
00:04:12,734 --> 00:04:13,834
Ein Hammer.

91
00:04:50,978 --> 00:04:54,544
{n8}INKAISCHE AUSGRABUNGSSTÄTTE
LLACTAPATA, PERU

92
00:05:01,595 --> 00:05:03,323
Reifenspuren, 40 Meter hinter uns.

93
00:05:03,353 --> 00:05:06,467
Ich vergleich sie mit den Spuren der Trucks der
Stätte... Ich gehe sicher, dass wir allein sind.

94
00:05:06,497 --> 00:05:07,995
Wir sind hier zu gut sichtbar.

95
00:05:08,025 --> 00:05:09,855
Ich suche einen Platz zum Parken.

96
00:05:12,472 --> 00:05:15,458
Ich würde gerne einen
Kapuzineraffen in der Wildnis sehen.

97
00:05:15,752 --> 00:05:17,714
Vielleicht auch einen
gelbschwänzigen Schafsaffen.

98
00:05:17,744 --> 00:05:20,061
Weißt du, in Peru gibt es
32 verschiedene Affenarten.

99
00:05:20,091 --> 00:05:22,083
Ja, und fast 200
verschiedene Schlangenarten.

100
00:05:22,113 --> 00:05:24,299
Der südamerikanische Buschmeister hat
ein faszinierendes Gi... Gift.

101
00:05:24,329 --> 00:05:27,418
Es ist ein Nervengift, selbst
abbauend und hämolytisch.

102
00:05:29,551 --> 00:05:31,251
- Das ist faszinierend.
- Ja.

103
00:05:33,316 --> 00:05:36,694
Nein, Erdbeben beunruhigen
mich mehr, oder mala...

104
00:05:36,724 --> 00:05:39,723
Es gibt keinen Impfstoff
für das Dengue-Fieber.

105
00:05:41,131 --> 00:05:42,397
Schau dir das an.

106
00:05:48,297 --> 00:05:51,137
Wir sollten die Leute warnen, die hier in der
Umgebung wohnen, falls der 0-8-4 gefährlich ist.

107
00:05:51,167 --> 00:05:54,550
Sie müssen schon mit Bergbau-Rebellen
und den Sendero Luminosos klarkommen.

108
00:05:54,580 --> 00:05:55,754
Ich könnte etwas versenden.

109
00:05:55,784 --> 00:05:59,118
Erinnern Sie sich an die Panik,
als dieser Antimaterie-Meteorit,

110
00:05:59,148 --> 00:06:01,609
der vor der Küste Miamis eingeschlagen ist,
fast die ganze Stadt verschlugen hat?

111
00:06:01,639 --> 00:06:03,189
- Nein.
- Eben.

112
00:06:03,592 --> 00:06:06,034
Weil wir das Ganze unter
Verschluss gehalten haben.

113
00:06:06,337 --> 00:06:07,700
Also, was soll ich machen?

114
00:06:07,730 --> 00:06:10,172
Wenn es rauskommt, dann müssen
Sie eine Ablenkung erzeugen,

115
00:06:10,202 --> 00:06:11,933
die Öffentlichkeit auf eine falsche Fährte locken.

116
00:06:11,963 --> 00:06:14,039
Also genau das, gegen was ich bin.

117
00:06:14,069 --> 00:06:15,069
Jap.

118
00:06:17,983 --> 00:06:19,583
Guten Morgen, Professor.

119
00:06:20,117 --> 00:06:22,417
Ich bin Agent Coulson mit S.H.I.E.L.D.

120
00:06:23,036 --> 00:06:25,409
Ich habe gehört, dass Sie eine
interessante Entdeckung gemacht haben.

121
00:06:25,439 --> 00:06:27,242
I... ich bin mir nicht sicher,
wie ich das erklären soll.

122
00:06:27,272 --> 00:06:30,039
Dieser Tempel ist
mindestens 500 Jahre alt.

123
00:06:30,069 --> 00:06:32,162
Er ist voll mit Artefakten
aus der Vor-Inkazeit.

124
00:06:33,165 --> 00:06:35,445
Eins davon ist völlig ausgeschlossen

125
00:06:35,740 --> 00:06:37,677
und es sieht so aus,
als könnte es gefährlich sein.

126
00:06:37,707 --> 00:06:39,507
Nun, darum sind wir hier.

127
00:06:43,124 --> 00:06:44,174
Vorsicht.

128
00:06:49,871 --> 00:06:51,734
Genau so haben
wir es vorgefunden.

129
00:06:53,315 --> 00:06:55,084
Wer weiß noch davon?

130
00:06:55,656 --> 00:06:56,906
Nur das Ministerium.

131
00:06:58,393 --> 00:07:00,600
Ich glaube sie waren es,
die Sie kontaktiert hatten.

132
00:07:01,493 --> 00:07:03,779
Sir, ich brauche Sie und Ihr Team
um die Anlage zu evakuieren

133
00:07:03,809 --> 00:07:07,068
bis wir das Risiko kennen, was
mit diesem Objekt in Verbindung steht.

134
00:07:11,499 --> 00:07:13,299
Lass den Mann in Ruhe.

135
00:07:18,214 --> 00:07:20,364
Jetzt... zu Ihrer eigenen Sicherheit.

136
00:07:21,575 --> 00:07:23,427
Es gibt nirgendwo etwas darüber.

137
00:07:23,457 --> 00:07:24,700
Das ist erstaunlich.

138
00:07:24,730 --> 00:07:26,574
Ich habe jeden Datenstrom durchsucht.

139
00:07:26,604 --> 00:07:28,404
Nun, was haben wir hier, Leute?

140
00:07:29,620 --> 00:07:32,005
Vor... vorsichtig.
I... Ich... nein, das würde nicht machen.

141
00:07:32,035 --> 00:07:34,257
Die Platzierung des Objektes
in fossilen Gesteinsformationen

142
00:07:34,287 --> 00:07:36,860
zeigt an, dass es hier seit
mindestens 1.500 Jahren ist.

143
00:07:36,890 --> 00:07:39,283
Das übersteigt das Alter des
Tempels um ein Jahrtausend.

144
00:07:39,657 --> 00:07:42,959
Vielleicht ist es ein Außerirdischer.
Ja, aber die Form und die Handwerkskunst...

145
00:07:42,989 --> 00:07:44,529
das ist fast deutsch.

146
00:07:48,914 --> 00:07:51,147
Die Reifenspuren gehören
zum Truck des Professors.

147
00:07:51,602 --> 00:07:53,029
Wo ist Ihr Gewehr?

148
00:07:53,059 --> 00:07:54,666
Wenn ich ein Gewehr brauche,
dann nehm ich mir eins.

149
00:07:54,696 --> 00:07:57,852
Genau. Ich vergaß, dass ich mit
der "Kavallerie" arbeite.

150
00:07:59,182 --> 00:08:00,952
Nennen Sie mich nie wieder so.

151
00:08:01,274 --> 00:08:02,550
Verzeihung.

152
00:08:02,826 --> 00:08:04,340
Ich hab die Geschichten gehört...

153
00:08:04,631 --> 00:08:06,467
was da unten in Baharain ablief,

154
00:08:07,129 --> 00:08:08,587
über Sie in Aktion.

155
00:08:09,511 --> 00:08:12,198
Wissen Sie, es war klug von Coulson
sie aus dem Ruhestand zu holen.

156
00:08:12,403 --> 00:08:15,089
Es ist nett einen vertrauenswürdigen Freund
zu haben, der einem den Rücken freihält.

157
00:08:38,661 --> 00:08:40,416
Wir hätten mehr Gewehre
mitnehmen sollen.

158
00:08:58,704 --> 00:09:00,204
<i>- Sir?
- Los.</i>

159
00:09:00,408 --> 00:09:01,908
<i>Wir haben ein Problem.</i>

160
00:09:02,002 --> 00:09:03,651
Jede Menge Rebellen
in diesem Bereich.

161
00:09:03,681 --> 00:09:05,314
Nicht genug Feuerkraft.

162
00:09:05,344 --> 00:09:07,341
Bleibt dran.
Ich bin auf dem Weg.

163
00:09:12,365 --> 00:09:15,567
Guten Tag. Mein Name
ist Agent Coulson,

164
00:09:15,687 --> 00:09:20,105
ich bin hier wegen einer Angelegenheit
der internationalen Sicherheit.

165
00:09:21,278 --> 00:09:22,278
Phillip?

166
00:09:23,148 --> 00:09:24,148
Camilla?

167
00:09:25,105 --> 00:09:26,205
Macht es dir was aus?

168
00:09:26,398 --> 00:09:27,472
Nach Dir.

169
00:09:37,702 --> 00:09:39,614
Und nun zu einem
angemessenen "Hallo".

170
00:09:43,138 --> 00:09:45,938
Comandante... eine Beförderung.
Glückwunsch.

171
00:09:46,368 --> 00:09:47,947
Ist drei Jahre her. Aber danke.

172
00:09:47,977 --> 00:09:50,222
Agent Melinda May,
Agent Grant Ward,

173
00:09:50,430 --> 00:09:52,779
das ist Commandante
Camilla Reyes.

174
00:09:52,809 --> 00:09:55,187
Sie ist von der Policía Militar del Peru.

175
00:09:55,217 --> 00:09:57,151
Wir haben früher
zusammengearbeitet.

176
00:09:59,094 --> 00:10:01,222
Lasst das Team wissen,
dass alles in Ordnung ist.

177
00:10:01,252 --> 00:10:03,776
Ich weiß, dass ihr ein fremdes Objekt
auf peruanischem Boden gefunden habt.

178
00:10:03,806 --> 00:10:05,896
Wir sollten uns darüber unterhalten,
wie wir weiter verfahren.

179
00:10:05,926 --> 00:10:07,063
Natürlich.

180
00:10:07,093 --> 00:10:09,868
Aber ein 0-8-4 setzt alle nationalen
Interessen außer Kraft.

181
00:10:10,209 --> 00:10:11,531
Du siehst gut aus.

182
00:10:11,561 --> 00:10:12,905
Ja, ich habe trainiert.

183
00:10:13,523 --> 00:10:15,094
Komm, lass mich
dir etwas zeigen.

184
00:10:17,146 --> 00:10:18,349
Seht ihr das?

185
00:10:19,038 --> 00:10:20,038
Es lebt.

186
00:10:20,395 --> 00:10:22,077
Wa... es lebt?

187
00:10:22,368 --> 00:10:24,000
Es hat eine funktionale Kraftquelle.

188
00:10:24,030 --> 00:10:27,379
Ich erkenne schwache Radio-Nuklide,
aber sie passen zu keinen bekannten Isotopen.

189
00:10:27,409 --> 00:10:29,660
Ich bekomme zeitweise Übereinstimmungen,
aber dann scheint es sich zu verschieben.

190
00:10:29,690 --> 00:10:33,041
- Ist das überhaupt möglich?
- Das hängt von der Verschiebung des

191
00:10:33,071 --> 00:10:35,014
zeitlichen Radio-Krams ab, also...

192
00:10:37,293 --> 00:10:38,843
Das ist total verrückt, oder?

193
00:10:40,070 --> 00:10:42,149
Ich werde nach Coulson suchen.

194
00:10:43,907 --> 00:10:46,095
Wir haben Gesellschaft.
Peruanische Polizei.

195
00:10:46,125 --> 00:10:47,465
- Was?
- Warum sind die hier?

196
00:10:47,495 --> 00:10:49,928
Sie haben von diesem Objekt gehört.
Sie sind eventuell hier um es zu beschützen.

197
00:10:49,958 --> 00:10:51,739
Jede Menge Rebellen sind dabei,
einen Aufstand zu machen.

198
00:10:51,769 --> 00:10:55,149
Ja, die Leute kämpfen gegen
die Bergbaupolitik der Regierung.

199
00:10:55,179 --> 00:10:58,427
Das ist echt ausgezeichnet.
Ja, ausgezeichnet, die ganze Gewalt.

200
00:10:58,841 --> 00:11:00,274
Das habe ich nicht gesagt.

201
00:11:00,304 --> 00:11:02,996
Nein, es ist das, was Sie geschrieben
haben. In Ihrem Wagen, alleine...

202
00:11:03,026 --> 00:11:04,285
wo es sicher ist.

203
00:11:04,786 --> 00:11:06,421
- Wie lange noch?
- Was soll die Eile?

204
00:11:06,451 --> 00:11:08,968
- Sind wir in Gefahr?
- Nicht, wenn jeder seinen Job macht.

205
00:11:09,691 --> 00:11:11,197
Was genau ist Ihrer?

206
00:11:12,548 --> 00:11:14,590
Der Kakao ist aus einem
geheimen Tal in Peru.

207
00:11:14,620 --> 00:11:15,832
Sehr speziell.

208
00:11:16,190 --> 00:11:17,832
Die beste Schokolade der Welt.

209
00:11:18,598 --> 00:11:20,168
Könnte was Zucker brauchen.

210
00:11:20,708 --> 00:11:21,740
Amerikaner.

211
00:11:22,471 --> 00:11:24,961
Du kennst mich, Camilla.
Ich bin ein ganz einfacher Junge.

212
00:11:24,991 --> 00:11:27,714
An deinem letzten Einsatz
war nichts einfach.

213
00:11:27,904 --> 00:11:29,323
Ich hatte großartige Hilfe.

214
00:11:30,184 --> 00:11:32,824
Gibt es eine Chance, dass wir
das Gerät hier behalten können?

215
00:11:32,854 --> 00:11:36,018
Ich kann das nicht entscheiden,
aber ich bin sicher, wir finden einen Weg,

216
00:11:36,019 --> 00:11:36,819
um das Ganze respektvoll zu lösen

217
00:11:36,848 --> 00:11:37,944
auf eine Art, die deinem Land...

218
00:11:39,919 --> 00:11:42,041
- Rebellen.
- Bleib bei mir, auf Sechs Uhr.

219
00:11:48,926 --> 00:11:49,926
Los jetzt.

220
00:11:51,499 --> 00:11:53,048
<i>Sie wollen es haben. Bewegung!</i>

221
00:11:55,871 --> 00:11:57,105
Nein. Nein, nein, nein, nein, nein.

222
00:11:57,135 --> 00:11:58,542
- Es spielt keine Rolle.
- Es spielt eine Rolle für mich!

223
00:11:58,572 --> 00:12:02,239
Bitte, lasst uns das machen.
Wir brauchen einen Behälter für den 0-8-4.

224
00:12:02,269 --> 00:12:03,448
Keine Zeit dafür.

225
00:12:03,579 --> 00:12:05,731
Aber es hat eine schwankende Energieversorgung...

226
00:12:05,761 --> 00:12:07,914
eine Frequenz weit
über 10 Exahertz.

227
00:12:09,697 --> 00:12:10,797
Entschuldigung.

228
00:12:11,020 --> 00:12:12,703
Die Wissenschafts-Stunde ist vorbei.

229
00:12:16,129 --> 00:12:17,323
Warte.

230
00:12:17,353 --> 00:12:20,449
Du hast das nicht einfach aus der
Wand gezogen. Was ist mit dir los?!

231
00:12:20,479 --> 00:12:23,227
Ist dir klar, dass wir nicht die
Menge an Photon-Strahlung kennen

232
00:12:23,257 --> 00:12:26,899
die da raus kommt... Okay. Wir wissen nicht,
was passiert, wenn das angeregt wird.

233
00:12:26,929 --> 00:12:29,179
- Bleibt zusammen.
- Fitz! Komm schon!

234
00:12:35,649 --> 00:12:36,649
Komm schon!

235
00:12:41,168 --> 00:12:44,029
Eure Leute müssen sich jetzt zurückfallen
lassen oder wir schaffen es nie zur Landebahn.

236
00:12:44,059 --> 00:12:45,424
Schnell zu deinem Truck.
Lass uns gehen!

237
00:12:56,331 --> 00:12:57,501
Zurück!

238
00:13:02,220 --> 00:13:03,467
Sag deinen Leuten, sie sollen runtergehen.

239
00:13:15,927 --> 00:13:16,949
Pass auf!

240
00:13:25,735 --> 00:13:26,985
Rein da! Rein da!

241
00:13:27,557 --> 00:13:28,658
Bewegung! Sofort!

242
00:13:28,688 --> 00:13:30,968
- Ja.
- Ja, das ist eine gute Idee.

243
00:13:32,272 --> 00:13:34,002
- Nach Dir.
- Nach Dir.

244
00:13:49,384 --> 00:13:51,376
Coulson ist sicher in PMPs Truck.

245
00:13:51,406 --> 00:13:53,641
- Nehmen Sie eine südliche Route zum Flugfeld.
- Verstanden.

246
00:13:59,462 --> 00:14:01,831
- Langsamer!
- Du machst Witze, oder?

247
00:14:01,861 --> 00:14:03,480
Ward, hör zu! Wir
müssen vorsichtig sein.

248
00:14:03,510 --> 00:14:06,141
Da ist eine zusammenhaltende
Energiestruktur, die überhitzen könnte.

249
00:14:06,171 --> 00:14:07,641
Ich kann ein Fenster aufmachen!

250
00:14:09,818 --> 00:14:11,159
Es wird kein Fenster aufgemacht.

251
00:14:11,189 --> 00:14:13,650
Seid ruhig und lasst
die Köpfe unten.

252
00:14:14,275 --> 00:14:15,894
Haltet euch links.
Die Schlucht leert sich.

253
00:14:20,613 --> 00:14:22,369
- Aber, Ward!
- Schnauze!

254
00:14:27,407 --> 00:14:28,986
Wie schnell kannst du
die Räder oben haben?

255
00:14:29,016 --> 00:14:30,116
Schnell.

256
00:14:38,916 --> 00:14:40,626
- Rampe!
- Sind drauf.

257
00:14:42,329 --> 00:14:44,916
Was machst du?
Coulson ist noch da draußen.

258
00:14:45,664 --> 00:14:47,757
Runter von der Rampe.
Ihr seid in der Schusslinie.

259
00:15:06,619 --> 00:15:07,906
Das war ziemlich knapp, Sir.

260
00:15:07,936 --> 00:15:09,636
Ich will niemanden zurücklassen.

261
00:15:09,666 --> 00:15:11,032
Ich muss sagen,

262
00:15:11,062 --> 00:15:12,513
ich vermisse meinen Van.

263
00:15:12,724 --> 00:15:14,360
Nun, was ist das Problem?

264
00:15:15,398 --> 00:15:16,871
Wie ich schon gesagt habe,

265
00:15:16,901 --> 00:15:20,793
dieses Gerät benutzt Hochfrequenz,
schwankend, Inner-Stoffliche Kompression...

266
00:15:20,823 --> 00:15:21,698
Fitz!

267
00:15:21,728 --> 00:15:22,802
Auf Deutsch.

268
00:15:22,832 --> 00:15:26,530
Der 0-8-4 wird durch
Tesseract-Technologie angetrieben.

269
00:15:26,743 --> 00:15:29,166
Hydra. Zweiter Weltkrieg.
Captain America.

270
00:15:29,196 --> 00:15:31,750
Es ist voll von lebensbedrohlicher Gammastrahlung.

271
00:15:32,331 --> 00:15:34,412
Gamma...
du sagst es ist Nuklear?

272
00:15:34,717 --> 00:15:35,717
Nein.

273
00:15:36,244 --> 00:15:38,271
Er sagt, es ist viel, viel schlimmer.

274
00:15:56,154 --> 00:15:58,154
<i>Und der 0-8-4 ist in Ihrer Obhut?</i>

275
00:15:58,628 --> 00:16:01,283
Es ist an Bord und enthält
eine Tesseract-Energiezelle.

276
00:16:01,313 --> 00:16:03,120
So, das war's.

277
00:16:03,716 --> 00:16:07,321
<i>Verstanden. Bereit zum Check-In
durch gesperrten Flugraum.</i>

278
00:16:07,523 --> 00:16:08,700
<i>Gute Reise.</i>

279
00:16:09,284 --> 00:16:11,140
Höchstgeschwindigkeit hat Priorität, May.

280
00:16:11,762 --> 00:16:12,861
Offensichtlich.

281
00:16:14,844 --> 00:16:16,726
Ich wusste, dass du kein
Gefecht sehen wolltest.

282
00:16:16,929 --> 00:16:18,113
Ich entschuldige mich dafür.

283
00:16:21,217 --> 00:16:23,267
Brauchst du noch etwas anderes

284
00:16:23,297 --> 00:16:26,648
bevor ich mich dem vom Bösen betriebenem Gerät
widme, welches in unserem Frachtraum rumliegt?

285
00:16:30,504 --> 00:16:31,612
Das war ein Spaß.

286
00:16:41,442 --> 00:16:42,610
Keine Angst.

287
00:16:42,640 --> 00:16:44,226
Das Gerät ist stabil.

288
00:16:44,470 --> 00:16:46,947
Es wird nicht jede Minute explodieren,

289
00:16:46,977 --> 00:16:49,877
außer, es wird von
Maschinengewehr-Feuer getroffen.

290
00:16:49,907 --> 00:16:51,857
Aber solche Sachen passieren
halt immer wieder mal

291
00:16:52,355 --> 00:16:55,577
im Außendienst, und anfangs
ist es sehr unangenehm,

292
00:16:55,607 --> 00:16:58,034
und du bereust deine Entscheidung,
das Labor verlassen zu haben.

293
00:16:58,064 --> 00:17:02,085
Bist du übergeschnappt? Ich habe detailliert
beschrieben was ich meinte,

294
00:17:02,115 --> 00:17:05,521
- in ausgewähltem guten Deutsch!
- Ich spreche normales Deutsch...

295
00:17:05,551 --> 00:17:09,021
Wörter wie "ducken", "rennt" und
"kann uns in Stücke reißen".

296
00:17:09,051 --> 00:17:12,158
Fein, Gratulation, Agent Ward.

297
00:17:12,188 --> 00:17:15,347
Sie haben es geschafft, drei
Wörter in einen Satz einzubauen.

298
00:17:16,636 --> 00:17:17,960
Sind alle in Ordnung?

299
00:17:17,990 --> 00:17:19,433
Aufgescheucht, aber am Leben.

300
00:17:21,694 --> 00:17:23,030
Danke für die Mitnahme.

301
00:17:23,613 --> 00:17:25,287
Aber wir haben
viele Männer verloren.

302
00:17:25,502 --> 00:17:27,799
Wir sorgen dafür, dass der Rest von
euch sicher nach Hause kommt.

303
00:17:28,104 --> 00:17:30,596
Sind wir sicher? In einem Flugzeug
mit dem Ding an Bord?

304
00:17:31,210 --> 00:17:34,118
Es gibt PMP Flugfelder
in Iquitos.

305
00:17:34,148 --> 00:17:34,523
Das ist nah...

306
00:17:34,524 --> 00:17:37,224
Wir suchen dringend nach einer
S.H.I.E.L.D. Eindämmungs-Einrichtung.

307
00:17:37,582 --> 00:17:39,179
Es gibt keinen sichereren Platz
für uns, wo wir hin könnten.

308
00:17:39,209 --> 00:17:40,908
Sir, wenn ich dürfte?

309
00:17:41,152 --> 00:17:42,813
Haben Sie etwas zu trinken hier?

310
00:17:42,843 --> 00:17:45,738
Im Obergeschoss. Ich vermute, Sie
werden es sehr gemütlich dort oben finden.

311
00:17:47,643 --> 00:17:50,317
- Ich erwarte die glanzvolle Tour.
- Das weiß ich.

312
00:17:51,117 --> 00:17:53,861
- Ich versuche, dir zu erzählen...
- Ich verstehe gar nichts von dem, was du sagst!

313
00:17:53,891 --> 00:17:55,266
Haben wir hier ein Problem?

314
00:17:57,175 --> 00:17:58,275
Nein, Sir.

315
00:17:58,377 --> 00:18:00,562
Wir arbeiten nur an unserer Kommunikation.

316
00:18:00,592 --> 00:18:02,955
Nicht jeder von uns war auf
ein Feuergefecht vorbereitet.

317
00:18:03,537 --> 00:18:05,517
Wir sind raus,
haben niemanden verloren,

318
00:18:05,547 --> 00:18:07,004
haben ein von ihnen mitgenommen...

319
00:18:07,034 --> 00:18:08,527
Ich sage, dass wir das
gut gemacht haben.

320
00:18:08,933 --> 00:18:10,133
Sonst noch was?

321
00:18:12,222 --> 00:18:13,463
Ja. Ich habe eine kleine Frage.

322
00:18:13,493 --> 00:18:17,114
Weil ich hab mich gefühlt wie der dumme Anfänger,
aber jetzt hab ich das Gefühl dass Ward nicht weiß

323
00:18:17,144 --> 00:18:20,923
wer Simmons ist und wer Fitz, und sie haben
weniger Gewehrfeuer gesehen als ich,

324
00:18:20,953 --> 00:18:24,082
und ich bin kein Raketen-Wissenschaftler,
aber ist das eure erste Mission zusammen?

325
00:18:24,112 --> 00:18:25,112
Nein.

326
00:18:25,204 --> 00:18:26,354
Natürlich nicht.

327
00:18:26,751 --> 00:18:27,951
Es ist unsere Zweite.

328
00:18:29,157 --> 00:18:30,861
Ich war eure Erste?
Das ist nett.

329
00:18:30,891 --> 00:18:31,941
Bist du erfreut?

330
00:18:31,971 --> 00:18:33,344
Ich bin entsetzt.

331
00:18:33,374 --> 00:18:37,750
Das ist etwas über meinem Horizont, aber ich
bin so lange bei diesem Team dabei wie Sie.

332
00:18:37,780 --> 00:18:39,684
Ich könnte genau so gut
Team-Führer sein.

333
00:18:43,415 --> 00:18:44,715
Das war ein Spaß, aber vielleicht
ist das keine schlechte Idee,

334
00:18:44,889 --> 00:18:48,000
weil diese Typen mögen
sich nicht sonderlich.

335
00:18:48,030 --> 00:18:49,812
Darum geht es nicht.

336
00:18:49,981 --> 00:18:53,351
Ich bin ein Spezialist. Heute hätte ich die
komplette gegnerische Truppe ausschalten können,

337
00:18:53,381 --> 00:18:56,804
wenn ich alleine gearbeitet hätte, aber ich
hatte keine gefechtsbereiten Agenten...

338
00:18:56,834 --> 00:18:58,162
Warte. Wenn du alleine gearbeitet hättest?

339
00:18:58,192 --> 00:19:00,204
Typisch. Wer, glaubst du,
entwickelt eure Ausstattung?

340
00:19:00,234 --> 00:19:02,219
Oder die Polymere für eure Waffen.

341
00:19:02,249 --> 00:19:04,405
- Ja. Leute wie wir machen das. - Versuch mal, mit
deinem nacktem Arsch ins Gefecht zu ziehen.

342
00:19:04,435 --> 00:19:07,381
Sehen Sie, wie sie mein Statement
untermauern. Da liegen Sie nicht falsch.

343
00:19:07,840 --> 00:19:09,650
Wir müssen nur noch
die Falten rausbügeln.

344
00:19:10,015 --> 00:19:12,559
Aber Ward, Sie sprechen sechs Sprachen.

345
00:19:12,589 --> 00:19:15,712
Simmons, Sie haben zwei Doktortitel in
Bereichen, die ich nichtmals aussprechen kann,

346
00:19:15,742 --> 00:19:18,150
und, Fitz, Sie sind ein Raketen-Wissenschaftler.

347
00:19:19,320 --> 00:19:20,701
Lasst uns arbeiten.

348
00:19:25,336 --> 00:19:27,547
Ich bin... ich bin bei solchem Kram auch gut.

349
00:20:03,793 --> 00:20:05,511
So, sollen wir arbeiten oder
sollen wir weitermachen, um...

350
00:20:05,541 --> 00:20:10,216
Ich habe ja gesagt, dass der Moment kommt, an dem
wir bereuen werden, ins Gefecht gegangen zu sein.

351
00:20:10,246 --> 00:20:12,907
Ich habe aber nicht damit gerechent, dass dies
in der ersten Woche passieren würde.

352
00:20:12,937 --> 00:20:14,184
Mein Gott.

353
00:20:16,395 --> 00:20:18,430
Dieser Saum in der Sediment-Lage.

354
00:20:18,712 --> 00:20:20,152
Es liegt nahe, dass es da eine Art von
aufgeschmolzenem Stollenbruch

355
00:20:20,153 --> 00:20:21,053
vor ein paar Jahrzehnten gegeben hat.

356
00:20:21,082 --> 00:20:22,832
Ja, gut, das hier...

357
00:20:23,700 --> 00:20:25,416
ist eine optische Verstärkung.

358
00:20:25,633 --> 00:20:27,213
Nun ich denke...
vielmehr bin ich mir sicher...

359
00:20:27,660 --> 00:20:31,304
dass die tesseratische
Energie das Plasma

360
00:20:31,334 --> 00:20:33,209
mit einer umgekehrten Menge
von Energie-Ebenen anregt.

361
00:20:33,239 --> 00:20:35,212
Ein Laser.

362
00:20:36,077 --> 00:20:38,669
Ein Strahl von... purer Energie...
Zwei Terrajoule.

363
00:20:38,699 --> 00:20:41,169
Siehst du den Verstärker. Wir haben Glück, dass
die Dronen davon nicht ausgelöst wurden,

364
00:20:41,199 --> 00:20:43,341
während wir die elektromagnetischen
Werte abgelesen haben.

365
00:20:43,371 --> 00:20:45,029
Das ist eine Waffe, energiereich genug, um...

366
00:20:45,059 --> 00:20:48,125
genug, um durch 15 Meter massiven
Fels zu schneiden, um sich selbst zu begraben.

367
00:20:48,155 --> 00:20:51,196
- Stellt euch vor, was es mit einem Menschen
anstellen würde. - Ja, oder einem Flugzeug.

368
00:20:52,493 --> 00:20:53,728
Zum Beispiel.

369
00:20:58,104 --> 00:20:59,297
"Hunger Games"?

370
00:21:00,445 --> 00:21:01,456
"Matterhorn."

371
00:21:01,486 --> 00:21:05,196
Eines von hunderten Büchern, die mein S.O.
mir gab, das ich hinter mich bringen will.

372
00:21:06,369 --> 00:21:08,119
S.O... Vorgesegtzter Offizier.

373
00:21:08,235 --> 00:21:09,235
Habe ich kapiert.

374
00:21:09,395 --> 00:21:12,356
Hacker haben auch Kauderwelsch,
aber ich nehm deinen.

375
00:21:12,659 --> 00:21:15,479
Ich glaube, du und ich...
Falscher Fuß.

376
00:21:15,509 --> 00:21:17,607
Kann ich dir was zu trinken kaufen?

377
00:21:21,640 --> 00:21:24,486
Was ich vorhin gesagt habe...
als ich sagte, der Aufstand sei...

378
00:21:24,972 --> 00:21:26,861
was auch immer ich gesagt habe...
eine gute Sache.

379
00:21:26,891 --> 00:21:28,449
Ich möchte nicht, dass du glaubst,
dass ich vergesslich bin.

380
00:21:28,450 --> 00:21:30,750
Ich hatte über die Tweets gesprochen.

381
00:21:30,979 --> 00:21:32,013
Die Tweets.

382
00:21:32,363 --> 00:21:34,647
Versuchst du die Sache besser
oder schlechter zu machen?

383
00:21:34,677 --> 00:21:38,189
Leute in Peru haben sich zum ersten
Mal seit Jahrzehnten organisiert.

384
00:21:38,219 --> 00:21:40,867
Tausende leidende Menschen, die
sich niemals getroffen haben

385
00:21:40,897 --> 00:21:42,712
vereint mit einer gemeinsamen Idee?

386
00:21:43,000 --> 00:21:44,666
Das ist überwältigend.

387
00:21:45,137 --> 00:21:46,805
Und ich will es nicht hochpushen,

388
00:21:46,835 --> 00:21:50,085
weil ich nicht dein Hass-Gesicht sehen will,

389
00:21:50,986 --> 00:21:53,228
aber... Das ist das, was
"The Rising Tide" ausmacht.

390
00:21:53,570 --> 00:21:54,570
Okay.

391
00:21:55,030 --> 00:21:57,810
Normalerweise hat eine
Person nicht die Lösung.

392
00:21:58,109 --> 00:22:01,970
Aber 100 Personen mit je
einem Prozent der Lösung...

393
00:22:02,853 --> 00:22:04,481
die bekommen das erledigt.

394
00:22:06,284 --> 00:22:08,334
Ich denke, das ist schön...

395
00:22:09,377 --> 00:22:11,477
Teile eines Puzzles zu sein.

396
00:22:16,978 --> 00:22:19,481
Du und ich sehen die Welt
unterschiedlich, das ist alles.

397
00:22:22,039 --> 00:22:26,187
Ich bin noch nie während eines Krieges
in einem Kriegsgebiet gewesen, bis heute.

398
00:22:26,217 --> 00:22:27,444
Das war verrückt.

399
00:22:28,051 --> 00:22:29,830
Ich nehm an ihr seht sowas oft?

400
00:22:32,644 --> 00:22:34,679
Wa... bist du getroffen worden?

401
00:22:34,713 --> 00:22:36,527
Eine Schürfwunde, aber
nichts um sich aufzuregen.

402
00:22:36,557 --> 00:22:37,907
Du wurdest angeschossen.

403
00:22:38,061 --> 00:22:39,874
Ist das passiert, während
du uns beschützt hast?

404
00:22:40,400 --> 00:22:41,953
Ich sagte, kein Grund zur Sorge.

405
00:22:41,983 --> 00:22:44,098
Nun, kein Wunder, dass du so angepisst warst.

406
00:22:44,700 --> 00:22:46,150
Ich war nicht angepisst.

407
00:22:47,058 --> 00:22:49,454
Ich wurde trainiert, um die Lösung zu sein

408
00:22:49,837 --> 00:22:51,460
und die Variablen auszulöschen.

409
00:22:52,631 --> 00:22:55,328
Und heute wird abgerechnet.

410
00:22:57,452 --> 00:22:58,519
Wir drehen uns.

411
00:22:58,549 --> 00:23:01,480
Wir sind in gesperrten Luftraum eingedrungen,
daher müssen wir einigen Flug-Pfaden folgen...

412
00:23:01,510 --> 00:23:02,642
Vorschriften.

413
00:23:02,672 --> 00:23:05,321
Dieses Flugzeug kann
total automatisch fliegen.

414
00:23:05,351 --> 00:23:07,365
aber May muss selbst am Knüppel
kleben heute Nacht.

415
00:23:07,713 --> 00:23:10,514
Du hast einen S.O.
May muss am Knüppel sein.

416
00:23:10,867 --> 00:23:13,031
Jede Menge gutes Fachjargon
an Bord dieses Flugzeugs.

417
00:23:13,061 --> 00:23:14,061
Ja.

418
00:23:15,087 --> 00:23:17,567
Wir verstehen uns einfach nicht.

419
00:23:20,093 --> 00:23:22,194
Erste Walkie-Talkie-Armbanduhr...

420
00:23:22,224 --> 00:23:23,341
1936,

421
00:23:23,770 --> 00:23:24,770
Polen.

422
00:23:25,345 --> 00:23:27,370
Sie haben nur 20 Stück hergestellt, glaube ich.

423
00:23:27,400 --> 00:23:28,700
Sie läuft immer noch.

424
00:23:29,095 --> 00:23:32,066
Ich vergaß, dass du so
sentimental bist, Phillip.

425
00:23:32,784 --> 00:23:34,913
Romantische Vergangenheit.

426
00:23:36,207 --> 00:23:38,410
Ja, das meiste davon ist eingeklebt.

427
00:23:39,071 --> 00:23:41,338
Damals waren die Sachen
von einer bestimmten Eleganz.

428
00:23:41,368 --> 00:23:42,951
Da stimmen wir überein.

429
00:23:43,678 --> 00:23:46,680
Mit dem ganzen
schnellen Wandel um uns,

430
00:23:46,714 --> 00:23:49,940
da tut es nicht weh, ein paar
Erinnerungen an die Vergangenheit zu haben.

431
00:23:50,314 --> 00:23:51,862
Erinnert mich daran, was wichtig ist.

432
00:23:51,892 --> 00:23:54,785
Das letzte, was ich will, ist die Tage wieder
zu erleben die vergangen sind.

433
00:23:55,286 --> 00:23:57,036
Ein paar Nächte, vielleicht.

434
00:23:59,406 --> 00:24:01,206
Ich weiß, was du da machst.

435
00:24:01,694 --> 00:24:02,944
Ich schwelge in Erinnerungen.

436
00:24:04,063 --> 00:24:07,970
Dieses Flugzeug ist ein Fortschritt zu dem
Ort, von dem aus wir agiert haben,

437
00:24:08,000 --> 00:24:09,705
als du in Cusco stationiert warst.

438
00:24:09,735 --> 00:24:11,483
Ich erinnere mich nicht viel an die Arbeit.

439
00:24:13,044 --> 00:24:15,518
Ich erinnere mich auch nicht daran,
dass du so direkt warst.

440
00:24:26,826 --> 00:24:27,826
Skye,

441
00:24:28,492 --> 00:24:30,042
reich mir die Flasche.

442
00:24:30,467 --> 00:24:34,247
Okay, Turbo, aber du nippst immer
noch an dem, den du hast.

443
00:24:34,277 --> 00:24:35,627
Ich bin nicht der Einzige.

444
00:24:42,219 --> 00:24:44,813
Wir sind für die nächsten paar
Stunden in den Wolken gefangen.

445
00:24:45,045 --> 00:24:46,995
Wir können uns genau so gut gemeinsam amüsieren.

446
00:24:47,755 --> 00:24:51,149
Wir könnten ein paar weitere Erinnerungen
kreieren, die du in deine Sammlung packen kannst.

447
00:24:51,179 --> 00:24:52,329
Was meinst du?

448
00:24:53,857 --> 00:24:54,857
Ich denke...

449
00:24:55,734 --> 00:25:00,313
Ward weiß es schon... du musst May aus deiner
Gleichung entfernen, um eine Chance zu haben...

450
00:25:00,343 --> 00:25:03,638
das gibt ihm ca. 20 Sekunden,
um zuerst zu ihr zu kommen.

451
00:25:41,458 --> 00:25:42,758
Wir sind Verbündete.

452
00:25:43,399 --> 00:25:44,999
Wir hatten Geschichte.

453
00:25:45,409 --> 00:25:47,754
Wann hast du dich entschieden,
das über Bord zu werfen?

454
00:25:48,124 --> 00:25:50,063
Als ich euer Team das
erste Mal gesehen habe.

455
00:26:15,809 --> 00:26:17,724
Der einzige Grund, warum ich
noch lebe ist, ihr braucht mich,

456
00:26:17,725 --> 00:26:19,325
um die Änderungen der Routen
für euren Piloten zu verifizieren,

457
00:26:19,954 --> 00:26:21,664
wenn das H.Q. jetzt anruft.

458
00:26:21,694 --> 00:26:22,926
- Das begrüße ich.
- Aber wenn ich es nicht tun werde,

459
00:26:22,956 --> 00:26:26,189
dann würde S.H.I.E.L.D. dieses
Flugzeug vom Himmel holen.

460
00:26:26,434 --> 00:26:29,034
Das würde den 0-8-4
aus deiner Hand reißen.

461
00:26:29,233 --> 00:26:30,407
Vielleicht sollte ich
das zulassen.

462
00:26:30,437 --> 00:26:32,703
Nein, ich denke du machst die Anrufe.

463
00:26:32,987 --> 00:26:36,529
Du hast mir schon dein Flugzeug gegeben,
für das Leben einer deiner Labor-Ratten.

464
00:26:36,559 --> 00:26:38,200
Wenn ich die Frachtklappe öffne,

465
00:26:38,230 --> 00:26:39,404
wirst du sie alle verlieren.

466
00:26:39,800 --> 00:26:42,100
Und du bist so sentimental.

467
00:26:45,492 --> 00:26:46,942
Das ist meine Schuld.

468
00:26:48,596 --> 00:26:50,225
Ich hätte Kung Fu lernen sollen.

469
00:26:50,730 --> 00:26:53,932
Ja, aber ich hätte dich nicht direkt am
Anfang ins Gefecht schubsen sollen.

470
00:26:54,575 --> 00:26:55,825
Du warst nicht bereit.

471
00:26:56,277 --> 00:26:57,921
Es war mein Job, eine korrekte
Bedrohungseinschätzung zu treffen.

472
00:26:57,922 --> 00:26:58,322
Wir... wir waren nicht bereit.

473
00:26:58,351 --> 00:27:00,214
Das wäre nicht passiert, wenn Agent May
nicht am Steuerknüppel gewesen wäre.

474
00:27:00,244 --> 00:27:02,913
Sie hätte etwas von ihrem Ninja-
Knowhow ausgepackt.

475
00:27:03,689 --> 00:27:06,798
Agent May? Nein. Nein. Nein.
Sie ist von der Verwaltung rübergewechselt.

476
00:27:07,055 --> 00:27:10,324
Nun, ich habe gesehen, wie
sie einen Typen zerlegt hat...

477
00:27:14,416 --> 00:27:16,261
Habt ihr von der Kavallerie gehört?

478
00:27:16,651 --> 00:27:18,448
- Ja.
- Ja.

479
00:27:18,478 --> 00:27:20,469
Jeder an der Akademie spricht über St...

480
00:27:20,939 --> 00:27:22,725
Sie ist die Kavallerie?

481
00:27:22,924 --> 00:27:25,807
Ich habe dir gesagt,
mich nie wieder so zu nennen.

482
00:27:26,138 --> 00:27:28,928
Ich kann es nicht glauben. Wir kommen
ganz sicher jetzt hier wieder raus.

483
00:27:28,958 --> 00:27:30,714
Wie kommen wir hier raus?

484
00:27:32,552 --> 00:27:34,356
Wir können nicht durch die Türen raus.

485
00:27:34,842 --> 00:27:37,547
Sie sind versperrt, verbunden
mit den Druck-Leitungen.

486
00:27:38,510 --> 00:27:40,284
Ihr beiden Schlauköpfe
habt gar nichts?

487
00:27:41,667 --> 00:27:44,353
Ja, naja, es ist schwer sich in solchen
heftigen Situationen zu konzentrieren.

488
00:27:44,383 --> 00:27:46,307
Hey, nicht aufgeben.

489
00:27:46,759 --> 00:27:47,861
Schnauf mal durch.

490
00:27:48,301 --> 00:27:50,291
Ihr müsst nicht die
ganze Lösung haben.

491
00:27:50,867 --> 00:27:53,017
Einfach nur einen Teil. Okay?

492
00:27:54,175 --> 00:27:55,175
Ja.

493
00:27:55,889 --> 00:27:57,563
Teilchen, die ein Puzzle zusammensetzen.

494
00:27:59,427 --> 00:28:01,377
Du wusstest die ganze Zeit,
dass dies eine Waffe war.

495
00:28:01,590 --> 00:28:03,080
Aber du bist zuerst dran gekommen.

496
00:28:03,110 --> 00:28:04,686
Ich musste vorgeben, nett zu sein.

497
00:28:04,883 --> 00:28:07,686
Ja, Coulson. Dieses eine Mal
bin ich dir wirklich voraus.

498
00:28:08,146 --> 00:28:10,662
Mein Land stellte diese Waffe
Jahrzehnte vorher in Antrag

499
00:28:11,580 --> 00:28:13,224
nach dem Fall von Hydra.

500
00:28:13,697 --> 00:28:17,024
Viele Wissenschaftler folgten ihren Nazi-Freunden,
um sich auf dieser Seite der Welt zu verstecken.

501
00:28:17,521 --> 00:28:18,585
Deutsche Ingenieurs-Kunst.

502
00:28:18,615 --> 00:28:21,009
Die Waffe war verschwunden,
während eines Kampfes im Djungel.

503
00:28:21,148 --> 00:28:22,298
Bis heute.

504
00:28:22,803 --> 00:28:26,528
Mit ihr werden wir den Rebellenaufstand beenden
und letztendlich mein Land stabilisieren.

505
00:28:26,923 --> 00:28:28,447
Du meinst dein Land beherrschen.

506
00:28:30,018 --> 00:28:32,601
Ihr bleibt in euren Landesgrenzen.
Ich in meinen.

507
00:28:32,631 --> 00:28:34,232
Diese Grenzen verschwinden.

508
00:28:34,584 --> 00:28:36,712
Außerirdische sind in New York
heruntergekommen, erinnerst du dich?

509
00:28:36,901 --> 00:28:39,658
Ihnen ist egal, welche Farbe du trägst.
Die kümmert nur, wer ihnen im Weg steht.

510
00:28:40,084 --> 00:28:42,283
Wir sollten zusammenarbeiten,
nicht kämpfen.

511
00:28:42,313 --> 00:28:44,352
Nun, das ist sicher die schlechteste
Idee, die wir gehört haben.

512
00:28:44,382 --> 00:28:46,208
Aber es könnte klappen.

513
00:28:46,238 --> 00:28:47,435
Reyes wird uns in dem Moment töten,
in dem wir landen, ohne Rücksicht,

514
00:28:47,436 --> 00:28:48,436
und wird es den Rebellen anhängen.

515
00:28:48,665 --> 00:28:51,438
Auf diese Art hätten wir eine Chance
im Kampf. Ich entscheide mich dafür.

516
00:28:51,798 --> 00:28:54,457
Was machen wir zuerst? Wir können nicht
nach oben, ohne ins Labor zu gehen.

517
00:28:54,487 --> 00:28:56,721
Und die einzige Möglichkeit, die
Labortüren zu öffnen, ist von oben.

518
00:28:56,751 --> 00:28:59,766
Zuallererst sind wir an die Frachttür
gekettet, bis du das nicht gel...

519
00:28:59,964 --> 00:29:01,904
Was zur Hölle war das?

520
00:29:02,594 --> 00:29:03,844
Ihr Handgelenk.

521
00:29:14,052 --> 00:29:15,179
Was jetzt?

522
00:29:17,422 --> 00:29:19,456
Ist das jetzt 11 Jahre her?

523
00:29:19,692 --> 00:29:23,223
Du bist mit S.H.I.E.L.D. mit so viel Selbst-
vertrauen gestartet, mit so vielen Geheimnissen.

524
00:29:23,470 --> 00:29:25,539
Du hattest 100 Männer zur Verfügung.

525
00:29:25,728 --> 00:29:27,489
- Und nun...
- Ein handverlesenes Team.

526
00:29:27,625 --> 00:29:28,625
Und, ja,

527
00:29:28,713 --> 00:29:30,664
sie sind genau so gut.

528
00:29:30,802 --> 00:29:32,434
Phil. Du weißt es gar nicht.

529
00:29:32,464 --> 00:29:36,205
Du hast den Idealismus aufleben lassen, deine
Sammlerstücke, deine Menschenhöhle in der Luft,

530
00:29:36,235 --> 00:29:38,996
die dich umgibt mit jungen,
attraktiven Agenten...

531
00:29:39,687 --> 00:29:41,537
du hast eine Midlife-Crisis.

532
00:29:42,270 --> 00:29:44,670
Mehr so eine Leben nach
dem Tod-Sache, wirklich.

533
00:29:45,279 --> 00:29:48,084
Und ich will überhaupt nicht
die rote Corvette erwähnen.

534
00:29:48,412 --> 00:29:49,662
Ihr Name ist Lola.

535
00:29:49,925 --> 00:29:50,975
Natürlich ist er das.

536
00:29:51,137 --> 00:29:52,310
Das ist wie aus dem Lehrbuch.

537
00:29:52,924 --> 00:29:56,461
Du hast dieses Team aufgebaut, um dich
wichtig zu fühlen, um gebraucht zu werden.

538
00:29:56,657 --> 00:29:58,201
Sie brauchen mich nicht.

539
00:29:58,567 --> 00:29:59,714
Sie brauchen Zeit.

540
00:29:59,917 --> 00:30:02,078
Nun, die Zeit ist
nicht auf ihrer Seite.

541
00:30:02,303 --> 00:30:04,109
Ja, aber du hast ihnen
etwas besseres gegeben...

542
00:30:05,004 --> 00:30:06,244
einen gewöhnlichen Feind.

543
00:30:07,354 --> 00:30:09,520
- Okay, wir sind uns sicher, richtig?
Ist jeder sich sicher? - Wir sind alle dabei.

544
00:30:09,550 --> 00:30:11,979
- Ja, lasst uns das schnell machen.
- Kein Blick nach hinten. Kein Aufgeben.

545
00:30:12,009 --> 00:30:14,329
- Denn wenn wir das machen, dann...
- werden alle von uns sterben.

546
00:30:14,359 --> 00:30:15,712
- Wir wissen das.
- Ja.

547
00:30:16,643 --> 00:30:17,643
Alles klar.

548
00:30:20,128 --> 00:30:21,578
Ihr labert viel.

549
00:30:32,183 --> 00:30:34,959
{n8}Nein, nein, nein!
Das ist genau das, was sie wollen.

550
00:31:05,363 --> 00:31:07,751
<i>S.H.I.E.L.D. 6-1-6, wir haben Radar-Kontakt.</i>

551
00:31:07,781 --> 00:31:10,580
<i>Brauchen die Bestätigung
eines Kurswechsels. Over.</i>

552
00:31:12,642 --> 00:31:16,185
Antworte, sonst werden alle lernen,
wie sich ein 9 Kilometer-Sturzflug anfühlt.

553
00:31:16,564 --> 00:31:18,214
<i>Agent Coulson, sind Sie da?</i>

554
00:31:18,748 --> 00:31:21,950
<i>Kurs ist bestätigt.
Sie haben Freigabe zum Slingshot.</i>

555
00:31:29,846 --> 00:31:31,181
<i>Agent Coulson?</i>

556
00:31:31,211 --> 00:31:32,722
<i>Ist alles in Ordnung da oben?</i>

557
00:31:32,800 --> 00:31:35,179
<i>Wir haben gehört, dass Sie eine kleine
Auseinandersetzung unten hatten.</i>

558
00:31:36,106 --> 00:31:37,433
Ja, uns geht es allen gut.

559
00:31:39,251 --> 00:31:42,041
Von hier an gibt es nur noch blauen Himmel.

560
00:31:42,586 --> 00:31:43,586
Simmons,

561
00:31:44,215 --> 00:31:45,894
vergiss, was ich
vorher gesagt habe.

562
00:31:46,779 --> 00:31:49,825
Das ist der Augenblick,
den wir bereuen werden.

563
00:32:16,103 --> 00:32:18,897
Es hat funktioniert. Der Druckabfall in
der Kabine wird die Türen entriegeln.

564
00:32:18,927 --> 00:32:21,051
Ich kümmere mich um die Soldaten.
Ihr geht zum 0-8-4.

565
00:32:21,081 --> 00:32:22,196
Und Coulson?

566
00:32:22,385 --> 00:32:24,235
Lasst uns hoffen, dass
er sich selbst helfen kann.

567
00:32:31,976 --> 00:32:33,087
Zurück!

568
00:32:46,905 --> 00:32:49,249
Los jetzt! Findet den 0-8-4!

569
00:32:57,097 --> 00:32:58,708
Hilfe!

570
00:33:07,471 --> 00:33:08,471
Coulson!

571
00:33:08,858 --> 00:33:09,880
Ich hab' dich!

572
00:33:12,797 --> 00:33:13,797
Halt dich fest!

573
00:33:16,309 --> 00:33:17,464
Alles ist gut.

574
00:33:23,156 --> 00:33:24,343
Ich hab' es!

575
00:33:24,854 --> 00:33:25,928
Fitz!

576
00:33:25,958 --> 00:33:27,839
Wir haben es, zieh uns wieder rein.

577
00:33:28,220 --> 00:33:29,888
Ich hab' dich!

578
00:33:34,943 --> 00:33:37,166
Wir brauchen deine Hilfe.

579
00:33:37,196 --> 00:33:38,486
Vertrau mir!

580
00:33:49,723 --> 00:33:52,824
Ich will nicht wissen,
wie sich ein 9000 Meter-Sturz anfühlt.

581
00:34:36,219 --> 00:34:37,485
Schneid ihn ab!

582
00:34:43,460 --> 00:34:45,269
- Entschuldige!
- Entschuldige, Ward!

583
00:34:46,042 --> 00:34:47,073
Nein!

584
00:34:51,248 --> 00:34:52,548
Halte durch!

585
00:35:27,990 --> 00:35:29,936
Ich habe die Sicherheits-Broschüre gelesen.

586
00:35:30,236 --> 00:35:31,909
Ich denke, du
könntest die Erste sein.

587
00:35:34,125 --> 00:35:35,690
Es gab keinen anderen Weg, he?

588
00:35:37,343 --> 00:35:39,561
Ich habe mich gerade mit
diesem Ort angefreundet.

589
00:35:43,571 --> 00:35:46,049
Der 0-8-4 kühlt ab und ist stabil.

590
00:35:46,413 --> 00:35:50,304
Aber wir sollten das Headquarter anrufen, um ihn
so schnell wie möglich zum Slingshot zu bringen.

591
00:35:55,675 --> 00:35:57,277
Ich habe dir gesagt, dass sie gut sind.

592
00:36:22,879 --> 00:36:25,582
Kein Kratzer. Aber Ihr Flugzeug
hat einen Totalschaden.

593
00:36:25,612 --> 00:36:28,030
Ich hoffe, dass die S.H.I.E.L.D.-
Versicherung Entführung inbegriffen hat.

594
00:36:28,060 --> 00:36:29,060
Sicher.

595
00:36:29,388 --> 00:36:30,852
Unter "Nebenausgaben".

596
00:36:31,901 --> 00:36:33,692
Für was genau werde
ich unterschreiben?

597
00:36:34,309 --> 00:36:35,522
Wie ich gesagt habe...

598
00:36:35,552 --> 00:36:37,970
Einen Platz in der ersten Reihe
für die verrückteste Show der Welt.

599
00:36:38,000 --> 00:36:41,072
Ja, aber ich habe nicht erwartet,
dass die Show so schnell so verrückt wird.

600
00:36:41,102 --> 00:36:43,890
Alles für ein Objekt, welches
wir einfach zerstören.

601
00:36:43,920 --> 00:36:46,493
Slingshot ist Routine. Eine Waffe
wie der 0-8-4 ist zu gefährlich

602
00:36:46,523 --> 00:36:49,065
für eine Person oder ein Land.

603
00:36:49,095 --> 00:36:51,376
Leute wie Reyes werden immer
hinter sowas her sein.

604
00:36:51,574 --> 00:36:53,208
Was ist überhaupt mit Reyes passiert?

605
00:36:53,457 --> 00:36:55,761
Sie wurde festgenommen,
in einer S.H.I.E.L.D.-Haftanstalt.

606
00:36:55,791 --> 00:36:59,443
Ich schätze, dass Perus Regierung
wegen ihrer Freilassung verhandeln will.

607
00:36:59,645 --> 00:37:01,926
Sie wird wahrscheinlich nicht allzu
lange im Gefängnis sitzen.

608
00:37:01,956 --> 00:37:03,623
Nein, ich meine, was ist mit
Ihnen und Reyes passiert?

609
00:37:03,653 --> 00:37:06,108
Sie beide haben früher
alles gemeistert, oder?

610
00:37:07,784 --> 00:37:09,068
Das ist geheim.

611
00:37:11,296 --> 00:37:14,179
Sieht so aus, als ob Skye mehr
wird als nur ein Berater...

612
00:37:14,417 --> 00:37:16,217
trotz unserer Vorbehalte.

613
00:37:19,011 --> 00:37:21,022
Sie könnte ein verlässlicher
Aktivposten werden.

614
00:37:21,614 --> 00:37:22,995
Mit viel harter Arbeit.

615
00:37:24,221 --> 00:37:25,221
Naja,

616
00:37:25,329 --> 00:37:29,038
falls sie eine Einsatz-Agentin werden will,
wird sie einen vorgesetzten Officer benötigen...

617
00:37:29,068 --> 00:37:30,468
Jemanden mit Disziplin,

618
00:37:30,630 --> 00:37:31,905
jemanden Gutes.

619
00:37:36,736 --> 00:37:37,736
Alles klar.

620
00:37:39,070 --> 00:37:40,070
Ich werden das machen.

621
00:37:43,749 --> 00:37:45,270
Nur um es klar zu stellen, sie

622
00:37:45,498 --> 00:37:47,081
meinten mich damit,

623
00:37:47,344 --> 00:37:48,344
oder?

624
00:37:49,638 --> 00:37:51,022
<i>Wir haben ein Flugzeug zerstört.</i>

625
00:37:51,052 --> 00:37:53,579
- Ich hatte eine neue Erfahrung.
- Friss das, Professor Vaughn.

626
00:37:53,609 --> 00:37:56,745
Du hattest eine neue Erfahrung.
Aber es war für uns alle neu.

627
00:37:57,610 --> 00:37:58,938
Sie sind glücklich.

628
00:37:58,968 --> 00:38:01,180
Also, kommt schon.
Ihr wollt das nicht verpassen.

629
00:38:05,218 --> 00:38:08,120
So, es wird 180 Tage dauern,
um die Sonne zu erreichen.

630
00:38:08,150 --> 00:38:10,404
Nun ja, sicher, es könnte
schneller gehen, wenn sie

631
00:38:10,434 --> 00:38:13,008
wasserstoffbetriebene APUS genommen
hätten, aber sie haben Spaß.

632
00:38:13,038 --> 00:38:14,805
Wie viele habt ihr davon gehabt?

633
00:38:15,072 --> 00:38:16,072
Sk...

634
00:38:16,703 --> 00:38:20,746
Skye. Es ist wichtig, dass wenn man im Einsatz
ist, man sich von Zeit zu Zeit entspannt.

635
00:38:21,031 --> 00:38:23,553
Ja, ja, vorallem nach einem harten Tag
an dem alle fast gestorben wären.

636
00:38:23,583 --> 00:38:25,507
Was nicht jeden Tag passiert, richtig?

637
00:38:25,537 --> 00:38:28,194
Es ist eine Ausnahmeerscheinung,
etwas irreguläres.

638
00:38:28,224 --> 00:38:30,014
Un... normal.

639
00:38:30,185 --> 00:38:31,821
Wo wir gerade von "unnormal"
sprechen, wessen Idee war das

640
00:38:32,360 --> 00:38:34,753
mit dem Loch im Flugzeug?

641
00:38:37,815 --> 00:38:41,100
Es sollte erwähnt werden, dass die Türen versperrt
waren wegen des Überdrucks, also dachte ich...

642
00:38:41,130 --> 00:38:44,376
Wir dachten, es wäre der einzige
Weg, die Türen aufzubekommen.

643
00:38:45,288 --> 00:38:46,974
Es war unsere Idee, Sir.

644
00:38:47,004 --> 00:38:48,672
Ja, wirklich genial, wirklich.

645
00:38:50,251 --> 00:38:51,440
Gute Arbeit.

646
00:38:51,935 --> 00:38:53,542
<i>Alles bereit zum Abheben.</i>

647
00:38:53,572 --> 00:38:55,144
Zeit zum Starten.

648
00:38:55,174 --> 00:38:56,379
Los geht's.

649
00:38:56,874 --> 00:38:58,127
In drei...

650
00:38:58,290 --> 00:38:59,290
...zwei...

651
00:39:02,898 --> 00:39:06,698
Die Flugbahn wird es hinter den Lagrange-Punkt
bringen, sodass es Herschel nicht trifft.

652
00:39:06,728 --> 00:39:08,734
Und es gab keine koronalen
Massen-Eruptionen,

653
00:39:08,764 --> 00:39:10,490
daher sollte es nicht an Telemetrie verlieren.

654
00:39:10,520 --> 00:39:11,520
Leute,

655
00:39:11,716 --> 00:39:12,831
auf Deutsch, bitte.

656
00:39:28,029 --> 00:39:29,777
IN PLENUM: UNTERTAUCHEN.
WIE IST DEIN STATUS?

657
00:39:46,018 --> 00:39:47,531
ICH BIN DRIN.

658
00:40:05,882 --> 00:40:06,882
Wirklich,

659
00:40:07,483 --> 00:40:09,069
wirklich, Coulson?

660
00:40:09,571 --> 00:40:11,117
Sechs Tage?

661
00:40:11,444 --> 00:40:14,434
Sie haben nur sechs Tage gebraucht,
um eine komplett renovierte Maschine

662
00:40:14,435 --> 00:40:15,035
auf dem neuesten Stand der Technik

663
00:40:15,064 --> 00:40:17,689
in Schrott zu verwandeln?

664
00:40:18,339 --> 00:40:22,013
- Mein Team agierte mit meiner Befugnis.
- Sprechen Sie mit mir nicht über Befugnis.

665
00:40:22,663 --> 00:40:26,003
Wissen Sie nicht, was
dieses Flugzeug kostet?

666
00:40:26,382 --> 00:40:27,436
Es hatte eine Bar.

667
00:40:29,099 --> 00:40:30,347
Eine wirklich nette Bar.

668
00:40:31,933 --> 00:40:33,674
Spricht er mit mir über Befugnis.

669
00:40:34,159 --> 00:40:37,999
Wissen Sie, ich habe die Befugnis,
Sie zu einem Wohnmobil zu degradieren.

670
00:40:38,214 --> 00:40:40,462
Das ist mir bewusst, Sir.

671
00:40:40,492 --> 00:40:42,959
Nun, ich will es in Ordnung gebracht
haben, genau wie ihr es bekommen habt.

672
00:40:42,989 --> 00:40:45,545
Also keine durch Fitz-Simmons
vorgenommenen Änderungen,

673
00:40:45,575 --> 00:40:47,808
wie einen... verdammten Fischtank.

674
00:40:48,449 --> 00:40:49,515
Ja, Sir.

675
00:40:51,601 --> 00:40:52,768
Und das neue Mädchen...

676
00:40:53,303 --> 00:40:54,503
Sie ist ein Risiko.

677
00:40:54,875 --> 00:40:56,065
Ich weiß, Sir.

678
00:40:56,380 --> 00:40:57,606
Das wissen Sie, Sir?

679
00:41:00,078 --> 00:41:01,200
Wie geht's Lola?

680
00:41:01,782 --> 00:41:02,983
Ihr geht es gut, Sir.

681
00:41:03,172 --> 00:41:06,095
- Danke der Nachfrage.
- Spricht er mit mir über Befugnis.

682
00:41:10,193 --> 00:41:11,896
Ja, wir werden den
Fischtank wohl vergessen können.

683
00:41:11,897 --> 00:41:19,097
<b> ~ TV<font color=#990000>4</font>User.de ~
<font color=#66c419>Übersetzung: ssbbwfan
Korrektur: Smokin'Ace & Iar
Anpassung: Iar</font></b>

