1
00:00:02,060 --> 00:00:03,450
Sie werden beobachtet.
2
00:00:04,500 --> 00:00:06,400
Die Regierung hat ein geheimes System.
3
00:00:06,810 --> 00:00:10,340
Eine Maschine, die Sie zu jeder Stunde,
an jedem Tag ausspioniert.
4
00:00:11,260 --> 00:00:13,580
Ich entwarf diese Maschine,
um Terrorakte zu erkennen.
5
00:00:13,690 --> 00:00:15,010
Aber sie sieht alles.
6
00:00:15,420 --> 00:00:18,030
Gewaltverbrechen mit
gewöhnlichen Menschen.
7
00:00:18,870 --> 00:00:21,540
Die Regierung betrachtet diese
Menschen als irrelevant.
8
00:00:21,860 --> 00:00:22,700
Wir tun das nicht.
9
00:00:23,990 --> 00:00:27,830
Verfolgt von den Behörden,
arbeiten wir im Verborgenen.
10
00:00:28,520 --> 00:00:29,850
Sie werden uns niemals finden.
11
00:00:30,240 --> 00:00:32,320
Aber ob Opfer oder Täter,
12
00:00:32,500 --> 00:00:35,380
wenn Ihre Nummer kommt,
werden wir Sie finden.
13
00:00:36,597 --> 00:00:40,577
~ Person of Interest ~
S03E02 "Nothing to Hide"
14
00:00:43,190 --> 00:00:44,791
Es ist alles vorbereitet.
15
00:00:44,811 --> 00:00:47,300
Gut, fangen wir an.
16
00:00:52,995 --> 00:00:56,999
Übersetzung: Sedja*He, easty & Chuck007
Korrektur: ninh
17
00:00:57,019 --> 00:01:00,805
www.SubCentral.de
18
00:01:22,240 --> 00:01:23,410
So ist er halt.
19
00:01:25,080 --> 00:01:27,050
Der Mann mag seine Privatsphäre.
20
00:01:27,690 --> 00:01:29,993
Du kannst ein Mädchen nicht vorwerfen,
es versucht zu haben.
21
00:01:34,040 --> 00:01:35,160
Es ist für dich.
22
00:01:38,690 --> 00:01:40,080
Guten Morgen, Ms. Shaw.
23
00:01:40,560 --> 00:01:41,440
Morgen.
24
00:01:41,450 --> 00:01:43,290
Schöner Tag für einen Spaziergang.
25
00:01:43,325 --> 00:01:44,415
Vermutlich.
26
00:01:44,450 --> 00:01:46,870
Können Sie zurück zur Bücherei kommen,
sobald Sie Ihren beendet haben?
27
00:01:46,905 --> 00:01:48,340
Wir haben eine weitere Nummer.
28
00:02:17,530 --> 00:02:19,180
Detective Carter, richtig?
29
00:02:19,215 --> 00:02:21,090
Officer, genau genommen.
30
00:02:21,670 --> 00:02:22,960
Alonzo Quinn.
31
00:02:23,450 --> 00:02:25,755
Cals Patenonkel, natürlich.
32
00:02:25,790 --> 00:02:27,730
Ich erinnere mich noch an Sie von der Beerdigung.
33
00:02:27,890 --> 00:02:30,150
Ihre Grabrede war wunderbar.
34
00:02:30,460 --> 00:02:33,330
Es war nicht schwer, gute Dinge zu finden,
die ich über Cal sagen konnte.
35
00:02:34,860 --> 00:02:37,335
Der Polizeichef hatte mich über seinen Fall
auf dem Laufenden gehalten.
36
00:02:37,370 --> 00:02:40,670
Er sagt, sie beobachten ein paar von Carl Elias
Männern, die als Schützen in Frage kommen.
37
00:02:41,040 --> 00:02:42,980
Ja, davon habe ich auch gehört.
38
00:02:43,350 --> 00:02:44,640
Denken Sie etwas anderes?
39
00:02:46,280 --> 00:02:50,130
Ich bin mir nicht sicher, aber ich denke,
da steckt mehr dahinter.
40
00:02:53,670 --> 00:02:55,265
Meine Schicht beginnt gleich.
41
00:02:55,300 --> 00:02:57,620
Lassen Sie sich durch mich nicht aufhalten.
Hat mich gefreut, Sie wiederzusehen, Officer.
42
00:02:57,655 --> 00:02:59,330
Mich auch. Machen Sie es gut!
43
00:03:08,500 --> 00:03:09,500
Ich bin's.
44
00:03:09,800 --> 00:03:12,970
Ich denke, dass wir vielleicht weiterhin
ein Problem mit Office Carter haben.
45
00:03:18,640 --> 00:03:19,460
Was gibt's?
46
00:03:19,470 --> 00:03:21,230
Ich suche nach Neuigkeiten über Cals Fall.
47
00:03:21,380 --> 00:03:22,650
Ich habe nichts gehört.
48
00:03:22,660 --> 00:03:25,455
Was ist mit der Datenbank?
49
00:03:25,490 --> 00:03:27,340
- Carter...
- Ich würde ja selber nachsehen,
50
00:03:27,375 --> 00:03:29,155
aber wie du weißt,
haben sie mir den Zugriff entzogen.
51
00:03:29,190 --> 00:03:30,885
Ja, sie werden auch meinen entziehen,
wenn sie mich dabei erwischen,
52
00:03:30,920 --> 00:03:32,580
wie ich in einem Fall rumstochere,
für den ich nicht zugeteilt bin.
53
00:03:32,615 --> 00:03:34,480
Komm schon, es ist wichtig.
54
00:03:35,200 --> 00:03:38,500
Okay. Wenn es hier etwas ruhiger ist.
55
00:03:38,535 --> 00:03:39,810
Danke, Fusco.
56
00:03:49,580 --> 00:03:51,370
Ich habe unsere Nummer, Finch.
57
00:03:51,820 --> 00:03:53,285
Was wissen Sie über diesen Kerl?
58
00:03:53,320 --> 00:03:57,600
Wayne Kruger, 43, verheiratet,
Internet-Unternehmer,
59
00:03:57,635 --> 00:04:01,160
sowie Gründer einer Firma namens "LifeTrace".
60
00:04:01,195 --> 00:04:02,535
Was machen die geschäftlich?
61
00:04:02,570 --> 00:04:06,240
Sie vermarkten sich selbst
als "Leute-Such"-Service,
62
00:04:06,275 --> 00:04:09,910
mithilfe deren Benutzer alte Freunde
oder Verwandte finden können.
63
00:04:09,920 --> 00:04:11,850
Jeder, der den Kontakt zueinander verloren hat.
64
00:04:11,885 --> 00:04:13,375
Klingt irgendwie harmlos.
65
00:04:13,410 --> 00:04:16,180
So ist es, allerdings muss da mehr sein.
66
00:04:16,350 --> 00:04:17,530
Ist es immer.
67
00:04:18,310 --> 00:04:20,790
Deren Geschäft ist nicht wirklich,
Leute neu zu verbinden,
68
00:04:20,800 --> 00:04:24,760
es geht darum, deren Informationen
zu sammeln und zu verkaufen.
69
00:04:24,795 --> 00:04:26,680
Er ist ein Datenvermittler.
70
00:04:26,690 --> 00:04:28,205
Welche Art von Daten?
71
00:04:28,240 --> 00:04:30,560
Alles, was Sie jemals über
eine Person wissen wollen würden,
72
00:04:30,595 --> 00:04:33,365
wo sie leben, arbeiten, einkaufen, essen,
73
00:04:33,400 --> 00:04:36,075
wie viel sie verdienen,
wen sie wählen und mehr.
74
00:04:36,110 --> 00:04:40,540
Er verkauft die Informationen
an Unternehmen, Einzelpersonen
75
00:04:40,575 --> 00:04:41,750
oder sogar an die Regierung.
76
00:04:41,760 --> 00:04:42,705
Ist das legal?
77
00:04:42,740 --> 00:04:46,320
Technisch gesehen bekommen Datenvermittler
ihre Infos von öffentlichen Datensätzen,
78
00:04:46,330 --> 00:04:49,630
oder auf der Art und Weise, was Leute
von sich selbst online offenbaren,
79
00:04:49,665 --> 00:04:51,510
ob ihnen das bewusst ist, oder auch nicht.
80
00:04:51,640 --> 00:04:53,650
Klingt ein wenig nach Ihrer Maschine.
81
00:04:54,420 --> 00:04:57,575
Ein grundsätzlicher Unterschied wäre,
82
00:04:57,610 --> 00:05:00,520
dass die Maschine niemals
irgendeine ihrer Informationen
83
00:05:00,555 --> 00:05:02,482
jenseits der Sozialversicherungsnummer offenbart.
84
00:05:02,517 --> 00:05:04,375
Dann sind Sie also kein Fan von Kruger.
85
00:05:04,410 --> 00:05:05,315
Leute wie er, sind eine der Gründe,
86
00:05:05,350 --> 00:05:09,060
warum ich darauf bestand, dass die Maschine
eine undurchdringliche Blackbox war.
87
00:05:09,095 --> 00:05:10,860
Kruger betrat gerade sein Gebäude.
88
00:05:11,090 --> 00:05:12,735
Er ist nun in Shaws Händen.
89
00:05:12,770 --> 00:05:14,980
Ich hoffe, sie dort hineinzuschicken,
war eine gute Entscheidung.
90
00:05:15,015 --> 00:05:17,285
Zweifeln Sie an ihrer Fähigkeit, diskret zu sein?
91
00:05:17,320 --> 00:05:20,197
Ich zweifle an ihrer Fähigkeit,
sich abzuhalten, jemanden zu erschießen.
92
00:05:41,720 --> 00:05:43,324
Ich bin drin, Finch.
93
00:05:45,320 --> 00:05:47,820
Kruger hat eine Art Besprechung
mit den großen Tieren.
94
00:05:51,390 --> 00:05:53,590
Sehr geehrte Herren, wir sind begeistert,
dass Sie uns in Betracht ziehen.
95
00:05:53,625 --> 00:05:55,955
Wir wissen, dass Riverton ein großer Vertrieb ist
96
00:05:55,990 --> 00:05:58,814
und das Sie Ihre Wahl eines
potenziellen Datenpartners treffen.
97
00:05:58,834 --> 00:06:00,965
Wir haben unsere Hausaufgaben gemacht
98
00:06:01,000 --> 00:06:04,360
oder vielmehr hat Peter unsere
Hausaufgabe erledigt und...
99
00:06:04,380 --> 00:06:07,920
er sagte, Sie sind eine der Firmen,
welche wir in Betracht ziehen sollten.
100
00:06:07,930 --> 00:06:10,140
Ich sah mir alle Informationen an,
welche Sie bereitstellten,
101
00:06:10,175 --> 00:06:12,485
inklusive des Firmenprofils, Steigerungsrate,
102
00:06:12,520 --> 00:06:16,320
Statistiken der Verbraucheranalyse und
Datenpunkte pro Zielvorgabe.
103
00:06:16,770 --> 00:06:18,010
Gratulation!
104
00:06:28,590 --> 00:06:30,950
Irgendein Problem mit Ihrer Tarnung, Ms. Shaw?
105
00:06:30,985 --> 00:06:32,990
Nur bis ich gebeten werde, etwas zu tippen.
106
00:06:38,420 --> 00:06:39,560
Eine Baby-Rassel?
107
00:06:40,610 --> 00:06:43,355
Ich entschuldige mich,
falls ich die Überraschung versaut habe.
108
00:06:43,390 --> 00:06:47,085
Nein, alles in Ordnung,
es ist nur, meine Frau und ich...
109
00:06:47,120 --> 00:06:50,400
haben niemanden etwas erzählt,
außerhalb der unmittelbaren Familie.
110
00:06:51,350 --> 00:06:53,545
- Wie konnten Sie das wissen?
- Ihr Weinkonsum.
111
00:06:53,580 --> 00:06:55,590
- Wie bitte?
- Er fiel von zwei Flaschen pro Woche,
112
00:06:55,600 --> 00:06:57,115
auf fast gar nichts in den letzten drei Monaten.
113
00:06:57,150 --> 00:06:59,870
Ihr Verbrauch an Milch, Joghurt
und Käse hat sich verdreifacht.
114
00:07:01,360 --> 00:07:03,395
Der Lebensmittelladen, wo Sie einkaufen.
115
00:07:03,430 --> 00:07:06,460
Sie sind Mitglieder von deren
Kundenbindungsprogramm.
116
00:07:06,960 --> 00:07:08,250
Wir hatten es erschaffen.
117
00:07:09,230 --> 00:07:12,000
Und ich dachte, die senden nur Coupons raus.
118
00:07:12,280 --> 00:07:13,965
Nein. Programme, wie dieses
119
00:07:14,000 --> 00:07:17,055
kratzen nur an der Oberfläche,
von dem, was wir tun können.
120
00:07:17,090 --> 00:07:20,110
In welche Richtung wir hier bei
"LifeTrace" wirklich arbeiten,
121
00:07:20,145 --> 00:07:21,180
ist die Zukunft.
122
00:07:21,200 --> 00:07:23,460
Eine Zukunft, in der alle Bedürfnisse
von Personen bereits erkannt werden,
123
00:07:23,495 --> 00:07:25,720
weil wir alle benötigten Informationen haben,
124
00:07:25,730 --> 00:07:27,480
um zu wissen, was sie brauchen.
125
00:07:28,150 --> 00:07:31,160
Ernährungsgewohnheiten,
um Krankheiten vorauszusagen.
126
00:07:31,490 --> 00:07:34,795
Kompatible Faktoren, um Einsamkeit zu beseitigen.
127
00:07:34,830 --> 00:07:37,290
Der Weg wie wir das tun, ist,
jemanden kennenzulernen,
128
00:07:37,325 --> 00:07:40,080
von den größeren Ereignissen ihres Lebens,
129
00:07:40,090 --> 00:07:43,220
bis ins kleinste Detail ihrer Alltagsroutinen.
130
00:07:43,255 --> 00:07:45,725
Alles über eine Person zu erfahren, erlaubt uns,
131
00:07:45,760 --> 00:07:48,870
ihnen zu helfen, deren Leben zu verbessern.
132
00:07:48,905 --> 00:07:50,325
Klingt sehr verlockend, aber wenn ich fragen darf,
133
00:07:50,360 --> 00:07:53,540
sind Sie auf irgendwelche Probleme gestoßen,
Bedenken, der Privatsphäre zu respektieren?
134
00:07:53,575 --> 00:07:55,215
Nichts Wesentliches.
135
00:07:55,250 --> 00:07:57,515
Es gibt immer ein paar, die ein Problem
damit haben, mit dem, was wir tun,
136
00:07:57,550 --> 00:08:02,350
aber heutzutage wissen die Leute, dass sich
die Technologie nicht bekämpfen lässt.
137
00:08:03,340 --> 00:08:07,330
Lasst uns ehrlich sein, diese, welche am
lautesten über Privatsphäre jammern,
138
00:08:07,980 --> 00:08:10,639
sind wahrscheinlich die einzigen,
die versuchen, etwas zu verbergen.
139
00:08:11,050 --> 00:08:13,349
- Genau darum... Ah, Barry.
- Achja.
140
00:08:13,369 --> 00:08:17,450
Genau daher habe ich mein
eigenes Profil auf unsere Seite getan.
141
00:08:17,940 --> 00:08:22,100
Jeder kann mich besuchen und sehen,
dass ich nichts zu verbergen habe.
142
00:08:27,730 --> 00:08:30,740
Wir werden ein Angebot erarbeiten müssen,
um es unserem Vorstand zu präsentieren.
143
00:08:31,120 --> 00:08:33,470
Wie würde Ihnen morgen früh passen?
144
00:08:34,170 --> 00:08:35,240
Das klingt gut.
145
00:08:41,300 --> 00:08:42,465
Ja, das wären alle Nummern...
146
00:08:42,500 --> 00:08:45,085
Was auch immer mit diesem Kerl los ist,
es beeinträchtigt sein Geschäft nicht.
147
00:08:45,120 --> 00:08:48,030
Ich denke, es wird Zeit, dass wir
uns Mr. Kruger genauer angucken.
148
00:08:48,065 --> 00:08:50,940
Menschen, die sagen, dass sie nichts zu
verbergen haben, verbergen fast immer etwas.
149
00:09:00,960 --> 00:09:03,030
Ich bekomme keine Einträge bei seiner Akte.
150
00:09:03,065 --> 00:09:05,480
Danke fürs Nachgucken.
151
00:09:05,710 --> 00:09:07,600
Ich habe gehört, Sie sind
wieder bei der Tagesschicht.
152
00:09:07,635 --> 00:09:09,530
Ja, aber ich habe etwas aufgegeben.
153
00:09:10,380 --> 00:09:11,440
Und das wäre?
154
00:09:11,690 --> 00:09:13,090
Meine Geduld.
155
00:09:13,310 --> 00:09:14,320
Guten Morgen.
156
00:09:14,660 --> 00:09:15,810
Das werden wir sehen.
157
00:09:19,960 --> 00:09:21,045
Bevor wir losfahren, wollte ich nur sagen,
158
00:09:21,080 --> 00:09:22,720
dass ich mich sehr darauf freue,
mit Ihnen zusammenzuarbeiten und...
159
00:09:23,320 --> 00:09:24,300
Laskey,
160
00:09:24,740 --> 00:09:27,340
erstens, ich wollte keine Ausbilderin sein,
161
00:09:27,370 --> 00:09:29,579
doch es ist besser, als eine Nachteule zu sein.
162
00:09:29,760 --> 00:09:30,960
Zweitens,
163
00:09:31,190 --> 00:09:34,090
wenn ich dir sage, dass du etwas tun sollst,
dann tust du es einfach. Keine Fragen.
164
00:09:34,710 --> 00:09:36,060
Und drittens,
165
00:09:36,670 --> 00:09:38,880
fass mein Funkradio nicht an.
Verstanden?
166
00:09:39,430 --> 00:09:40,420
Ja, Ma'am.
167
00:09:40,770 --> 00:09:43,460
Carter. Einfach nur Carter.
168
00:09:49,900 --> 00:09:52,215
Wie ist es bloß dazu gekommen,
dass ich den Büroclown spiele?
169
00:09:52,250 --> 00:09:55,520
Ich dachte, du würdest es mögen,
mitten im Geschehen dabei zu sein, Shaw.
170
00:09:55,555 --> 00:09:57,680
Sogar in einer Mautstelle wäre mehr los.
171
00:10:01,460 --> 00:10:03,280
Ich wollte nur den Mülleimer entleeren.
172
00:10:05,120 --> 00:10:06,460
Kein Problem.
173
00:10:06,690 --> 00:10:08,155
- Ich komme später wieder.
- Okay.
174
00:10:08,190 --> 00:10:11,000
- Sag dem Vorstand, dass wir uns morgen treffen.
- In Ordnung, Mr. Kruger.
175
00:10:11,790 --> 00:10:14,090
Was für eine Vorführung mit der Baby-Rassel.
176
00:10:14,125 --> 00:10:15,745
Ich hätte dir davon erzählt,
177
00:10:15,780 --> 00:10:18,550
aber du hättest versucht, es mir auszureden.
178
00:10:18,585 --> 00:10:20,995
Du hast recht. Wir brauchen diesen Deal.
179
00:10:21,030 --> 00:10:22,415
Nun ja, wir haben ihn gerade bekommen.
Komm schon, Barry.
180
00:10:22,450 --> 00:10:25,930
Das ändert alles.
Das verschafft uns großes Ansehen.
181
00:10:26,600 --> 00:10:27,465
Was ist los, Haley?
182
00:10:27,500 --> 00:10:28,375
Es geht um die Party heute Abend.
183
00:10:28,410 --> 00:10:30,550
Ich habe versucht, die Restaurantrechnung
von Ihrer Kreditkarte abbuchen zu lassen,
184
00:10:30,585 --> 00:10:31,920
aber sie wurde abgelehnt.
185
00:10:31,955 --> 00:10:33,085
Was? Wieso?
186
00:10:33,120 --> 00:10:35,650
Ich weiß es nicht, die Bank wollte
es mir nicht sagen. Tut mir leid.
187
00:10:35,685 --> 00:10:37,239
Ich kümmere mich darum.
188
00:10:41,610 --> 00:10:43,075
Weißt du, manchmal wünsche ich mir,
ich hätte eine Assistentin,
189
00:10:43,110 --> 00:10:46,870
deren Qualifikationen über einen
netten Hintern hinausgehen.
190
00:10:47,400 --> 00:10:49,790
Ich hoffe wirklich,
dass dieser Kerl ein Täter ist.
191
00:10:49,810 --> 00:10:51,740
Lust auf eine Party zu gehen, Shaw?
192
00:10:52,030 --> 00:10:54,270
Nur wenn du versprichst, etwas Schönes anzuziehen.
193
00:11:15,750 --> 00:11:17,540
Danke. Du.
194
00:11:19,430 --> 00:11:23,859
Zuerst will ich sagen, dass es toll von euch ist,
195
00:11:23,879 --> 00:11:26,856
dass ihr alle heute gekommen seid,
besonders meine Frau, Deedee.
196
00:11:28,960 --> 00:11:31,100
Mr. Reese, wie ist die Party von Kruger?
197
00:11:31,135 --> 00:11:32,375
Reizend.
198
00:11:32,410 --> 00:11:33,575
Gibt es neue Erkenntnisse?
199
00:11:33,610 --> 00:11:35,840
Nur, dass Kruger viele Freunde hat,
200
00:11:36,450 --> 00:11:38,765
glücklich verheiratet zu sein scheint
201
00:11:39,190 --> 00:11:42,500
und Shaw getrüffelte Wachteleier mag.
202
00:11:43,570 --> 00:11:45,870
Du kannst nicht von mir erwarten, dass ich
mit leerem Magen auf jemanden schieße.
203
00:11:45,905 --> 00:11:48,520
Ich würde bevorzugen,
dass Sie auf niemanden schießen.
204
00:11:48,540 --> 00:11:50,440
Was ist mit Ihnen, Finch?
Haben Sie etwas Neues herausgefunden?
205
00:11:50,475 --> 00:11:53,375
Ja. Kruger gibt sich große Mühe,
206
00:11:53,395 --> 00:11:56,580
jegliche schlechte Presse über
"LifeTrace" verschwinden zu lassen.
207
00:11:56,615 --> 00:12:00,630
Negative Blogeinträge, Zeitungsartikel,
208
00:12:01,200 --> 00:12:05,020
sogar eine Sammelklage beerdigen
über Geheimhaltungsverträge,
209
00:12:05,055 --> 00:12:07,280
alles aus dem Internet gelöscht.
210
00:12:07,850 --> 00:12:09,790
Liebling, ich liebe dich.
Das ist für dich.
211
00:12:13,207 --> 00:12:14,820
Wayne und Dodee:
Eine 15jährige Beziehung
212
00:12:28,139 --> 00:12:30,087
Liebe
213
00:12:38,969 --> 00:12:40,781
Liebe?
214
00:12:47,540 --> 00:12:49,352
Lügen
215
00:12:54,353 --> 00:12:56,226
Treue
216
00:12:59,140 --> 00:13:00,435
Ich habe nichts zu verbergen.
217
00:13:00,470 --> 00:13:02,050
Ich habe nichts zu verbergen.
218
00:13:02,085 --> 00:13:03,630
Ich habe nichts zu verbergen.
219
00:13:04,520 --> 00:13:05,495
Ausmachen!
220
00:13:05,515 --> 00:13:06,748
Privatsphäre
221
00:13:06,768 --> 00:13:07,820
Ausmachen, sofort!
222
00:13:07,840 --> 00:13:09,143
Ausmachen!
223
00:13:12,110 --> 00:13:13,680
Soll das irgendein Witz sein?
224
00:13:16,060 --> 00:13:18,650
Deedee, Schatz, ich habe keine Ahnung...
225
00:13:19,890 --> 00:13:20,865
Mr. Reese?
226
00:13:20,900 --> 00:13:24,500
Jemand hat Krugers Hochzeitstagsvideo
zu einem Porno gemacht.
227
00:13:24,550 --> 00:13:25,560
Meine Güte!
228
00:13:25,650 --> 00:13:28,290
Liebling, hör zu...
229
00:13:35,750 --> 00:13:37,000
Was guckt ihr alle so?
230
00:13:39,560 --> 00:13:41,140
Geht nach Hause. Die Party ist vorbei.
231
00:13:41,360 --> 00:13:42,700
Die Party ist vorbei!
232
00:13:48,740 --> 00:13:50,735
Gerade, wo es interessant wurde.
233
00:13:50,770 --> 00:13:52,785
Ich weiß, zuerst seine Kreditkarten,
jetzt das hier.
234
00:13:52,820 --> 00:13:54,800
Jemand hat es auf Kruger abgesehen, Finch.
235
00:13:54,830 --> 00:13:56,855
Die Maschine würde uns nicht
seine Nummer schicken,
236
00:13:56,890 --> 00:13:58,775
wenn ihn jemand nur demütigen wollen würde.
237
00:13:58,810 --> 00:14:00,660
Nein, wir müssen diejenigen finden,
die dahinter stecken,
238
00:14:00,695 --> 00:14:02,440
bevor sie ihn wieder angreifen.
239
00:14:03,680 --> 00:14:06,310
Oder Kruger ihn zuerst findet.
240
00:14:23,680 --> 00:14:27,425
- Finch.
- Ms. Shaw. Ist alles in Ordnung?
241
00:14:27,460 --> 00:14:31,120
Klingen Sie nicht so besorgt, Harold.
Ich habe niemanden verletzt, bis jetzt.
242
00:14:31,210 --> 00:14:32,825
Sehr beruhigend. Sie haben Neuigkeiten?
243
00:14:32,860 --> 00:14:35,255
Ich glaube, ich weiß, wer Krugers
Hochzeitstagsparty manipuliert hat.
244
00:14:35,290 --> 00:14:37,870
Hier ist die Aufnahme der Überwachungskamera
des Restaurants von gestern Abend.
245
00:14:40,980 --> 00:14:42,580
Eine Frau, die als Kellnerin gekleidet ist.
246
00:14:42,720 --> 00:14:44,420
Keiner der Bedienungen hatte sie vorher gesehen.
247
00:14:44,455 --> 00:14:45,920
Ich vielleicht schon.
248
00:14:45,940 --> 00:14:49,502
Ich gehe alle Parteien durch,
die eine Sammelklage gegen Kruger haben.
249
00:14:50,178 --> 00:14:51,515
Alle sagen aus, dass sie schikaniert wurden,
250
00:14:51,550 --> 00:14:54,790
als ihre persönlichen Daten
durch "LifeTrace" veröffentlicht wurden.
251
00:14:54,825 --> 00:14:55,935
Wie schikaniert?
252
00:14:55,970 --> 00:15:00,240
Identitätsdiebstahl, Belästigung,
Erpressung, Betrug.
253
00:15:00,860 --> 00:15:01,940
Sogar Mord.
254
00:15:02,060 --> 00:15:03,067
Wer?
255
00:15:03,120 --> 00:15:04,495
Chloe Harper,
256
00:15:04,530 --> 00:15:06,690
Tochter der Chefanklägerin Sherry Harper.
257
00:15:06,725 --> 00:15:10,357
Sie verlor ihr Leben durch einen Stalker,
der ihre Wohnadresse durch "LifeTrace" fand.
258
00:15:10,575 --> 00:15:12,982
Keiner Wunder, dass Kruger wollte,
dass die Klage begraben wird.
259
00:15:13,002 --> 00:15:16,474
Während wir miteinander sprechen,
überprüft Detective Fusco die Ankläger.
260
00:15:17,120 --> 00:15:18,895
Warten Sie, ich habe gerade unsere
geheimnisvolle Kellnerin gefunden.
261
00:15:18,930 --> 00:15:21,240
Ihr Name ist Karen Mills. Sie lebt in Queens.
262
00:15:21,430 --> 00:15:22,430
Ich bin unterwegs.
263
00:15:22,440 --> 00:15:23,815
Nein, bleiben Sie, wo Sie sind, Ms. Shaw.
264
00:15:23,850 --> 00:15:26,060
Ich schaue mal,
ob Detective Carter uns helfen kann.
265
00:15:39,750 --> 00:15:41,920
- Was hat sie gemacht?
- Ein Stoppschild überfahren.
266
00:15:42,440 --> 00:15:43,455
Echt?
267
00:15:45,510 --> 00:15:46,822
Bleib im Auto.
268
00:15:47,496 --> 00:15:48,894
Ich mache das.
269
00:15:58,380 --> 00:16:00,280
Führerschein und Fahrzeugpapiere, bitte.
270
00:16:06,270 --> 00:16:07,574
Stimmt etwas nicht, Officer?
271
00:16:08,160 --> 00:16:09,320
Das kann man sagen.
272
00:16:12,951 --> 00:16:14,861
Warum verfolgen Sie Wayne Kruger?
273
00:16:17,710 --> 00:16:19,650
Lassen Sie mich nicht zweimal fragen, Ms. Mills.
274
00:16:21,480 --> 00:16:23,573
Ich habe ein Paket bekommen.
275
00:16:23,602 --> 00:16:25,357
Ein Paket? Von wem?
276
00:16:25,480 --> 00:16:26,510
Ich weiß es nicht.
277
00:16:27,350 --> 00:16:28,810
Es war anonym.
278
00:16:28,900 --> 00:16:33,198
Da war eine DVD mit Instruktionen, was ich
machen soll, wenn ich mich an ihm rächen will.
279
00:16:33,590 --> 00:16:35,180
Wieso? Was hat er Ihnen angetan?
280
00:16:36,010 --> 00:16:37,960
Er zerstörte mein Leben.
281
00:16:38,880 --> 00:16:39,934
Wie?
282
00:16:42,680 --> 00:16:45,750
Ich war Anwaltsgehilfin in einer Kanzlei.
283
00:16:46,600 --> 00:16:48,330
Dort lernte ich meinen Verlobten kennen.
284
00:16:49,560 --> 00:16:51,965
Eines Tages schauten einige Mitarbeiter
285
00:16:52,000 --> 00:16:54,718
sich die Leute auf dieser Webseite an,
286
00:16:55,521 --> 00:16:56,601
"LifeTrace".
287
00:16:57,390 --> 00:16:59,370
Sie fanden einige Fotos.
288
00:16:59,710 --> 00:17:01,120
Was für eine Art von Fotos?
289
00:17:03,470 --> 00:17:06,260
Sie wurden von einem Exfreund gemacht,
290
00:17:06,295 --> 00:17:09,150
von uns, in seinem Schlafzimmer.
291
00:17:10,300 --> 00:17:11,850
Und jeder hat sie gesehen.
292
00:17:12,090 --> 00:17:14,720
Mein Verlobter, er...
293
00:17:15,640 --> 00:17:17,550
löste unsere Verlobung auf.
294
00:17:20,816 --> 00:17:22,256
Als ich das Paket bekam,
295
00:17:23,400 --> 00:17:27,118
sah ich die Chance, Kruger so zu demütigen,
wie ich gedemütigt wurde.
296
00:17:28,490 --> 00:17:29,800
Also nahm ich es.
297
00:17:34,980 --> 00:17:36,026
Na schön.
298
00:17:37,150 --> 00:17:40,170
Ich lasse Sie noch einmal
mit einer Verwarnung davon kommen, Ms Mills.
299
00:17:41,690 --> 00:17:44,230
Solange Sie dieses Paket, welches Sie haben,
300
00:17:44,750 --> 00:17:47,890
zu Detektive Lionel Fusco bringen, achtes Revier,
301
00:17:47,925 --> 00:17:51,030
und versprechen Sie,
dass Sie so etwas Ähnliches nicht mehr machen.
302
00:17:51,070 --> 00:17:54,220
Danke. Werde ich nicht, Officer.
303
00:17:54,600 --> 00:17:58,520
Gut, den die NYPD wird es erfahren.
304
00:17:58,610 --> 00:17:59,670
Vertrauen Sie mir.
305
00:18:07,190 --> 00:18:08,570
Ich hoffe, Sie haben alles.
306
00:18:08,850 --> 00:18:09,910
Mr. Reese?
307
00:18:10,070 --> 00:18:11,077
Ich habe es mitbekommen.
308
00:18:11,480 --> 00:18:14,862
Hört sich an, als wenn sie nichts
mit den anderen Angriffen auf Kruger zu tun hatte.
309
00:18:14,890 --> 00:18:18,593
Wahrscheinlich wurden sie von dem ausgeübt,
der das anonyme Paket verschickte.
310
00:18:20,090 --> 00:18:23,261
Hör zu Schatz, ich weiß du bist sauer,
aber bitte ruf mich zurück.
311
00:18:23,280 --> 00:18:26,545
Die Bank sagt, dass unsere Karten gesperrt sind
und unsere Konten wurden geleert.
312
00:18:26,637 --> 00:18:28,746
Etwas stimmt nicht. Ruf mich an.
313
00:18:28,950 --> 00:18:31,290
Halley würden Sie meinen Buchhalter
ans Telefon holen.
314
00:18:31,970 --> 00:18:33,750
Was machen Sie? Was ist das Problem?
315
00:18:33,785 --> 00:18:34,950
Mein Problem?
316
00:18:35,827 --> 00:18:37,527
Erste gespeicherte Nachricht.
317
00:18:37,724 --> 00:18:39,615
Weißt du, manchmal wünsche ich mir,
ich hätte eine Assistentin,
318
00:18:39,659 --> 00:18:43,279
deren Qualifikationen über einen
netten Hintern hinausgehen.
319
00:18:43,530 --> 00:18:45,860
- Woher kommt das?
- Von Ihnen, anscheinend.
320
00:18:45,980 --> 00:18:48,480
Irgendjemand benutzt Krugers eigene Wörter
gegen ihn selbst.
321
00:18:48,610 --> 00:18:50,220
Sein Büro muss verwanzt sein.
322
00:18:50,760 --> 00:18:52,100
Fick dich, Wayne.
323
00:19:00,090 --> 00:19:01,200
Mr. Hayes?
324
00:19:02,980 --> 00:19:04,150
Mr. Collier.
325
00:19:04,910 --> 00:19:06,027
Mr. Collier?
326
00:19:07,479 --> 00:19:08,635
Was geht hier vor?
327
00:19:09,840 --> 00:19:12,410
Aus gegebenem Anlass...
328
00:19:13,410 --> 00:19:17,035
Mr. Deaver denkt, dass "LifeTrace" doch nicht
der beste Partner ist.
329
00:19:18,150 --> 00:19:19,548
- Verzeihung.
- Hören Sie...
330
00:19:23,490 --> 00:19:25,240
Das wird ja von Minute zu Minute besser.
331
00:19:26,060 --> 00:19:28,070
Was zum Teufel ist passiert?
332
00:19:28,150 --> 00:19:30,056
Ich hatte gehofft, Sie können es mir erzählen.
333
00:19:34,360 --> 00:19:37,336
Nein. Nein. Nein. Nein.
Sie müssen die Seite entfernen.
334
00:19:37,374 --> 00:19:38,624
Das haben wir bereits,
335
00:19:39,006 --> 00:19:41,006
aber nicht, bevor Riverton es gesehen hatte.
336
00:19:41,360 --> 00:19:42,922
Sie ziehen sich aus dem Geschäft raus.
337
00:19:43,370 --> 00:19:45,120
Ich kann nicht glauben, dass das geschieht!
338
00:19:45,130 --> 00:19:48,223
Sie haben nie gesagt, dass Sie pleite waren oder
eine Anzeige wegen Trunkenheit am Steuer haben.
339
00:19:48,255 --> 00:19:50,660
Das ist über zehn Jahre her.
Das ist längst gelöscht.
340
00:19:50,695 --> 00:19:51,970
Ist das ein Haftbefehl?
341
00:19:51,980 --> 00:19:54,339
Ich war am College. Es wurde abgewiesen.
342
00:19:54,378 --> 00:19:56,136
Hören Sie, das sind alles alte Geschichten.
343
00:19:56,158 --> 00:19:57,243
Es ist für uns neu,
344
00:19:57,624 --> 00:19:58,624
und für Riverton.
345
00:19:58,650 --> 00:20:01,118
Jemand versucht, mich reinzulegen.
Können Sie das nicht sehen?
346
00:20:02,200 --> 00:20:05,530
Wayne, wir denken, dass Beste wäre, wenn Sie...
347
00:20:05,990 --> 00:20:08,954
eine Auszeit
für Ihre persönlichen Angelegenheiten nehmen.
348
00:20:10,630 --> 00:20:12,015
Wenn ich mir Zeit nehme?
349
00:20:12,050 --> 00:20:15,270
Eine Beurlaubung,
während wir unsere Optionen bewerten.
350
00:20:15,305 --> 00:20:17,070
Während Sie Ihre Optionen bewerten?
351
00:20:18,140 --> 00:20:19,897
Das ist mein Unternehmen, Barry!
352
00:20:19,935 --> 00:20:21,442
Und Sie sind das Gesicht davon.
353
00:20:21,836 --> 00:20:23,239
Und jetzt ist das ein Problem.
354
00:20:27,400 --> 00:20:29,150
Alles klar, hören Sie...
355
00:20:29,640 --> 00:20:31,080
Wir werden alle abstimmen.
356
00:20:36,750 --> 00:20:39,580
Schön. Schön.
357
00:20:42,050 --> 00:20:44,010
Aber ich werde herausfinden, wer mir das antut.
358
00:20:44,770 --> 00:20:47,070
Und dann werde ich Riverton anrufen.
359
00:20:48,870 --> 00:20:50,555
Ich bringe das in Ordnung.
360
00:20:51,810 --> 00:20:54,442
Sieht so aus, als wenn Kruger
aus seinem eigenem Unternehmen geworfen wurde.
361
00:20:54,480 --> 00:20:56,700
Die Dinge um Kruger eskalieren, Finch.
362
00:20:57,410 --> 00:20:59,450
Sind wir weiter bei der Suche nach dem Täter?
363
00:20:59,485 --> 00:21:00,940
Ich arbeite daran, Mr. Reese.
364
00:21:20,622 --> 00:21:21,380
Hallo.
365
00:21:21,420 --> 00:21:24,349
Sie haben sehr viele Menschen verletzt,
Mr. Kruger.
366
00:21:24,404 --> 00:21:25,622
Was? Wer ist da?
367
00:21:25,690 --> 00:21:27,730
Sie müssen verstehen.
368
00:21:28,480 --> 00:21:29,940
Was verstehen?
369
00:21:30,280 --> 00:21:33,498
Hören Sie mir zu. Wenn ich herausfinde,
dass Sie dafür verantwortlich sind...
370
00:21:44,740 --> 00:21:45,997
Der Aufzug ist im freien Fall.
371
00:21:46,052 --> 00:21:48,040
Moderne Aufzüge können nicht
im freien Fall sein, Ms. Shaw.
372
00:21:48,050 --> 00:21:49,360
Sagen Sie das Kruger.
373
00:21:50,843 --> 00:21:52,258
Lügen
374
00:21:52,770 --> 00:21:54,510
Sie können die Technologie nicht bekämpfen.
375
00:21:53,189 --> 00:21:54,901
{n8}Verletzt
376
00:21:55,680 --> 00:21:57,601
Jemand hat die Autosicherheit deaktiviert.
377
00:21:58,810 --> 00:22:01,552
Die Aufzüge sind nicht vernetzt.
Ich kann nicht darauf zugreifen.
378
00:22:02,905 --> 00:22:04,406
Gier
379
00:22:49,330 --> 00:22:50,840
Kruger ist abgehauen, Finch.
380
00:22:51,200 --> 00:22:53,580
Wer auch immer hinter ihm her ist,
hat sein Unternehmen genommen,
381
00:22:53,615 --> 00:22:55,880
sein Geld, seine Ehe.
382
00:22:55,920 --> 00:22:58,680
Bald ist das einzige,
was man ihm noch wegnehmen kann, sein Leben.
383
00:23:11,070 --> 00:23:13,920
Finch, der Anruf, den er im Aufzug entgegen nahm,
384
00:23:14,090 --> 00:23:15,180
können Sie ihn zurückverfolgen?
385
00:23:15,190 --> 00:23:17,705
Nein, aber wer auch immer
den Aufzug gekapert hat,
386
00:23:17,740 --> 00:23:20,460
hätte Zugang zum elektrischen Betriebsraum gehabt.
387
00:23:20,980 --> 00:23:23,605
Ich weiß, wer Krugers Konten leer geräumt hat.
388
00:23:23,667 --> 00:23:24,527
Wer?
389
00:23:24,554 --> 00:23:25,777
Dennis Paulson.
390
00:23:25,870 --> 00:23:28,480
Detektive Fusco hat sein Foto
von einem gefälschten Ausweis,
391
00:23:28,515 --> 00:23:31,550
den er benutze, um Krugers Konten leer zu räumen.
392
00:23:31,750 --> 00:23:35,085
Er ist ein weiterer Ankläger
der Sammelklage gegen Kruger.
393
00:23:35,656 --> 00:23:36,790
Genauso wie Ms. Mills.
394
00:23:37,520 --> 00:23:39,613
Dann suchen wir nach verschieden Tätern.
395
00:23:39,636 --> 00:23:40,535
Ja.
396
00:23:40,729 --> 00:23:43,627
Paulson verlor seine Job
und wurde verhaftet,
397
00:23:43,662 --> 00:23:46,615
nachdem "LifeTrace" sein Profil mit dem,
398
00:23:46,650 --> 00:23:49,798
eines Vergewaltigers zusammenführte, was passiert,
wenn man zufällig die gleichen Namen hat.
399
00:23:49,930 --> 00:23:51,883
Ich hasse das, wenn so etwas passiert.
400
00:23:54,050 --> 00:23:56,565
Paulson sagte zu Fusco,
er erhielt einen gefälschten Ausweis,
401
00:23:56,600 --> 00:24:00,007
und Krugers Bankdaten in einem anonymen Paket.
402
00:24:01,130 --> 00:24:02,415
Genauso wie Karen Mills.
403
00:24:02,450 --> 00:24:05,489
Jemand gibt diesen Opfern alles was sie brauchen,
um sich an Kruger zu rächen.
404
00:24:05,535 --> 00:24:07,445
Es ist eine komplette Rache.
405
00:24:07,480 --> 00:24:09,378
Wie viele haben sich
der Sammelklage angeschlossen?
406
00:24:09,409 --> 00:24:10,377
Über 200.
407
00:24:10,421 --> 00:24:12,202
23 im Dreiländereck.
408
00:24:12,240 --> 00:24:13,940
Finch, so viele können wir nicht aufhalten.
409
00:24:13,975 --> 00:24:15,300
Es wäre ein lustiger Versuch.
410
00:24:15,780 --> 00:24:18,555
Allerdings frage ich mich,
ob der Kerl unsere Zeit Wert ist?
411
00:24:18,590 --> 00:24:22,346
Wissen Sie, über diese Frage haben wir uns nicht
unterhalten, als wir Sie gerettet haben, Ms. Shaw.
412
00:24:23,100 --> 00:24:26,200
Unsere einzige Chance, Kruger zu retten,
ist, ihn zu finden.
413
00:24:26,235 --> 00:24:28,160
Ich sende Ihnen seine Koordinaten.
414
00:24:37,090 --> 00:24:39,370
Der Kerl ist ein Mitglied der Northside Killas.
415
00:24:39,380 --> 00:24:41,310
Verdammt, ziemlich übel erschossen.
416
00:24:42,907 --> 00:24:44,391
Was glauben Sie, wer hat das getan?
417
00:24:44,500 --> 00:24:45,640
Schwer zu sagen.
418
00:24:45,880 --> 00:24:48,190
Ich würde zuerst mit seinen Stammkunden rede,
419
00:24:48,320 --> 00:24:50,600
schauen, wer Probleme mit ihm hatte.
420
00:24:50,670 --> 00:24:52,955
Aber das ist nicht unsere Aufgabe.
421
00:24:52,990 --> 00:24:56,430
Wir sichern nur den Tatort ab
und nehmen Aussagen auf.
422
00:24:57,100 --> 00:24:58,123
Richtig.
423
00:25:00,220 --> 00:25:01,310
Erste Leiche?
424
00:25:02,490 --> 00:25:03,552
Ja.
425
00:25:05,310 --> 00:25:06,411
Geht es dir gut?
426
00:25:06,800 --> 00:25:08,540
Ja, alles in Ordnung.
427
00:25:14,270 --> 00:25:15,293
Anfänger.
428
00:25:22,391 --> 00:25:24,437
- Ich weiß nicht, wie das passieren konnte.
- Nicht?
429
00:25:25,571 --> 00:25:27,203
Sieh dir mal deine Schuhe an.
430
00:25:28,930 --> 00:25:30,660
Lutsch einfach dein Eis.
431
00:25:34,419 --> 00:25:35,129
Hey.
432
00:25:35,166 --> 00:25:36,601
Hey. Hast du irgendwas gefunden?
433
00:25:36,644 --> 00:25:38,354
Ich habe noch nicht geschaut. Warte mal.
434
00:25:46,850 --> 00:25:47,920
Mal schauen.
435
00:25:50,311 --> 00:25:51,797
Akte gesperrt
Zugang verweigert
436
00:25:51,817 --> 00:25:52,930
Was ist?
437
00:25:53,320 --> 00:25:54,740
Die Akte ist gesperrt.
438
00:25:54,775 --> 00:25:55,945
Was? Wieso?
439
00:25:55,980 --> 00:25:57,198
Warum glaubst du wohl?
440
00:25:57,707 --> 00:25:59,472
Wahrscheinlich zu viele neugierige Augen.
441
00:26:00,129 --> 00:26:01,129
Hey.
442
00:26:02,202 --> 00:26:05,434
Ich fühle mich ein wenig besser,
also wenn Sie zurückgehen wollen...
443
00:26:07,140 --> 00:26:08,900
Ja. Sicher. Lass uns gehen.
444
00:26:21,400 --> 00:26:23,840
Alles klar, Finch. Ich habe ihn.
445
00:26:23,880 --> 00:26:26,210
Mr. Collier, hier ist Kruger wieder.
446
00:26:26,270 --> 00:26:29,207
Ich hoffe wirklich, dass wir uns noch
einmal treffen, bevor Sie die Stadt verlassen,
447
00:26:29,240 --> 00:26:31,670
damit ich das Durcheinander
von heute Morgen erklären kann.
448
00:26:32,090 --> 00:26:34,629
Wenn Sie mir die Chance geben, dann bin ich mir
sicher, dass wir das geregelt kriegen.
449
00:26:41,300 --> 00:26:43,860
Die, die am lautesten nach Privatsphäre schreien,
450
00:26:44,500 --> 00:26:46,730
sind die, die wahrscheinlich etwas verbergen.
451
00:26:50,662 --> 00:26:51,952
Lügen
452
00:26:55,000 --> 00:26:56,007
Finch.
453
00:26:56,059 --> 00:26:57,359
Die haben sein Auto gehackt.
454
00:26:58,767 --> 00:27:00,119
Sicherheit
455
00:27:00,320 --> 00:27:02,070
Sie können die Technologie nicht bekämpfen.
456
00:27:02,350 --> 00:27:04,998
Jemand überschreibt
die elektronische Kontrolleinheit des Autos.
457
00:27:05,810 --> 00:27:07,130
Sie können die Technologie nicht bekämpfen.
458
00:27:07,165 --> 00:27:10,313
Mr. Reese, die haben die Kontrolle
der Lenkung und Bremsen übernommen.
459
00:27:46,210 --> 00:27:48,500
Ich wette, Sie brauchen eine Mitfahrgelegenheit.
460
00:28:09,690 --> 00:28:10,705
Wo bin ich?
461
00:28:10,880 --> 00:28:14,090
Irgendwo, wo Sie nicht von denen angegriffen
werden können, die Sie töten wollen.
462
00:28:14,320 --> 00:28:15,359
Und Sie sind.
463
00:28:15,882 --> 00:28:18,062
Im Augenblick, Ihre einzige Option.
464
00:28:21,640 --> 00:28:23,360
Mein Auto, was ist passiert?
465
00:28:23,731 --> 00:28:25,821
Diese elektronische Kontrolleinheit...
466
00:28:26,200 --> 00:28:28,365
überschrieb die Motorsteuerung Ihres Autos,
467
00:28:28,400 --> 00:28:31,940
die jemandem ermöglicht, Ihr Auto
aus der Ferne zu steuern.
468
00:28:32,060 --> 00:28:33,120
Irgendjemand, wer?
469
00:28:33,160 --> 00:28:36,200
Einer der Kläger, der die Sammelklage
gegen Sie auf den Weg brachte.
470
00:28:36,235 --> 00:28:38,785
Die Sammelklage? Meine Anwälte regelten das.
471
00:28:38,820 --> 00:28:41,770
Nicht zu jedermanns Zufriedenheit,
wie mir scheint.
472
00:28:43,820 --> 00:28:45,100
Das ist interessant.
473
00:28:45,285 --> 00:28:46,332
Was?
474
00:28:47,240 --> 00:28:49,820
Chloe Harper, die junge Frau,
die von ihrem Stalker getötet würde.
475
00:28:49,830 --> 00:28:52,300
Ihre Mutter war die Chefanklägerin,
aber ihr Vater wurde nicht erwähnt.
476
00:28:52,335 --> 00:28:54,483
Ich habe gerade nach ihm geschaut. Stu Sommers
477
00:28:55,390 --> 00:28:57,913
Ein anderer Nachname als Chloe... geschieden?
478
00:28:57,948 --> 00:29:00,218
Ich erinnere mich an diesen Mann
von Ihrem Gebäude.
479
00:29:00,859 --> 00:29:02,449
Er gab sich als Pförtner aus.
480
00:29:04,860 --> 00:29:07,690
Ja, Carl, er ist noch nicht solange dabei.
481
00:29:09,000 --> 00:29:12,862
Weil er bis vor drei Monaten bei einem Luft- und
Raumfahrtkonzern als Elektroingenieur arbeitete.
482
00:29:12,877 --> 00:29:15,037
Mit diesem Wissen hätte er die Fähigkeiten,
483
00:29:15,065 --> 00:29:18,620
so hoch entwickelte Angriffe zu konstruieren.
484
00:29:20,280 --> 00:29:21,716
Wir müssen ihn finden.
485
00:29:21,930 --> 00:29:23,910
Er muss irgendwo in der Stadt sein.
486
00:29:23,930 --> 00:29:28,010
In seiner Personalakte
müsste eine Adresse stehen.
487
00:29:28,045 --> 00:29:29,388
Ich kann morgen früh anrufen.
488
00:29:29,408 --> 00:29:30,540
Nicht nötig.
489
00:29:35,190 --> 00:29:37,290
Hacken Sie gerade
meinen Gebäudeserver?
490
00:29:40,340 --> 00:29:41,280
Erlauben Sie?
491
00:29:45,310 --> 00:29:48,580
Carl Miller, 162 Willow Street,
Wohnung 4, Brooklyn.
492
00:29:48,615 --> 00:29:50,326
Er wird entweder dort
oder bei "Life Trace" sein,
493
00:29:50,346 --> 00:29:51,865
wo er Zugang zu den Computern hat.
494
00:29:51,900 --> 00:29:54,690
Er plant seinen nächsten Angriff.
Ich werde dort nachsehen.
495
00:29:55,030 --> 00:29:56,242
Ich fahre zur Wohnung.
496
00:30:00,990 --> 00:30:03,180
Vielleicht sollten Sie sich
ausruhen, Mr. Kruger.
497
00:30:03,850 --> 00:30:05,615
Sie hatten einen anstrengenden Tag.
498
00:30:23,070 --> 00:30:24,450
Haben Sie hier irgendetwas zu essen?
499
00:30:24,500 --> 00:30:28,350
Nur grünen Tee und
eine Kiste mit Hundeleckerli.
500
00:30:31,100 --> 00:30:33,355
Ich schätze, dass das,
an dem Sie da arbeiten, mich betrifft.
501
00:30:33,390 --> 00:30:34,980
Ich versuche, den Standort des Anrufes,
502
00:30:35,000 --> 00:30:37,122
den Sie im Aufzug angenommen haben,
zurückzuverfolgen.
503
00:30:37,400 --> 00:30:39,500
Haben Sie beim Anrufer
irgendetwas bemerkt?
504
00:30:41,260 --> 00:30:42,170
Nein, nichts.
505
00:30:51,860 --> 00:30:53,519
Ich würde es bevorzugen,
wenn Sie das nicht tun.
506
00:30:54,550 --> 00:30:56,700
Ich würde es bevorzugen, wenn Sie
sich um Ihren eigenen Kram kümmern.
507
00:30:56,720 --> 00:31:00,190
Welche Ironie, so etwas von jemandem
aus Ihrem Berufsfeld zu hören.
508
00:31:00,210 --> 00:31:02,105
- Was meinen Sie?
- Ich meine, dass Ihr Geschäft ist,
509
00:31:02,125 --> 00:31:04,350
sich um den Kram von allen anderen zu kümmern.
510
00:31:04,950 --> 00:31:08,637
Ich mache das, um das Leben anderer
zu vereinfachen und zu verbessern.
511
00:31:08,657 --> 00:31:09,755
Und was machen Sie?
512
00:31:09,790 --> 00:31:12,530
Wir helfen Menschen aus
schwierigen Situationen.
513
00:31:12,590 --> 00:31:14,822
Sogar aus Situationen,
die sie selber verursacht haben.
514
00:31:15,269 --> 00:31:18,595
Es ist also meine Schuld, dass irgendein
Verrückter versucht, mich umzubringen?
515
00:31:18,615 --> 00:31:20,580
Der Mann hat seine Tochter
verloren, Mr. Kruger,
516
00:31:20,830 --> 00:31:23,300
durch einen Stalker, dem von
Ihrem Service geholfen wurde.
517
00:31:23,335 --> 00:31:24,805
Fühlen Sie sich nicht verantwortlich?
518
00:31:24,840 --> 00:31:28,325
Ich bin Teil einer 300$-Milliarden-im-Jahr-Firma.
519
00:31:28,360 --> 00:31:31,000
Informationsmissbrauch ist bedauernswert,
aber es passiert.
520
00:31:31,035 --> 00:31:32,430
- Da kann man nichts machen.
- Oh, doch, das kann man,
521
00:31:32,450 --> 00:31:35,320
aber nur, wenn die Menschen,
die Zugang zu den Informationen haben,
522
00:31:35,355 --> 00:31:36,760
genauso daran interessiert sind, sie zu schützen,
523
00:31:36,770 --> 00:31:38,750
wie daran, davon zu profitieren.
524
00:31:41,650 --> 00:31:44,670
Ich wollte nur gucken,
ob meine Frau angerufen hat.
525
00:31:45,000 --> 00:31:46,763
Ich wollte sichergehen,
dass es ihr gut geht.
526
00:31:47,550 --> 00:31:49,260
Mr. Kruger, ich wollte nicht,
dass Sie das Telefon benutzen,
527
00:31:49,295 --> 00:31:50,875
weil es vielleicht nicht sicher ist,
528
00:31:50,910 --> 00:31:52,734
aber wenn Sie Ihre
Nachrichten abrufen müssen,
529
00:31:52,932 --> 00:31:55,920
Können wir Ihre Telefonanrufe
im Internet überprüfen.
530
00:31:56,500 --> 00:31:58,045
Brauchen Sie mein Passwort?
531
00:32:00,020 --> 00:32:00,990
Sie haben eine Nachricht.
532
00:32:01,000 --> 00:32:02,965
Mr. Kruger, Pete Collier hier.
533
00:32:03,000 --> 00:32:04,818
Ich habe mit meinen Kollegen gesprochen
und sie haben zugestimmt,
534
00:32:04,838 --> 00:32:06,085
dass wir uns alle nochmal zusammensetzen.
535
00:32:06,120 --> 00:32:08,495
Wenn Sie uns um 21.30 Uhr
im Mayfield treffen könnten,
536
00:32:08,530 --> 00:32:10,590
hätten wir noch genug
Zeit vor unserem Flug.
537
00:32:10,625 --> 00:32:12,405
Wir erwarten Sie im östlichen Speisesaal.
538
00:32:12,440 --> 00:32:14,840
Ja, ja! Wenn ich jetzt losfahre,
kann ich es noch schaffen.
539
00:32:14,850 --> 00:32:16,200
Und was ist mit Ihrer Frau?
540
00:32:17,130 --> 00:32:18,340
Ich rufe Sie von unterwegs an.
541
00:32:19,390 --> 00:32:20,450
Mr. Kruger, warten Sie.
542
00:32:20,860 --> 00:32:23,110
Die Nachricht wurde nicht als "neu" angezeigt.
543
00:32:23,780 --> 00:32:26,140
Jemand muss sie sich vorher
schon angehört haben.
544
00:32:26,720 --> 00:32:27,570
Wer?
545
00:32:28,590 --> 00:32:29,585
Sommers!
546
00:32:29,620 --> 00:32:31,906
Und wenn er sich sie angehört hat,
dann wartet er beim Hotel auf Sie.
547
00:32:31,926 --> 00:32:32,975
Das ist zu gefährlich.
548
00:32:33,010 --> 00:32:35,820
Das ist mir egal, es hängt
zu viel an diesem Deal.
549
00:32:38,260 --> 00:32:39,930
Okay, ich werde meine Partner kontaktieren.
550
00:32:39,965 --> 00:32:42,102
Sie werden sich dann mit uns am Hotel treffen.
551
00:33:00,110 --> 00:33:02,280
Okay, okay, Bear.
552
00:33:02,830 --> 00:33:03,820
Du meine Güte.
553
00:33:22,700 --> 00:33:23,520
Finch.
554
00:33:23,530 --> 00:33:24,229
Mr. Reese...
555
00:33:25,865 --> 00:33:26,956
Kruger ist weg.
556
00:33:27,540 --> 00:33:29,740
Ich habe den Fehler gemacht,
ihm den Rücken zuzuwenden.
557
00:33:29,750 --> 00:33:30,900
Geht es Ihnen gut?
558
00:33:30,935 --> 00:33:31,910
Ich werde schon wieder.
559
00:33:36,070 --> 00:33:39,080
Es scheint, als hätte Bear dafür gesorgt,
dass Kruger langsamer ist.
560
00:33:39,390 --> 00:33:41,337
Er ist auf dem Weg zum Mayfield Hotel,
561
00:33:41,357 --> 00:33:43,430
um sich mit den Leuten
von Riverton zu treffen.
562
00:33:43,790 --> 00:33:46,520
Ich glaube, dass Sommers auch davon weiß.
563
00:33:46,540 --> 00:33:48,294
Ich bin gerade an seinem Spind.
564
00:33:54,780 --> 00:33:56,201
Er verfolgt Kruger
565
00:33:56,221 --> 00:33:58,030
genauso wie seine Tochter verfolgt wurde.
566
00:33:58,065 --> 00:33:59,430
Und letztendlich getötet wurde.
567
00:34:00,530 --> 00:34:02,020
Ich mache mich auf den Weg zum Mayfield.
568
00:34:05,330 --> 00:34:06,890
Es gibt noch etwas, Mr. Reese.
569
00:34:08,690 --> 00:34:10,920
Kruger ist nicht nur
ein potenzielles Opfer,
570
00:34:11,900 --> 00:34:13,890
jetzt ist er vielleicht auch ein Täter.
571
00:34:17,450 --> 00:34:18,295
Ich kann nicht glauben,
dass das passiert.
572
00:34:18,330 --> 00:34:20,530
Jemand hat es auf mich abgesehen.
Erkennen Sie das nicht?
573
00:34:20,550 --> 00:34:21,760
Ich kümmere mich darum.
574
00:34:34,380 --> 00:34:35,754
Suchen Sie jemanden?
575
00:34:36,537 --> 00:34:37,338
Ruhig.
576
00:34:38,500 --> 00:34:40,330
Auf dieser Distanz verfehle ich nicht.
577
00:34:42,120 --> 00:34:43,480
Was war der Plan?
578
00:34:44,380 --> 00:34:46,790
Wollten Sie mich vor oder nach
meinem Treffen ausschalten?
579
00:34:48,360 --> 00:34:49,910
Das hatte ich noch nicht entschieden.
580
00:34:49,920 --> 00:34:51,420
Wissen Sie, Sie haben mir eine Menge
581
00:34:51,440 --> 00:34:55,060
Schmerz und Leid hinzugefügt,
Mr. Sommers.
582
00:34:55,095 --> 00:34:56,400
Das war das Ziel.
583
00:34:59,410 --> 00:35:01,968
Jetzt werden Sie mir dabei helfen,
alles zurückzubekommen.
584
00:35:06,800 --> 00:35:08,720
Mr. Kruger, Sie haben
meine Nachricht bekommen.
585
00:35:11,210 --> 00:35:13,410
Was ist mit Ihnen passiert?
586
00:35:13,480 --> 00:35:17,860
Wissen Sie, ich bin wirklich froh,
dass Sie fragen.
587
00:35:18,190 --> 00:35:19,630
Wo ist der Rest Ihres Teams?
588
00:35:19,860 --> 00:35:22,820
Unglücklicherweise mussten
sie einen früheren Flug nehmen.
589
00:35:22,855 --> 00:35:24,090
Sie drücken ihr Bedauern aus.
590
00:35:25,700 --> 00:35:26,570
Hallo.
591
00:35:26,590 --> 00:35:28,575
Das ist Mr. Sommers.
592
00:35:28,610 --> 00:35:31,470
Ich dachte, wir besprechen
unser Geschäft nochmal.
593
00:35:32,030 --> 00:35:35,060
Nun ja, kurz nachdem ich Sie angerufen hatte,
594
00:35:35,460 --> 00:35:38,224
haben wir uns bemüht, den Geschäftsführer zum
Überdenken des Problems zu bewegen,
595
00:35:38,244 --> 00:35:41,590
doch wir haben es nicht geschafft,
dass er nochmal überlegt.
596
00:35:41,880 --> 00:35:42,625
Was?
597
00:35:42,660 --> 00:35:44,291
Tut mir leid, ich dachte, dass ein
Gespräch Angesicht zu Angesicht
598
00:35:44,311 --> 00:35:46,556
besser wäre als ein weiterer Anruf.
599
00:35:48,680 --> 00:35:49,440
Nein.
600
00:35:49,450 --> 00:35:50,528
- Wie bitte?
- Nein!
601
00:35:52,200 --> 00:35:54,750
Sie können sich gar nicht vorstellen was ich
durchgemacht habe, um hierher zu kommen.
602
00:35:54,785 --> 00:35:56,340
Mr. Kruger, wieso haben Sie eine Waffe?
603
00:35:56,360 --> 00:36:00,890
Weil dieser Mann mich gedemütigt hat,
von mir gestohlen hat
604
00:36:01,000 --> 00:36:02,600
und sogar versucht hat, mich umzubringen.
605
00:36:03,220 --> 00:36:06,940
Es war sein kleines Spielchen, das dafür sorgte,
dass unser Deal geplatzt ist.
606
00:36:07,510 --> 00:36:09,610
- Sagen Sie es ihm!
- Okay, nehmen Sie erst einmal die Waffe runter.
607
00:36:09,645 --> 00:36:10,680
Erzählen Sie es ihm!
608
00:36:15,600 --> 00:36:17,270
Tun Sie es nicht, Mr. Sommers.
609
00:36:19,580 --> 00:36:20,530
Wer sind Sie?
610
00:36:21,860 --> 00:36:23,970
Jemand, der weiß, worum es hier geht.
611
00:36:27,370 --> 00:36:28,380
Chloe.
612
00:36:31,030 --> 00:36:33,080
Dann wissen Sie,
dass er sie getötet hat
613
00:36:33,517 --> 00:36:34,852
und etwas musste dagegen
unternommen werden.
614
00:36:34,887 --> 00:36:36,590
Ich habe Ihre Tochter nie angerührt.
615
00:36:36,610 --> 00:36:39,170
Sie haben sie vielleicht nicht so
wie dieses Monster angefasst,
616
00:36:39,205 --> 00:36:41,330
aber Sie sind genauso schuldig.
617
00:36:41,365 --> 00:36:43,160
Ich habe nichts getan.
618
00:36:43,170 --> 00:36:44,240
Genau.
619
00:36:45,740 --> 00:36:48,959
Ihr Exfreund hat sie dreimal gefunden...
620
00:36:49,135 --> 00:36:51,713
dreimal, indem er "Life Trace" benutzte.
621
00:36:52,620 --> 00:36:54,360
Und jedes Mal, wenn er sie gefunden hatte,
622
00:36:54,750 --> 00:36:57,630
haben wir die Firma darum gebeten,
ihre Daten rauszunehmen
623
00:36:58,200 --> 00:36:59,855
und sie haben es nicht getan,
624
00:37:00,095 --> 00:37:03,441
also hat er sie wieder
und wieder gefunden,
625
00:37:03,578 --> 00:37:06,110
bis zum letzten Mal,
als er sie umgebracht hat.
626
00:37:07,960 --> 00:37:12,570
Alles nur, weil Sie und Ihre
Firma nichts gemacht haben.
627
00:37:18,310 --> 00:37:19,420
Das wusste ich nicht.
628
00:37:22,690 --> 00:37:23,590
Es tut mir leid.
629
00:37:23,625 --> 00:37:24,562
Ja?
630
00:37:26,370 --> 00:37:27,990
"Es tut mir leid" ist nicht gut genug.
631
00:37:28,000 --> 00:37:29,620
Hören Sie mir zu, Stu.
632
00:37:31,060 --> 00:37:33,172
Wenn Sie das tun, wird Ihr Leben...
633
00:37:34,220 --> 00:37:35,310
vorbei sein.
634
00:37:35,710 --> 00:37:36,850
Es ist schon vorbei.
635
00:37:36,885 --> 00:37:37,900
Stu,
636
00:37:39,350 --> 00:37:41,680
Sie sollten Ihrer Tochter nicht so gedenken.
637
00:37:41,919 --> 00:37:43,194
Denken Sie darüber nach.
638
00:37:43,388 --> 00:37:44,646
Was würde Chloe wollen?
639
00:38:03,420 --> 00:38:04,787
Sie haben das Richtige getan,
640
00:38:05,535 --> 00:38:06,705
für sie beide.
641
00:38:09,160 --> 00:38:12,743
Mr. Reese, ich habe den Anruf zurückverfolgt,
den Kruger im Aufzug angenommen hat.
642
00:38:12,763 --> 00:38:15,024
Er kommt jetzt aus dem Mayfield.
643
00:38:17,940 --> 00:38:18,990
Mr. Reese?
644
00:38:20,883 --> 00:38:23,975
Sie hatten recht.
Es musste etwas unternommen werden,
645
00:38:24,010 --> 00:38:26,480
weshalb ich Sie kontaktiert habe,
Mr. Sommers.
646
00:38:28,380 --> 00:38:31,990
Sie waren das.
Sie haben mir das Paket geschickt.
647
00:38:32,010 --> 00:38:37,110
Wir haben Ihnen die Mittel geschickt,
um Gerechtigkeit für Ihre Tochter zu erlangen
648
00:38:37,260 --> 00:38:40,370
und Sie hatten den Mut, zu handeln.
649
00:38:42,790 --> 00:38:45,670
Unglücklicherweise
war der Autounfall nicht erfolgreich...
650
00:38:45,705 --> 00:38:47,945
weshalb diese Improvisation nötig war,
651
00:38:47,980 --> 00:38:50,150
doch am Ende hat alles geklappt.
652
00:38:52,600 --> 00:38:54,510
Sie sollten jetzt gehen, Mr. Sommers.
653
00:39:04,345 --> 00:39:06,490
Ich denke, Sie verstehen es jetzt.
654
00:39:06,525 --> 00:39:07,900
Was soll ich verstehen?
655
00:39:09,910 --> 00:39:11,535
Was verloren geht,
656
00:39:12,229 --> 00:39:14,737
wenn Ihre Privatsphäre
nicht mehr vorhanden ist.
657
00:39:16,610 --> 00:39:19,940
Ihre Identität, Ihr Job,
658
00:39:20,330 --> 00:39:21,640
Ihre Familie,
659
00:39:22,200 --> 00:39:23,600
Sicherheit,
660
00:39:24,524 --> 00:39:25,588
alles.
661
00:39:27,509 --> 00:39:28,358
Sie...
662
00:39:28,850 --> 00:39:31,270
und Tausende genau wie ich.
663
00:39:31,340 --> 00:39:35,397
Menschen, die Handlung über
Gleichgültigkeit gewählt haben,
664
00:39:35,417 --> 00:39:38,800
um das, was Männer wie Sie,
665
00:39:39,330 --> 00:39:42,630
und die Regierung gestohlen haben.
666
00:39:47,030 --> 00:39:48,473
Das war kein Spiel, Mr. Kruger,
667
00:39:48,493 --> 00:39:49,773
das war eine Lektion,
668
00:39:50,230 --> 00:39:51,560
die erste.
669
00:39:52,990 --> 00:39:55,220
Wir wollten Ihnen eigentlich
nur Angst einjagen,
670
00:39:57,370 --> 00:39:59,570
doch das würde nichts ändern, oder?
671
00:40:09,620 --> 00:40:10,375
Finch.
672
00:40:10,410 --> 00:40:11,695
John, wurden Sie angeschossen?
673
00:40:11,730 --> 00:40:15,480
Meine Weste hat es abgefangen.
Ich denke, meine Rippe ist gebrochen.
674
00:40:15,515 --> 00:40:16,530
Und Kruger?
675
00:40:19,940 --> 00:40:21,170
Er ist tot, Finch.
676
00:40:23,250 --> 00:40:24,240
Ich habe ihn.
677
00:40:24,640 --> 00:40:25,610
Kannst du laufen?
678
00:40:27,700 --> 00:40:29,780
Ich muss zu Collier.
679
00:40:29,810 --> 00:40:31,390
Wir müssen dich hier rausschaffen.
680
00:40:31,470 --> 00:40:32,707
Sie hat recht, Mr. Reese.
681
00:40:33,842 --> 00:40:35,541
Ein anderes Mal.
682
00:40:51,070 --> 00:40:52,430
Wieder zurück?
683
00:40:53,390 --> 00:40:54,890
Ich muss Ihnen etwas sagen.
684
00:40:55,260 --> 00:40:57,500
Kann das warten, bis du
mir Kaffee gekauft hast?
685
00:40:58,610 --> 00:41:01,560
Ich weiß, dass Sie sich einen Partner nehmen
mussten, um wieder auf Streife gehen zu dürfen,
686
00:41:01,850 --> 00:41:05,190
aber wussten Sie, das zwei andere Anfänger
vor mir hier sitzen sollten?
687
00:41:05,590 --> 00:41:07,345
Und beide haben beantragt,
versetzt zu werden.
688
00:41:07,380 --> 00:41:09,845
Wenn du einen anderen Ausbilder willst,
dann sag es einfach.
689
00:41:09,880 --> 00:41:12,890
Nein, das will ich ja damit sagen, ich habe
nicht darum gebeten, versetzt zu werden,
690
00:41:13,490 --> 00:41:15,060
weil ich Sie ausgewählt habe.
691
00:41:15,730 --> 00:41:17,750
Mich ausgewählt? Wieso?
692
00:41:19,210 --> 00:41:21,250
Ich habe in der Ausbildung
von Ihnen gehört.
693
00:41:22,000 --> 00:41:23,861
Ihre Arbeit beim Morddezernat
694
00:41:23,881 --> 00:41:25,890
und wie Sie diese korrupten
Polizisten erledigt haben.
695
00:41:27,180 --> 00:41:29,620
Da habe ich gedacht "Das ist es,
was ich auch eines Tages machen will."
696
00:41:29,640 --> 00:41:32,299
Darum habe ich die Chance ergriffen
unter Ihnen zu lernen.
697
00:41:33,030 --> 00:41:35,873
Aber ich habe nicht das Gefühl,
dass Sie jemanden ausbilden möchten
698
00:41:36,730 --> 00:41:38,379
und wenn das der Fall ist,
699
00:41:38,750 --> 00:41:41,358
dann würde ich bevorzugen,
wenn Sie mich einfach freigeben.
700
00:41:43,550 --> 00:41:48,120
3-Adam-10, ein 10-53 wurde in der
Nähe Morris und 149th berichtet.
701
00:41:57,500 --> 00:42:00,000
Roger, erledigt
3-Adam-10 antwortet.
702
00:42:13,920 --> 00:42:16,120
Ich habe bei Rivertons Büro angerufen.
703
00:42:16,155 --> 00:42:18,890
Scheint als wäre Collier,
was eindeutig ein Pseudonym ist,
704
00:42:18,925 --> 00:42:20,670
nicht zur Arbeit zurückgekehrte.
705
00:42:21,030 --> 00:42:22,495
Und ich denke,
dass wird er auch nicht.
706
00:42:22,530 --> 00:42:26,070
Er begann vor vier Monaten
als Vizepräsident der Kundenanalyse,
707
00:42:26,180 --> 00:42:28,261
eine Position die es ihm ermöglicht hat,
nah genug an Kruger ranzukommen,
708
00:42:28,281 --> 00:42:31,097
damit er die Zerstörung seines Lebens
709
00:42:31,117 --> 00:42:33,699
sowohl miterleben wie auch
daran teilhaben konnte.
710
00:42:34,046 --> 00:42:36,290
Er sagte Kruger, es gäbe
noch andere wie ihn.
711
00:42:36,300 --> 00:42:37,795
Und ich tendiere dazu, ihm zu glauben.
712
00:42:37,815 --> 00:42:39,905
Ich habe herausgefunden,
dass die anonymen Pakete,
713
00:42:39,925 --> 00:42:41,848
die an Mr. Sommers und die
anderen verschickt wurden,
714
00:42:41,868 --> 00:42:43,893
bei einem Postzentrum,
715
00:42:43,913 --> 00:42:45,631
das es über das ganze Land
verteilt gibt, abgeschickt wurden.
716
00:42:45,651 --> 00:42:47,057
Sie hätten sich das Porto sparen
717
00:42:47,077 --> 00:42:49,582
und ihn einfach erschießen können,
als sie die Gelegenheit dazu hatten.
718
00:42:51,502 --> 00:42:53,550
Ich meine ja nur,
dass es ein aufwendiger Plan war.
719
00:42:53,560 --> 00:42:55,540
Es ging nicht nur darum,
Kruger zu töten.
720
00:42:56,280 --> 00:42:59,550
Es ging darum, den Menschen, die er
verletzt hat, Rache zu ermöglichen.
721
00:43:00,490 --> 00:43:03,140
Und darum, eine Ideologie
ins Rollen zu bringen.
722
00:43:03,630 --> 00:43:06,740
Collier nannte Krugers Mord eine Lektion.
723
00:43:07,010 --> 00:43:08,110
Die erste.
724
00:43:10,480 --> 00:43:14,236
Ich fürchte, dass was auch immer
das endgültige Ziel seiner Organisation ist,
725
00:43:15,010 --> 00:43:17,487
dass dies nur der Anfang sein könnte.
726
00:43:19,138 --> 00:43:22,054
www.SubCentral.de