1
00:00:00,985 --> 00:00:03,629
<b> TV<font color=#990000>4</font>User präsentiert:</b>

2
00:00:02,759 --> 00:00:06,067
<b> <font color=#90571a>Marvel's Agents Of S.H.I.E.L.D.</font></b>

3
00:00:06,197 --> 00:00:13,386
<b> <font color=#66c419>Übersetzung: ssbbwfan</font></b>

4
00:00:13,663 --> 00:00:17,675
<i>S.H.I.E.L.D. 6-1-6, ihr Kurs wurde bestätigt.
Sie haben Freigabe zum Slingshot.</i>

5
00:00:18,820 --> 00:00:21,158
<i>Agent Coulson, ist bei Ihnen
da oben alles in Ordnung?</i>

6
00:00:21,188 --> 00:00:23,791
<i>Wir haben gehört, dass Sie unten
eine kleine Auseinandersetzung hatten.</i>

7
00:00:23,821 --> 00:00:25,117
<i>Ja, uns geht es allen gut.</i>

8
00:00:25,147 --> 00:00:27,635
<i>Von hier an gibt es nur noch blauen Himmel.</i>

9
00:00:37,871 --> 00:00:39,605
Coulson! Halten Sie sich fest!

10
00:00:39,817 --> 00:00:42,461
<b> <font color=#66c419>S01E02 - 0-8-4</font></b>

11
00:00:47,999 --> 00:00:55,920
<b>{n8}19 STUNDEN FRÜHER
 <font color=#66c419>Korrektur: Iar & Smokin'Ace</font></b>

12
00:01:02,546 --> 00:01:05,265
Hey, keine Spritztouren, okay?

13
00:01:05,295 --> 00:01:07,094
Das ist meine Wohnung.

14
00:01:10,448 --> 00:01:12,370
Wo erfinden die nur diesen Kram?

15
00:01:12,371 --> 00:01:17,171
<b> <font color=#66c419>Timings überarbeitet und
auf WEB-DL angepasst von: Iar</font></b>

16
00:01:17,262 --> 00:01:20,384
<i>Skye? Das Mädel ist nicht dazu qualifiziert,
um ein S.H.I.E.L.D.-Agent zu sein.</i>

17
00:01:20,414 --> 00:01:21,571
Genau,

18
00:01:21,789 --> 00:01:24,109
deshalb habe ich
sie als Beraterin eingeladen.

19
00:01:24,573 --> 00:01:27,168
S.H.I.E.L.D. macht das immer so.
Technisch gesehen ist Stark auch ein Berater.

20
00:01:27,198 --> 00:01:29,320
Und technisch gesehen ist Skye
ein Mitglied von "The Rising Tide".

21
00:01:29,321 --> 00:01:30,721
Sie hat unsere RSA-Implementierung gehackt...

22
00:01:30,850 --> 00:01:31,850
Zwei Mal.

23
00:01:32,296 --> 00:01:33,616
Mit einem Laptop.

24
00:01:33,831 --> 00:01:36,134
Stellen Sie sich vor, was sie
mit unserer Ausstattung erreichen könnte.

25
00:01:36,164 --> 00:01:39,052
Das tue ich. Genau das stelle ich mir vor,
während ich so finster blicke.

26
00:01:39,521 --> 00:01:41,247
Sie haben mich für
Risikobewertung dazugeholt.

27
00:01:41,277 --> 00:01:42,446
Sie ist ein Risiko,

28
00:01:44,023 --> 00:01:45,424
sie denkt nicht wie wir.

29
00:01:45,818 --> 00:01:46,863
Genau.

30
00:01:50,520 --> 00:01:52,481
Agent Coulson hat uns informiert.

31
00:01:52,511 --> 00:01:54,278
Was für eine schöne Überraschung.

32
00:01:54,308 --> 00:01:56,330
- Nicht wahr, Fitz? Nein, es ist wunderbar.
- Ja.

33
00:01:56,360 --> 00:01:57,985
- Ja, eine Überraschung.
- Sie müssen sehr aufgeregt sein.

34
00:01:58,015 --> 00:01:59,009
Ja...

35
00:01:59,039 --> 00:02:00,542
erster Schultag.

36
00:02:01,377 --> 00:02:04,191
Okay, also... ich muss nur...
'Tschuldigung. Ja.

37
00:02:05,776 --> 00:02:08,089
Wir haben zwei Neue im Bus, die für
das Gefecht nicht zugelassen sind.

38
00:02:08,090 --> 00:02:09,090
Du holst einen Dritten dazu...

39
00:02:09,119 --> 00:02:11,960
Fitz-Simmons sind wenigstens geschulte
S.H.I.E.L.D.-Wissenschaftler.

40
00:02:11,990 --> 00:02:13,090
Aber Skye?

41
00:02:13,776 --> 00:02:15,490
Sie sagten, das
wäre ein ausgewähltes Team.

42
00:02:15,520 --> 00:02:18,533
Zusammengestellt, um neue Fälle zu bearbeiten,
um Menschen zu beschützen.

43
00:02:18,563 --> 00:02:20,110
Ich verstehe nicht,
wie man Hacker hier...

44
00:02:20,111 --> 00:02:22,911
Ich sehe hier einen Einwand,
den ich nicht erwartet hätte.

45
00:02:24,008 --> 00:02:26,939
Das ist meine Entscheidung. Aber Ihre
Missbilligung wird in die Akte aufgenommen.

46
00:02:26,969 --> 00:02:30,035
Wir sind eingeschaltet worden, um einen 0-8-4 zu
überprüfen. Wir wissen alle, was das bedeutet.

47
00:02:30,065 --> 00:02:31,239
Ja, das tun wir.

48
00:02:31,269 --> 00:02:33,477
Das bedeutet, dass wir nicht
wissen, was es bedeutet.

49
00:02:35,099 --> 00:02:38,165
<i>Offiziell ist es eine mobile
Befehlseinheit in der Luft.</i>

50
00:02:38,195 --> 00:02:40,135
Aber wir nennen es den Bus.

51
00:02:40,929 --> 00:02:43,366
Wir finden es ist das Besten, wenn wir
Stenogramme im Einsatz benutzen.

52
00:02:43,396 --> 00:02:46,821
Aber alles muss hier so sein,
du weißt schon, wegen der Gefahr.

53
00:02:46,851 --> 00:02:48,317
Ja, ich war schon hier oben,

54
00:02:48,347 --> 00:02:51,488
aber ich habe nicht viel gesehen, wegen der Mütze,
die Agent Ward über meinen Kopf gestülpt hatte.

55
00:02:51,518 --> 00:02:53,744
Ja, das tut mir so leid.

56
00:02:54,185 --> 00:02:55,185
Wasser?

57
00:02:55,229 --> 00:02:57,508
<i>Räder in zwei Minuten rein.
Alles befestigen, sonst verlieren Sie es.</i>

58
00:02:57,717 --> 00:02:59,562
- Was heißt das?
- Es gibt kein Zurück mehr.

59
00:02:59,592 --> 00:03:00,730
Lass uns eine Kabine
für unseren Gast finden.

60
00:03:00,731 --> 00:03:03,231
Ja, es gibt nur noch eine
und die ist direkt neben meiner.

61
00:03:07,748 --> 00:03:09,032
Entschuldige, du kannst...

62
00:03:13,366 --> 00:03:14,900
Hey. Ich wusste gar nicht, dass wir...

63
00:03:14,901 --> 00:03:16,901
Sie werden das lesen wollen.
Dies ist kein gewöhnliches Flugzeug.

64
00:03:19,253 --> 00:03:20,465
Das kannst du laut sagen.

65
00:03:20,668 --> 00:03:21,668
Was laut sagen?

66
00:03:22,663 --> 00:03:23,665
Süßer Ausflug.

67
00:03:23,862 --> 00:03:26,296
Ich habe was gut
bei Director Fury,

68
00:03:26,326 --> 00:03:27,462
seit ich kurz vor der Schlacht
von New York getroffen wurde.

69
00:03:27,663 --> 00:03:28,763
Sie haben sich eine
Kugel eingefangen?

70
00:03:28,992 --> 00:03:30,051
So in etwa.

71
00:03:30,148 --> 00:03:33,138
Ein Asgardier hat mir mit einem Chitauri
Zepter direkt durchs Herz gestochen.

72
00:03:33,410 --> 00:03:34,893
Der Effekt ist vergleichbar.

73
00:03:34,923 --> 00:03:37,286
Bekam ein paar Wochen Ruhe und
Erholung und dieses Flugzeug.

74
00:03:37,628 --> 00:03:40,009
Wurde komplett
runderneuert. Wie neu...

75
00:03:40,351 --> 00:03:41,462
die haben keine Kosten gescheut.

76
00:03:41,492 --> 00:03:43,835
Ja, Agent Ward sagte mir, dass
sie Sie nach Tahiti geschickt hätten.

77
00:03:43,865 --> 00:03:45,268
Das ist ein magischer Ort.

78
00:03:45,907 --> 00:03:47,260
Das haben Sie erwähnt.

79
00:03:47,290 --> 00:03:48,290
Hier.

80
00:03:49,275 --> 00:03:50,508
Benutzen Sie einen Untersetzer.

81
00:03:52,904 --> 00:03:54,037
Schnallen Sie sich an.

82
00:03:54,416 --> 00:03:55,653
Ich weiß noch nicht einmal,
wohin wir unterwegs sind.

83
00:03:55,654 --> 00:03:57,754
Peru. Dort wurde der 0-8-4 gemeldet.

84
00:03:57,783 --> 00:03:59,133
Und ein 0-8-4 ist...

85
00:03:59,163 --> 00:04:00,929
Ein Objekt unbekannter Herkunft.

86
00:04:01,136 --> 00:04:02,298
Sowas wie sie.

87
00:04:02,694 --> 00:04:06,271
Das Team geht rein und stellt fest, ob es
brauchbar ist oder ob es eine Gefahr darstellt.

88
00:04:06,617 --> 00:04:08,561
Das Letzte stellte sich als
ziemlich interessant heraus.

89
00:04:08,591 --> 00:04:09,832
Und was war das letzte?

90
00:04:10,634 --> 00:04:11,734
Ein Hammer.

91
00:04:48,878 --> 00:04:52,444
{n8}INKAISCHE AUSGRABUNGSSTÄTTE
LLACTAPATA, PERU

92
00:04:59,495 --> 00:05:01,223
Reifenspuren, 40 Meter hinter uns.

93
00:05:01,253 --> 00:05:04,367
Ich vergleich sie mit den Spuren der Trucks der
Stätte... Ich gehe sicher, dass wir allein sind.

94
00:05:04,397 --> 00:05:05,895
Wir sind hier zu gut sichtbar.

95
00:05:05,925 --> 00:05:07,755
Ich suche einen Platz zum Parken.

96
00:05:10,372 --> 00:05:13,358
Ich würde gerne einen
Kapuzineraffen in der Wildnis sehen.

97
00:05:13,652 --> 00:05:15,614
Vielleicht auch einen
gelbschwänzigen Schafsaffen.

98
00:05:15,644 --> 00:05:17,961
Weißt du, in Peru gibt es
32 verschiedene Affenarten.

99
00:05:17,991 --> 00:05:19,983
Ja, und fast 200
verschiedene Schlangenarten.

100
00:05:20,013 --> 00:05:22,199
Der südamerikanische Buschmeister hat
ein faszinierendes Gi... Gift.

101
00:05:22,229 --> 00:05:25,318
Es ist ein Nervengift, selbst
abbauend und hämolytisch.

102
00:05:27,451 --> 00:05:29,151
- Das ist faszinierend.
- Ja.

103
00:05:31,216 --> 00:05:34,594
Nein, Erdbeben beunruhigen
mich mehr, oder mala...

104
00:05:34,624 --> 00:05:37,623
Es gibt keinen Impfstoff
für das Dengue-Fieber.

105
00:05:39,031 --> 00:05:40,297
Schau dir das an.

106
00:05:46,197 --> 00:05:49,037
Wir sollten die Leute warnen, die hier in der
Umgebung wohnen, falls der 0-8-4 gefährlich ist.

107
00:05:49,067 --> 00:05:52,450
Sie müssen schon mit Bergbau-Rebellen
und den Sendero Luminosos klarkommen.

108
00:05:52,480 --> 00:05:53,654
Ich könnte etwas versenden.

109
00:05:53,684 --> 00:05:57,018
Erinnern Sie sich an die Panik,
als dieser Antimaterie-Meteorit,

110
00:05:57,048 --> 00:05:59,509
der vor der Küste Miamis eingeschlagen ist,
fast die ganze Stadt verschlugen hat?

111
00:05:59,539 --> 00:06:01,089
- Nein.
- Eben.

112
00:06:01,492 --> 00:06:03,934
Weil wir das Ganze unter
Verschluss gehalten haben.

113
00:06:04,237 --> 00:06:05,600
Also, was soll ich machen?

114
00:06:05,630 --> 00:06:08,072
Wenn es rauskommt, dann müssen
Sie eine Ablenkung erzeugen,

115
00:06:08,102 --> 00:06:09,833
die Öffentlichkeit auf eine falsche Fährte locken.

116
00:06:09,863 --> 00:06:11,939
Also genau das, gegen was ich bin.

117
00:06:11,969 --> 00:06:12,969
Jap.

118
00:06:15,883 --> 00:06:17,483
Guten Morgen, Professor.

119
00:06:18,017 --> 00:06:20,317
Ich bin Agent Coulson mit S.H.I.E.L.D.

120
00:06:20,936 --> 00:06:23,309
Ich habe gehört, dass Sie eine
interessante Entdeckung gemacht haben.

121
00:06:23,339 --> 00:06:25,142
I... ich bin mir nicht sicher,
wie ich das erklären soll.

122
00:06:25,172 --> 00:06:27,939
Dieser Tempel ist
mindestens 500 Jahre alt.

123
00:06:27,969 --> 00:06:30,062
Er ist voll mit Artefakten
aus der Vor-Inkazeit.

124
00:06:31,065 --> 00:06:33,345
Eins davon ist völlig ausgeschlossen

125
00:06:33,640 --> 00:06:35,577
und es sieht so aus,
als könnte es gefährlich sein.

126
00:06:35,607 --> 00:06:37,407
Nun, darum sind wir hier.

127
00:06:41,024 --> 00:06:42,074
Vorsicht.

128
00:06:47,771 --> 00:06:49,634
Genau so haben
wir es vorgefunden.

129
00:06:51,215 --> 00:06:52,984
Wer weiß noch davon?

130
00:06:53,556 --> 00:06:54,806
Nur das Ministerium.

131
00:06:56,293 --> 00:06:58,500
Ich glaube sie waren es,
die Sie kontaktiert hatten.

132
00:06:59,393 --> 00:07:01,679
Sir, ich brauche Sie und Ihr Team
um die Anlage zu evakuieren

133
00:07:01,709 --> 00:07:04,968
bis wir das Risiko kennen, was
mit diesem Objekt in Verbindung steht.

134
00:07:09,399 --> 00:07:11,199
Lass den Mann in Ruhe.

135
00:07:16,114 --> 00:07:18,264
Jetzt... zu Ihrer eigenen Sicherheit.

136
00:07:19,475 --> 00:07:21,327
Es gibt nirgendwo etwas darüber.

137
00:07:21,357 --> 00:07:22,600
Das ist erstaunlich.

138
00:07:22,630 --> 00:07:24,474
Ich habe jeden Datenstrom durchsucht.

139
00:07:24,504 --> 00:07:26,304
Nun, was haben wir hier, Leute?

140
00:07:27,520 --> 00:07:29,905
Vor... vorsichtig.
I... Ich... nein, das würde nicht machen.

141
00:07:29,935 --> 00:07:32,157
Die Platzierung des Objektes
in fossilen Gesteinsformationen

142
00:07:32,187 --> 00:07:34,760
zeigt an, dass es hier seit
mindestens 1.500 Jahren ist.

143
00:07:34,790 --> 00:07:37,183
Das übersteigt das Alter des
Tempels um ein Jahrtausend.

144
00:07:37,557 --> 00:07:40,859
Vielleicht ist es ein Außerirdischer.
Ja, aber die Form und die Handwerkskunst...

145
00:07:40,889 --> 00:07:42,429
das ist fast deutsch.

146
00:07:46,814 --> 00:07:49,047
Die Reifenspuren gehören
zum Truck des Professors.

147
00:07:49,502 --> 00:07:50,929
Wo ist Ihr Gewehr?

148
00:07:50,959 --> 00:07:52,566
Wenn ich ein Gewehr brauche,
dann nehm ich mir eins.

149
00:07:52,596 --> 00:07:55,752
Genau. Ich vergaß, dass ich mit
der "Kavallerie" arbeite.

150
00:07:57,082 --> 00:07:58,852
Nennen Sie mich nie wieder so.

151
00:07:59,174 --> 00:08:00,450
Verzeihung.

152
00:08:00,726 --> 00:08:02,240
Ich hab die Geschichten gehört...

153
00:08:02,531 --> 00:08:04,367
was da unten in Baharain ablief,

154
00:08:05,029 --> 00:08:06,487
über Sie in Aktion.

155
00:08:07,411 --> 00:08:10,098
Wissen Sie, es war klug von Coulson
sie aus dem Ruhestand zu holen.

156
00:08:10,303 --> 00:08:12,989
Es ist nett einen vertrauenswürdigen Freund
zu haben, der einem den Rücken freihält.

157
00:08:36,561 --> 00:08:38,316
Wir hätten mehr Gewehre
mitnehmen sollen.

158
00:08:52,404 --> 00:08:53,904
<i>- Sir?
- Los.</i>

159
00:08:54,108 --> 00:08:55,608
<i>Wir haben ein Problem.</i>

160
00:08:55,702 --> 00:08:57,351
Jede Menge Rebellen
in diesem Bereich.

161
00:08:57,381 --> 00:08:59,014
Nicht genug Feuerkraft.

162
00:08:59,044 --> 00:09:01,041
Bleibt dran.
Ich bin auf dem Weg.

163
00:09:06,065 --> 00:09:09,267
Guten Tag. Mein Name
ist Agent Coulson,

164
00:09:09,387 --> 00:09:13,805
ich bin hier wegen einer Angelegenheit
der internationalen Sicherheit.

165
00:09:14,978 --> 00:09:15,978
Phillip?

166
00:09:16,848 --> 00:09:17,848
Camilla?

167
00:09:18,805 --> 00:09:19,905
Macht es dir was aus?

168
00:09:20,098 --> 00:09:21,172
Nach Dir.

169
00:09:31,402 --> 00:09:33,314
Und nun zu einem
angemessenen "Hallo".

170
00:09:36,838 --> 00:09:39,638
Comandante... eine Beförderung.
Glückwunsch.

171
00:09:40,068 --> 00:09:41,647
Ist drei Jahre her. Aber danke.

172
00:09:41,677 --> 00:09:43,922
Agent Melinda May,
Agent Grant Ward,

173
00:09:44,130 --> 00:09:46,479
das ist Commandante
Camilla Reyes.

174
00:09:46,509 --> 00:09:48,887
Sie ist von der Policía Militar del Peru.

175
00:09:48,917 --> 00:09:50,851
Wir haben früher
zusammengearbeitet.

176
00:09:52,794 --> 00:09:54,922
Lasst das Team wissen,
dass alles in Ordnung ist.

177
00:09:54,952 --> 00:09:57,476
Ich weiß, dass ihr ein fremdes Objekt
auf peruanischem Boden gefunden habt.

178
00:09:57,506 --> 00:09:59,596
Wir sollten uns darüber unterhalten,
wie wir weiter verfahren.

179
00:09:59,626 --> 00:10:00,763
Natürlich.

180
00:10:00,793 --> 00:10:03,568
Aber ein 0-8-4 setzt alle nationalen
Interessen außer Kraft.

181
00:10:03,909 --> 00:10:05,231
Du siehst gut aus.

182
00:10:05,261 --> 00:10:06,605
Ja, ich habe trainiert.

183
00:10:07,223 --> 00:10:08,794
Komm, lass mich
dir etwas zeigen.

184
00:10:10,846 --> 00:10:12,049
Seht ihr das?

185
00:10:12,738 --> 00:10:13,738
Es lebt.

186
00:10:14,095 --> 00:10:15,777
Wa... es lebt?

187
00:10:16,068 --> 00:10:17,700
Es hat eine funktionale Kraftquelle.

188
00:10:17,730 --> 00:10:21,079
Ich erkenne schwache Radio-Nuklide,
aber sie passen zu keinen bekannten Isotopen.

189
00:10:21,109 --> 00:10:23,360
Ich bekomme zeitweise Übereinstimmungen,
aber dann scheint es sich zu verschieben.

190
00:10:23,390 --> 00:10:26,741
- Ist das überhaupt möglich?
- Das hängt von der Verschiebung des

191
00:10:26,771 --> 00:10:28,714
zeitlichen Radio-Krams ab, also...

192
00:10:30,993 --> 00:10:32,543
Das ist total verrückt, oder?

193
00:10:33,770 --> 00:10:35,849
Ich werde nach Coulson suchen.

194
00:10:37,607 --> 00:10:39,795
Wir haben Gesellschaft.
Peruanische Polizei.

195
00:10:39,825 --> 00:10:41,165
- Was?
- Warum sind die hier?

196
00:10:41,195 --> 00:10:43,628
Sie haben von diesem Objekt gehört.
Sie sind eventuell hier um es zu beschützen.

197
00:10:43,658 --> 00:10:45,439
Jede Menge Rebellen sind dabei,
einen Aufstand zu machen.

198
00:10:45,469 --> 00:10:48,849
Ja, die Leute kämpfen gegen
die Bergbaupolitik der Regierung.

199
00:10:48,879 --> 00:10:52,127
Das ist echt ausgezeichnet.
Ja, ausgezeichnet, die ganze Gewalt.

200
00:10:52,541 --> 00:10:53,974
Das habe ich nicht gesagt.

201
00:10:54,004 --> 00:10:56,696
Nein, es ist das, was Sie geschrieben
haben. In Ihrem Wagen, alleine...

202
00:10:56,726 --> 00:10:57,985
wo es sicher ist.

203
00:10:58,486 --> 00:11:00,121
- Wie lange noch?
- Was soll die Eile?

204
00:11:00,151 --> 00:11:02,668
- Sind wir in Gefahr?
- Nicht, wenn jeder seinen Job macht.

205
00:11:03,391 --> 00:11:04,897
Was genau ist Ihrer?

206
00:11:06,248 --> 00:11:08,290
Der Kakao ist aus einem
geheimen Tal in Peru.

207
00:11:08,320 --> 00:11:09,532
Sehr speziell.

208
00:11:09,890 --> 00:11:11,532
Die beste Schokolade der Welt.

209
00:11:12,298 --> 00:11:13,868
Könnte was Zucker brauchen.

210
00:11:14,408 --> 00:11:15,440
Amerikaner.

211
00:11:16,171 --> 00:11:18,661
Du kennst mich, Camilla.
Ich bin ein ganz einfacher Junge.

212
00:11:18,691 --> 00:11:21,414
An deinem letzten Einsatz
war nichts einfach.

213
00:11:21,604 --> 00:11:23,023
Ich hatte großartige Hilfe.

214
00:11:23,884 --> 00:11:26,524
Gibt es eine Chance, dass wir
das Gerät hier behalten können?

215
00:11:26,554 --> 00:11:29,718
Ich kann das nicht entscheiden,
aber ich bin sicher, wir finden einen Weg,

216
00:11:29,719 --> 00:11:30,519
um das Ganze respektvoll zu lösen

217
00:11:30,548 --> 00:11:31,644
auf eine Art, die deinem Land...

218
00:11:33,619 --> 00:11:35,741
- Rebellen.
- Bleib bei mir, auf Sechs Uhr.

219
00:11:42,626 --> 00:11:43,626
Los jetzt.

220
00:11:45,199 --> 00:11:46,748
<i>Sie wollen es haben. Bewegung!</i>

221
00:11:49,571 --> 00:11:50,805
Nein. Nein, nein, nein, nein, nein.

222
00:11:50,835 --> 00:11:52,242
- Es spielt keine Rolle.
- Es spielt eine Rolle für mich!

223
00:11:52,272 --> 00:11:55,939
Bitte, lasst uns das machen.
Wir brauchen einen Behälter für den 0-8-4.

224
00:11:55,969 --> 00:11:57,148
Keine Zeit dafür.

225
00:11:57,279 --> 00:11:59,431
Aber es hat eine schwankende Energieversorgung...

226
00:11:59,461 --> 00:12:01,614
eine Frequenz weit
über 10 Exahertz.

227
00:12:03,397 --> 00:12:04,497
Entschuldigung.

228
00:12:04,720 --> 00:12:06,403
Die Wissenschafts-Stunde ist vorbei.

229
00:12:09,829 --> 00:12:11,023
Warte.

230
00:12:11,053 --> 00:12:14,149
Du hast das nicht einfach aus der
Wand gezogen. Was ist mit dir los?!

231
00:12:14,179 --> 00:12:16,927
Ist dir klar, dass wir nicht die
Menge an Photon-Strahlung kennen

232
00:12:16,957 --> 00:12:20,599
die da raus kommt... Okay. Wir wissen nicht,
was passiert, wenn das angeregt wird.

233
00:12:20,629 --> 00:12:22,879
- Bleibt zusammen.
- Fitz! Komm schon!

234
00:12:29,349 --> 00:12:30,349
Komm schon!

235
00:12:34,868 --> 00:12:37,729
Eure Leute müssen sich jetzt zurückfallen
lassen oder wir schaffen es nie zur Landebahn.

236
00:12:37,759 --> 00:12:39,124
Schnell zu deinem Truck.
Lass uns gehen!

237
00:12:50,031 --> 00:12:51,201
Zurück!

238
00:12:55,920 --> 00:12:57,167
Sag deinen Leuten, sie sollen runtergehen.

239
00:13:09,627 --> 00:13:10,649
Pass auf!

240
00:13:19,435 --> 00:13:20,685
Rein da! Rein da!

241
00:13:21,257 --> 00:13:22,358
Bewegung! Sofort!

242
00:13:22,388 --> 00:13:24,668
- Ja.
- Ja, das ist eine gute Idee.

243
00:13:25,972 --> 00:13:27,702
- Nach Dir.
- Nach Dir.

244
00:13:43,084 --> 00:13:45,076
Coulson ist sicher in PMPs Truck.

245
00:13:45,106 --> 00:13:47,341
- Nehmen Sie eine südliche Route zum Flugfeld.
- Verstanden.

246
00:13:53,162 --> 00:13:55,531
- Langsamer!
- Du machst Witze, oder?

247
00:13:55,561 --> 00:13:57,180
Ward, hör zu! Wir
müssen vorsichtig sein.

248
00:13:57,210 --> 00:13:59,841
Da ist eine zusammenhaltende
Energiestruktur, die überhitzen könnte.

249
00:13:59,871 --> 00:14:01,341
Ich kann ein Fenster aufmachen!

250
00:14:03,518 --> 00:14:04,859
Es wird kein Fenster aufgemacht.

251
00:14:04,889 --> 00:14:07,350
Seid ruhig und lasst
die Köpfe unten.

252
00:14:07,975 --> 00:14:09,594
Haltet euch links.
Die Schlucht leert sich.

253
00:14:14,313 --> 00:14:16,069
- Aber, Ward!
- Schnauze!

254
00:14:21,107 --> 00:14:22,686
Wie schnell kannst du
die Räder oben haben?

255
00:14:22,716 --> 00:14:23,816
Schnell.

256
00:14:32,616 --> 00:14:34,326
- Rampe!
- Sind drauf.

257
00:14:36,029 --> 00:14:38,616
Was machst du?
Coulson ist noch da draußen.

258
00:14:39,364 --> 00:14:41,457
Runter von der Rampe.
Ihr seid in der Schusslinie.

259
00:15:00,319 --> 00:15:01,606
Das war ziemlich knapp, Sir.

260
00:15:01,636 --> 00:15:03,336
Ich will niemanden zurücklassen.

261
00:15:03,366 --> 00:15:04,732
Ich muss sagen,

262
00:15:04,762 --> 00:15:06,213
ich vermisse meinen Van.

263
00:15:06,424 --> 00:15:08,060
Nun, was ist das Problem?

264
00:15:09,098 --> 00:15:10,571
Wie ich schon gesagt habe,

265
00:15:10,601 --> 00:15:14,493
dieses Gerät benutzt Hochfrequenz,
schwankend, Inner-Stoffliche Kompression...

266
00:15:14,523 --> 00:15:15,398
Fitz!

267
00:15:15,428 --> 00:15:16,502
Auf Deutsch.

268
00:15:16,532 --> 00:15:20,230
Der 0-8-4 wird durch
Tesseract-Technologie angetrieben.

269
00:15:20,443 --> 00:15:22,866
Hydra. Zweiter Weltkrieg.
Captain America.

270
00:15:22,896 --> 00:15:25,450
Es ist voll von lebensbedrohlicher Gammastrahlung.

271
00:15:26,031 --> 00:15:28,112
Gamma...
du sagst es ist Nuklear?

272
00:15:28,417 --> 00:15:29,417
Nein.

273
00:15:29,944 --> 00:15:31,971
Er sagt, es ist viel, viel schlimmer.

274
00:15:45,454 --> 00:15:47,454
<i>Und der 0-8-4 ist in Ihrer Obhut?</i>

275
00:15:47,928 --> 00:15:50,583
Es ist an Bord und enthält
eine Tesseract-Energiezelle.

276
00:15:50,613 --> 00:15:52,420
So, das war's.

277
00:15:53,016 --> 00:15:56,621
<i>Verstanden. Bereit zum Check-In
durch gesperrten Flugraum.</i>

278
00:15:56,823 --> 00:15:58,000
<i>Gute Reise.</i>

279
00:15:58,584 --> 00:16:00,440
Höchstgeschwindigkeit hat Priorität, May.

280
00:16:01,062 --> 00:16:02,161
Offensichtlich.

281
00:16:04,144 --> 00:16:06,026
Ich wusste, dass du kein
Gefecht sehen wolltest.

282
00:16:06,229 --> 00:16:07,413
Ich entschuldige mich dafür.

283
00:16:10,517 --> 00:16:12,567
Brauchst du noch etwas anderes

284
00:16:12,597 --> 00:16:15,948
bevor ich mich dem vom Bösen betriebenem Gerät
widme, welches in unserem Frachtraum rumliegt?

285
00:16:19,804 --> 00:16:20,912
Das war ein Spaß.

286
00:16:30,742 --> 00:16:31,910
Keine Angst.

287
00:16:31,940 --> 00:16:33,526
Das Gerät ist stabil.

288
00:16:33,770 --> 00:16:36,247
Es wird nicht jede Minute explodieren,

289
00:16:36,277 --> 00:16:39,177
außer, es wird von
Maschinengewehr-Feuer getroffen.

290
00:16:39,207 --> 00:16:41,157
Aber solche Sachen passieren
halt immer wieder mal

291
00:16:41,655 --> 00:16:44,877
im Außendienst, und anfangs
ist es sehr unangenehm,

292
00:16:44,907 --> 00:16:47,334
und du bereust deine Entscheidung,
das Labor verlassen zu haben.

293
00:16:47,364 --> 00:16:51,385
Bist du übergeschnappt? Ich habe detailliert
beschrieben was ich meinte,

294
00:16:51,415 --> 00:16:54,821
- in ausgewähltem guten Deutsch!
- Ich spreche normales Deutsch...

295
00:16:54,851 --> 00:16:58,321
Wörter wie "ducken", "rennt" und
"kann uns in Stücke reißen".

296
00:16:58,351 --> 00:17:01,458
Fein, Gratulation, Agent Ward.

297
00:17:01,488 --> 00:17:04,647
Sie haben es geschafft, drei
Wörter in einen Satz einzubauen.

298
00:17:05,936 --> 00:17:07,260
Sind alle in Ordnung?

299
00:17:07,290 --> 00:17:08,733
Aufgescheucht, aber am Leben.

300
00:17:10,994 --> 00:17:12,330
Danke für die Mitnahme.

301
00:17:12,913 --> 00:17:14,587
Aber wir haben
viele Männer verloren.

302
00:17:14,802 --> 00:17:17,099
Wir sorgen dafür, dass der Rest von
euch sicher nach Hause kommt.

303
00:17:17,404 --> 00:17:19,896
Sind wir sicher? In einem Flugzeug
mit dem Ding an Bord?

304
00:17:20,510 --> 00:17:23,418
Es gibt PMP Flugfelder
in Iquitos.

305
00:17:23,448 --> 00:17:23,823
Das ist nah...

306
00:17:23,824 --> 00:17:26,524
Wir suchen dringend nach einer
S.H.I.E.L.D. Eindämmungs-Einrichtung.

307
00:17:26,882 --> 00:17:28,479
Es gibt keinen sichereren Platz
für uns, wo wir hin könnten.

308
00:17:28,509 --> 00:17:30,208
Sir, wenn ich dürfte?

309
00:17:30,452 --> 00:17:32,113
Haben Sie etwas zu trinken hier?

310
00:17:32,143 --> 00:17:35,038
Im Obergeschoss. Ich vermute, Sie
werden es sehr gemütlich dort oben finden.

311
00:17:36,943 --> 00:17:39,617
- Ich erwarte die glanzvolle Tour.
- Das weiß ich.

312
00:17:40,417 --> 00:17:43,161
- Ich versuche, dir zu erzählen...
- Ich verstehe gar nichts von dem, was du sagst!

313
00:17:43,191 --> 00:17:44,566
Haben wir hier ein Problem?

314
00:17:46,475 --> 00:17:47,575
Nein, Sir.

315
00:17:47,677 --> 00:17:49,862
Wir arbeiten nur an unserer Kommunikation.

316
00:17:49,892 --> 00:17:52,255
Nicht jeder von uns war auf
ein Feuergefecht vorbereitet.

317
00:17:52,837 --> 00:17:54,817
Wir sind raus,
haben niemanden verloren,

318
00:17:54,847 --> 00:17:56,304
haben ein von ihnen mitgenommen...

319
00:17:56,334 --> 00:17:57,827
Ich sage, dass wir das
gut gemacht haben.

320
00:17:58,233 --> 00:17:59,433
Sonst noch was?

321
00:18:01,522 --> 00:18:02,763
Ja. Ich habe eine kleine Frage.

322
00:18:02,793 --> 00:18:06,414
Weil ich hab mich gefühlt wie der dumme Anfänger,
aber jetzt hab ich das Gefühl dass Ward nicht weiß

323
00:18:06,444 --> 00:18:10,223
wer Simmons ist und wer Fitz, und sie haben
weniger Gewehrfeuer gesehen als ich,

324
00:18:10,253 --> 00:18:13,382
und ich bin kein Raketen-Wissenschaftler,
aber ist das eure erste Mission zusammen?

325
00:18:13,412 --> 00:18:14,412
Nein.

326
00:18:14,504 --> 00:18:15,654
Natürlich nicht.

327
00:18:16,051 --> 00:18:17,251
Es ist unsere Zweite.

328
00:18:18,457 --> 00:18:20,161
Ich war eure Erste?
Das ist nett.

329
00:18:20,191 --> 00:18:21,241
Bist du erfreut?

330
00:18:21,271 --> 00:18:22,644
Ich bin entsetzt.

331
00:18:22,674 --> 00:18:27,050
Das ist etwas über meinem Horizont, aber ich
bin so lange bei diesem Team dabei wie Sie.

332
00:18:27,080 --> 00:18:28,984
Ich könnte genau so gut
Team-Führer sein.

333
00:18:32,715 --> 00:18:34,015
Das war ein Spaß, aber vielleicht
ist das keine schlechte Idee,

334
00:18:34,189 --> 00:18:37,300
weil diese Typen mögen
sich nicht sonderlich.

335
00:18:37,330 --> 00:18:39,112
Darum geht es nicht.

336
00:18:39,281 --> 00:18:42,651
Ich bin ein Spezialist. Heute hätte ich die
komplette gegnerische Truppe ausschalten können,

337
00:18:42,681 --> 00:18:46,104
wenn ich alleine gearbeitet hätte, aber ich
hatte keine gefechtsbereiten Agenten...

338
00:18:46,134 --> 00:18:47,462
Warte. Wenn du alleine gearbeitet hättest?

339
00:18:47,492 --> 00:18:49,504
Typisch. Wer, glaubst du,
entwickelt eure Ausstattung?

340
00:18:49,534 --> 00:18:51,519
Oder die Polymere für eure Waffen.

341
00:18:51,549 --> 00:18:53,705
- Ja. Leute wie wir machen das. - Versuch mal, mit
deinem nacktem Arsch ins Gefecht zu ziehen.

342
00:18:53,735 --> 00:18:56,681
Sehen Sie, wie sie mein Statement
untermauern. Da liegen Sie nicht falsch.

343
00:18:57,140 --> 00:18:58,950
Wir müssen nur noch
die Falten rausbügeln.

344
00:18:59,315 --> 00:19:01,859
Aber Ward, Sie sprechen sechs Sprachen.

345
00:19:01,889 --> 00:19:05,012
Simmons, Sie haben zwei Doktortitel in
Bereichen, die ich nichtmals aussprechen kann,

346
00:19:05,042 --> 00:19:07,450
und, Fitz, Sie sind ein Raketen-Wissenschaftler.

347
00:19:08,620 --> 00:19:10,001
Lasst uns arbeiten.

348
00:19:14,636 --> 00:19:16,847
Ich bin... ich bin bei solchem Kram auch gut.

349
00:19:53,093 --> 00:19:54,811
So, sollen wir arbeiten oder
sollen wir weitermachen, um...

350
00:19:54,841 --> 00:19:59,516
Ich habe ja gesagt, dass der Moment kommt, an dem
wir bereuen werden, ins Gefecht gegangen zu sein.

351
00:19:59,546 --> 00:20:02,207
Ich habe aber nicht damit gerechent, dass dies
in der ersten Woche passieren würde.

352
00:20:02,237 --> 00:20:03,484
Mein Gott.

353
00:20:05,695 --> 00:20:07,730
Dieser Saum in der Sediment-Lage.

354
00:20:08,012 --> 00:20:09,452
Es liegt nahe, dass es da eine Art von
aufgeschmolzenem Stollenbruch

355
00:20:09,453 --> 00:20:10,353
vor ein paar Jahrzehnten gegeben hat.

356
00:20:10,382 --> 00:20:12,132
Ja, gut, das hier...

357
00:20:13,000 --> 00:20:14,716
ist eine optische Verstärkung.

358
00:20:14,933 --> 00:20:16,513
Nun ich denke...
vielmehr bin ich mir sicher...

359
00:20:16,960 --> 00:20:20,604
dass die tesseratische
Energie das Plasma

360
00:20:20,634 --> 00:20:22,509
mit einer umgekehrten Menge
von Energie-Ebenen anregt.

361
00:20:22,539 --> 00:20:24,512
Ein Laser.

362
00:20:25,377 --> 00:20:27,969
Ein Strahl von... purer Energie...
Zwei Terrajoule.

363
00:20:27,999 --> 00:20:30,469
Siehst du den Verstärker. Wir haben Glück, dass
die Dronen davon nicht ausgelöst wurden,

364
00:20:30,499 --> 00:20:32,641
während wir die elektromagnetischen
Werte abgelesen haben.

365
00:20:32,671 --> 00:20:34,329
Das ist eine Waffe, energiereich genug, um...

366
00:20:34,359 --> 00:20:37,425
genug, um durch 15 Meter massiven
Fels zu schneiden, um sich selbst zu begraben.

367
00:20:37,455 --> 00:20:40,496
- Stellt euch vor, was es mit einem Menschen
anstellen würde. - Ja, oder einem Flugzeug.

368
00:20:41,793 --> 00:20:43,028
Zum Beispiel.

369
00:20:47,404 --> 00:20:48,597
"Hunger Games"?

370
00:20:49,745 --> 00:20:50,756
"Matterhorn."

371
00:20:50,786 --> 00:20:54,496
Eines von hunderten Büchern, die mein S.O.
mir gab, das ich hinter mich bringen will.

372
00:20:55,669 --> 00:20:57,419
S.O... Vorgesegtzter Offizier.

373
00:20:57,535 --> 00:20:58,535
Habe ich kapiert.

374
00:20:58,695 --> 00:21:01,656
Hacker haben auch Kauderwelsch,
aber ich nehm deinen.

375
00:21:01,959 --> 00:21:04,779
Ich glaube, du und ich...
Falscher Fuß.

376
00:21:04,809 --> 00:21:06,907
Kann ich dir was zu trinken kaufen?

377
00:21:10,940 --> 00:21:13,786
Was ich vorhin gesagt habe...
als ich sagte, der Aufstand sei...

378
00:21:14,272 --> 00:21:16,161
was auch immer ich gesagt habe...
eine gute Sache.

379
00:21:16,191 --> 00:21:17,749
Ich möchte nicht, dass du glaubst,
dass ich vergesslich bin.

380
00:21:17,750 --> 00:21:20,050
Ich hatte über die Tweets gesprochen.

381
00:21:20,279 --> 00:21:21,313
Die Tweets.

382
00:21:21,663 --> 00:21:23,947
Versuchst du die Sache besser
oder schlechter zu machen?

383
00:21:23,977 --> 00:21:27,489
Leute in Peru haben sich zum ersten
Mal seit Jahrzehnten organisiert.

384
00:21:27,519 --> 00:21:30,167
Tausende leidende Menschen, die
sich niemals getroffen haben

385
00:21:30,197 --> 00:21:32,012
vereint mit einer gemeinsamen Idee?

386
00:21:32,300 --> 00:21:33,966
Das ist überwältigend.

387
00:21:34,437 --> 00:21:36,105
Und ich will es nicht hochpushen,

388
00:21:36,135 --> 00:21:39,385
weil ich nicht dein Hass-Gesicht sehen will,

389
00:21:40,286 --> 00:21:42,528
aber... Das ist das, was
"The Rising Tide" ausmacht.

390
00:21:42,870 --> 00:21:43,870
Okay.

391
00:21:44,330 --> 00:21:47,110
Normalerweise hat eine
Person nicht die Lösung.

392
00:21:47,409 --> 00:21:51,270
Aber 100 Personen mit je
einem Prozent der Lösung...

393
00:21:52,153 --> 00:21:53,781
die bekommen das erledigt.

394
00:21:55,584 --> 00:21:57,634
Ich denke, das ist schön...

395
00:21:58,677 --> 00:22:00,777
Teile eines Puzzles zu sein.

396
00:22:06,278 --> 00:22:08,781
Du und ich sehen die Welt
unterschiedlich, das ist alles.

397
00:22:11,339 --> 00:22:15,487
Ich bin noch nie während eines Krieges
in einem Kriegsgebiet gewesen, bis heute.

398
00:22:15,517 --> 00:22:16,744
Das war verrückt.

399
00:22:17,351 --> 00:22:19,130
Ich nehm an ihr seht sowas oft?

400
00:22:21,944 --> 00:22:23,979
Wa... bist du getroffen worden?

401
00:22:24,013 --> 00:22:25,827
Eine Schürfwunde, aber
nichts um sich aufzuregen.

402
00:22:25,857 --> 00:22:27,207
Du wurdest angeschossen.

403
00:22:27,361 --> 00:22:29,174
Ist das passiert, während
du uns beschützt hast?

404
00:22:29,700 --> 00:22:31,253
Ich sagte, kein Grund zur Sorge.

405
00:22:31,283 --> 00:22:33,398
Nun, kein Wunder, dass du so angepisst warst.

406
00:22:34,000 --> 00:22:35,450
Ich war nicht angepisst.

407
00:22:36,358 --> 00:22:38,754
Ich wurde trainiert, um die Lösung zu sein

408
00:22:39,137 --> 00:22:40,760
und die Variablen auszulöschen.

409
00:22:41,931 --> 00:22:44,628
Und heute wird abgerechnet.

410
00:22:46,752 --> 00:22:47,819
Wir drehen uns.

411
00:22:47,849 --> 00:22:50,780
Wir sind in gesperrten Luftraum eingedrungen,
daher müssen wir einigen Flug-Pfaden folgen...

412
00:22:50,810 --> 00:22:51,942
Vorschriften.

413
00:22:51,972 --> 00:22:54,621
Dieses Flugzeug kann
total automatisch fliegen.

414
00:22:54,651 --> 00:22:56,665
aber May muss selbst am Knüppel
kleben heute Nacht.

415
00:22:57,013 --> 00:22:59,814
Du hast einen S.O.
May muss am Knüppel sein.

416
00:23:00,167 --> 00:23:02,331
Jede Menge gutes Fachjargon
an Bord dieses Flugzeugs.

417
00:23:02,361 --> 00:23:03,361
Ja.

418
00:23:04,387 --> 00:23:06,867
Wir verstehen uns einfach nicht.

419
00:23:09,393 --> 00:23:11,494
Erste Walkie-Talkie-Armbanduhr...

420
00:23:11,524 --> 00:23:12,641
1936,

421
00:23:13,070 --> 00:23:14,070
Polen.

422
00:23:14,645 --> 00:23:16,670
Sie haben nur 20 Stück hergestellt, glaube ich.

423
00:23:16,700 --> 00:23:18,000
Sie läuft immer noch.

424
00:23:18,395 --> 00:23:21,366
Ich vergaß, dass du so
sentimental bist, Phillip.

425
00:23:22,084 --> 00:23:24,213
Romantische Vergangenheit.

426
00:23:25,507 --> 00:23:27,710
Ja, das meiste davon ist eingeklebt.

427
00:23:28,371 --> 00:23:30,638
Damals waren die Sachen
von einer bestimmten Eleganz.

428
00:23:30,668 --> 00:23:32,251
Da stimmen wir überein.

429
00:23:32,978 --> 00:23:35,980
Mit dem ganzen
schnellen Wandel um uns,

430
00:23:36,014 --> 00:23:39,240
da tut es nicht weh, ein paar
Erinnerungen an die Vergangenheit zu haben.

431
00:23:39,614 --> 00:23:41,162
Erinnert mich daran, was wichtig ist.

432
00:23:41,192 --> 00:23:44,085
Das letzte, was ich will, ist die Tage wieder
zu erleben die vergangen sind.

433
00:23:44,586 --> 00:23:46,336
Ein paar Nächte, vielleicht.

434
00:23:48,706 --> 00:23:50,506
Ich weiß, was du da machst.

435
00:23:50,994 --> 00:23:52,244
Ich schwelge in Erinnerungen.

436
00:23:53,363 --> 00:23:57,270
Dieses Flugzeug ist ein Fortschritt zu dem
Ort, von dem aus wir agiert haben,

437
00:23:57,300 --> 00:23:59,005
als du in Cusco stationiert warst.

438
00:23:59,035 --> 00:24:00,783
Ich erinnere mich nicht viel an die Arbeit.

439
00:24:02,344 --> 00:24:04,818
Ich erinnere mich auch nicht daran,
dass du so direkt warst.

440
00:24:16,126 --> 00:24:17,126
Skye,

441
00:24:17,792 --> 00:24:19,342
reich mir die Flasche.

442
00:24:19,767 --> 00:24:23,547
Okay, Turbo, aber du nippst immer
noch an dem, den du hast.

443
00:24:23,577 --> 00:24:24,927
Ich bin nicht der Einzige.

444
00:24:31,519 --> 00:24:34,113
Wir sind für die nächsten paar
Stunden in den Wolken gefangen.

445
00:24:34,345 --> 00:24:36,295
Wir können uns genau so gut gemeinsam amüsieren.

446
00:24:37,055 --> 00:24:40,449
Wir könnten ein paar weitere Erinnerungen
kreieren, die du in deine Sammlung packen kannst.

447
00:24:40,479 --> 00:24:41,629
Was meinst du?

448
00:24:43,157 --> 00:24:44,157
Ich denke...

449
00:24:45,034 --> 00:24:49,613
Ward weiß es schon... du musst May aus deiner
Gleichung entfernen, um eine Chance zu haben...

450
00:24:49,643 --> 00:24:52,938
das gibt ihm ca. 20 Sekunden,
um zuerst zu ihr zu kommen.

451
00:25:30,758 --> 00:25:32,058
Wir sind Verbündete.

452
00:25:32,699 --> 00:25:34,299
Wir hatten Geschichte.

453
00:25:34,709 --> 00:25:37,054
Wann hast du dich entschieden,
das über Bord zu werfen?

454
00:25:37,424 --> 00:25:39,363
Als ich euer Team das
erste Mal gesehen habe.

455
00:26:01,009 --> 00:26:02,924
Der einzige Grund, warum ich
noch lebe ist, ihr braucht mich,

456
00:26:02,925 --> 00:26:04,525
um die Änderungen der Routen
für euren Piloten zu verifizieren,

457
00:26:05,154 --> 00:26:06,864
wenn das H.Q. jetzt anruft.

458
00:26:06,894 --> 00:26:08,126
- Das begrüße ich.
- Aber wenn ich es nicht tun werde,

459
00:26:08,156 --> 00:26:11,389
dann würde S.H.I.E.L.D. dieses
Flugzeug vom Himmel holen.

460
00:26:11,634 --> 00:26:14,234
Das würde den 0-8-4
aus deiner Hand reißen.

461
00:26:14,433 --> 00:26:15,607
Vielleicht sollte ich
das zulassen.

462
00:26:15,637 --> 00:26:17,903
Nein, ich denke du machst die Anrufe.

463
00:26:18,187 --> 00:26:21,729
Du hast mir schon dein Flugzeug gegeben,
für das Leben einer deiner Labor-Ratten.

464
00:26:21,759 --> 00:26:23,400
Wenn ich die Frachtklappe öffne,

465
00:26:23,430 --> 00:26:24,604
wirst du sie alle verlieren.

466
00:26:25,000 --> 00:26:27,300
Und du bist so sentimental.

467
00:26:30,692 --> 00:26:32,142
Das ist meine Schuld.

468
00:26:33,796 --> 00:26:35,425
Ich hätte Kung Fu lernen sollen.

469
00:26:35,930 --> 00:26:39,132
Ja, aber ich hätte dich nicht direkt am
Anfang ins Gefecht schubsen sollen.

470
00:26:39,775 --> 00:26:41,025
Du warst nicht bereit.

471
00:26:41,477 --> 00:26:43,121
Es war mein Job, eine korrekte
Bedrohungseinschätzung zu treffen.

472
00:26:43,122 --> 00:26:43,522
Wir... wir waren nicht bereit.

473
00:26:43,551 --> 00:26:45,414
Das wäre nicht passiert, wenn Agent May
nicht am Steuerknüppel gewesen wäre.

474
00:26:45,444 --> 00:26:48,113
Sie hätte etwas von ihrem Ninja-
Knowhow ausgepackt.

475
00:26:48,889 --> 00:26:51,998
Agent May? Nein. Nein. Nein.
Sie ist von der Verwaltung rübergewechselt.

476
00:26:52,255 --> 00:26:55,524
Nun, ich habe gesehen, wie
sie einen Typen zerlegt hat...

477
00:26:59,616 --> 00:27:01,461
Habt ihr von der Kavallerie gehört?

478
00:27:01,851 --> 00:27:03,648
- Ja.
- Ja.

479
00:27:03,678 --> 00:27:05,669
Jeder an der Akademie spricht über St...

480
00:27:06,139 --> 00:27:07,925
Sie ist die Kavallerie?

481
00:27:08,124 --> 00:27:11,007
Ich habe dir gesagt,
mich nie wieder so zu nennen.

482
00:27:11,338 --> 00:27:14,128
Ich kann es nicht glauben. Wir kommen
ganz sicher jetzt hier wieder raus.

483
00:27:14,158 --> 00:27:15,914
Wie kommen wir hier raus?

484
00:27:17,752 --> 00:27:19,556
Wir können nicht durch die Türen raus.

485
00:27:20,042 --> 00:27:22,747
Sie sind versperrt, verbunden
mit den Druck-Leitungen.

486
00:27:23,710 --> 00:27:25,484
Ihr beiden Schlauköpfe
habt gar nichts?

487
00:27:26,867 --> 00:27:29,553
Ja, naja, es ist schwer sich in solchen
heftigen Situationen zu konzentrieren.

488
00:27:29,583 --> 00:27:31,507
Hey, nicht aufgeben.

489
00:27:31,959 --> 00:27:33,061
Schnauf mal durch.

490
00:27:33,501 --> 00:27:35,491
Ihr müsst nicht die
ganze Lösung haben.

491
00:27:36,067 --> 00:27:38,217
Einfach nur einen Teil. Okay?

492
00:27:39,375 --> 00:27:40,375
Ja.

493
00:27:41,089 --> 00:27:42,763
Teilchen, die ein Puzzle zusammensetzen.

494
00:27:44,627 --> 00:27:46,577
Du wusstest die ganze Zeit,
dass dies eine Waffe war.

495
00:27:46,790 --> 00:27:48,280
Aber du bist zuerst dran gekommen.

496
00:27:48,310 --> 00:27:49,886
Ich musste vorgeben, nett zu sein.

497
00:27:50,083 --> 00:27:52,886
Ja, Coulson. Dieses eine Mal
bin ich dir wirklich voraus.

498
00:27:53,346 --> 00:27:55,862
Mein Land stellte diese Waffe
Jahrzehnte vorher in Antrag

499
00:27:56,780 --> 00:27:58,424
nach dem Fall von Hydra.

500
00:27:58,897 --> 00:28:02,224
Viele Wissenschaftler folgten ihren Nazi-Freunden,
um sich auf dieser Seite der Welt zu verstecken.

501
00:28:02,721 --> 00:28:03,785
Deutsche Ingenieurs-Kunst.

502
00:28:03,815 --> 00:28:06,209
Die Waffe war verschwunden,
während eines Kampfes im Djungel.

503
00:28:06,348 --> 00:28:07,498
Bis heute.

504
00:28:08,003 --> 00:28:11,728
Mit ihr werden wir den Rebellenaufstand beenden
und letztendlich mein Land stabilisieren.

505
00:28:12,123 --> 00:28:13,647
Du meinst dein Land beherrschen.

506
00:28:15,218 --> 00:28:17,801
Ihr bleibt in euren Landesgrenzen.
Ich in meinen.

507
00:28:17,831 --> 00:28:19,432
Diese Grenzen verschwinden.

508
00:28:19,784 --> 00:28:21,912
Außerirdische sind in New York
heruntergekommen, erinnerst du dich?

509
00:28:22,101 --> 00:28:24,858
Ihnen ist egal, welche Farbe du trägst.
Die kümmert nur, wer ihnen im Weg steht.

510
00:28:25,284 --> 00:28:27,483
Wir sollten zusammenarbeiten,
nicht kämpfen.

511
00:28:27,513 --> 00:28:29,552
Nun, das ist sicher die schlechteste
Idee, die wir gehört haben.

512
00:28:29,582 --> 00:28:31,408
Aber es könnte klappen.

513
00:28:31,438 --> 00:28:32,635
Reyes wird uns in dem Moment töten,
in dem wir landen, ohne Rücksicht,

514
00:28:32,636 --> 00:28:33,636
und wird es den Rebellen anhängen.

515
00:28:33,865 --> 00:28:36,638
Auf diese Art hätten wir eine Chance
im Kampf. Ich entscheide mich dafür.

516
00:28:36,998 --> 00:28:39,657
Was machen wir zuerst? Wir können nicht
nach oben, ohne ins Labor zu gehen.

517
00:28:39,687 --> 00:28:41,921
Und die einzige Möglichkeit, die
Labortüren zu öffnen, ist von oben.

518
00:28:41,951 --> 00:28:44,966
Zuallererst sind wir an die Frachttür
gekettet, bis du das nicht gel...

519
00:28:45,164 --> 00:28:47,104
Was zur Hölle war das?

520
00:28:47,794 --> 00:28:49,044
Ihr Handgelenk.

521
00:28:59,252 --> 00:29:00,379
Was jetzt?

522
00:29:02,622 --> 00:29:04,656
Ist das jetzt 11 Jahre her?

523
00:29:04,892 --> 00:29:08,423
Du bist mit S.H.I.E.L.D. mit so viel Selbst-
vertrauen gestartet, mit so vielen Geheimnissen.

524
00:29:08,670 --> 00:29:10,739
Du hattest 100 Männer zur Verfügung.

525
00:29:10,928 --> 00:29:12,689
- Und nun...
- Ein handverlesenes Team.

526
00:29:12,825 --> 00:29:13,825
Und, ja,

527
00:29:13,913 --> 00:29:15,864
sie sind genau so gut.

528
00:29:16,002 --> 00:29:17,634
Phil. Du weißt es gar nicht.

529
00:29:17,664 --> 00:29:21,405
Du hast den Idealismus aufleben lassen, deine
Sammlerstücke, deine Menschenhöhle in der Luft,

530
00:29:21,435 --> 00:29:24,196
die dich umgibt mit jungen,
attraktiven Agenten...

531
00:29:24,887 --> 00:29:26,737
du hast eine Midlife-Crisis.

532
00:29:27,470 --> 00:29:29,870
Mehr so eine Leben nach
dem Tod-Sache, wirklich.

533
00:29:30,479 --> 00:29:33,284
Und ich will überhaupt nicht
die rote Corvette erwähnen.

534
00:29:33,612 --> 00:29:34,862
Ihr Name ist Lola.

535
00:29:35,125 --> 00:29:36,175
Natürlich ist er das.

536
00:29:36,337 --> 00:29:37,510
Das ist wie aus dem Lehrbuch.

537
00:29:38,124 --> 00:29:41,661
Du hast dieses Team aufgebaut, um dich
wichtig zu fühlen, um gebraucht zu werden.

538
00:29:41,857 --> 00:29:43,401
Sie brauchen mich nicht.

539
00:29:43,767 --> 00:29:44,914
Sie brauchen Zeit.

540
00:29:45,117 --> 00:29:47,278
Nun, die Zeit ist
nicht auf ihrer Seite.

541
00:29:47,503 --> 00:29:49,309
Ja, aber du hast ihnen
etwas besseres gegeben...

542
00:29:50,204 --> 00:29:51,444
einen gewöhnlichen Feind.

543
00:29:52,554 --> 00:29:54,720
- Okay, wir sind uns sicher, richtig?
Ist jeder sich sicher? - Wir sind alle dabei.

544
00:29:54,750 --> 00:29:57,179
- Ja, lasst uns das schnell machen.
- Kein Blick nach hinten. Kein Aufgeben.

545
00:29:57,209 --> 00:29:59,529
- Denn wenn wir das machen, dann...
- werden alle von uns sterben.

546
00:29:59,559 --> 00:30:00,912
- Wir wissen das.
- Ja.

547
00:30:01,843 --> 00:30:02,843
Alles klar.

548
00:30:05,328 --> 00:30:06,778
Ihr labert viel.

549
00:30:17,383 --> 00:30:20,159
{n8}Nein, nein, nein!
Das ist genau das, was sie wollen.

550
00:30:50,563 --> 00:30:52,951
<i>S.H.I.E.L.D. 6-1-6, wir haben Radar-Kontakt.</i>

551
00:30:52,981 --> 00:30:55,780
<i>Brauchen die Bestätigung
eines Kurswechsels. Over.</i>

552
00:30:57,842 --> 00:31:01,385
Antworte, sonst werden alle lernen,
wie sich ein 9 Kilometer-Sturzflug anfühlt.

553
00:31:01,764 --> 00:31:03,414
<i>Agent Coulson, sind Sie da?</i>

554
00:31:03,948 --> 00:31:07,150
<i>Kurs ist bestätigt.
Sie haben Freigabe zum Slingshot.</i>

555
00:31:15,046 --> 00:31:16,381
<i>Agent Coulson?</i>

556
00:31:16,411 --> 00:31:17,922
<i>Ist alles in Ordnung da oben?</i>

557
00:31:18,000 --> 00:31:20,379
<i>Wir haben gehört, dass Sie eine kleine
Auseinandersetzung unten hatten.</i>

558
00:31:21,306 --> 00:31:22,633
Ja, uns geht es allen gut.

559
00:31:24,451 --> 00:31:27,241
Von hier an gibt es nur noch blauen Himmel.

560
00:31:27,786 --> 00:31:28,786
Simmons,

561
00:31:29,415 --> 00:31:31,094
vergiss, was ich
vorher gesagt habe.

562
00:31:31,979 --> 00:31:35,025
Das ist der Augenblick,
den wir bereuen werden.

563
00:31:57,003 --> 00:31:59,797
Es hat funktioniert. Der Druckabfall in
der Kabine wird die Türen entriegeln.

564
00:31:59,827 --> 00:32:01,951
Ich kümmere mich um die Soldaten.
Ihr geht zum 0-8-4.

565
00:32:01,981 --> 00:32:03,096
Und Coulson?

566
00:32:03,285 --> 00:32:05,135
Lasst uns hoffen, dass
er sich selbst helfen kann.

567
00:32:12,876 --> 00:32:13,987
Zurück!

568
00:32:27,805 --> 00:32:30,149
Los jetzt! Findet den 0-8-4!

569
00:32:37,997 --> 00:32:39,608
Hilfe!

570
00:32:48,371 --> 00:32:49,371
Coulson!

571
00:32:49,758 --> 00:32:50,780
Ich hab' dich!

572
00:32:53,697 --> 00:32:54,697
Halt dich fest!

573
00:32:57,209 --> 00:32:58,364
Alles ist gut.

574
00:33:04,056 --> 00:33:05,243
Ich hab' es!

575
00:33:05,754 --> 00:33:06,828
Fitz!

576
00:33:06,858 --> 00:33:08,739
Wir haben es, zieh uns wieder rein.

577
00:33:09,120 --> 00:33:10,788
Ich hab' dich!

578
00:33:15,843 --> 00:33:18,066
Wir brauchen deine Hilfe.

579
00:33:18,096 --> 00:33:19,386
Vertrau mir!

580
00:33:30,623 --> 00:33:33,724
Ich will nicht wissen,
wie sich ein 9000 Meter-Sturz anfühlt.

581
00:34:17,119 --> 00:34:18,385
Schneid ihn ab!

582
00:34:24,360 --> 00:34:26,169
- Entschuldige!
- Entschuldige, Ward!

583
00:34:26,942 --> 00:34:27,973
Nein!

584
00:34:32,148 --> 00:34:33,448
Halte durch!

585
00:35:08,890 --> 00:35:10,836
Ich habe die Sicherheits-Broschüre gelesen.

586
00:35:11,136 --> 00:35:12,809
Ich denke, du
könntest die Erste sein.

587
00:35:15,025 --> 00:35:16,590
Es gab keinen anderen Weg, he?

588
00:35:18,243 --> 00:35:20,461
Ich habe mich gerade mit
diesem Ort angefreundet.

589
00:35:24,471 --> 00:35:26,949
Der 0-8-4 kühlt ab und ist stabil.

590
00:35:27,313 --> 00:35:31,204
Aber wir sollten das Headquarter anrufen, um ihn
so schnell wie möglich zum Slingshot zu bringen.

591
00:35:36,575 --> 00:35:38,177
Ich habe dir gesagt, dass sie gut sind.

592
00:36:03,779 --> 00:36:06,482
Kein Kratzer. Aber Ihr Flugzeug
hat einen Totalschaden.

593
00:36:06,512 --> 00:36:08,930
Ich hoffe, dass die S.H.I.E.L.D.-
Versicherung Entführung inbegriffen hat.

594
00:36:08,960 --> 00:36:09,960
Sicher.

595
00:36:10,288 --> 00:36:11,752
Unter "Nebenausgaben".

596
00:36:12,801 --> 00:36:14,592
Für was genau werde
ich unterschreiben?

597
00:36:15,209 --> 00:36:16,422
Wie ich gesagt habe...

598
00:36:16,452 --> 00:36:18,870
Einen Platz in der ersten Reihe
für die verrückteste Show der Welt.

599
00:36:18,900 --> 00:36:21,972
Ja, aber ich habe nicht erwartet,
dass die Show so schnell so verrückt wird.

600
00:36:22,002 --> 00:36:24,790
Alles für ein Objekt, welches
wir einfach zerstören.

601
00:36:24,820 --> 00:36:27,393
Slingshot ist Routine. Eine Waffe
wie der 0-8-4 ist zu gefährlich

602
00:36:27,423 --> 00:36:29,965
für eine Person oder ein Land.

603
00:36:29,995 --> 00:36:32,276
Leute wie Reyes werden immer
hinter sowas her sein.

604
00:36:32,474 --> 00:36:34,108
Was ist überhaupt mit Reyes passiert?

605
00:36:34,357 --> 00:36:36,661
Sie wurde festgenommen,
in einer S.H.I.E.L.D.-Haftanstalt.

606
00:36:36,691 --> 00:36:40,343
Ich schätze, dass Perus Regierung
wegen ihrer Freilassung verhandeln will.

607
00:36:40,545 --> 00:36:42,826
Sie wird wahrscheinlich nicht allzu
lange im Gefängnis sitzen.

608
00:36:42,856 --> 00:36:44,523
Nein, ich meine, was ist mit
Ihnen und Reyes passiert?

609
00:36:44,553 --> 00:36:47,008
Sie beide haben früher
alles gemeistert, oder?

610
00:36:48,684 --> 00:36:49,968
Das ist geheim.

611
00:36:52,196 --> 00:36:55,079
Sieht so aus, als ob Skye mehr
wird als nur ein Berater...

612
00:36:55,317 --> 00:36:57,117
trotz unserer Vorbehalte.

613
00:36:59,911 --> 00:37:01,922
Sie könnte ein verlässlicher
Aktivposten werden.

614
00:37:02,514 --> 00:37:03,895
Mit viel harter Arbeit.

615
00:37:05,121 --> 00:37:06,121
Naja,

616
00:37:06,229 --> 00:37:09,938
falls sie eine Einsatz-Agentin werden will,
wird sie einen vorgesetzten Officer benötigen...

617
00:37:09,968 --> 00:37:11,368
Jemanden mit Disziplin,

618
00:37:11,530 --> 00:37:12,805
jemanden Gutes.

619
00:37:17,636 --> 00:37:18,636
Alles klar.

620
00:37:19,970 --> 00:37:20,970
Ich werden das machen.

621
00:37:24,649 --> 00:37:26,170
Nur um es klar zu stellen, sie

622
00:37:26,398 --> 00:37:27,981
meinten mich damit,

623
00:37:28,244 --> 00:37:29,244
oder?

624
00:37:30,538 --> 00:37:31,922
<i>Wir haben ein Flugzeug zerstört.</i>

625
00:37:31,952 --> 00:37:34,479
- Ich hatte eine neue Erfahrung.
- Friss das, Professor Vaughn.

626
00:37:34,509 --> 00:37:37,645
Du hattest eine neue Erfahrung.
Aber es war für uns alle neu.

627
00:37:38,510 --> 00:37:39,838
Sie sind glücklich.

628
00:37:39,868 --> 00:37:42,080
Also, kommt schon.
Ihr wollt das nicht verpassen.

629
00:37:46,118 --> 00:37:49,020
So, es wird 180 Tage dauern,
um die Sonne zu erreichen.

630
00:37:49,050 --> 00:37:51,304
Nun ja, sicher, es könnte
schneller gehen, wenn sie

631
00:37:51,334 --> 00:37:53,908
wasserstoffbetriebene APUS genommen
hätten, aber sie haben Spaß.

632
00:37:53,938 --> 00:37:55,705
Wie viele habt ihr davon gehabt?

633
00:37:55,972 --> 00:37:56,972
Sk...

634
00:37:57,603 --> 00:38:01,646
Skye. Es ist wichtig, dass wenn man im Einsatz
ist, man sich von Zeit zu Zeit entspannt.

635
00:38:01,931 --> 00:38:04,453
Ja, ja, vorallem nach einem harten Tag
an dem alle fast gestorben wären.

636
00:38:04,483 --> 00:38:06,407
Was nicht jeden Tag passiert, richtig?

637
00:38:06,437 --> 00:38:09,094
Es ist eine Ausnahmeerscheinung,
etwas irreguläres.

638
00:38:09,124 --> 00:38:10,914
Un... normal.

639
00:38:11,085 --> 00:38:12,721
Wo wir gerade von "unnormal"
sprechen, wessen Idee war das

640
00:38:13,260 --> 00:38:15,653
mit dem Loch im Flugzeug?

641
00:38:18,715 --> 00:38:22,000
Es sollte erwähnt werden, dass die Türen versperrt
waren wegen des Überdrucks, also dachte ich...

642
00:38:22,030 --> 00:38:25,276
Wir dachten, es wäre der einzige
Weg, die Türen aufzubekommen.

643
00:38:26,188 --> 00:38:27,874
Es war unsere Idee, Sir.

644
00:38:27,904 --> 00:38:29,572
Ja, wirklich genial, wirklich.

645
00:38:31,151 --> 00:38:32,340
Gute Arbeit.

646
00:38:32,835 --> 00:38:34,442
<i>Alles bereit zum Abheben.</i>

647
00:38:34,472 --> 00:38:36,044
Zeit zum Starten.

648
00:38:36,074 --> 00:38:37,279
Los geht's.

649
00:38:37,774 --> 00:38:39,027
In drei...

650
00:38:39,190 --> 00:38:40,190
...zwei...

651
00:38:43,798 --> 00:38:47,598
Die Flugbahn wird es hinter den Lagrange-Punkt
bringen, sodass es Herschel nicht trifft.

652
00:38:47,628 --> 00:38:49,634
Und es gab keine koronalen
Massen-Eruptionen,

653
00:38:49,664 --> 00:38:51,390
daher sollte es nicht an Telemetrie verlieren.

654
00:38:51,420 --> 00:38:52,420
Leute,

655
00:38:52,616 --> 00:38:53,731
auf Deutsch, bitte.

656
00:39:08,929 --> 00:39:10,677
IN PLENUM: UNTERTAUCHEN.
WIE IST DEIN STATUS?

657
00:39:26,918 --> 00:39:28,431
ICH BIN DRIN.

658
00:39:42,282 --> 00:39:43,282
Wirklich,

659
00:39:43,883 --> 00:39:45,469
wirklich, Coulson?

660
00:39:45,971 --> 00:39:47,517
Sechs Tage?

661
00:39:47,844 --> 00:39:50,834
Sie haben nur sechs Tage gebraucht,
um eine komplett renovierte Maschine

662
00:39:50,835 --> 00:39:51,435
auf dem neuesten Stand der Technik

663
00:39:51,464 --> 00:39:54,089
in Schrott zu verwandeln?

664
00:39:54,739 --> 00:39:58,413
- Mein Team agierte mit meiner Befugnis.
- Sprechen Sie mit mir nicht über Befugnis.

665
00:39:59,063 --> 00:40:02,403
Wissen Sie nicht, was
dieses Flugzeug kostet?

666
00:40:02,782 --> 00:40:03,836
Es hatte eine Bar.

667
00:40:05,499 --> 00:40:06,747
Eine wirklich nette Bar.

668
00:40:08,333 --> 00:40:10,074
Spricht er mit mir über Befugnis.

669
00:40:10,559 --> 00:40:14,399
Wissen Sie, ich habe die Befugnis,
Sie zu einem Wohnmobil zu degradieren.

670
00:40:14,614 --> 00:40:16,862
Das ist mir bewusst, Sir.

671
00:40:16,892 --> 00:40:19,359
Nun, ich will es in Ordnung gebracht
haben, genau wie ihr es bekommen habt.

672
00:40:19,389 --> 00:40:21,945
Also keine durch Fitz-Simmons
vorgenommenen Änderungen,

673
00:40:21,975 --> 00:40:24,208
wie einen... verdammten Fischtank.

674
00:40:24,849 --> 00:40:25,915
Ja, Sir.

675
00:40:28,001 --> 00:40:29,168
Und das neue Mädchen...

676
00:40:29,703 --> 00:40:30,903
Sie ist ein Risiko.

677
00:40:31,275 --> 00:40:32,465
Ich weiß, Sir.

678
00:40:32,780 --> 00:40:34,006
Das wissen Sie, Sir?

679
00:40:36,478 --> 00:40:37,600
Wie geht's Lola?

680
00:40:38,182 --> 00:40:39,383
Ihr geht es gut, Sir.

681
00:40:39,572 --> 00:40:42,495
- Danke der Nachfrage.
- Spricht er mit mir über Befugnis.

682
00:40:46,593 --> 00:40:48,296
Ja, wir werden den
Fischtank wohl vergessen können.

683
00:40:48,297 --> 00:40:55,497
<b> ~ TV<font color=#990000>4</font>User.de ~
<font color=#66c419>Übersetzung: ssbbwfan
Korrektur: Smokin'Ace & Iar
Anpassung: Iar</font></b>

